es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
Pragmáticamente se refieren con frecuencia a personas o cosas reales extralingüísticas más que a sustantivos del contexto.
|
Pragmaticament se refieren a sobén a personas u cosetas reals extralingüísticas mas que a substantivos d'o contexto.
|
Entre los que podían darse estaban las letras de cambio falsas y las monedas escarcatadas, con menos peso del normal.
|
Entre los que podeban dar-se estaban las letras de cambeo falsas y las monedas escarcatadas, con menos peso d’o normal.
|
Y ahí, en el mismo alojamiento donde me quedé, alquilé una moto por los tres días y medio que la iba a emplear: a Marqueta 3.
|
Y astí, en o mesmo alochamiento an que me quedé, logué una moto por los tres días y medio que la iba a emplegar: a Marqueta 3.
|
La escuela estaba en el cobalto del pueblo, a lado de la abadía, de la iglesia, de casa el pueblo, de la herraría vieja y del fosal, en una placida, cerrada por una portera muy grande, de dos hojas.
|
A escuela estaba en o cobalto d'o lugar, a lau d'a abadía, d'a ilesia, de casa lo lugar, d'a ferraría viella y d'o fosal, en una placeta, tancada por una portera muit gran, de dos fuellas.
|
La bandera gitana es seña de identidad de la comunidad romaní disgregada por todo el planeta.
|
La bandera chitana ye senya d'identidat d'a comunidat romaní disgregada per tota la planeta.
|
¿Cómo se festellaba antes en los pueblos de la montaña?
|
Cómo se festellaba dinantes en os lugars d'a montanya?
|
Nos la compraban en las ferias o en los tenderetes que ponían en santa Orosia.
|
Nos la mercaban en as ferias u en os tenderetes que meteban en santa Orosia.
|
Le demandamos al muchacho de la entrada 'ambiental' y nos dijo que después del último tifón, no se podían hacer que las badinas de Inambacan, así que ahí que fuimos en el mismo tricycle que nos había llevado.
|
Le demandemos a lo mesache d'a dentrada 'ambiental' y nos dició que dimpués d'o zaguer tifón, no se podeban fer que las badinas de Inambacan, asinas que astí que fuemos en o mesmo tricycle que nos i heba levau.
|
Para eso cogí un bus, y aunque Macau existen líneas a ripas, la cosa es fácil: con coger un bus que te lleve de la parte continental hacia la Cotai -o al vies- es bastante, porque la ciudad es accesible y no muy grande, y se puede ir a pie sin problema orientándose con el GoogleMaps.
|
Ta ixo pillé un bus, y encara que en Macau existen linias a ripas, a cosa ye fácil: con pillar un bus que te leve d'a parti continental ent'a Cotai -u a'l vies- ye prou, porque a ciudat ye accesible y no guaire gran, y se puet ir a piet sin problema orientando-se con lo GoogleMaps.
|
–Hombre, tampoco estamos con el reloj en cerca, que, entre col y col, hay alguna ensalada –les respondería.
|
–Hombre, tampoc están con lo reloch en a man, que, entre col y col, i hai bella ensalada –les respondería.
|
No es estranio que muchachos que se han pegado media vida estudiando la euskara, que son sido en ikastolas, sumergiéndose en el idioma, malas que llegan en el pueblo, son bastantes diez minutos de hacer la palabra con alguno para que se desmorone todo el que con tanto interés se han mirado de aprender.
|
No ye estranio que mesaches que s’han fotiu meya vida estudiando l’euskara, que son estaus en ikastolas, capuzando-sen en l’idioma, malas que plegan en o lugar, son prous diez minutos de fer a parola con qualcún ta que s’esvoldregue tot lo que con tanto intrés s’han mirau d’aprender.
|
Fernando VI ordenó en 1754 la construcción de la Santa Capilla, encomendando la obra al arquitecto Ventura Rodríguez, que amplía el templo hasta alcanzar las actuales dimensiones: 130 m. de largo por 67 de ancho, coronado por once cúpulas, diez linternas y cuatro torres.
|
Fernando VI ordenó en 1754 la construcción d'a Santa Capiella, encomendando la obra a l'arquitecto Ventura Rodríguez, que ixampla lo templo dica alcanzar las actuals dimensions: 130 m. de largaria per 67 d'amplo, coronado per once cupulas, diez lanternas y cuatro torres.
|
Instituto Nacional de las Artes Escénicas y de la Música.
|
Instituto Nacional d'as Artes Escenicas y d'a Mosica.
|
Masclismo trasladado a una desigualdat material dentro de un problema de clases, algo en a que el feminismo "mainstream" occidental no prepara mucho cuenta.
|
Masclismo trasladau a una desigualdat material dentro d'un problema de clases, bella cosa en a que lo feminismo "mainstream" occidental no para guaire cuenta.
|
En primeras no parece que un parque en la parte más urbanizada de la zona continental de Hong Kong, pero su historia es muy curiosa: hasta 1994 fue además grant urbanización okupa del mundo, sin ley y con edificios caóticos, pues los gobiernos chinenco y británico no se arreglaban sobre de quien era soberanía ese trozo de tierra (Nota: después he visto que el parque de la antigua urbanización okupa era otro, que no he llegado a ver y vaya si me hace duelo...).
|
En primeras no pareix que un parque en a parti mas urbanizada d'a zona continental de Hong Kong, pero la suya historia ye muito curiosa: dica 1994 estió a mas grant urbanización okupa d'o mundo, sin lei y con edificios caoticos, pos los gubiernos chinenco y britanico no s'apanyaban sobre de qui yera soberanía ixe troz de tierra (Nota: dimpués he visto que lo parque de l'antiga urbanización okupa yera unatro, que no he plegau a veyer y bai si me fa duelo...).
|
Se quitó las abarcas y los calcetines, se remangó los pantalons y le habló: “Sube para el hombro, que te paso a corderetas”.
|
Se sacó las abarcas y las pedaletas, se remangó los pantalons y le charró: “Puya ta'l uembro, que te paso a corderetas”.
|
Una fita para el aragonesismo que juntó la mucha gente, todos o casi todos ellos con un sentimiento común: Aragón.
|
Una fita ta l'aragonesismo que achuntó a muita chent, toz u quasi toz ells con un sentimiento común: Aragón.
|
Ambos comenzaron su carrera musical en 1996.
|
Toz dos prencipioron la suya corrida musical en 1996.
|
Finalmente, para terminar las chislas de este post y aunque no es cerca de la universidad, un sábado, en hacer un mes de la mía arrivada en Vietnam, marché para Bat Trang, pueblo especializado desde antiguamente en la producción cerámica, y que abastece de estos productos no solo a Hanoi, sino a todo el país, desde hace 500 años o mismo más.
|
Finalment, ta rematar las chislas d'iste post y encara que no ye cerca d'a universidat, un sabado, en fer un mes d'a mía arrivada en Vietnam, marché ta Bat Trang, lugar especializau dende antismás en a producción ceramica, y que furne d'estos productos no nomás a Hanoi, sino a tot lo país, dende fa 500 anyos u mesmo más.
|
Pero Batiste, acompañado de su mujer Teresa y de sus hijos Roseta, Batistet Ramón, Eustaquio y el pequeño Pasqualet, se instalan en la barraca con intención de sacar adelante el trabajo por pura necesidad de subsistencia.
|
Pero Batiés, acompanyau d'a suya muller Teresa y d'os suyos fillos Roseta, Batistet Ramón, Eustaquio y lo chicot Pasqualet, s'instalan en a barraca con intención de quitar adebant lo treballo per pura necesidat de subsistencia.
|
De otra mán, Babel, echaría de veta, y miraría de encontrar más referencias del Haruko del foro.
|
D'altra mán, Babel, tiraría de veta, y miraría de trobar mas referencias d'o Haruko d'o foro.
|
¡De qué fatezas habla hoy este hombre!
|
De qué fatezas charra hue este hombre!
|
Arriba conmigo, también y eran unas muchachas jóvenes kalingas que eran poniendo con el móvil música reggae local.
|
Alto con yo, tamién y yeran unas mesachas chovenas kalingas que yeran metendo con lo móbil mosica reggae local.
|
Este pueblo ya no se nombra a finales del siglo XIV.
|
Este lugar ya no se nombra a zaguers d'o sieglo XIV.
|
Y cogió la cartera del borde de Babel, sin agregar cosa más.
|
Y pilló a cartera d'o canto de Babel, sin adhibir-ie cosa mas.
|
Cuando hablo con filipinos sobre ellas, su visión es parellana a la que un joven medio español tiene de las carreras de toros: a los foráneos les choca y clama, pero para muchos de nosotros es un espectaclo arcaico y cruel que hace falta que desaparezca.
|
Quan charro con filipinos sobre ellas, la suya visión ye parellana a la que un choven medio espanyol tien d'as corridas de toros: a los foranos les choca y clama, pero ta muitos de nusatros ye un espectaclo arcaico y cruel que cal que dispareixca.
|
El fin era implementar una política fiscal nacional que se ajustara a los datos obtenidos.
|
La fin yera implementar una politica fiscal nacional que s'achustase a los datos obtenius.
|
Fuera la esperaban algunos falangistas y uniformaus.
|
Difuera la aguardaban bells falangistas y uniformaus.
|
Se acuerda también darle la mención especial con dotación económica, y recomendar su publicación, para la obra de título “Remeranza de llama y fuego” y lema “El rastro del abandono”, por su angluzia lingüística y del tema (la despoblación) considerado en poemas densos y difizils, llenos de referenzias de la mitología griega y la cultura oczidental, así como de palabras con efectos fónicos retilláns y términos poco usuales y que, beyito todo de conjunta, puestar que zeñarba algún nuevo trango en la poesía hecha hasta ahora en aragonés.
|
S’alcuerda tamién dar-le-ne a menzión especial con dotazión económica, e recomendar la suya publicazión, ta ra obra de títol “Remeranza de flama e fuego” e lema “Lo bayo de l’albandono”, por la suya angluzia lingüistica e d’o tema (a despoblazión) considerato en poemas densos e difizils, plenos de referenzias de a mitolochía griega e a cultura oczidental, asinas como de parolas con efeutos fonicos retilláns e terminos poco usuals e que, beyito tot de conchunta, puestar que zenyarba bel nuebo trango en a poesía feita dica agora en aragonés.
|
Picamos por ahí, me miré las tiendas y después fuimos un poco en un conciertet de ritmos brasileiros, hasta la tarde.
|
Piponiemos por astí, me miré las botigas y dimpués estiemos una mica en un conciertet de ritmos brasileiros, dica a tardi.
|
Despachábamos canteras por las costeras hacia abajo.
|
Espachabanos canteras por las costeras ta baixo.
|
En este caso encontramos pues una norma generada por falsas espeutazions (a espeutazión de que el resto zorrupie y a espeutazión de que la resta espera de yo que zorrupie), pero aun así norma.
|
En este caso trobamos pues una norma chenerada por falsas espeutacions (a espeutazión de que la resta zorrupie y a espeutazión de que la resta aguarda de yo que zorrupie), pero con tot y con ixo norma.
|
Su interés principal está en su aplicación al problema de la primalidad y en criptografía.
|
Lo suyo interés prencipal ye en a suya aplicación a lo problema d'a primalidat y en criptografía.
|
Los dos barrios que componen Broto están separados uno a cada orilla del Ara, con el barrio de la Santa Cruz en el norte, y en el sur el llamado Barrio de los Porches.
|
Los dos vicos que composan Broto son separaus un a cada marguin de l'Ara, con o vico d'a Santa Cruz en o norte, y en o sud lo clamau Vico d'os Porches.
|
El lugar no era en la localidad principal de la isla, sino en un barrio local y bello, de esos que a yo me gustan, en la playa de Van Chay, que aprovechamos ese mismo sábado una vez que pasó a torrumbesca.
|
Lo puesto no yera en a localidat principal d'a isla, sino en un bico local y poliu, d'ixos que a yo me fan goyo, en a placha de Van Chay, que aprofitemos ixe mesmo sabado una vegada que pasó a torrumbesca.
|
Su longitud (eslora), forma y ancho (manga) varía según la especialidad deportiva a la que va enfocada, rango de viento para el que se encuentra diseñada y peso del navegante.
|
La suya longaria (eslora), forma y amplo (manga) cambia seguntes la especialidat esportiva a la cuala va enfocada, rango d'aire pa lo cual se troba disenyada y peso d'o navegante.
|
Los monos no vienen de antiguamente, de tiempos inmemorials, sino que fueron traídos desde el norte de África por poblaciones musulmanas, o quizás anteriores, y originariamente proceden de los montes del Atlas.
|
Los monos no vienen d'antismás, de tiempos inmemorials, sino que estioron traitos dende lo norte d'Africa por poblacions musulmanas, u talment anteriors, y orichinariament proceden d'os monts de l'Atlas.
|
Pero como esto da para mucho hablar, el he adedicau un post en mi blog académico.
|
Pero como isto da ta muito charrar, l'he adedicau un post en o mío blog academico.
|
Trabajo nocturno: poemas completos.
|
Treballo nocturno: poemas completos.
|
En volver para el pueblo, paramos otra vez en la taberneta para tomar algo para comer, y también una cerveza, que nos hicimos andando por el pueblo, ya de noches.
|
En tornar t'o lugar, aturemos atra vegada en a taberneta ta prener bella cosa ta minchar, y tamién una biera, que nos faciemos caminando por lo lugar, ya de nueitz.
|
También nos vagó de parar y hacer alguna foto en el barangay de Cantaan, repoliu en mitad de cocoters y que los vecinos lo tenían bien apanyadet.
|
Tamién nos vagó d'aturar y fer bella foto en o barangay de Cantaan, repoliu en metat de cocoters y que los vecins lo teneban bien apanyadet.
|
Ahora tenía que mirar de guaranciar-le un futuro a mis hermanos, que todavía eran crianzons.
|
Agora heba de mirar de guaranciar-le un futuro a los míos chirmans, que encara yeran crianzons.
|
Como buenos feriadors, miraban de tener contentas las gentes, a la clientela fija, brindándoles las cosas con buenas mañas y aspectos, haciendo los mejores tratos que podían.
|
Como buenos feriadors, miraban de tener contentas las chents, a la clientela fixa, brindando-les las cosas con buenas manyas y farchas, fiendo los millors tratos que podeban.
|
Los departamentos de Altos del Sena, Sena-Saint-Denis y Val-de-Marne forman la llamada petite couronne de Paris, que es como se conoce la parte del área metropolitana más próxima a la capital de Francia.
|
Los departamentos d'Altos d'o Sena, Sena-Saint-Denis y Val-de-Marne forman la clamada petite couronne de Paris, que ye como se conoixe la parte de l'aria metropolitana mas proxima a la capital de Francia.
|
Y cuando releo las entradas y veo estos contenidos ocultos, ascape me acuerdo de esos secretos que tenía en ment, que espero nadie sepa descifrar.
|
Y cuan releigo las dentradas y veigo estos contenius amagaus, ascape m'alcuerdo d'ixos secretos que teneba en ment, que aspero dengún no sepa descifrar.
|
Como un ejemplo de ello, puede citarse el libro de Richard von Krafft-Ebing titulado Psychopathia Sexualis (1866).
|
Como un eixemplo d'ixo, puede citar-se lo libro de Richard von Krafft-Ebing titulado Psychopathia Sexualis (1866).
|
Encontraba Pedro Saputo esta lección y doctrina en sus libros, y aunque era niño la tenía siempre muy presente y ahorraba de esta manera a bamba, a balloquería, la jactancia, el desmayo, y en eso el ayudó también su buena madre, que continuamente racontaba a Dios todas las gracias y habilidades de su hijo.
|
Trobaba Pedro Saputo esta lición y doctrina en os suyos libros, y encara que yera nino la teneba siempre muit present y excusaba d’ista manera a bamba, a balloquería, a fachenda, a desgana, y en ixo l’aduyó tamién la suya buena mai, que de contino racontaba a Dios todas las gracias y habilidatz d’o suyo fillo.
|
El mismo Götting fue elegido Presidente del Parlamento durante los años 70.
|
Lo mesmo Götting estió triau President d'o Parlamento entre los anyos 70.
|
No se sabía con claridad si el equipo jugaría lo que restaba del torneyo, por la desafiliación y por el DT que se retiró del plantel.
|
No se sabeba con claridat si l'equipo chugaría lo que restaba d'o torneo, per la desafiliación y per lo DT que se retiró d'o plantel.
|
Se la sacó y me dijo que si no quería, que no hacía falta que le tocara.
|
Se la quitó y me dició que si no quereba, que no caleba que le’n tocase.
|
Casi todas las escuelas tenían el mismo aspecto: una sala larga con dos o tres ventanyons, un poco oscura; suelo de tablas, que cruixiban con los pasos; las mesas de los niños, unas grandes, otras pequeñas; la mesa del maestro con un sillón; el astufa de hierro colado, con los tubos que salían para fuera por una ventaneta, encima poníamos una lateta con agua, para que no nos entrara el amodorramiento; un almario para guardar los libréis, el pomo de la tinta, el clarion y otros materiales; un botejo mediano en un rincón, para remollar-nos la garganta.
|
Quasi todas las escuelas teneban a mesma farcha: una sala larga con dos u tres ventanyons, una miqueta escura; suelo de tablas, que cruixiban con os pasos; las mesas d'os zagals, unas grans, atras chicotas; a mesa d'o mayestro con un sillón; l'astufa de fierro colau, con os tubos que saliban ta difuera por una ventaneta, dencima metebanos una lateta con augua, pa que no nos dentrase a modorra; un almario pa alzar los libretz, lo pomo d'a tinta, lo clarion y atros materials; un botejo mediano en un rincón, pa remollar-nos lo garganchón.
|
Ocupa un lugar igualmente importante tanto en la historia de la filosofía como en la de la matemática.
|
Ocupa un puesto igualment important tanto en a historia d'a filosofía como en a d'a matematica.
|
Según los datos del mismo año, sus tres núcleos más poblados, de mayo a menor, son: Ampuero (3.951), Ramales de la Victoria (2.333) y Guriezo (2.101).
|
Seguntes los datos d'o mesmo anyo, los suyos tres nuclios mas poblaus, de mayo a menor, son: Ampuero (3.951), Ramales d'a Victoria (2.333) y Guriezo (2.101).
|
Además se convirtió en miembro de Naciones Unidas en 1992, y adoptó el euro en 2002 como moneda nacional, pese a no pertenecer a la Unión Europea.
|
Amás se convirtió en miembro de Nacions Unidas en 1992, y adoptó l'euro en 2002 como moneda nacional, tot y con no perteneixer a la Unión Europea.
|
En realidad se ponían para hacer de contrapeso encima de las losas que terminaban los tellaus, para que los aires, las lluvias y las nevadas no las pudieran remover, más que más, en la corona de las chimeneas.
|
En realidat se meteban pa fer de contrapeso dencima d'as losas que remataban los tellaus, pa que los aires, las plevidas y las nevadas no las podesen remenar, mes que mes, en a corona d'as chamineras.
|
Y guarda que también me pensaba que la vida sería muy más fácil si me sintiera un muchacho como los demás.
|
Y guarda que tamién me pensaba que la vida sería muito mas facil si me sentise un mesache como los de demás.
|
En la escuela dibujábamos con los lapicers los aviones y jugábamos la guerras y combates, recortando-los y pegándolos en cartón.
|
En a escuela debuixabanos con os lapicers los avions y chugabanos a guerras y combates, recortando-los y apegando-los en cartón.
|
Muy humilde, daba para dormir y para la ducheta diaria, y tenían un restaurentet local con biroya jugosa.
|
Muito humilde, daba ta adormir y t'a ducheta diaria, y teneban un restaurentet local con biroya sucosa.
|
De todas maneras no puedo autualizar-lo como en el verano: es curioso estudiar como una de las causas del naximiento de la filosofía fue el tiempo libre que tenían los ziudadans griegos... cuando tienes tiempo libre para adube a pensar más sobre las cosas; cuando no se tiene, no se dixa tiempo para la reflecsión...
|
De todas trazas no puedo autualizar-lo como en o berano: ye curioso estudiar como una d'as causas d'o naximiento d'a filosofía estió lo tiempo libre que teneban los ziudadans griegos... cuan tiens tiempo libre t'adube a pensar mas sobre las cosas; cuan no se tien, no se dixa tiempo t'a reflecsión...
|
A los pocos días, con los resultados del análisis de sangre, Fernando supo bien el agua clara.
|
A los pocos días, con os resultaus de l’analisi de sangre, Fernando en sabió bien l’augua clara.
|
Por lo común se usaba el aceite mezclado con una determinada cantidad de cera y de polvos, con lo que se hacía una especie de ungüento llamado ceroma, nombre que algunas veces se daba también al lugar mismo en que los atletas se untaban llamado eleothesion, alepterion y unctuarium.
|
Per lo común s'usaba l'aceite mesclada con una determinada cantidat de cera y de polvos, con o que se feba una especie d'ungüento clamau ceroma, nombre que cualques vegadas se daba tamién a lo puesto mesmo en que los atletas s'untaban clamau eleothesion, alepterion y unctuarium.
|
Por ello, al pago del justiprecio no se le denomina indemnización, sino compensación.
|
Per ixo, a lo pago d'o justiprecio no se le denomina indemnización, sino compensación.
|
Con eso llegaron en la casa.
|
Con ixo plegoron en a casa.
|
Durante muchos años el Sinn Féin fue una federación laxa de grupos políticos cuya única conexión real e inspiración era el periódico editado por Griffith.
|
Entre muitos anyos lo Sinn Féin estió una federación laxa de grupos politicos que la suya sola connexión real y inspiración yera lo periodico editau per Griffith.
|
Como en la imagen anterior, un pergamino con la leyenda en latín dice Miserere, mei Deus.
|
Como en a imachen anterior, un pergamino con a leyenda en latín diz Miserere, mei Deus.
|
Desde ahí nos despedimos de Camiguín, una de las mejores islas que he visitado en Filipinas, tanto por la naturaleza que lleva en sí misma, como por su ambiente relaixau pero no aburrido, como por la compañía de Enrique!
|
Dende astí nos despidiemos de Camiguín, una d'as millors islas que he visitau en Filipinas, tanto por a naturaleza que leva en sí mesma, como por lo suyo ambient relaixau pero no pas aburriu, como por a companyía d'Enrique!
|
El APG II, de 2003, reconoce esta familia y la asigna a las monocotiledóneas, sin lugar como orden.
|
L'APG II, de 2003, reconoixe esta familia y la asigna a las monocotiledoneas, sin puesto como orden.
|
Pegó ahí Pedro Saputo un grande riso, se hizo seis medias cruces de admiración, volvió a reírse y dijo:
|
Fotió astí Pedro Saputo un gran riso, se fació seis meyas cruces d’almiración, tornó a redir-se-ne y dició:
|
A lo largo de la evolución, estas escamas se han ido aligerando y simplificando.
|
A lo largo d'a evolución, estas escamas s'han iu alicherando y simplificando.
|
Por eso las plantas son consideradas los productores de un ecosistema.
|
Per ixo las plantas son consideradas los productors d'un ecosistema.
|
Los juzgaron y los deportaron para Siberia, donde ya no les iba a hacer honra de ser tan agudos.
|
Los chutgoron y los deportoron ta Siberia, an que ya no les iba a fer honra d’estar tant agudos.
|
Sinceramente, el lugar no me dijo ninguno nada, y menos todavía si entramos a valurar su ulor y su precio -y que en el que yo elegí no tenían café sino solo té!
|
Sincerament, lo puesto no me dició garra cosa, y menos encara si dentramos a valurar la suya ulor y lo suyo pre -y que en o que yo trigué no teneban café sino nomás té!
|
Cerró con doble clave y subió para el primer piso.
|
Zarró con doble clau y puyó ta lo primer piso.
|
Consiste en dejar un comentario en una entrada, que por lo general no tiene nada que ver con la misma sino que tiene enlaces a sitios comerciales, o promociona algún producto.
|
Consiste en deixar un comentario en una dentrada, que per lo cheneral no tien cosa a veyer con a mesma sino que tien vinclos a puestos comercials, u promociona bel producto.
|
De toda hora con el mismo romance.
|
De toda hora con lo mesmo romance.
|
Todo turístico, sí, pero surenco también.
|
Tot turistico, sí, pero surenco tamién.
|
Lo guía me decía continuamente que no quedaba cosa para llegar, pero todavía nos costaría algunos 45 minutos.
|
Lo guida me deciba de contino que no quedaba cosa ta plegar-ie, pero encara nos ne costaría bells 45 minutos.
|
Desde los pueblos de Sobrepuerto hay acordanza de que también bajaban hacia esa feria, la de más hierva d‘el cobalto de Aragón, empleando al menos un par de jornadas.
|
Dende los lugars de Sobrepuerto i hai acordanza de que también baixaban enta ixa feria, a de mes bulla d‘o cobalto d'Aragón, emplegando a lo menos un par de chornadas.
|
Completó su gesta en 9 años, desde su primera ascensión a un ochomil en el Everest el 23 de mayo de 2001 a la última del Shisha Pangma el 17 de mayo de 2010.
|
Completó lo suyo gesta en 9 anyos, dende la suya primera ascensión a un ochomil en l'Everest lo 23 de mayo de 2001 a la zaguera d'o Shisha Pangma lo 17 de mayo de 2010.
|
En 2006 Paco y Jay deciden retomar la banda, con nuevos integrantes.
|
En 2006 Paco y Jay deciden reprener la banda, con nuevos integrants.
|
En general el nivel de las cursas es bueno, los precios no son caros y los lugares preciosos, aunque después de hacer mientras algunos 4 o 5 día s, uno sale lisiado de tanto roz y tanta biroya filipina.
|
En cheneral lo nivel d'as cursas ye bueno, los pres no son caros y los puestos preciosos, encara que dimpués de fer-ne mientras bells 4 u 5 día s, uno sale baldau de tanto roz y tanta biroya filipina.
|
Aunque portaba las huellas y un picocho, se afundiba mucho en la nieve.
|
Anque portaba las galochas y un picocho, s'afundiba muito en a nieu.
|
Aun así, es recomendable, por supuesto, aunque si puedes ir en puenda baja mejor, y si vas, es muy mejor coger la visita guiada, muy bien aprestada técnica y humanamente, con comentarios cada pocos metros sobre historia, anecdotas y accidentes en el lugar.
|
Con tot y con ixo, ye recomendable, prou que sí, encara que si puez ir-ie en puenda baixa millor, y si bi vas, ye muito millor pillar la visita guidada, muito bien aprestada tecnica y humanament, con comentarios cada pocos metros sobre historia, anecdotas y accidents en o puesto.
|
–Tú has dado en el clave, has discurrido una solución correcta!
|
–Tú has dau en o clau, has escurriu una solución correcta!
|
Enseguida Fernando empezó a encontrarse un poco raro; notaba una especie de presión en el pecho y en los budiellos, tenía la sien acelerada, le costaba de respirar y lo veía todo un poco borroso.
|
De seguida Fernando empecipió a trobar-se un poquet raro; notaba una especie de presión en o peito y en os budiellos, teneba lo pulso accelerau, le costaba d’alentar y lo veyeba tot una mica borroso.
|
Tanto que tuve que salir desde Paraguay, para el cual pasé la frontera terrestre por Foz de Iguaçu, después de coger uno autobús entre Florianópolis y Foz.
|
Tanto que habié de salir-ie dende Paraguay, t'o qualo pasé a muga terrestre por Foz de Iguaçu, dimpués de pillar un autobús dentre Florianopolis y Foz.
|
El 1 de abril de 2017, Feher roba en un estanco en la localidad de Riccardina (Budrio, Bolonia), donde el propietario, Davide Fabbri, de 52 años, trata de desarmar al ladrón, arrebatándole el arma de la mano, pero Feher reaccionó y le asesinó disparándole dos veces en el pecho con una segunda arma, una pistola semiautomática Smith & Wesson 9 × 21 robada el 29 de marzo a un guardia de seguridad.
|
L'1 d'abril de 2017, Feher furta en un estanco en a localidat de Riccardina (Budrio, Bolonya), an lo propietario, Davide Fabbri, de 52 anyos, trata de desarmar a lo ladrón, arrebatándole l'arma d'a man, pero Feher reaccionó y le asasinó disparando-le dos vegadas en o peito con una segunda arma, una pistola semiautomatica Smith & Wesson 9 × 21 furtada lo 29 de marzo a un guardia de seguranza.
|
También era necesidad picar mucha madera para hacer y arreglar los edeficios, tanto públicos como particulares (escuelas, iglesias, herrarías, casas, pallars, hierberos), los aperos, los mangos de las herramientas…
|
Tamién yera menister picar muita madera pa fer y ateclar los edeficios, tanto publicos como particulars (escuelas, ilesias, ferrarías, casas, pallars, hierberos), los aperos, los mangos d'as ferramientas…
|
Pues ahí se tiene que meter, y tiene que entrar Pedro Saputo, y ahí tengo que vivir el que pueda, a la moda amullerada hasta que vuelva varrenadas a media docena de ellas o yo me vuelva y tenga que salir huyendo y volverme para este mundo que ahora yo voy a dejar sin despedirme ni decirle: prepara cuenta que hopo.
|
Pues astí s’ha de ficar, y ha de dentrar-ie Pedro Saputo, y astí he de vivir lo que pueda, a la moda amullerada dica que torne varrenadas a meya docena d’ellas u yo me’n torne y haiga de salir fuyindo y tornar-me-ne ta este mundo que agora yo voi a deixar sin despedir-me ni decir-le: para cuenta que hopo.
|
Tengo que decir también que Macau visité un nuevo lugar: el centro de interpretación y cridanza de osos panda, uno de los animales favoritos de Ana, donde se pueden ver por un euro.
|
He de decir también que en Macau visité un nuevo puesto: lo centro d'interpretación y cridanza d'onsos panda, uno d'os animals favoritos d'Ana, an que se pueden veyer por un euro.
|
También conocí a un muchacho vasco que era con Miguel, tenía buena planta, aunque se le veía castigado por la misma pasa que te condenó a tú.
|
Tamién i conoixié a un mesache vasco que yera con Miguel, teneba buena planta, encara que se le veyeba castigau per a mesma pasa que te condenó a tu.
|
Estos nuevos pobladores provenían de África, aunque no está claro si llegaron a través de Europa y Oriente Medio (este caso representaría una progresión lógica hacia la Península Ibérica, suponiendo una coexistencia con los neandertales -los primeros usuarios del mode lítico musteriense) o, por el contrario, llegaron directamente de África a través del Estrecho de Gibraltar.
|
Estes nuevos pobladors proveniban d'Africa, encara que no ye claro si plegoron a traviés d'Europa y Oriente Medio (este caso representaría una progresión lochica enta la Peninsula Iberica, suposando una coexistencia con os neandertals -los primers usuarios d'o mode litico musteriense) u, per contra, plegoron dreitament d'Africa a traviés d'o Estreito de Chibraltar.
|
Después repasó los nombres de las Casas de Habsburgo y de Lorena, la Archiducau de Austria, el Prencipau de Chermania y el Grande Ducau de la Toscana.
|
Dimpués repasó los nombres d’as Casas d’Habsburgo y de Lorena, l'Archiducau d'Austria, lo Prencipau de Chermania y lo Gran Ducau d’a Toscana.
|
Sus representaciones se alejan del realismo de Velázquez y sus composiciones se caracterizan por un modelado claroscuro con tonos más ácidos.
|
Las suyas representacions s'aluenyan d'o realismo de Velázquez y las suyas composicions se caracterizan per un modelau claroscuro con tons mas ácidos.
|
En la villa de Almudevar, a tres leguas de la famosa ciudad de Huesca, en la carretera de Zaragoza, nació Pedro Saputo de una virgen o doncella que vivía solenca, porque había quedado de quince años sin padre ni madre, y era pobre, y no tenía más bien que una caseta en la calle del Horno de fuera y se mantenía con el oficio de bugadera y el de guisandera de todos los casorios y de las grandes fiestas del pueblo.
|
En a villa d’Almudevar, a tres leguas d’a famosa ciudat de Uesca, en a carretera de Zaragoza, naixió Pedro Saputo d’una virchen u doncella que i viviba solenca, porque heba quedau de quince anyos sin pai ni mai, y yera pobra, y no teneba mas bien que una caseta en a carrera d’o Furno de difuera y se manteneba con l’oficio de bugadera y lo de guisandera de toz los casorios y d’as grans fiestas d’o lugar.
|
Hoy, uno de los supervivientes narra su historia a los mediodía s, para después perseguirte por la corte de la cárcel mirando de venderte su libro.
|
Hue, un d'os supervivients recenta la suya historia a los mediodía s, ta dimpués encorrer-te por a corte d'a garchola mirando de vender-te lo suyo libro.
|
Yo me hice en el primer mirador, sin pagar, que tenía el día prieto.
|
Yo me'n facié en o primer mirador, sin pagar, que teneba lo día preto.
|
Los equipos no han podido hacer nada por el terzer desaparecido, cual cuerpo es sido recuperado ya sin bida.
|
Los equipos no han puesto fer cosa por lo terzer desparexiu, cualo cuerpo ye estau recuperau ya sin vida.
|
Y eso era el que había hecho ayer de noches.
|
Y ixo yera lo que heba feito ahier de nueitz.
|
Los cientificos del proyecto dizen que este experimento puede adugar a un mayor entendimiento de cómo los umanos controlan su suscripción en sociedad.
|
Los cientificos d'o proyeuto dizen que este experimento puet adugar a un mayor entendimiento de cómo los umanos controlan la suya conduta en soziedat.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.