es
stringlengths 6
1.06k
| an
stringlengths 5
1.04k
|
---|---|
La obra realizó funciones hasta el 2012.
|
La obra fació funcions dica lo 2012.
|
La baronía de Entenza se estableció unos 90 km más al sur, en ciertas zonas del Priorato y las Tierras del Ebro para repoblar los territorios que habían abandonado los sarracenos.
|
La baronía d'Entenza s'establió bels 90 km mas a lo sud, en bellas zonas d'o Priorato y las Tierras de l'Ebro pa repoblar los territorios que heban abandonau los sarracenos.
|
El castillo original, en la actualidad desaparecido, les dio nombre a la iglesia y al cerro donde se encontraba, y es de él de donde derivan otros nombres históricos en la zona, como el municipio de Toledo de Lanata en el que formaron parte San Juan y otros núcleos del Bajo Peñas.
|
Lo castiello orichinal, en l'actualidat desapareixiu, les dio nombre a la ilesia y a lo cerro an se trobaba, y ye d'él d'an derivan atros nombres historicos en a zona, como lo municipio de Toledo de Lanata en o cual formoron parte San Juan y atros nuclios d'o Baixo Penyas.
|
El crecimiento territorial de la orden fue tan grande que tuvieron que hacer una reorganización administrativa y crear la Castellanía de Amposta el 26 de julio de 1319 para las anteriores encomiendas templarias que en el Reino de Aragón, como era el caso de la Encomienda de Villel.
|
Lo creiximiento territorial d'a orden estió tan gran que habioron de fer una reorganización administrativa y crear la Castellanía d'Amposta lo 26 de chuliol de 1319 pa las anteriors encomiendas templarias que en o Reino d'Aragón, como yera lo caso de la Encomienda de Villel.
|
Ya en Batad, pasamos la última noche en otra casa local adaptada.
|
Ya en Batad, pasemos a zaguera nueit en unatra casa local adaptada.
|
Esta festibidat remera a defensa popular de la capital aragonesa en la noche del 5 de marzo de 1838, cuando entraron las tropas del general carlista Cabañero.
|
Ista festibidat remera a esfensa popular d'a capital aragonesa en a nuey d'o 5 de marzo de 1838, cuan entrón las tropas d'o cheneral carlista Cabanyero.
|
había niebla prieta y corría una fredor por las calles que se helaban las palabras; bien poqueta gente se encontró Fernando por esa zona de la ciudad, a pesar de que el personal tenía muchas ganas de ir de bureu después de dos años de pasa de una enfermedad bien rariza.
|
I heba boira preta y correba una fredor por las carreras que se chelaban las palabras; bien poqueta chent se trobó Fernando por ixa zona d’a ciudat, tot y que lo personal teneba muitas ganas d’ir de bureu dimpués de dos anyos de pasa d’una malotía bien rariza.
|
Las comunidades efik, ibibio, annang, e ijaw (los cuatro grupos étnicos más grandes del país) también conforman un segmento sustancial de la población en el área.
|
Las comunidaz efik, ibibio, annang, y ijaw (los cuatro grupos etnicos mas grans d'o país) tamién conforman un segmento substancial d'a población en l'aria.
|
Fusionó el misterio policíaco con la ciencia ficción en la novela Bóvedas de acero (1954) y en los cuentos de Misterios de Asimov, en los que generalmente jugaba limpio con el lector introduciendo temprano toda ciencia y tecnología involucrada en la resolución de la trama.
|
Fusionó lo misterio policiaco con a ciencia ficción en a novela Bóvedas d'acero (1954) y en os cuentos de Misterios d'Asimov, en os cuals cheneralment chugaba limpio con o lector introducindo temprano tota ciencia y tecnolochía involucrada en a resolución d'a trama.
|
¿Cuánto tardas más el menos?
|
Cuánto tardas mas lo menos?
|
Históricamente, la procesión de San Blas corría a cargo de los hombres y la de Santa Águeda a las mujeres, pero la evolución natural de la tradición ha conllevado que en la actualidad las Comisiones de San Blas y Santa Águeda estén exclusivamente formadas por mujeres que adquieren un protagonismo especial durante los días de celebración.
|
Historicament, la procesión de Santo Blas correba a cargo d'os hombres y la de Santa Águeda a las mullers, pero la evolución natural d'a tradición ha conllevado que en l'actualidat las Comisions de Santo Blas y Santa Águeda sían exclusivament formadas per mullers que adquieren un protagonismo especial entre los días de celebración.
|
Por ejemplo, en su artículo "¿Yaroslavl de Hálych disparó en realidad contra los sultanes en 1185?" y en su libro "Josef Dobrovsky y los orígenes del Cantar de las Huestes de Ígor" (2003), el Profesor de Historia en Harvard Edward Keenan sostiene que el Cantar es falso y que fue escrito por el erudito checo Josef Dobrovsky.
|
Per eixemplo, en o suyo articlo "Yaroslavl d'Hálych disparó en realidat cuentra los sultanes en 1185?" y en o suyo libro "Josef Dobrovsky y los orichens d'o Cantar d'as Huestes d'Ígor" (2003), lo Profesor d'Historia en Harvard Edward Keenan sostiene que lo Cantar ye falso y que estió escrito per l'erudito checo Josef Dobrovsky.
|
Partido de desmpate: CB Ripollet 47–56 CN Helios (jugado en Madrid) Al final de la temporada, el Sevilla CF renunció a su puesto en la liga.
|
Partiu de desmpate: CB Ripollet 47–56 CN Helios (chugau en Madrid) A la fin d'a temporada, lo Sevilla CF renunció a lo suyo puesto en a liga.
|
—Quió, ¿para donde el has apuntado que casi te pasa por encima y no el has hecho nada?
|
—Quió, ta ande l'has apuntau que quasi te pasa por dencima y no l'has feito cosa?
|
Y ya puedes contar como sería llamativo ver a hombres que se ixarranan en la mar trabajando a lomo caliente y que de tan farutes, dice que son los más hombres de las siete mares, como cuando veían a las amas de las casas suyas se arrodillaban y hacían el que las mujeres les mandaban.
|
Y ya puez contar como sería chocante vier a hombres que s’ixarranan en a mar treballando a lomo calient y que de tant farutes, diz que son los mas hombres d’as siete mars, como cuan veyeban a las duenyas d’as casas suyas s’achinollaban y feban lo que las mullers les mandaban.
|
Buena nada' veces engrasaba el agujero de la solera, para que el eje girara bien, tapándolo con estopa.
|
Buena cosa'i vegadas engrasaba lo clot d'a solera, pa que l'eixe chirase bien, tapando-lo con estopa.
|
Nos marearon un poco, pero al final las pudimos ver con otra parelleta, el que nos hizo compartir gastos y que nos saliera más barato, aunque a esta otra parelleta no parecía hacerle mucho alegría a mar...
|
Nos marioron una mica, pero a la fin las podiemos veyer con unatra parelleta, lo que nos fació compartir expensas y que nos salise mas barato, encara que a esta atra parelleta no pareixeba fer-le guaire goyo a mar...
|
Propiedad física propiedad medible de un sistema físico.
|
Propiedat fisica propiedat mesurable d'un sistema fisico.
|
Una zona de uso exclusivo del castellano con modalidades y variedades locales.
|
Una zona d'uso exclusivo d'o castellán con modalidaz y variedaz locals.
|
Para ella estrenón una acuna de madera, con barandau y todo, que con mucha maña le hizo un fustero.
|
Pa ella estrenón una cuna de madera, con barandau y tot, que con muita manya le fizo un fustero.
|
De hecho, una ripa veces le demandé a todas las vírgenes, santos y dioses posibles que cuando me rebellase al punto’l día, fuera una niña como todas las demás de mi pueblo.
|
De feito, una ripa vegadas le demandé a todas las virchens, santos y dioses posibles que cuan me rebellase a’l punto’l día, fuese una nina como todas las de demás d’o mío lugar.
|
Indica si esta es una ventana que omite la redirección
|
Indica si esta ye una finestra que omite la redirección
|
Pero aun así, todos los dos lugares tienen encanto a ofrecer y se nota.
|
Pero con tot y con ixo, toz los dos puestos tienen encanto a ufrir y se nota.
|
A pesar de esto las elecciones internas se realizaron con una participación mayor al 60% de su militancia.
|
Tot y con esto las eleccions internas se realizoron con una participación mayor a lo 60% d'a suya militancia.
|
Se reconcilian y entran al salón del baile tomados de la mano.
|
Se reconcilian y dentran a lo salón d'o baile presos d'a man.
|
La siguiente etapa fue Savidug, un lugarichón no mucho lejos de la 'capital' donde Ismael apreiveitó a dixar algún trasto a una mujer que en casa suya tenía un chardinet bien bello y arreglado con muchos objetos de la cultura ivatana.
|
A siguient etapa estió Savidug, un lugarichón no guaire luent d'a 'capital' an que Ismael apreiveitó a dixar bell trasto a una muller que en casa suya teneba un chardinet bien poliu y apanyau con muitos obchetos d'a cultura ivatana.
|
Las cuadrillas contrarias al sistema crecían y los que gobernaban se echaban la culpa de entre sí, algunas begadas por cosas importantes y unatras por fatezas.
|
Las collas contrarias a lo sistema crexeban y los que gobernaban se chitaban a culpa d'entre éls, bellas vegadas por cosas importans y unatras por fatezas.
|
Sí, sabes que te paga el Instituto de Idiomas Extranjeros del Departamento de Defensa, y que de extremo cuando tienes que ir para su centro, en Monterrey, para hacer parte de la formación de los soldados asociados a él.
|
Sí, sabes que te paga lo Instituto d'Idiomas estranchers d'o Departamento de Defensa, y que de cabo cuan has d'ir ta lo suyo centro, en Monterrey, ta fer parte d'a formación d'os soldaus asociaus a ell.
|
La mitad de los habitantes menores de 15 años es de ascendencia extranjera, en particular de origen magrebí y de otras antiguas colonias francesas del África subsahariana.
|
La metat d'os habitants menors de 15 anyos ye d'ascendencia estranchera, en particular d'orichen magrebí y d'atras antigas colonias francesas de l'Africa subsahariana.
|
Alcanzamos a verlos mirando entre los troncos.
|
Aconseguimos a veyer-los mirando entre los troncos.
|
De un complejo de inferioridad indesimulau y concarar-se con las nuevas modas, a imponer su estilo y saber elegir la modernidad del poco-punto.
|
D'un complexo d'inferioridat indesimulau e concarar-se con as nuevas modas, a imposar lo suyo estilo e saber trigar a modernidat d'o poco-punto.
|
Entre sus actividades destacables en 1982 fueron: Edición del primer número de la revista Orache, hoy desaparecida.
|
Entre las suyas actividaz destacables en 1982 estioron: Edición d'o primer numero d'a revista Orache, hue desapareixida.
|
No esperaba que la situación girara de esa manera, y menos por culpa de su compañero.
|
No esperaba que a situación chirase d'ixa traza, y menos por culpa d'o suyo companyero.
|
En el siglo IX, el territorio del Banato formaba parte del Primer Imperio búlgaro.
|
En o sieglo IX, lo territorio d'o Banato formaba parte d'o Primer Imperio búlgaro.
|
El lunes, ya solenco, me subí con ganas de coger otra vez a bici, a mi bola y hacer una de esas rutas que hace años que no hacía, de esas que dixan las piernas escruixinadas.
|
Lo lunes, ya solenco, me'n puyé con ganas de pillar atra vegada a bici, a la mía bola y fer una d'ixas rutas que fa anyos que no'n feba, d'ixas que dixan las zarpas escruixinadas.
|
Después de esta visiteta, ducheta en el hotel, descanset y otra vez aprovechar la noche de Zamboanga en el Paseo de Mar y los alrededores del ayuntamiento, iluminados por las fiestas del Pilar.
|
Dimpués d'ista visiteta, ducheta en l'hotel, descanset y atra vegada aprofitar a nueit de Zamboanga en o Paseyo del Mar y los alredols d'o concello, iluminaus por las fiestas d'o Pilar.
|
Todos eran personajes populares conocidos e incluso personajes reales que vivieron en la ciudad y formaron parte de la historia de Zaragoza.
|
Toz yeran personaches populars conoixius y mesmo personaches reals que vivioron en a ciudat y formoron parte d'a historia de Zaragoza.
|
Refitoliabanos los niedos de pájaro por los agujeros de las paredes y los árboles.
|
Refitoliabanos los niedos de paixarico por los foraus d'as paretz y los arbols.
|
Juan Bautista Escoto fue un militar español nacido en Zaragoza y fallecido en Timişoara (hoy en Rumanía) el 11 de marzo de 1747.
|
Juan Bautista Escoto estió un militar espanyol naixiu en Zaragoza y feneixiu en Timişoara (hue en Rumanía) l'11 de marzo de 1747.
|
No aguanté mucho, por el cansancio y porque los ambientes occidentales cada vez me golpean menos, y cogí una moto-grab que me dejaría en la hostalet, donde dormí muy de horas después de no haber dormido el día de antes y de pegarme buena paliza en este primer día en Bangkok.
|
No enduré guaire, por a cansera y porque los ambients occidentals cada vegada me trucan menos, y pillé una moto-grab que me deixaría en l'hostalet, an que dormié asabelo d'horas dimpués de no haber dormiu lo día d'antis y de foter-me buena paliza en este primer día en Bangkok.
|
En la reflexión se extrae información del subsuelo estudiando la amplitud y forma de los movimientos del terreno.
|
En a reflexión s'extraye información d'o subsuelo estudiando l'amplitut y forma d'os movimientos d'o terreno.
|
Agencia Zenit, agencia de información internacional con hincapié en la vida de los cristianos y de la Iglesia católica.
|
Achencia Zenit, achencia d'información internacional con hincapié en a vida d'os cristians y d'a Ilesia catolica.
|
El primero fue construido en 1863-1869 por los arquitectos Georg Theodor Schirrmacher y Hermann von der Hude; los otros se erigieron en 1919 y 1997.
|
Lo primero estió construyiu en 1863-1869 per los arquitectos Georg Theodor Schirrmacher y Hermann von der Hude; los atros s'erichioron en 1919 y 1997.
|
Mientras ella y sus esclavas descansan y otras juegan a la pelota, Odiseo despierta, las ve y pide ayuda a la princesa.
|
Mientres ella y las suyas esclavas descansan y atras chugan a la pilota, Odiseo dispierta, las ves y pide aduya a la princesa.
|
Pero, todo el bueno tiene su lado malo, y en este caso, pues era la vuelta.
|
Pero, tot lo bueno tien lo suyo costau malo, y en este caso, pos yera a tornada.
|
La refracción por la atmósfera de los rayos luminosos del Sol motiva que veamos luz cuando el Sol ya se ha puesto: crepúsculo vespertino.
|
La refracción per l'atmosfera d'os rayos luminosos d'o Sol motiva que veigamos luz cuan lo Sol ya s'ha meso: crepúsculo vespertino.
|
Después se casó y ahora espera volver a cambiar estando un sazerdote para lebar a palabra de dios a los demás.
|
Dimpués se casó y agora espera tornar a cambear estando un sazerdote ta lebar a parola de dios a los demás.
|
Sí que la hizo buena, buena y gorda.
|
Sí que la fizo buena, buena y gorda.
|
La nueva muralla, de 6 metros de altura, tomó entonces una forma octogonal irregular de 19,2 km de circunferencia y comprendía 12 puertas monumentales adornadas con cerámicas.
|
La nueva muralla, de 6 metros d'altura, prenió alavez una forma octogonal irregular de 19,2 km de circumferencia y comprendeba 12 puertas monumentals adornadas con ceramicas.
|
En las tardadas, cuando el sol se trasponía por el horizonte y en las noches de luna llena, subían hacia un tozal y se ponían a aullar todos en junto, xorruntando a los otros animales.
|
En las tardadas, cuan lo sol se trasponeba por l’horizont y en as nueitz de luna plena, puyaban enta un tozal y se meteban a otilar toz en chunto, xorruntando a los atros animals.
|
Encomencipiand las añadas treinta marchan para Valencia, su marido para la Facultad de Ciencias y Maria para el Archivo de la Delegación de Hacienda de esa ciudad.
|
Encomencipiand las anyadas trenta marchan ta Valencia, lo suyo marito ta ra Facultá de Ciencias e Maria t’o Archivo d’a Delegación d’Hacienda d’ixa ciudá.
|
Los chicos se echaban a pares en las camas, complicados en las mantas de lana, solo asomaban las napias y las bocas para poder respirar.
|
Los mocetz se chitaban a pars en as camas, embolicaus en as mantas de lana, nomás asomaban las napias y las bocas pa poderrespirar.
|
El control, espartición y empleo del agua como vía de transporte ya ha sido un importante detonant de muchos angulemas por esos mundos.
|
Lo control, espartición y emplego de l’augua como vía de transporte ya ha siu un important detonant de muitos angulemas por ixos mundos.
|
La siembra se hacía en los meses de marzo-abril, como pataniaba un viejo refrán “el caimo por santo Chorche, ni nacido ni por sembrar”, y había que hacerla bien espesa, pues así crecía más, hasta un par de metros.
|
La siembra se feba en os meses de marzo-abril, como pataniaba un viello refrán “o caimo por sant Chorche, ni nacito ni por sembrar”, y habeba que fer-la bien espesa, pos asina medraba mes, hasta un par de metros.
|
Todas las gentes hacia’l mar, el sol templando las grabas y nos deslumbra con tanta luminaria, casi no podemos abrir los ojos, el reloj no hace falta vigilar…
|
Todas las chents cara ta’l mar, lo sol templando las grabas y nos enlucerna con tanta luminaria, quasi no podemos ubrir los uellos, lo reloch no cal cosirar…
|
Ya no me admiro de tu grande saber, de la tuya mucha agudeza, ni de cosa de todo el que hemos visto desde que te conocimos.
|
Ya no m’almiro d’o tuyo gran saber, d’a tuya muita agudeza, ni de cosa de tot lo que hemos visto dende que te conoixiemos.
|
Por ello, se lo considera el padre de la grafología moderna.
|
Per ixo, le lo considera lo pai d'a grafolochía moderna.
|
Así, también en las traducciones, tener una maquineta que aprendiera a conocer tus errores y corregirlas era toda una alfaya.
|
Asinas, tamién en as traduccions, tener una maquineta que aprendese a conoixer las tuyas errors y correchir-las yera toda una alfaya.
|
Santa María de Ripoll fue un importante centro cultural, en parte gracias a su colección de escritos.
|
Santa María de Ripoll estió un important centro cultural, en parte gracias a la suya colección d'escritos.
|
En lenguaje escrito o algunos mapas también puede verse variantes del nombre como Villarrui o Villarruy, por semejanza con topónimos ribagorzanos terminados en -ui (equivalente en catalán de la terminación aragonesa -ué).
|
En luengache escrito u cualques mapas tamién puede veyer-se variants d'o nombre como Villarrui u Villarruy, per semellanza con toponimos ribagorzanos remataus en -ui (equivalent en catalán d'a terminación aragonesa -ué).
|
Esta versión ribagorzana se hace redoblando castañuelas con las manos mientras se baila, por lo que nunca se pueden coger de las manos.
|
Esta versión ribagorzana se fa redoblando castanyuelas con as mans mientres se baila, per lo que nunca se pueden pillar d'as mans.
|
Los niños que pueden también hacen alguna cosa de teatro y dances, que les encanta, y se los llevan a casi todos a la playa tres días al año, siendo su momento favorito del año.
|
Los ninos que pueden tamién fan bella coseta de teyatro y dances, que les encanta, y se los levan a quasi toz a la placha tres días a l'anyo, estando lo suyo momento favorito de l'anyada.
|
Así las dos escuelas principales del budismo chan chino llamadas línjì y cáodòng verán su paralelo japonés en sus respectivas dos escuelas principales del budismo zen japonés: rinzai y soto.
|
Asinas las dos escuelas principals d'o budismo chan chino clamadas línjì y cáodòng veyerán lo suyo paralelo chaponés en as suyas respectivas dos escuelas principals d'o budismo zen chaponés: rinzai y soto.
|
Por supuesto, él se dejaba abrazar y besar para que no malfiasen, pero por un regular no solía volver estas morisquetas.
|
Pro a fes, ell se deixaba abrazar y besar ta que no malfiasen, pero por un regular no gosaba tornar estas morisquetas.
|
Ya el propio domingo hice alguna gambadeta por Lapu Lapu, una de las ciudades que hace parte del conglomerau urbano dicho Metro Cebú, y que es situada en la isla de Mactán, donde Magallanes fue asesinado por una tribu dirigida por un líder dicho precisamente Lapu Lapu.
|
Ya lo propio domingo facié bella gambadeta por Lapu Lapu, una d’as ciudatz que fa parti d’o conglomerau urbano dito Metro Cebú, y que ye situada en a isla de Mactán, an que Magallanes estió asasinau por una tribu enfilada por un líder dito precisament Lapu Lapu.
|
En la literatura galesa, en donde aparece como Howel o Hywel, su padre se llama Emhyr y algunas leyendas cuentan que era el padre de San Tudwal.
|
En a literatura galesa, en an amaneixe como Howel u Hywel, lo suyo pai se diz Emhyr y cualques leyendas contan que yera lo pai de Sant Tudwal.
|
Señor presidente, el escribo esta carteta para si puede influir de alguna manera en la decisión que tome sobre mi hijo.
|
Sinyor president, l’escribo esta carteta ta si puede influyir de bella traza en a decisión que prenga sobre lo mío fillo.
|
Triesen posee varias paradas de autobús y una estación.
|
Triesen poseye cuantas aturadas d'autobús y una estación.
|
Cuando las gentes de las casas buenas los guipón tan bueno almazaus por la calle para adelante, no se lo podían creer.
|
Quan las chents d'as casas buenas los guipón tant bien almazaus por a carrera ta alante, no se lo podeban creyer.
|
Situada al este del término municipal.
|
Situada a lo este d'o termin municipal.
|
José María Damunt, direutor del teatro lírico de barzelona y los 26 miembros de la suya orquesta, será el encargado de dirigir el biernes y el sábado "marina", que tiene el ayuda espezial del tenor Ignazio Enzinas.
|
José María Damunt, direutor d'o tiatro lirico de barzelona y los 26 miembros d'a suya orquesta, será l'encargau d'endrezar lo biernes y lo sabado "marina", que tien l'aduya espezial d'o tenor Ignazio Enzinas.
|
Se hablaba en la zona nororiental de la actual Alemania y la noroccidental de Polonia, desde el del río Elba hasta la desembocadura del Vístula.
|
Se charraba en a zona nororiental de l'actual Alemanya y la noroccidental de Polonia, dende lo d'o río Elba dica la desembocadura d'o Vístula.
|
Los signos de interrogación (?) indican una ubicación cuestionable dentro del género.
|
Los signos d'interrogación (?) indican una ubicación cuestionable dentro d'o chenero.
|
La fiesta principal de esta iglesia se celebra de eneros y es popular en toda la Bahia.
|
A fiesta principal d'ista ilesia se celebra de chiners y ye popular en toda a Bahia.
|
El conzierto escomenzipió a las 23:30 y, más que más, tocaron las canciones de su último disco junto con algún de sus ecsitos pasados.
|
Lo conzierto escomenzipió a las 23:30 y, mas que más, tocón las cantas d'o suyo zaguer disco chunto con bel d'os suyos ecsitos pasaus.
|
Amparo también le hablaba de sexualidad.
|
Amparo tamién le fablaba de sexualidat.
|
Como si fueran personajes de una misma novela con final no muy gozosa.
|
Como si fuesen personaches d’una mesma novela con final no guaire goyosa.
|
Los jugadores de cada equipo y los cuerpos técnicos reciben medallas de campeón y subcampeón.
|
Los chugadors de cada equipo y los cuerpos tecnicos reciben medallas de campeón y subcampeón.
|
En su bida, Charles Darwin la lebó desde su lugar de origen hasta Inglaterra cuando tenía 5 añadas.
|
En la suya vida, Charles Darwin la lebó dende lo suyo puesto d'orichen dica Anglaterra cuan teneba 5 anyadas.
|
En esas que el operario de la grúa se esgana, con muy gente debajo de la grúa huyendo bajo riesgo de ser chafada.
|
En ixas que l'operario d'a gruba s'esgana, con asabelo de chent debaixo d'a gruba fuyindo baixo risque d'estar esclafada.
|
Procesiona el paso de La Oración del Huerto.
|
Procesiona lo paso d'A Oración de l'Hortal.
|
Es uno de los dos cursos de agua que drenan la comarca histórica del Sobrepuerto y es el principal en el valle de Otal, en el que se encuentran los núcleos de Bergua, Basarán, Escartín y el propio Otal.
|
Ye un d'os dos cursos d'augua que drenan la comarca historica d'o Sobrepuerto y ye lo prencipal en a val d'Otal, en o cual se troban los nuclios de Bergua, Basarán, Escartín y lo propio Otal.
|
Subió hasta el apartamento, y allí, al final, cayó en tierra, destrozada.
|
Puyó dica l'apartamento, y allí, a la fin, cayió en tierra, estricallada.
|
Los segadors se escondieron en los casetons, mientras sentían las campanas.
|
Los segadors s'amagón en os casetons, mientras sentiban las campanas.
|
En la barucadera podía ver una mujer que se ahogaba en una basa y él no le podía ayudar.
|
En a barucadera podeba veyer una muller que s'afogaba en una basa y ell no le podeba aduyar.
|
Cuanto mayor sea la reacción de la comunidad, más probable será que el usuario vuelva a comportarse como un trol, pues irá creyendo que ciertas acciones logran su objetivo de provocar el caos.
|
Cuanto mayor sía la reacción d'a comunidat, mas probable será que l'usuario torne a comportar-se como un trol, pus irá creyendo que bellas accions aconsiguen lo suyo obchectivo de prevocar lo caos.
|
Repolida, con aguas turquesas, un profundo presidido por el pueblo de Abraão, isoletas, barcos y bosque tropical folluda, poqueta gente, temperatura perfecta y la mejor compañía.
|
Repolida, con auguas turquesas, un fundo presidiu por lo lugar d'Abraão, isoletas, barcos y selva tropical folluda, poqueta chent, temperatura perfecta y a millor companyía.
|
Como hablan las leyendas, era una princesa de Bohemia, en la República Checa, por donde afanaba la mitad del siglo IX y de parentela católica.
|
Como charran las leyendas, yera una princesa de Bohemia, en a Republica Checa, por ande tramenaba la metat d'o sieglo IX y de parentalla catolica.
|
Las herramientas digitales son en los altares de esta sociedad!
|
Las ferramientas dichitals son en os altars d’ista sociedat!
|
"Esperamos que el tenga en unas semanas el unos meses", ha aseverado.
|
"Esperemos que lo tienga en unas semanas lo uns meses", ha aseverado.
|
Dicha lengua se habla en el sudeste de la República Democrática de Congo y, de hecho, es una lengua oficial junto con el swahili el kikongo y el francés.
|
Dita luenga se charra en o sudeste d'a Republica Democratica de Congo y, de feito, ye una luenga oficial chunto con lo swahili lo kikongo y lo francés.
|
No obstante, todavía seguro de su superioridad, el Batallador se puso por fin a la cabeza de sus tropas.
|
Manimenos, encara seguro d'a suya superioridat, lo Batallador se metió per fin a la cabeza d'as suyas tropas.
|
Mientras subían xarticaban las cercas, allagas, bojes y alizons que había por el camino o rehacían algún paretón, después quitaban el barro y las zaborras de los cumos y vacions de madera, retellaban las casetas, arreglaban las fronteras…, preparaban a echar un gotet, a esbarafundiar y a paroliar.
|
Mientras puyaban xarticaban las barzas, allagas, buixos y alizons que habeba por lo camín u refeban bell paretón, dimpués sacaban lo bardo y las zaborras d'os cumos y vacions de madera, retellaban las casetas, ateclaban las buegas…, paraban a ichar un gotet, a esbarafundiar y a paroliar.
|
Siempre que podía, igual como otros hijos del pueblo, acudía para participar y que todo marchara de primera.
|
Siempre que podeba, igual como atros fillos d'o lugar, i acudiba pa participar y que tot marchase de primera.
|
Otro edificio notable es la ermita de Santa Quiteria, obra barroca del siglo XVIII.
|
Unatro edificio notable ye la ermita de Santa Quiteria, obra barroca d'o sieglo XVIII.
|
Después del encuentro tan bello, marché para Murcia, por eso de ver algo nueva con bueno orache, no volver para Zaragoza tan pronto, y conocer esa tierra enemiga y lejana, que en realidad no es tanto.
|
Dimpués d'a trobada tant polida, marché ta Murcia, por ixo de veyer bella cosa nueva con buen orache, no tornar ta Zaragoza tant luego, y conoixer ixa tierra enemiga y leixana, que en realidat no'n ye tanto.
|
En la comarca occidental desembocan dos de los ríos más largos de Cantabria: el Deva y el Nansa además del río Escudo.
|
En a comarca occidental desembocan dos d'os ríos mas largos de Cantabria: lo Deva y lo Nansa amás d'o río Escudo.
|
Chulián se rebuscó para volver hacia casa con las ideas que había sentido bullendo en su cabeza:
|
Chulián se rechiró pa tornar enta casa con as ideyas que heba sentiu bullendo en a suya capeza:
|
La CNT, como parte de su interés en una transformación radical de la sociedad, ha pretendido que la cultura y el libre conocimiento fuesen accesibles a los trabajadores, labor que se ha desarrollado a través del apoyo a los ateneos libertarios.
|
La CNT, como parte d'o suyo interés en una transformación radical d'a sociedat, ha pretendiu que la cultura y lo libre conoixencia estasen accesibles a los treballadors, labor que s'ha desenvuelto a traviés de l'emparo a los atenez-os libertarios.
|
La gente con la que nos atravesábamos saludaba y charraputiaba un poco, de vez que le decían a la mujer algo que yo entendía como "Suerte, eh!
|
La chent con a que nos trescruzábanos saludaba y charraputiaba una mica, de vegada que le deciban a la muller bella cosa que yo entendeba como "Suerte, eh!
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.