es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Esto contrasta con otros organismos pluricelulares como las plantas y los hongos, que desarrollan un crecimiento progresivo ya que sus células permanecen en el sitio mediante paredes celulares. | Esto contrasta con atros organismos pluricelulares como las plantas y los hongos, que desenvuelten un creiximiento progresivo ya que las suyas celulas se quedan en o puesto per medio de parez celulars. |
Por el camino entre palacios, me encontré con bellas estatuas, me hice algún café y aproveché para ver la plaza de Sejong-daero, presidida por una estatua grant del rey Sejong y ambientada por una manfiestación donde coreanos lucían señales norteamericanas. | Por lo camín entre palacios, me trobé con polidas estatuas, me facié bell café y aprofité ta veyer a plaza de Sejong-daero, presidida por una estatua grant d'o rei Sejong y ambientada por una manfiestación an que coreanos luciban sinyals norteamericanos. |
Los turcos se impusieron por 4-1 y se convirtieron en el primer equipo de su país en ganar una competición europea. | Los turcos s'imposoron per 4-1 y se convirtioron en o primer equipo d'o suyo país en ganar una competición europea. |
Define la ruta donde se almacenarán las fotos, si está vacío se usará "XDG_PHOTO/Webcam". | Define la rota an s'almagacenarán las fotos, si ye vuedo s'usará "XDG_PHOTO/Webcam". |
Los científicos trabajan con la ciencia y los tecnólogos con la tecnología. | Los cientificos treballan con a ciencia y los tecnologos con a tecnolochía. |
Departamento de Salud Pública del Condado de Los Ángeles. | Departamento de Salut Publica d'o Condado de Los Angeles. |
No reacciona con el ácido clorhídrico en ausencia de oxígeno, pero sí con el nítrico caliente, sea diluido o concentrado y otros oxidantes como el peróxido de hidrógeno, ácido perclórico, etc. Es insoluble en agua pero muchos de sus compuestos lo son. | No reacciona con l'ácido clorhidrico en ausencia d'oxicheno, pero sí con o nitrico calient, sía diluido u concentrau y atros oxidantes como lo peróxido d'hidrocheno, ácido perclorico, etc. Ye insoluble en augua pero muitos d'os suyos composaus lo son. |
La actual edición (1996 y 2004) de las versiones originales de los hermanos Grimm fue publicada por Hans-Jörg Uther. | L'actual edición (1996 y 2004) d'as versions orichinals d'os chirmans Grimm estió publicada per Hans-Jörg Uther. |
Al final, tarde, marchamos hacia el norte por la carretera costera, hasta llegar en un portet maritimo islau, pero con un orache que no invitaba a bañarse... y bueno, islau no era, pues era a rebosar de borrachudos, unas inquiestas ficetas que sus fizaduras remeran a las de la mosca negra. | A la fin, tardi, marchemos ent'o norte por a carretera costera, dica plegar en un portet maritimo islau, pero con un orache que no invitaba a ficar-se en augua... y bueno, islau no'n yera, pos yera a rebutir de borrachudos, unas inquiestas ficetas que las suyas fizaduras remeran a las d'a mosca negra. |
Para una ama de casa, acostumbrada a sacar hacia delante una familia sin el hombre, persiguiéndonos por los callizos cuando no le hacíamos caso y apaleándonos si hacía falta delante de quien fuera si nos lo merecíamos, con la costumbre de administrar el dinero y llevar la huerta, de ir para misa y cuidar de sus padres hasta que murieron, esta era otra prueba que la vida le ponía, un entrepuz más en una dirección tuerta y llena de zaborros. | Ta una duenya de casa, acostumbrada a quitar enta debant una familia sin l’hombre, encorrendo-nos per los callizos cuan no le febanos caso y mallando-nos si caleba debant de qui fuese si nos lo mereixebanos, con lo costumbre d’administrar los diners y levar l’hortal, d’ir ta misa y cudiar de sus pais dica que morión, esta yera atra preba que la vida le meteba, un entrepuz mas en una endrecera tuerta y plena de zaborros. |
Comí en el puerto de pescataires a mejor tuna roja que madre he probado en mi vida y terminé a gambada por el paseu maritimo, donde se observaba a repolida playa presidida por la Isla de las Palomas, poblada por algunos surfistas, kitesurfistas, bañistas y buceadors, y adornada con algunos grafitis de estilo en los murs. | Chenté en o puerto de pescataires a millor tuna roya que mai he tastau en a mía vida y rematé a gambada por lo paseu maritimo, an que s'alufraba a repolida placha presidida por a Isla de las Palomas, poblada por bells surfistas, kitesurfistas, banyistas y buceadors, y adornada con bells grafitis d'estilo en os murs. |
Fue diseñado por Antonio Uceda, Bruno Farina y Santos Coarasa y junto a ellos colaboraron el arquitecto José Luis de León y el artista Ramón Acín. | Estió disenyau per Antonio Uceda, Bruno Farina y Santos Coarasa y chunto a éls colabororon l'arquitecto José Luis de Leyón y l'artista Ramón Acín. |
Entre ellas vio alguna que conoció de estudiante, y la Morfina Estada, que era la que él buscaba, con un aponderamiento que ninguna otra la igualaba, y al final estas palabras: pero no quiere casarse ni admite festellos ni afalagos de ninguno. | Entre ellas i veyió beluna que conoixió d’estudiant, y a Morfina Estada, que yera a que ell buscaba, con un aponderamiento que garra atra la igualaba, y a la fin estas parolas: pero no quiere casar-se ni almite festellos ni afalagos de dengún. |
La libre expresión tal vez conduce a la tolerancia del comportamiento del troleo, complicando los esfuerzos de los miembros para mantener un área abierta y la colaborativa discusión, especialmente para un tema sensitivo como raza, género y sexualidad. | La libre expresión tal vegada conduz a la tolerancia d'o comportamiento d'o troleo, embolicando los esfuerzos d'os miembros pa mantener una aria ubierta y la colaborativa discusión, especialment pa un tema sensitivo como raza, chenero y sexualidat. |
Hemos podido hablar con Rosa López y nos ha insistido en cuanto ella y Chenoa son amigas y no tienen ningún problema: "bueno, nosotras hablamos siempre. | Hemos podido charrar con Rosa López y nos ha insistido en que ella y Chenoa son amigas y no tienen ningún problema: "bueno, nosotras hablamos siempre. |
El zazen es la práctica en la clásica postura del Buda sentado en posición de loto. | Lo zazen ye la practica en a clasica postura d'o Buda posau en posición de loto. |
Y es el mejor de todo | Y ye lo millor de tot |
Y como las Islas Canarias las conozco bien pero Cádiz no, y para marchar con el coche y hacer cursas es muy mejor a última opción, pues al final en Cádiz que me he plantado, concretamente en Conejo, lugar con playa, tranquilet pero no aburrido, con bueno orache y no lejos del resto de lugares interesantes de la provincia, incluyendo su capital. | Y como las Islas Canarias las conoixco bien pero Cádiz no, y ta marchar con l'auto y fer cursas ye muito millor a zaguera opción, pos a la fin en Cádiz que m'he plantau, concretament en Conil, puesto con placha, tranquilet pero no pas aburriu, con buen orache y no luent d'a resta de puestos interesants d'a provincia, incluyindo la suya capital. |
de escuchar chabacano en Ternate sería casi como mirar de escuchar aragonés en además grant parte de lugares del Alto Aragón, si no fuera porque aquí la gente es muy más abierta y si demandas directamente, te hablan o te ponen en contacto con alguno que hable. | d'escuitar chabacano en Ternate sería quasi como mirar d'escuitar aragonés en a mas grant parti de puestos de l'Alto Aragón, si no fuese porque aquí a chent ye muito mas ubierta y si en demandas directament, te charran u te meten en contacto con belún que en charre. |
Después, arrivau en My Tho, tras comer visité a pagoda de Vinh Trang, que parece hecha a esprés para el turismo, que tiene algunas estatuas budistas gigantescas para hacerse la típica foto y bastante. | Dimpués, arrivau en My Tho, tras chentar visité a pagoda de Vinh Trang, que pareix feita a esprés t'o turismo, que tien bellas estatuas budistas chigants ta fer-se a tipica foto y prou. |
Y para qué habría recogido nuestro niño filosofo tantas y tales dotes del creador, y el don soberano y rarizo de saber emplearlas? | Y ta qué habría replegau lo nuestro nino filosofo tantas y tals dotes d’o creyador, y lo don sobirano y rarizo de saber emplegar-las? |
Eran dos hombres y una mujer, y enseguida empezaron a vociar el nombre del hombre que buscaban esperando que saliera de su escondrijo. | Yeran dos hombres y una muller, y decamín empecipión a vociar lo nombre de l’hombre que buscaban esperando que salise d’o suyo amagatón. |
También aprovechamos y marchamos para la badina de Obong, muy cerca del centro, donde nos metimos en el agua y nos hicimos alguna cerveza: era un lugar bello y curioso, pues se notaba puro filipino -ningún occidental ni turista por ahí, y sí muchísimos filipinos disfrutando del fin de semana- de vez que zorrupaban cerveza y alguna mujer llevaba bikini -cosas no muy comunes ni bien vistas en muchos lugares filipinos. | Tamién aprofitemos y marchemos t'a badina de Obong, muito cerca d'o centro, an que nos fiquemos en l'augua y nos faciemos bella biera: yera un puesto poliu y curioso, pos se notaba puro filipino -garra occidental ni turista por astí, y sí muitismos filipinos disfrutando d'o cabo de semana- de vegada que zorrupaban biera y bella muller levaba bikini -cosas no guaire comuns ni bien vistas en muitos puestos filipinos. |
Por la esquina aparece el verano, y los planos que tienes pensados hacer, aunque te piensas que todavía es pronto: disfruta de la primavera. | Por a cantonada apareix lo berano, y los plans que tiens pensaus fer, encara que te piensas que encara ye luego: disfruta d'a primabera. |
Pedro Saputo le entregó lo llego al capitán general y le dijo eso que de palabra le encargaron la S. M. y el ministro. | Pedro Saputo li entregó lo plego a lo capitán cheneral y li dició ixo que de parola li encargoron a S. M. y lo menistro. |
Ya en casa Joni, me hice una ducha, acotracié los trastos y a muchila, cogí las fotos, Joni me dio un libret, un certificado, un collaret y me pasó las fotos a mi USB, me despedí de la suya familia -parte eran haciendo una misa en el salaron de casa mientras el hijo jugaba a Fortnite en el ordenador- y del compañero francés, y cogí una furgoneta para volver para Tacloban, donde pasaría la noche para hopar a la atrol día para isla de Biliran. | Ya en casa Joni, me facié una ducha, acotracié los trastos y a muchila, pillé las fotos, Joni me dio un libret, un certificau, un collaret y me pasó las fotos a lo mío USB, me despidié d'a suya familia -parti yeran fendo una misa en o salón de casa mientras lo fillo chugaba a Fortnite en l'ordinador- y d'o companyer francés, y pillé una furgoneta ta tornar ta Tacloban, an que pasaría a nueit ta hopar a l'atrol día ta isla de Biliran. |
Y en el en lo relativo a la carta, haré tales pruebas que no tiene que quedaros ni la duda más chicorrona de todo el que he dicho. | Y en o tocant a la carta, faré tals prebas que no ha de quedar-vos ni a dubda mas chicorrona de tot lo que he dito. |
—Diez mil el primer día, y en el resto el que hemos dicho. | —Diez mil lo primer día, y en a resta lo que hemos dito. |
Los jázaros fueron la conexión comercial principal entre la región báltica y el imperio musulmán abasí, radicado en Bagdad. | Los jázaros estioron la connexión comercial prencipal entre la rechión baltica y l'imperio musulmán abasí, radicado en Bagdad. |
Con los gradons que había por los caminos, las cargas se esbandunguiban en la lomera de las caballerías. | Con los gradons que habeba por los camins, las cargas s'esbandunguiban en a lomera d'os abríos. |
Al final de esta parte se encuentra un parque bien maho, que parece una lleva de Tío Jorge en pequeño, y en general, tanto por las buenas y repolidas casas, por los pocos perros en la calle, por el cuidado del parque, por el poco trafico y la tranquilidad del lugar, por los niños vestidos y por un urbanismo bastante cuidado, uno prepara cuenta que Cavite City es un lugar con un nivel de vida más altero que no el resto de Filipinas. | A la fin d'ista parti se troba un parque bien maho, que pareix una mena de Tío Jorge en chicot, y en cheneral, tanto por las buenas y repolidas casas, por los pocos cans en a carrera, por lo cudiau d'o parque, por lo poco trafico y a tranquilidat d'o puesto, por los ninos vestius y por un urbanismo prou cudiau, uno para cuenta que Cavite City ye un puesto con un nivel de vida mas altero que no la resta de Filipinas. |
Su nombre proviene de la canción de la película Doctor Zhivago. | Lo suyo nombre proviene d'a canción d'a cinta Doctor Zhivago. |
–Todas las cosas buenas que he catau de mis amigos las porto en la talega trasera y enseguida las xublido. | –Todas las cosas buenas que he catau d’os míos amigos las porto en a talega trasera y de seguida las xublido. |
El pengő fue una antigua moneda de Hungría, que estuvo en uso entre el 21 de enero de 1927, cuando remplazó a la Corona, y el 31 de julio de 1946, fecha en la que fue reemplazado por el florín (forint) después de un período de intensa hiperinflación. | Lo pengő estió una antiga moneda d'Hongría, que estió en uso entre lo 21 de chinero de 1927, cuan remplazó a la Corona, y lo 31 de chuliol de 1946, data en a cuala estió reemplazau per lo florín (forint) dimpués d'un periodo d'intensa hiperinflación. |
Los campos en los que se divide la criptología son: Criptografía. | Los campos en os cuals se divide la criptolochía son: Criptografía. |
La medida fundamental del canon florentino, tomada del hombre bien constituido, está en la cabeza. | La medida fundamental d'o canon florentino, presa de l'hombre bien constituyiu, ye en a cabeza. |
Aquí se encuentra la casa-museu de Ferdinand Marcos, el famoso y polémico dictador que en estos alrededores de Ilocos es venerau. | Aquí se troba a casa-museu de Ferdinand Marcos, lo famoso y polemico dictador que en esta redolada d'Ilocos ye venerau. |
La extensión del fráncico oriental es discutida, puesto que se solapa con las lenguas vecinas como el bávaro o el suabo al sur, el fráncico renano al oeste y el alto sajón al norte. | La extensión d'o fráncico oriental ye discutida, ya que se solapa con as luengas vecinas como lo bávaro u lo suabo a lo sud, lo fráncico renano a lo ueste y l'alto sajón a lo norte. |
La República es un diario uruguayo de circulación nacional que se edita en Montevideo. | La Republica ye un diario uruguayo de circulación nacional que s'edita en Montevideo. |
El franco fue la moneda de curso legal de Guadalupe hasta el año 2002, cuando en su lugar comenzó a circular el euro. | Lo franco estió la moneda de curso legal de Guadalupe dica l'anyo 2002, cuan en o suyo puesto prencipió a circular l'euro. |
También cuenta con una Iglesia Católica. | Tamién conta con una Ilesia Catolica. |
Edición facsimilar digital del libro completo en el sitio del Trinity College, Dublin Éditions Facsimilé Lucerne sobre el Libro de Kells (en francés) Imágenes escaneadas de dominio público (en inglés) Otras imágenes escaneadas (en inglés) Artículo de Jerry B. Lincecum, profesor del Austin College (Texas) (en inglés) Artículo sobre el Libro de Kells en la Enciclopedia Católica (en inglés) «The Book of Kells - in pictures». | Edición facsimilar dichital d'o libro completo en o puesto d'o Trinity College, Dublin Éditions Facsimilé Lucerne sobre lo Libro de Kells (en francés) Imáchens escaniadas de dominio publico (en anglés) Atras imáchens escaniadas (en anglés) Articlo de Jerry B. Lincecum, profesor de l'Austin College (Texas) (en anglés) Articlo sobre lo Libro de Kells en a Enciclopedia Catolica (en anglés) «The Book of Kells - in pictures». |
aparecían todos los prosistas (novelistas y asayistas), los poetas y los autores teatrales. | I amaneixeban toz els prosistas (novelistas y asayistas), els poetas y els autors teatrals. |
Emitir informes por iniciativa propia o a solicitud de los órganos de la Administración Pública en asuntos relacionados con la política lingüística. | Emitir informes per iniciativa propia u a solicitut d'os organos de l'Administración Publica en afers relacionaus con a politica lingüistica. |
La gran parte de nosotros conocimos mucho mejor las tierras de Senegal, los puertos de esos países de sangre caliente que no la sierra del Gorbea, por ejemplo. | A gran parte de nusatros conoixemos muito millor las tierras de Senegal, los puertos d’ixes países de sangre calient que no a sierra d’o Gorbea, per eixemplo. |
Son datadas de la Edad de Bronce. | Son datadas d'a Edat de Bronce. |
Pallás se formó en una academia de su ciudad natal, finalizando sus estudios con un examen en el Real Conservatorio de Madrid. | Pallás se formó en una academia d'a suya ciudat natal, rematando las suyas estudios con un examen en o Reyal Conservatorio de Madrid. |
Las Edda son compilaciones de historias relacionadas con la mitología nórdica. | Las Edda son compilacions d'historias relacionadas con a mitolochía nordica. |
Personalmente no me gustaría de estar en esa clínica con apendizitis y encontrarme con ese gato entrando en mi habitación. | Personalmén no me faría goyo d'estar en ixa clinica con apendizitis y trobar-me con ixe mixín dentrando en a mía cambra. |
Fue fundado en 1900 y juega en la 1. | Estió fundau en 1900 y chuga en a 1. |
Era de bueno hacer. | Yera de buen fer. |
No estaba dispuesto a esperar a una mujer allí tanto rato, todo contando con que ya había reservado una habitación en un piso que les habían dejado de la Universidad de Tokyo, en el corazón de la ciudad, y tenía que ir antes con antes. | No yera presto a esperar a una muller allí tanto rato, tot contando con que ya heba reservau una cambra en un piso que les heban deixau d'a Universidat de Tokio, en o corazón d'a ciudat, y heba d'ir-ie antes con antes. |
Pero el hecho de que fuera conzebita por dinero cuando dos ombres ofrecen por Tresa perras guallardas a Chusé y Carmen y el arrepentimiento de después de estos haciéndose cargo de las dos (madre e hija), nos ayuda a replecar las rilazións entre ellos o desde dónde se chesta su identidad. | Pero ro feito de que estase conzebita por diners cuan dos ombres ofren por Tresa perras guallardas á Chusé e Carmen e l’arrepentimiento de dimpués d’istos fendo-se cargo d’as dos (mai e filla), mos aduya á replecar las rilazións entre els u dende dó se chesta ra suya identidá. |
Como cuando que se produjo este cambio de demarcaciones territoriales también se generalizaba el empleo oficial del castellano y dado que el aragonés no ha tenido mucho empleo en la iglesia, el título oficial era Obispo y ya no era Bispe. | Como cuan que se produció este cambio de demarcacions territorials tamién se cheneralizaba l'emplego oficial d'o castellán y dau que l'aragonés no ha teniu muito emplego en a ilesia, lo títol oficial yera Bispe y ya no yera Bispe. |
Pensado y hecho: los puso en un covacho, bien untados con masa azucalada por adentro, y en la primavera se llenaron de ixambres de abelletas. | Pensau y feito: los metió en un covacho, bien untaus con masa azucalada por adintro, y en a primavera se plenón de ixambres d'abelletas. |
Nada duelo me hace haber comprado este libro. | Brenca duelo me fa aber-bi comprato este libro. |
Antes de hablar del libro, hace falta dizir algunas cosas breves tocans a la personalidad de su autor, Dabi Lahiguera. | Antis de charrar d'o libro, cal dizir bellas cosas breus tocans a la personalidat d'o suyo autor, Dabi Lahiguera. |
En la plaza grant y el ayuntamiento habían iluminado todo por Nadal, tanto que casi hacía mal a los ojos, pero el ambiente era sobrebueno. | En a plaza grant y lo concello heban iluminau tot por Nadal, tanto que quasi feba mal a los uellos, pero l'ambient yera sobrebueno. |
La narración sigue un orden cronológico. | La narración sigue un orden cronolochico. |
-Todos los domingos realizaremos trabajos para mejorar nuestra sociedad. | -Toz los domingos realizaremos treballos ta amillorar a nuestra sociedat. |
Por un regular, en todos los congresos científicos se hacía una entrega de textos a donde se daban materiales para poder seguir el congreso: publicaciones previas de abstracts sobre las habladas y los papeles, informaciones básicas sobre la ciudad y turismo, una cartera, y de todo. | Por un regular, en toz los congresos scientificos se feba una entrega de textos a on se daban materials ta poder seguir lo congreso: publicacions previas d'abstracts sobre las charradas y los papers, informacions basicas sobre a ciudat y turismo, una cartera, y de tot. |
El MAYORÍA ABSOLUTA Lo NADA | Lo MAYORÍA ABSOLUTA Lo NADA |
Del petrolio salen muchas cosas que precisamos en estos tiempos: la gasolina para los coches; el gasolio, para los camiones, para los barcos, para las calefacciones y para poner en marcha las centrales térmicas, que hacen la luz eléctrica, con a que se remueven las fábricas y los talleres; también se hacen los plásticos y muchas merecinas; y de los ceniegos del petrolio se quitan los betuns para acotaciar las carreteras y las calles... | D'o petrolio salen muitas cosas que precisamos en estos tiempos: a bencina pa los autos; lo gasolio, pa los cambions, pa los barcos, pa las calefaccions y pa enchegar las centrals termicas, que fan a luz electrica, con a que se remenan las fabricas y los tallers; tamién se fan los plasticos y muitas merecinas; y d'os ceniegos d'o petrolio se sacan los betuns pa acotaciar las carreteras y las carreras... |
tengo bastante de las vuestras manejas, | En tiengo prou d'as vuestras manías, |
La falta de consenso sobre la participación de Portugal en la guerra hizo posible la aparición de dos dictaduras, dirigidas por Pimenta de Castro (enero – mayo de 1915) y Sidónio País (1917-1918), llamado el Presidente-Rey. | La falta de consenso sobre la participación de Portugal en a guerra fació posible l'aparición de dos dictaduras, endrezadas per Pimenta de Castro (chinero – mayo de 1915) y Sidónio País (1917-1918), clamau lo President-Rei. |
Nos hacen soñar y hervir los pájaros en nuestras cabezas. | Nos fan soniar y bullir los muixons en as nuestras capezas. |
La que sabía ya tenía ‘el viento en contra', pero a pobreta que se trafucaba con las agujas se sentía a menudo las ‘emburciadas' de la ama: | A que sabeba ya teneba ‘l'aire de cara', pero a pobreta que se trafucaba con as agullas se sentiba a ormino las ‘emburciadas' d'a duenya: |
El nombre de esta asociación proviene del primitivo nombre del pueblo y realiza todo tipo de actividades culturales; desde excursiones a comidas, pasando por cursos, juegos para los más pequeños y la típica participación en la Ofrenda de Flores a la Virgen del Pilar. | Lo nombre d'esta asociación proviene d'o primitivo nombre d'o lugar y realiza tot tipo d'actividaz culturals; dende excursions a minchadas, pasando per cursos, chuegos pa los mas chicoz y la tipica participación en a Ofrenda de Flores a la Virchen d'o Pilar. |
Lynott, que era mulato, se inspiró en Jimi Hendrix y le imitó un poco en su aspecto físico. | Lynott, que yera mulato, s'inspiró en Jimi Hendrix y le imitó un poquet en o suyo aspecto fisico. |
Iba tan raso que solo pegaba en las solaneras, en los montes más visteros, pero en los pacos no se cataba, y la rosada blanquiaba las sombras. | Iba tant raso que nomás pegaba en as solaneras, en os monts mes visteros, pero en os pacos no se cataba, y a rosada blanquiaba las uambras. |
Se pusieron alrededor de la boquera y, cada uno con uno pala de hierro, comenzaron a zapucar paladas de tierra para dentro del pozo. | Se metión alredor d'a boquera y, cadaún con un pala de fierro, prencipión a zapucar paladas de tierra t'adintro d'o pozo. |
La gran utilidad en crear CPU que se ocupen de vectores de datos radica en la optimización de tareas que tienden a requerir la misma operación, por ejemplo, una suma, o un producto escalar, a ser realizado en un gran conjunto de datos. | La gran utilidat en crear CPU que s'ocupen de vectors de datos radica en a optimización de fayenas que tienden a requerir la mesma operación, per eixemplo, una suma, u un producto escalar, a estar realizau en un gran conchunto de datos. |
Cuando compré la entrada en el parque natural, el dueño me dijo que se podía ver en algunas tres o cuatro horetas, pero eso es mentira: para verlo bien se necesita el menos seis. | Quan merqué a dentrada en o parque natural, l'amo me dició que se podeba veyer en bellas tres u quatre horetas, pero ixo ye mentira: ta veyer-lo bien se'n amenista lo menos seis. |
Actualmente es la única orca que continúa en cautiverio en Argentina. | Actualment ye la sola orca que contina en cautiverio en Archentina. |
Otras simplemente establecen que son aquellas mujeres cuyo esposo morirá antes que ellas. | Atras simplament estableixen que son aquellas mullers que lo suyo esposo morirá dinantes que ellas. |
Yo lo hice, y giré toda esta otra isla a nado o aprovechando las recodadas que hacía para coger la sombra y descansarme un poco. | Yo lo facié, y chiré toda esta atra isla a nado u aprofitando las recodadas que feba ta pillar a uembra y descansar-me una mica. |
Ha sido subdirector del Atlas Lingüístico de la Comunidad Valenciana. | Ha estau subdirector de l'Atlas Lingüistico d'A Comunidat Valenciana. |
Me desayuné en Conejo, cogí el coche y ahí me planté, en menos de una horeta por carreteras de curiosos ecosistemas surencos, que parecían uno mezclallo entre a estepa del valle del Ebro y los bobarals de Extremadura, todo a rebosar de aerocheneradors. | Me desayuné en Conil, pillé l'auto y astí me planté, en menos d'una horeta por carreteras de curiosos ecosistemas surencos, que pareixeban un mezclallo dentre a estepa d'a val de l'Ebro y los bobarals d'Extremadura, tot a rebutir de aerocheneradors. |
Comencé marchando para el norte de la isla, esnavesando su centro con paisajes que bien parecían ranchos texanos, campos secos con haciendas, vacas, caballos, algún carabao y con muchas fumeras de cremas de rastullos que hacían buenas zorreras. | Prencipié marchando t'o norte d'a isla, esnavesando lo suyo centro con paisaches que bien pareixeban ranchos texanos, campos ixutos con faciendas, vacas, caballos, bell carabao y con muitas fumeras de cremas de rastullos que feban buenas zorreras. |
Qué estudio psicológico se podía hacer con este personaje! | Qué estudio psicolochico se podeba fer con este personache! |
Y si hablamos de naturaleza, al lado de Torrevieja encontré el Parque Natural de las lagunas de la Mata y Torrevieja, un par de lagunas saladas que ofrecen recorridos naturales muy interesantes, y fotos todavía mejores. | Y si charramos de naturaleza, a'l canto de Torrevieja trobé lo Parque Natural d'as lagunas d'a Mata y Torrevieja, un par de lagunas saladas que ufren recorrius naturals muito interesants, y fotos encara millors. |
1948: en Corea del Sur, Syngman Rhee es nombrado presidente. | 1948: en Corea d'o Sud, Syngman Rhee ye nombrau president. |
Ya hace algunos meses miré de ir, pero en el camino extravié las llaves de casa y tuve que volver sin poder llegar. | Ya fa bells meses miré d'ir-ie, pero en o camín cacegué las claus de casa y habié de tornar-ne sin poder arribar-ie. |
Fue, junto con su hermano Ismael de Portella, un judío de la Corte, un consejero privado del rey. | Estió, de conchunta con o suyo chirmano Ismael de Portella, un chodigo d'a Corte, un consellero privau d'o rei. |
Finalmente, Atenea recibe a Orestes en la Acrópolis de Atenas, y organiza un juicio formal del caso ante el Areópago, tribunal formado por doce jueces áticos. | Finalment, Atenea recibe a Orestes en l'Acropolis d'Atenas, y organiza un chudicio formal d'o caso debant de l'Areópago, tribunal formau per doce chueces aticos. |
Picardía (en francés: Picardie) fue una región de Francia, ubicada en la zona Septentrional Boreal (Norte) del país. | Picardía (en francés: Picardie) estió una rechión de Francia, ubicada en a zona Septentrional Boreal (Norte) d'o país. |
En las décadas de 1980 y 1990 se produce un desarrollo urbanístico y económico importante. | En os decadas de 1980 y 1990 se produz un desembolique urbanistico y economico important. |
—Si nuestros aviones bombardean ciudades que son ixarralladas, quemas, brandiadas, si mujeres, ninons y civiles son víctimas de las bombas, de las llamas y de los gases, si toda esta gente de ciudades abiertas, lejos del campo de batalla crabuta por la potencia de nuestras bombas… | —Si los nuestros avions bombardeyan ciudatz que son ixarralladas, cremadas, brandiadas, si mullers, ninons y cevils son victimas d’as bombas, d’as flamas y d’os gases, si toda esta chent de ciudatz ubiertas, leixos d’o campo de batalla crabuta por a potencia d’as nuestras bombas… |
Brechas en el mercado. | Brechas en o mercau. |
Szczecin fue probablemente fundada por tribus eslavas a comienzos del siglo VIII. | Szczecin estió probablement fundada per tribus eslavas a primers d'o sieglo VIII. |
Fue construido donde había un yacimiento del periodo romano, destruido en guerra con Castilla en tiempos de Jaime II a finales del siglo XIII. | Estió construyiu an i heba un chacimiento d'o periodo romano, destruyiu en guerra con Castiella en tiempos de Jaime II a zaguers d'o sieglo XIII. |
Está basado en una escena de la película "el señor de los anillos" Las dos torres. | Ye basau en una escena d'a cinta "lo sinyor d'os aniellos" Las dos torres. |
Otro de los símbolos eran dos pájaros volando, que de extremo cuando se ponían en el teito y representaban al rey y a la reina. | Atro d'os simbolos yeran dos muixons volando, que de cabo cuan se meteban en o teito y representaban a lo rei y a la reina. |
Incluso la madre dicen que sin saber de qué cola se es vuelta una verdadera señora, como si fuera nacida de buena casa, solo que por la nueva educación que le ha dado su hijo. | Mesmo a mai dicen que sin saber de qué coda se’n ye tornada una verdadera sinyora, como si estase naixida de buena casa, nomás que por a nueva educación que li ha dau lo suyo fillo. |
El Centro Kabbalah o Cábala está ubicado en la ciudad. | Lo Centro Kabbalah u Cábala ye ubicau en a ciudat. |
Volviendo hacia las casas suyas, María miró de hacer venir la llego a su compañera, diciéndole que si no la ayudaba, sería ella misma quien, desafiando todo y a todos, se iría para el Paseo. | Tornando ent’as casas suyas, María miró de fer venir a plego a la suya companyera, decindo-le que si no la aduyaba, sería ella mesma qui, desafiando tot y a toz, se’n iría t’o Paseyo. |
Para encontrar las verdaderas tribus ya supondréis que hace falta arrecorrer días y días de bosque por caminos inexploraus, no ir para la capital y coger una furgoneta de una hora. | Ta trobar las verdaderas tribus ya suposaretz que cal arrecorrer días y días de selva por camins inexploraus, no ir t'a capital y pillar una furgoneta d’una hora. |
Antes muchas gentes afanaban por los montes y los campos, como los pastores y los labradores, que, además de los quehaceres, preparaban cuenta del que se mascaba por alrededor, del orache que hacía, de donde venían los aires, las pintas que tenían las nieblas, la luna, las estrellas, el cielo…, y discurrieron muchos dichos, refrans y mazadas, la colación del tiempo. | Dinantes muitas chents tramenaban por los monts y los campos, como los pastors y los labradors, que, amás d'os quefers, paraban cuenta d'o que se mascaba por alredor, de l'orache que feba, d'ande veniban los aires, las pintas que teneban las boiras, a luna, las estrelas, lo cielo…, y escurrión muitos ditos, refrans y mazadas, a colación d'o tiempo. |
Representa la evolución del latín vulgar en La Rioja y en el norte de la actual Soria. | Representa la evolución d'o latín vulgar en La Riocha y en o norte de l'actual Soria. |
También me quedé un poco triste de no tener ninguna foto con la familia, razón por a que no la visteis aquí, a pesar de que le dije algún par de veces a Phương. | Tamién me quedé una mica triste de no tener garra foto con a familia, razón por a que no la veyetz aquí, tot y que le'n dicié bell par de vegadas a Phương. |