es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Su sede se encuentra en la plaza Ernesto Erkoreka.
|
La suya siede se troba en a plaza Ernesto Erkoreka.
|
Además, ha integrado muchas expresiones de otras lenguas, particularmente las que se hablaban en los territorios de la antigua monarquía de los Habsburgo, puesto que Viena fue el punto de encuentro para muchos de los pueblos pertenecientes a estos países a finales del siglo XIX y principios del XX.
|
Amás, ha integrau muitas expresions d'atras luengas, particularment las que se charraban en os territorios de l'antiga monarquía d'os Habsburgo, ya que Viena estió lo punto de trobada pa muitos d'os lugars perteneixients a estes países a zaguers d'o sieglo XIX y principios d'o XX.
|
Esta dispersión de fondos se agudizará en los primeros compases del siglo XX d. C..
|
Esta dispersión de fondos s'agudizará en os primers compases d'o sieglo XX d. de C..
|
La temperatura de una sustancia o cuerpo depende de la energía cinética media de las moléculas.
|
La temperatura d'una substancia u cuerpo depende d'a enerchía cinetica meya d'as moleculas.
|
Construida entre la segunda mitad del siglo XII y la primera del S. XIII, se cree que tuvo relación con la Orden del Temple, y hasta la actualidad han sobrevivido pinturas en fresco de cruces templarias en el interior.
|
Construyida entre la segunda metat d'o sieglo XII y la primera d'o S. XIII, se creye que tenió relación con a Orden d'o Temple, y dica l'actualidat han sobreviviu pinturas en fresco de cruces templarias en l'interior.
|
En el macizo de Mandara, en la frontera con Camerún, se encuentra el mosaico del macizo de Mandara.
|
En o macizo de Mandara, en a buega con Camerún, se troba lo mosaico d'o macizo de Mandara.
|
Y tras esto, después de hacerme uno chupo de parchita o fruta de la pasión, cogí una MotoGrab hacia una de las pagodas más famosas de la ciudad: Ngoc Hoang.
|
Y tras isto, dimpués de fer-me un suco de parchita u fruita d'a pasión, pillé una MotoGrab enta una d'as pagodas mas famosas d'a ciudat: Ngoc Hoang.
|
El desarrollo del socialismo utópico y el entorno filosófico de los primeros teóricos anarquistas propiamente modernos está influenciado por los románticos.
|
Lo desembolique d'o socialismo utopico y l'entorno filosofico d'os primers teoricos anarquistas propiament modernos ye influenciado per los romanticos.
|
Lo fumo era por todo, y había cascuellos y chesancos que caían por cada momento.
|
Lo fumo yera por tot, y i heba cascuellos y chesancos que cayeban por cada momento.
|
Entonces donde Alifonso cedió delante de su desgracia, besó cerca al virrei, que lloró con él en despedirlo, y se volvió para Aragón, para casa suya.
|
Allora don Alifonso rebló debant d’a suya desgracia, besó a man a lo virrei, que ploró con ell en despedir-lo, y se’n tornó ta Aragón, ta casa suya.
|
Después de hacer aprecio a la invitación y hacerse una gaseosa, el hombre vestido de tirolés pregunta por la leyenda del ojo.
|
Dimpués de fer aprecio a la invitación y fer-se una gasiosa, l'hombre vestiu de tirolés pregunta por a leyenda d'o uello.
|
Mi pasión aeronáutica se había encarcunyiu igual como mi corazón y corrí para el refugio pensando en mi vida, o quizás fue mi vida la que me hizo volar hacia allí, y en este había puesto para ponerme, bien prietos, jadeando y la oscuras.
|
La mía pasión aeronautica s’heba encarcunyiu igual como lo mío corazón y corrié ta lo refuchio pensando en a mía vida, u talment estió la mía vida la que me fació volar t’allí, y en éste i heba puesto ta meter-me-ie, bien pretos, ixafegando y a escuras.
|
Romualdo les había dicho que había marchado hacia otro país, pero en vez de eso, era en la cárcel y había salido después de que se pusiera a trabajar el nuevo gobierno.
|
Romualdo les heba dito que heba marchau enta altro país, pero en cuenta d’ixo, yera en a garchola y heba saliu dimpués de que se metese a treballar lo nuevo gubierno.
|
Así, mientras la semana de antes, por eso y porque se celebraba la aniversario del Departamento de Español de la Universidad de Hanoi, donde trabajo, me compré una americana bien bella y cuatro prendas más que, gracias al estilo de Phuong, y la que servidor ha cuidado un poco el cuerpo desde el principio de la pandemia, me quedaban de bitibomba.
|
Asinas, mientras a semana d'antis, por ixo y porque se celebraba l'aniversario d'o Departamento de Espanyol d'a Universidat de Hanoi, do treballo, me merqué una americana bien polida y cuatro prendas mas que, gracias a lo estilo de Phuong, y a que servidor ha cudiau una mica lo cuerpo dende lo principio d'a pandemia, me quedaban de bitibomba.
|
no tengáis miedo la cosa, que después de un tiempo viene otro.
|
no tengatz miedo a cosa, que dimpués d’un tiempo en viene atro.
|
las televisiones, en las sombras y carasols, no se habla de otra cosa: de una prima que nos va a escular nuestros bolsillos, que nos va a ahogar las jactancias, una acabacasas de veras.
|
as televisions, en as uambras y carasols, no se charra d'atra cosa: d'una prima que nos va a escular las nuestras pochas, que nos va a afogar las fachendas, una acabacasas de veras.
|
Que el agua es fuente de vida, lo sabemos todas las gentes desde los tiempos antiguos, por eso fundaron los pueblos, después las capitales, en el borde de los ríos: para sacarse la setequera las personas y los animales, para guisotiar, para hacer la colada, para regar los campos y los hhortals, para pescar, para remover los molinos, para portar las cosas…, como podemos ver rebisalsiando los mapas de España y del Mundo.
|
Que l'augua ye fuent de vida, lo sabemos todas las chents dende los tiempos antigos, por ixo fundón los lugars, dimpués las capitals, en o canto d'os ríos: pa quitar-se a setequera las personas y los animals, pa guisotiar, pa fer a colada, pa regar los campos y los hhortals, pa pescar, pa remenar los molins, pa portar las cosas…, como podemos viyer rebisalsiando los mapas d'Espanya y d'o Mundo.
|
La larga historia de los troles y el fuerte apoyo hacia el discurso anónimo y seudónimo en Internet sugieren que la historia del «trol anónimo» está solo en sus comienzos.
|
La larga historia d'os troles y lo fuerte emparo enta lo discurso anonimo y pseudonimo en Internet suchieren que la historia d'o «trol anonimo» ye solo en os suyos comienzos.
|
La autuazión prebista consiste en el cambio del entanticau por gudrón, muy más dútil y que dará a la calle las condiciones mejores para el paso de los coches.
|
L'autuazión prebista consiste en o cambeo d'o entanticau por gudrón, muito mas dútil y que dará a la carrera las condicions millors t'o paso d'os autos.
|
Bastante que Santa Ana, y el pueblo mugatizo que todavía es más en el borde, San Vicente, eran mucho muy más turísticos.
|
Prou que Santa Ana, y lo lugar mugatizo que encara ye mas en o canto, San Vicente, yeran muito muito mas turisticos.
|
El Castillo de Albalate del Arzobispo es un castillo aragonés que se encuentra situado en lo alto de la localidad de Albalate del Arzobispo (Bajo Martín, Teruel).
|
Lo Castiello d'Albalate de l'Arzobispo ye un castiello aragonés que se troba situau en l'alto d'a localidat d'Albalate de l'Arzobispo (Baixo Martín, Teruel).
|
Pero no, todo era saliendo bien y ella lo era disfrutando todo: eso era el más importante.
|
Pero no, tot yera salindo bien y ella lo yera disfrutando tot: ixo yera lo mas important.
|
Hecho esto y cuando marchaba vio una cosa blanca en tierra, la recogió y encontró que era a pocheta de los treinta escudos que el rebordenco del joven había dado al sagristán y que este había dejado caer sin pararse a recogerla.
|
Feito isto y cuan marchaba veyió una cosa blanca en tierra, la replegó y trobó que yera a pocheta d’os trenta escudos que lo rebordenco d’o choven heba dau a lo sagristán y que este heba deixau cayer sin aturar-se a replegar-la.
|
Se crio en el barrio parisino de Les Halles.
|
Se crió en o vico parisino de Les Trobes.
|
El metro ya de por sí hacía buenos aspectos: ordenado, escoscau, moderno -automático, como el de Toulouse-, con mucha frecuencia y poca gente, a pesar de que era hora punta.
|
Lo metro ya de por sí feba buenas farchas: ordenau, escoscau, moderno -automatico, como lo de Toulouse-, con muita freqüencia y poca chent, tot y que yera hora punta.
|
Mientras hacía piernas por ahí, en mi cabeza hervían esas dudas, hasta que pasé por debajo de un platanero grande que no preparaba de chemecar, remollando a cera con sus lágrimas:
|
Mientres feba zarpas por astí, en a mía capeza bulliban ixas dubdas, hasta que pasé por debaixo d’un platanero gran que no paraba de chemecar, remollando a cera con as suyas glarimas:
|
La población de jakasios es de 78.500 personas, de los cuales cerca de 60.000 hablan este lenguaje, y la mayoría son bilingües con el ruso.
|
La población de jakasios ye de 78.500 personas, d'os cuals alredol de 60.000 charran este luengache, y la mayoría son bilingües con o ruso.
|
Soplar no para cambiar las nieblas de lugar, sino para agrietarlas y destrozarlas.
|
Bufar no ta cambear las boiras de puesto, sino ta crebazar-las e estricallar-las.
|
Y Babel le respondió “Bueno, después me conectaré a hacer la reserva del vuelo, que costará algunos 300€, y del hotel, que será un poco más caro.
|
Y Babel le respondió “Bueno, dimpués me connectaré a fer a reserva d'o vuelo, que costará bells 300€, y de l'hotel, que será una mica mas caro.
|
Pero no se me ha dado parellano encargo; me hace duelo, y más aun no poderlo remeyar.
|
Pero no se m’ha dau parellano encargo; me fa duelo, y mas agún no poder-lo remeyar.
|
Y con huevos, longaniza y otras golosinas, “Casa Veturián” resonó por el valle del Ahora.
|
Y con uegos, longaniza y atros lamins, “Casa Veturián” resonó por a val de l’Ara.
|
“Por el cobaixo!..., pues para ratos tengo, si lo suelo ser lleno de hojas y no prepara de caer! no adelantaríamos más con el resoplador para recogerlas?”.
|
“Por lo cobaixo!..., pos pa ratos en tiengo, si lo suelo está plen de fuellas y no'n para de cayer! no alantarianos mes con lo resoplador pa replegar-las?”.
|
Durante el Tercer Reich, el gobierno nazi unificó la denominación, pasando todos a llamarse Regierungsbezirke.
|
Entre lo Tercer Reich, lo gubierno nazi unificó la denominación, pasando toz a clamar-se Regierungsbezirke.
|
La sede del Gobierno y de la Asamblea Nacional de la República Srpska se encuentran en Bania Luka, así como la mayor parte de las instituciones de autogobierno.
|
La siede d'o Gubierno y de l'Asembleya Nacional d'a Republica Srpska se troban en Bania Luka, asinas como la mayor parte d'as institucions d'autogobierno.
|
De Lungshan marché a pie para el mercado nocturno de Huaxi, pero en estar de día s, era cerrado casi de todo.
|
De Lungshan marché a piet t'o mercau nocturno de Huaxi, pero en estar de día s, yera tancau quasi de tot.
|
Tenía que ir recogiendo fuerzas, porque el día siguiente quería marchar con sus dos compañeros de viaje por ahí.
|
Heba d'ir replegando fuerzas, porque a l'altro día quereba marchar con os suyos dos companyers de viache por astí.
|
Y después, llegué con la Marqueta 14 en la agencia de viajes John's Tour, que no era precisamente la mejor indicada en Google, pero que era la que me recomendó la gente de la puesta y a onica que tenía plazas disponibles para hacer a cursa ese sábado.
|
Y dimpués, plegué con a Marqueta 14 en l'achencia de viaches John's Tour, que no yera precisament a millor indicada en Google, pero que yera a que me recomendó a chent d'a posada y a onica que teneba plazas disponibles ta fer a cursa ixe sabado.
|
me-te más leña en el fuego y comienza otra vez.
|
me-te mes lenya en o fuego y prencipia atra vegada.
|
Después de tres años en Filipinas, y habiendo visitado muchísimos lugares del país, tenía deudas pendientes con Cebú y con Davao.
|
Dimpués de tres anyos en Filipinas, y habendo visitau muitismos puestos d’o país, teneba deudas pendients con Cebú y con Davao.
|
Su padre le decía de bromas: “Pues igual tienes que echarte con él, por las maneras que le veo”.
|
Lo suyo pai le diciba de chanzas: “Pos igual tienes que chitar-te con él, por las trazas que le veigo”.
|
Entre ellos está el bosque de laurisilva, Ponta de São Lourenço, la Reserva Natural de Islas desertas, la Reserva Natural de las Islas Salvajes, la Reserva Natural Parcial de Garajau, Reserva Natural de la Rocha do Navio y la Red de Áreas Marinas Protegidas de Porto Santo.
|
Entre éls ye la selva de laurisilva, Ponta de São Lourenço, la Reserva Natural d'Islas desertas, la Reserva Natural d'as Islas Salvaches, la Reserva Natural Parcial de Garajau, Reserva Natural d'a Rocha do Navio y lo Ret d'Arias Marinas Protechidas de Porto Santo.
|
Figuras relevantes del PAR han sido su primer presidente, Hipólito Gómez de las Roces, que presidió el Gobierno de Aragón entre 1987 y 1991; su secretario general en distintas épocas y presidente del Gobierno de Aragón de 1991 a 1993, Emilio Eiroa García; su presidente en diversos periodos, José María Mur Bernad; o entre otros, su anterior presidente (desde el 2000 hasta el año 2015) y exvicepresidente del Gobierno de Aragón, José Ángel Biel.
|
Figuras relevants d'o PAR han estau lo suyo primer president, Hipólito Gómez d'as Roces, que presidió lo Gubierno d'Aragón entre 1987 y 1991; lo suyo secretario cheneral en distintas epocas y president d'o Gubierno d'Aragón de 1991 a 1993, Emilio Eiroa García; lo suyo president en diversos periodos, José María Mur Bernad; u entre atros, lo suyo anterior president (dende lo 2000 dica l'anyo 2015) y exvicepresidente d'o Gubierno d'Aragón, José Ángel Biel.
|
Siempre se ha dicho que los árboles hay que dirigirlos desde chicotes, que cuando los troncos estamos duros ya no es posible arreglar los entuertos.
|
Siempre s’ha dito que los arbols i hai que endrezar-los dende chicotes, que cuan los troncos están duros ya no ye posible ateclar los entuertos.
|
La mitad de noviembre, con las primeras nieves rayando las montañas, los pastores marchaban con los ganados hacia la Tierra Baja.
|
A metat de noviembre, con as primeras nieus rayando las montanyas, los pastors marchaban con os ganaus ent'a Tierra Baixa.
|
Pero ninguna de estas extensiones forma un cuerpo conmutativo, principalmente porque el cuerpo de los números complejos está algebraicamente cerrado (ver Teorema Fundamental del Álgebra).
|
Pero garra d'estas extensions forma un cuerpo commutativo, prencipalment perque lo cuerpo d'os numeros complexos ye alchebraicament zarrau (veyer Teorema Fundamental de l'Álgebra).
|
Joseph Deniker (Astracán, 6 de marzo de 1852 - París, 18 de marzo de 1918) fue un naturalista y antropólogo francés, conocido fundamentalmente por sus intentos de elaborar mapas muy detallados de las razas de Europa.
|
Joseph Deniker (Astracán, 6 de marzo de 1852 - París, 18 de marzo de 1918) estió un naturalista y antropologo francés, conoixiu fundamentalment per los suyos intentos d'elaborar mapas muito detallaus d'as razas d'Europa.
|
Una ciudad con muy bueno ambiente y con una filosofía abierta y pragmática ahora y en general en su historia, con altas torres y edificios góticos belgas por todos los lados, universaria, nuera, con algún canal bello y con mucho bien ambiente.
|
Una ciudat con muito buen ambient y con una filosofía ubierta y pragmatica agora y en cheneral en a suya historia, con altas torres y edificios goticos belgas por toz los costaus, universaria, choven, con bella canal polida y con muito bien ambient.
|
Y de ahí marchamos para el manglar de Omagieca, que ya había visitado la primera curseta que me hice la semana de antes, aunque este nuevo dia nos hicimos una cerveza y después alquilamos algunos kayaks.
|
Y d’astí marchemos t’o manglar de Omagieca, que ya heba visitau la primera curseta que me facié a semana d’antis, encara que este nuevo dia nos faciemos una biera y dimpués loguemos bells kayaks.
|
Para eso se templaba un poco a pez para ablandar-la, se remollaba a marca y se apoyaba en la lomera.
|
Pa ixo se templaba una miqueta a pez pa ablandar-la, se remollaba a marca y s'emparaba en a lomera.
|
“Me lo han comentado hoy en el trabajo.
|
“Me lo han comentau hue en o treballo.
|
Debido a los principales ingredientes que contiene este plato se prepara solo en los meses de agosto y septiembre.
|
A causa d'os principals ingredientes que contiene este plato se prepara nomás en os meses d'agosto y setiembre.
|
A menudo alguna tableta nos daba notorio de que marchábamos por la GR-65,3, junto con los paneles que pataniaban las cosas que había por ahí.
|
A ormino bella tableta nos daba notorio de que marchabanos por a GR-65,3, chunto con os panels que pataniaban las cosas que habeba por astí.
|
El barrio era chingarriau por esos edificios bahianos que, enterrados y medio derribados, parecen ser comidos por su entorno o por la vegetación, dándole a la ciudad uno toque especial y que no hace falta cambiar.
|
Lo bico yera chingarriau por ixos edificios bahianos que, enronaus y medio espaldaus, pareixen estar minchaus por lo suyo entorno u por la vechetación, dando-le a la ciudat un toque especial y que no cal cambiar.
|
Bosanska Krajina, como tal, no posee fronteras propias ni representación política en la estructura actual de Bosnia-Herzegovina, si bien cuenta con una fuerte identidad cultural e histórica formada a lo largo del tiempo.
|
Bosanska Krajina, como tal, no poseye buegas propias ni representación politica en a estructura actual de Bosnia-Herzegovina, si bien conta con una fuerte identidat cultural y historica formada a lo largo d'o tiempo.
|
—Pues eso es que tiende para otro estado, para el matrimonio.
|
—Pues ixo ye que tiende ta atro estau, ta lo matrimonio.
|
La tornera condescendió en avisar y clamar a la priora, a quien comenzó de nuevas a racontar-le, siempre chemecando, las mismas y otras cien falorias, y a llorar y a desviar para que de compasión y como criada por algunos días la asiera, si es que no se pensara otra cosa.
|
A tornera condescendió en avisar y clamar a la priora, a qui prencipió de nuevas a racontar-li, siempre chemecando, las mesmas y atras cient falorias, y a plorar y a esbarrar ta que de compasión y como criada por qualques días la agafase, si ye que no se pensase atra cosa.
|
Sus bases principales estaban situadas en Palma de Mallorca, Madrid, Tenerife, Gran Canaria y estacionalmente en Barcelona.
|
Las suyas bases principals yeran situadas en Palma de Mallorca, Madrid, Tenerife, Gran Canaria y estacionalment en Barcelona.
|
Pero, oh, el que tuvo que patir!, el esfuerzo que le hizo falta hacer para no decir: soy yo, tiernísima Paulina!
|
Pero, oh, lo que habió de patir!, lo esfuerzo que li calió fer ta no decir: soi yo, tiernisma Paulina!
|
Los lugares naturales de Corón son esparpallants, de los mejores del mundo, pero igual que pasa con El Nido, la masificación es matando este paradís.
|
Los puestos naturals de Corón son esparpallants, d'os millors d'o mundo, pero igual que pasa con El Nido, a masificación ye matando este paradís.
|
En 1937 cesó de sus funciones en la secretaria de la delegación gubernamental española cuando hubo a sutituzión de Largo Caballero por Juan Negrín en la chefatura de gobierno, hecho que originó la suya marcha para Niza, y cuando termino la Guerra Zebil se esilió hacia Francia, México y Argentina.
|
En 1937 cesó d’as suyas funcions en a secretaria d’a delegazión gubernamental espanyola cuan bi abió a sutituzión de Largo Caballero por Juan Negrín en a chefatura de gubierno, feito que orichinó ra suya marcha ta Niza, e cuan remato a Guerra Zebil s’esilió enta Franzia, Mexico e Argentina.
|
Este depende del entorno químico donde se encuentre.
|
Este depende de l'entorno quimico an se trobe.
|
No tanta como ahora, pero había.
|
No pas tanta como agora, pero en i heba.
|
Para eso, y desde su web, la cuadrilla musical ofrece la posibilidad de botar por la canción que la gente quiera que suene en ese conzierto.
|
Ta ixo, y dende la suya web, a colla mosical ufre a posibilidat de botar por a canta que a chen quiera que suene en ixe conzierto.
|
Es similar al normando pero con más influencias celtas, debido a su vecindad con el bretón.
|
Ye semellant a lo normando pero con mas influencias celtas, a causa d'a suya vecindad con o bretón.
|
Desde Narita, la mejor conexión con Tokyo ciudad era en tren, pues en algún par de estaciones llegaban justo en el centro, así que de inmediato preguntaron por él.
|
Dende Narita, a millor connexión con Tokio ciudat yera en tren, pues en bell par d'estacions plegaban chusto en o centro, asinas que a l'inte preguntoron por ell.
|
Terminada alrededor del año 2570 a. C., fue construida para el faraón Keops.
|
Rematada arredol de l'anyo 2570 a. de C., estió construyida pa lo faraón Keops.
|
Era el 28.º sucesor en una línea de transmisión de enseñanza que la tradición remonta hasta Mahakashyapa, discípulo de Buda Gautama.
|
Yera lo 28.º sucesor en una linia de transmisión d'ensenyanza que la tradición remonta dica Mahakashyapa, discípulo de Buda Gautama.
|
Es un centro de interpretación de la naturaleza situado en la población de Cosuenda.
|
Ye un centro d'interpretación d'a naturaleza situau en a población de Cosuenda.
|
Con muchas mañas y escurrimientos, haciendo aperos e instrumentos apropiados para portar todas las cosas en los hombros de las personas y en la lomera de las caballerías.
|
Con muitas manyas y escurrimientos, fiendo aperos y trastes apropiaus pa portar todas las cosas en os huembros d'as personas y en a lomera d'os abríos.
|
No puedo negar que cuatro miajadetas sí, pero no son que eso en comparación con el que podríais haber hecho y ahora incluso podéis hacer ahí donde sois.
|
No puedo negar que cuatro miajadetas sí, pero no son que ixo en acompararazión con lo que podríaz aber feito y agora mesmo podez fer astí do i soz.
|
Le preguntaron por el tirolés, y después de unos segundos de silencio y mirárselos de arriba hacia abajo, el tricallón ese les dijo que el tirolés igual pegaba por Carracubel, que quizás lo cogieran meditando por parte de allí.
|
Le preguntón por lo tirolés, y dimpués d'unos segundos de silencio y mirar-se-los d'alto ta baixo, lo tricallón ixe les dició que lo tirolés igual pegaba por Carracubel, que talment lo pillasen meditando por part d’allí.
|
Además, puede pedir Coronas por el pago de dólares.
|
Amás, puede pedir Coronas per lo pago de dólars.
|
Las enzimas son cruciales en el metabolismo porque agilizan las reacciones fisicoquímicas al convertir posibles reacciones termodinámicas deseadas pero "no favorables", mediante un acoplamiento, en reacciones favorables.
|
Las enzimas son crucials en o metabolismo perque agilizan las reaccions fisicoquimicas en convertir posibles reaccions termodinámicas deseyadas pero "no favorables", per medio d'un acoplamiento, en reaccions favorables.
|
Pero hay artes y ciencias que mueren con sus autores; esta fue una.
|
Pero bi ha artes y sciencias que mueren con os suyos autors; esta n’estió una.
|
Yo sabía que “hacía la calle” y creía que igual la estorbaría a algún cliente.
|
Yo sabeba que “feba a carrera” y creyeba que igual l’estorbaría a bell client.
|
Guzmán, desde la muralla de este castillo, les lanzó una daga a los atacantes para que con esa misma arma mataran a su hijo.
|
Guzmán, dende a muralla d'iste castiello, les lanzó una daga a los atacants ta que con ixa mesma arma matasen a lo suyo fillo.
|
Hay una documentación que sí el acredita el sea que no".
|
Hay una documentación que sí lo acredita lo sea que no".
|
También probé dos academias de salsa y bachata, una de ellas un escule, y la otra buena, pero todas las dos con detalles de sociedad vietnamita muy diferentes a la sociedad filipina: siempre preocupados por el dinero y lo cobro de las cosas, te hacen sentir incómodo a veces, sin mala intención, pero monetizando todo en exceso.
|
Tamién prebé dos academias de salsa y bachata, una d'ellas un escule, y l'atra buena, pero todas las dos con detalles de sociedat vietnamita muito diferents a la sociedat filipina: siempre preocupaus por los diners y lo cobro d'as cosas, te fan sentir incomodo a vegadas, sin mala intención, pero monetizando tot en exceso.
|
Con tan amena chafarrada llegaron en Grados, y como día de fiesta, que era el día de santo Miguel, cumplieron antes con la iglesia, tomaron un pequeño almuerzo habiéndose dejado portar Pedro Saputo para donde quiso Chuan Simón, y marcharon para la Cruz, que es la preparada, y que hace de tienda y ferial propio de las muchachas.
|
Con tant amena chafarrada plegoron en Graus, y como día de fiesta, que yera lo día de sant Miguel, cumplioron antis con a ilesia, prenioron un chicot almuerzo habendo-se deixau portar Pedro Saputo ta do querió Chuan Simón, y marchoron ta la Cruz, que ye a parada, y que fa de botiga y ferial propio d’as mesachas.
|
La víspera salían a uscarlos con una caballería hacia la carretera, para ayudarles a portar los instrumentos por los caminos y los ahuespedaban en la llamada “casa del gasto”, que era la casa de un mozo, que ese año le tocaba a turno.
|
A vispra saliban a uscarlos con un abrío ent'a carretera, pa aduyar-les a portar los estrumentos por los camins y los ahuespedaban en a clamada “casa d'o gasto”, que yera a casa d'un mozo, que ixe anyo le tocaba a redolín.
|
Una provincia está compuesta por varios municipios (comuni), y normalmente varias provincias forman una región (a excepción de la región del Valle de Aosta, que no tiene ninguna).
|
Una provincia ye componida per cuantos municipios (comuni), y normalment cuantas provincias forman una rechión (a excepción d'a rechión d'o Valle de Aosta, que no tien garra).
|
Fue durante muchos años llamada "La Capitaleta" por ser la aldea más grande del término municipal de Alpuente.
|
Estió entre muitos anyos clamada "La Capitaleta" per estar l'aldea mas gran d'o termin municipal d'Alpuente.
|
Se usa para notificar que la descripción de la columna de la tabla ha cambiado
|
S'usa pa notificar que la descripción d'a columna d'a tabla ha cambiau
|
Cuando veía que no había manera de hacerme estar un “hombre de verdad” me regañaba como si fuera un perro: “Fes el bueno a las bestias y te pagarán matándote a calcias”, esgramecaba continuamente.
|
Quan veyeba que no i heba traza de fer-me estar un “hombre de verdat” me carranyaba como si fuese un can: “Fes lo bien a las bestias y te pagarán matando-te a calcias”, esgramecaba de contino.
|
Véase § 14 para los usos del dígrafo.
|
Se veiga § 14 ta los usos d’o digrafo.
|
En eso tenía razón, como en otras muchas cosas.
|
En ixo teneba razón, como en muitas atras cosas.
|
El Periódico de Catalunya es un diario de información general de pago y de distribución matinal, editado en Barcelona en doble versión: en catalán y en español.
|
El Periódico de Catalunya ye un diario d'información cheneral de pago y de distribución matinal, editau en Barcelona en dople versión: en catalán y en espanyol.
|
–Yo le digo la realidad, se puede pasar muchas horas y no hacer nada!.
|
–Yo le digo a realidat, se puede pasar muitas horas y no fer cosa!.
|
¿Estás el favor el en contra?
|
Estás a favor lo en contra?
|
Las codirroyas los hacían siempre en los foraticos de guardar las brecas, en los bordons de las ellas y pallars; los jilgueros en los sabuqueros; los pinchans en los fraixins; los codilargos barceros y los papirrois, en los barzals; los yeguaceros, en las “endrihas” de las loseras; las tordas, en los bojes de los barrancos; las codiblancas, debajo de los losons, en la sierra; las chincharranas y los craberos, en los agujeros de los covachos; los gorriones, en las paredes de la torre y de los hierberos; los gavilanes, los gays y los trucazos, en los pins; los buitres, aguilas y grallas, en los cinglos; los falcinyos, debajo de las leras de las torres; los purputz, en los agujeros de los árboles.
|
Las codirroyas los feban siempre en os foraticos d'alzar las brecas, en os bordons d'as eras y pallars; las cardelinas en os sabuqueros; los pinchans en os fraixins; los codilargos barceros y los papirrois, en os barzals; los yeguaceros, en as “endrihas” d'as loseras; las tordas, en os buixos d'os barrancos; las codiblancas, debaixo d'os losons, en a sierra; las chincharranas y los craberos, en os foraus d'os covachos; los gurrions, en as paretz d'a torre y d'os hierberos; los esparvels, los gais y los trucazos, en os pins; los vutres, aguilas y grallas, en os cinglos; los falcinyos, debaixo d'as leras d'as torres; los purputz, en os cloz d'os arbols.
|
Y Vanessa, que era comenzando a emplear bien las grapas de agua, también!
|
Y Vanessa, que yera prencipiando a emplegar bien las gafas d'augua, tamién!
|
En el censo de 1991, se registró que Herzegovina tenía una población de 437.095 habitantes.
|
En o censo de 1991, se rechistró que Herzegovina teneba una población de 437.095 habitants.
|
Otras características distintivas incluyen la resistencia al ataque químico, excelente resistencia a las altas temperaturas y propiedades estables a la electricidad.
|
Atras caracteristicas distintivas incluyen la resistencia a l'ataque quimico, excelent resistencia a las altas temperaturas y propiedaz estables a la electricidat.
|
La biblioteca trasladada aquí desde un lugar cercano, fue inaugurada el 19 de julio de 1896 y contiene cerca de 80.000 volúmenes entre ellos rarísimas obras de los siglos XVI, XVII y XVIII que constituyen el llamado Fondo Antiguo.
|
La biblioteca tresladada aquí dende un puesto cercano, estió feita a devantadera lo 19 de chuliol de 1896 y contiene alredol de 80.000 volúmens entre éls rarismas obras d'os sieglos XVI, XVII y XVIII que constituyen lo clamau Fondo Antigo.
|
Tras varios incidentes, que acaban con la muerte del pequeño Pasqualet y de Pimentó, los vecinos terminan incendiando la barraca y provocando la marcha de Batiste y su familia.
|
Dimpués de cuantos incidents, que acaban con a muerte d'o chicot Pasqualet y de Pimentó, los vecins rematan incendiando la barraca y prevocando la marcha de Batiste y la suya familia.
|
Las frutas con el mejor sabor se consiguen cuando los árboles son regados durante toda la estación.
|
Las fruitas con o millor gusto s'aconsiguen cuan los árbols son regaus entre tota la estación.
|
Sophie había pasado antes por una de las pocas tiendas abiertas a esas horas, comprándose ropa interior para pasar la noche.
|
Sophie heba pasau antes por una d'as pocas botigas ubiertas a ixas horas, mercando-se ropa interior ta pasar a nueit.
|
Por eso se sorprendió muy cuando vio como un lunes de julio llegó hacia la casa pueblo el viejo Roque de Garcés, que hacía piernas mal con la ayuda de uno bastón de caixigo, y que el convoyaban algún par de carabiners bastante munidos.
|
Per ixo se sosprendió a-saber-lo cuan veyió como un lunes de chuliol plegó ent’a casa lugar lo viello Roque de Garcés, que feba zarpas malament con l’aduya d’una gayata de caixigo, y que lo convoyaban bell par de carabiners prou armaus.
|
El gobierno australiano lo adquirió formalmente el 1 de enero de 1911 y comenzó la construcción de la capital, Canberra, en 1913.
|
Lo gubierno australiano l'adquirió formalment l'1 de chinero de 1911 y prencipió la construcción d'a capital, Canberra, en 1913.
|
Los romanos llamaban al barbecho ager novalis, pero también era aplicable a los yermos y a una nueva tierra nueva en una clase de cultivo.
|
Los romans clamaban a lo barbecho ager novalis, pero tamién yera aplicable a los yermos y a una nueva tierra nueva en una clase de cautivo.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.