inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
On April 25, 2015, a massive temblor hit Nepal. The magnitude 7.8 quake and its aftershocks killed nearly 9,000 people and injured 22,000. Health experts marked the one-year anniversary of the quake with a series of conferences to discuss lessons learned from the natural disaster that damaged more than 600,000 homes, such as these pictured above near the epicenter in the Gorkha district, and displaced as many families. | เกิดแผ่นดินไหวครั้งใหญ่ในเนปาลเมื่อวันที่ 25 เมษายน พ.ศ. 2558 แผ่นดินไหวขนาด 7.8 และแผ่นดินไหวที่ตามมาอีกเป็นระลอกได้คร่าชีวิตผู้คนไปเกือบ 9,000 คนและบาดเจ็บ 22,000 คน ผู้เชี่ยวชาญด้านสาธารณสุขได้จัดงานระลึกถึงวันครบรอบหนึ่งปีของแผ่นดินไหวด้วยการประชุมแบบต่อเนื่องเพื่อแลกเปลี่ยนความคิดเห็นถึงบทเรียนที่ได้เรียนรู้จากภัยพิบัติทางธรรมชาติดังกล่าวที่สร้างความเสียหายให้กับบ้านเรือนมากกว่า 600,000 หลัง ดังเช่นภาพถ่ายทางด้านบนซึ่งอยู่ใกล้กับศูนย์กลางของแผ่นดินไหวในเขตกอร์คา และทําให้ครอบครัวจํานวนมากไร้ที่อยู่อาศัย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Nearly half of the main declarations adopted at the meeting related to countering terrorism and its related activities, according to the AMMTC joint statement. Chief among them was the "Manila Declaration to Counter the Rise of Radicalization and Violent Extremism," which emphasized the need for deradicalization and rehabilitation programs in countering extremism. The declaration advocates "applying force or punitive measures, so as to ensure that radicalized or extremist individuals are ready to reintegrate into society as well as to prevent 'relapse' or their return to militant/terrorist activities." | เกือบครึ่งหนึ่งของปฏิญญาหลักในการประชุมเกี่ยวข้องกับการต่อต้านการก่อการร้ายและกิจกรรมที่เกี่ยวข้อง แถลงการณ์ร่วมของการประชุมระดับรัฐมนตรีเกี่ยวกับอาชญากรรมข้ามชาติของสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ระบุ หนึ่งในหัวข้อสําคัญคือ "ปฏิญญามะนิลาว่าด้วยการต่อต้านการเพิ่มขึ้นของแนวคิดหัวรุนแรงและคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรง" ซึ่งเน้นย้ําถึงความจําเป็นสําหรับโครงการขจัดแนวคิดหัวรุนแรงและการปรับเปลี่ยนพฤติกรรมเพื่อต่อต้านคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรง ปฏิญญาดังกล่าวสนับสนุน "การใช้การบีบบังคับหรือมาตรการลงโทษเพื่อให้มั่นใจว่า ผู้ที่มีแนวคิดหัวรุนแรงหรือผู้ก่อการร้ายมีความพร้อมที่จะกลับเข้าสู่สังคมอีกครั้ง รวมทั้งเพื่อป้องกัน 'การกําเริบใหม่' หรือการกลับสู่กิจกรรมหัวรุนแรง/ก่อการร้าย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Nearly three-quarters of all Chinese people consider food safety a "big problem," according to data from the Pew Research Center. | เกือบสามในสี่ของประชากรจีนทั้งหมดเห็นว่าความปลอดภัยของอาหารเป็น "ปัญหาใหญ่" ข้อมูลของศูนย์วิจัยพิวระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Launched with great fanfare at a five-star Beijing hotel in 2012, the free trade zones close to the Chinese border city of Dandong were meant to be part of China's efforts to coax its erstwhile diplomatic ally into cautious, export-oriented economic reforms, rather than saber rattling and nuclear tests. | เขตการค้าเสรีซึ่งอยู่ใกล้กับเมืองตานตงที่ชายแดนของจีนเปิดตัวอย่างครึกโครมที่โรงแรมระดับห้าดาวในกรุงปักกิ่งเมื่อปี พ.ศ. 2555 โดยหวังให้เป็นส่วนหนึ่งของความพยายามของจีนเพื่อโน้มน้าวเกาหลีเหนือซึ่งเคยเป็นพันธมิตรทางการทูตของจีนในอดีตให้ปฏิรูปเศรษฐกิจที่มุ่งเน้นการส่งออกอย่างระมัดระวัง แทนที่จะมีพฤติกรรมข่มขู่และทดสอบอาวุธนิวเคลียร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The marine protected area covers 1.6 million square kilometers. There will be a blanket ban on commercial fishing across about three-quarters of that area. In the remaining ocean zones, some commercial fishing will be allowed. A small amount of fishing for research purposes will be allowed in the protected area. | เขตสงวนทางทะเลครอบคลุมพื้นที่ 1.6 ล้านตารางกิโลเมตร โดยจะมีการสั่งห้ามการทําประมงเพื่อการพาณิชย์ที่ครอบคลุมประมาณเศษสามส่วนสี่ของพื้นที่ทั้งหมด และอนุญาตให้ทําการประมงเพื่อการพาณิชย์บางส่วนในเขตมหาสมุทรที่เหลืออยู่ การจับปลาในปริมาณเล็กน้อยเพื่อวัตถุประสงค์ในการวิจัยจะได้รับอนุญาตในพื้นที่คุ้มครอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Hwanggumphyong and Wihwa Islands economic zones, along with one at the other end of the border at Rason, had high-level support. Late North Korean leader Kim Jong Il inked an agreement for them during a trip to China in 2010. | เขตเศรษฐกิจของเกาะควางกุมฮยองและเกาะวิฮวา พร้อมด้วยอีกเขตเศรษฐกิจหนึ่งที่เกาะราซ็อนที่อยู่อีกฟากหนึ่งของพรมแดนได้รับการสนับสนุนในระดับสูง นายคิม จ็อง อิล อดีตผู้นําเกาหลีเหนือได้ลงนามในข้อตกลงดังกล่าวในระหว่างการเดินทางไปเยือนจีนเมื่อปี พ.ศ. 2553 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The existing maritime boundary is aligned with Australia's continental shelf, but Timor-Leste has long argued the border should lie halfway between it and Australia and put more of the Greater Sunrise field under its jurisdiction. (Pictured: Timor-Leste students protest in front of the Australian Embassy in Jakarta, Indonesia, in March 2016.) | เขตแดนทางทะเลในปัจจุบันสอดคล้องกับไหล่ทวีปของออสเตรเลีย แต่ติมอร์-เลสเตได้โต้แย้งมาอย่างยาวนานว่าเขตแดนควรอยู่กึ่งกลางระหว่างติมอร์-เลสเตและออสเตรเลีย และกําหนดแหล่งน้ํามันเกรตเตอร์ ซันไรซ์เพิ่มขึ้นภายใต้ขอบเขตอํานาจของตน (ภาพ: นักเรียนติมอร์-เลสเตประท้วงหน้าสถานทูตออสเตรเลียในกรุงจาการ์ตา ประเทศอินโดนีเซีย เมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2559) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
He sees the answer in everything from sophisticated intelligence networks that can infiltrate suspect groups, to neighborhood watch organizations to restrictions on purchasing chemicals that can be used in explosives. | เขามองเห็นวิธีการแก้ปัญหาในทุกกิจกรรมนับตั้งแต่เครือข่ายข่าวกรองอันซับซ้อนที่แทรกซึมเข้าไปในกลุ่มผู้ต้องสงสัย ไปจนถึงองค์กรเฝ้าระวังอาชญากรรมในละแวกบ้านที่ขัดขวางการซื้อสารเคมีที่สามารถนําไปสร้างวัตถุระเบิดได้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Scores of dams — many funded by the People's Republic of China (PRC) — are designed to harness hydropower and control flooding in the Mekong River basin but could undermine the region's food security and seriously damage the environment, two new studies contend. | เขื่อนที่ส่วนใหญ่ได้รับเงินสนับสนุนจากสาธารณรัฐประชาชนจีนหลายแห่ง แม้จะออกแบบมาเพื่อบริหารพลังงานน้ําและควบคุมอุทกภัยในลุ่มแม่น้ําโขง แต่ก็อาจเป็นบ่อนทําลายความมั่นคงทางอาหารของภูมิภาคและสร้างความเสียหายร้ายแรงต่อสิ่งแวดล้อม ตามรายงานของงานวิจัยใหม่สองฉบับ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A series of dams in China have blocked a combined total of over 40 billion cubic meters of water, according to a study by a civic group known as Mekong Butterfly, reported Thai PBS World, the English news website of the Thai Public Broadcasting Service. PRC dams are the main cause of unnatural flows of the Mekong River, which flows from China through Burma and Laos into Thailand, Cambodia and Vietnam, the study found. | เขื่อนหลายแห่งในจีนได้ปิดกั้นน้ํารวมกันกว่า 4 หมื่นล้านลูกบาศก์เมตร ตามการศึกษาของกลุ่มพลเมืองที่รู้จักในนามแม่โขงบัตเทอร์ฟลาย รายงานโดยไทยพีบีเอสเวิลด์ เว็บไซต์ข่าวภาษาอังกฤษของศูนย์วิทยุกระจายเสียงแห่งประเทศไทย การวิจัยพบว่าเขื่อนของจีนเป็นสาเหตุหลักที่ทําให้แม่น้ําโขงไหลผิดธรรมชาติ โดยแม่น้ําโขงไหลจากจีน ผ่านพม่าและลาว เข้าสู่ไทย กัมพูชา และเวียดนาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Another eight dams proposed for the river basin — the main river and its tributaries — could add capacity of nearly 6,000 megawatts, according to the Washington-based Stimson Center. | เขื่อนอีกแปดแห่งที่อยู่ในลุ่มน้ําแห่งนี้ ทั้งแม่น้ําสายหลักและแม่น้ําสาขาสามารถเพิ่มกําลังการผลิตได้เกือบ 6,000 เมกกะวัตต์ ตามรายงานของศูนย์สติมสันที่ตั้งอยู่ในกรุงวอชิงตัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The dams in Laos are much smaller and the current 64 generate less than 5,700 megawatts, but there are 63 being built and proposals to add more than 300 so that the electricity capacity from its part of the Mekong basin would surpass China's. | เขื่อนในลาวมีขนาดเล็กกว่ามาก และเขื่อนผลิตกระแสไฟฟ้า 64 แห่งผลิตได้น้อยกว่า 5,700 เมกกะวัตต์ แต่กําลังมีการสร้างเขื่อน 63 แห่งและคาดว่าจะเพิ่มอีกกว่า 300 แห่ง ดังนั้นกําลังการผลิตไฟฟ้าจากส่วนของลาวในลุ่มน้ําโขงจะนําหน้าจีนไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Kenya passed a law in April 2016 that criminalizes doping by athletes and threatens drug cheats with prison sentences. | เคนยาผ่านกฎหมายฉบับใหม่ในเดือนเมษายน พ.ศ. 2559 ซึ่งส่งผลให้การใช้สารต้องห้ามโดยนักกีฬาเป็นความผิดทางอาญา และผู้กระทําผิดมีสิทธิต้องโทษจําคุก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The U.S. Department of the Treasury's Financial Crimes Enforcement Network (FinCEN) warned financial institutions around the world about North Korean schemes to evade U.S. and United Nations sanctions, launder funds and finance the North Korean regime's weapons of mass destruction (WMD) and ballistic missile programs, in a November 2, 2017, advisory. FinCEN issued the advisory along with a final rule prohibiting U.S. financial institutions from conducting business with the Chinese-run Bank of Dandong. | เครือข่ายการบังคับใช้กฎหมายอาชญากรรมทางการเงินของกระทรวงการคลังสหรัฐฯ เตือนสถาบันการเงินต่าง ๆ ทั่วโลกเกี่ยวกับแผนการของเกาหลีเหนือในการหลบเลี่ยงการคว่ําบาตรของสหรัฐฯ และองค์การสหประชาชาติด้วยการฟอกเงินและให้การสนับสนุนทางการเงินแก่โครงการอาวุธที่มีอานุภาพทําลายล้างสูงและขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ โดยให้คําแนะนําดังกล่าวเมื่อวันที่ 2 พฤศจิกายน พ.ศ. 2560 เครือข่ายการบังคับใช้กฎหมายอาชญากรรมทางการเงินให้คําแนะนําพร้อมกับคําตัดสินซึ่งถือเป็นที่สุดในการห้ามสถาบันการเงินต่าง ๆ ของสหรัฐฯ ดําเนินธุรกิจกับธนาคารตานตงของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
FinCEN alerted businesses in June 2017 that it intended to take this action, which went into effect during U.S. President Donald J. Trump's Asian tour. The advisory said the network strives to impose maximum pressure on North Korea and to protect U.S. and international financial institutions from misuse by the regime. | เครือข่ายการบังคับใช้กฎหมายอาชญากรรมทางการเงินเตือนธุรกิจต่าง ๆ เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 ว่า สหรัฐฯ ตั้งใจที่จะดําเนินการดังกล่าวซึ่งจะมีผลบังคับใช้ในระหว่างการเยือนเอเชียของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ คําแนะนําระบุว่า เครือข่ายการบังคับใช้กฎหมายอาชญากรรมทางการเงินพยายามสร้างความกดดันสูงสุดแก่เกาหลีเหนือ และเพื่อปกป้องสถาบันการเงินของสหรัฐฯ และนานาชาติจากการถูกใช้ในทางที่ผิดจากเกาหลีเหนือ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The foreign ministers' hotline will be the first involving China, although the Philippines and Vietnam have had a naval hotline since last year to monitor the disputed waters. | เครือข่ายสายด่วนระหว่างรัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศนี้จะเป็นเครือข่ายแรกที่จีนเข้าไปมีส่วนเกี่ยวข้อง แม้ว่าฟิลิปปินส์และเวียดนามจะมีเครือข่ายสายด่วนระหว่างกองทัพเรือตั้งแต่ปีที่แล้วเพื่อติดตามสถานการณ์ในน่านน้ําที่มีกรณีพิพาทแห่งนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
VPNs can be used to access websites that are banned in China, which aggressively censors the internet, blocking sites it thinks could challenge the rule of the Communist Party or threaten stability. | เครือข่ายส่วนตัวเสมือนสามารถใช้ในการเข้าใช้เว็บไซต์ที่ถูกห้ามเข้าถึงในจีนซึ่งตรวจสอบอินเทอร์เน็ตอย่างเข้มงวดมาก โดยปิดกั้นเว็บไซต์ที่จีนคิดว่าอาจท้าทายกฎระเบียบของพรรคคอมมิวนิสต์หรือคุกคามเสถียรภาพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Meier's Humanitarian UAV Network and other aid groups have been working to better coordinate and manage drone use for nonmilitary purposes. His network, also known as UAViators, is working to develop a code of conduct and best practices for using drones for humanitarian relief, according to the group's website, uaviators.org. The UAViators train volunteer drone operators and connect them with aid groups. | เครือข่ายอากาศยานไร้คนขับด้านมนุษยธรรมของนายเมเยอร์กับกลุ่มช่วยเหลืออื่น ๆ ได้ทํางานร่วมกันเพื่อปรับปรุงการประสานงานและการบริหารจัดการโดรนสําหรับการใช้งานที่ไม่ใช่สําหรับการทหาร เครือข่ายของนายเมเยอร์ซึ่งเป็นที่รู้จักในนาม "ยูเอวีเอเตอร์" ก็ได้ทํางานเพื่อพัฒนาหลักจรรยาบรรณและแนวปฏิบัติที่ดีที่สุดสําหรับการใช้งานโดรนสําหรับการบรรเทาทุกข์ด้านมนุษยธรรมตามข้อมูลจากเว็บไซต์ uaviators.org ทั้งนี้ ยูเอวีเอเตอร์จะฝึกอบรมให้อาสาสมัครบังคับโดรนและแนะนําให้รู้จักกลุ่มช่วยเหลือต่าง ๆ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Two B-1Bs from Andersen Air Force Base, Guam; four U.S. Marine F-35Bs from Marine Corps Air Station Iwakuni, Japan; two Koku Jieitai F-15s from the Japan Air Self-Defense Force; and four Republic of Korea Air Force (ROKAF) F-15Ks executed the mission to ensure national leaders of viable and ready military options. (Pictured: Munitions from a U.S. Air Force, U.S. Marine Corps and Republic of Korea Air Force bilateral mission explode at the Pilsung Range, South Korea. The U.S. and ROKAF aircraft flew across the Korean Peninsula and practiced attack capabilities by releasing live weapons at the training area before returning to their respective home stations.) | เครื่องบิน บี-1บี สองลําจากฐานทัพอากาศแอนเดอร์สันบนเกาะกวม เครื่องบินเอฟ-35บี สี่ลําของนาวิกโยธินสหรัฐฯ จากฐานทัพอากาศนาวิกโยธินอิวะคุนิ ประเทศญี่ปุ่น เครื่องบินโคคู จิเอไต เอฟ-15 สองลําจากกองกําลังป้องกันตนเองทางอากาศญี่ปุ่น และเครื่องบิน เอฟ-15เค สี่ลําของกองทัพอากาศสาธารณรัฐเกาหลีปฏิบัติภารกิจเพื่อให้ผู้นําของประเทศต่าง ๆ มั่นใจว่ามีทางเลือกทางทหารที่พร้อมและใช้การได้ (ภาพ: กระสุนและระเบิดจากภารกิจแบบทวิภาคีระหว่างกองทัพอากาศสหรัฐฯ นาวิกโยธินสหรัฐฯ และกองทัพอากาศสาธารณรัฐเกาหลี ระเบิดขึ้นที่เทือกเขาพิลซุง ประเทศเกาหลีใต้ โดยเครื่องบินของสหรัฐฯ และกองทัพอากาศสาธารณรัฐเกาหลีบินข้ามคาบสมุทรเกาหลีและฝึกซ้อมขีดความสามารถด้านการโจมตีโดยการยิงอาวุธจริงที่พื้นที่ฝึกก่อนที่จะบินกลับไปยังฐานทัพของตนตามลําดับ) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The USNI compiled its own roster of U.S. weapons and vehicles that appear to have been copied and their Chinese counterparts: the F-35 Joint Strike Fighter and China's Shenyang J-31 Gyrfalcon. The Humvee and the Dongfeng EQ2050 Brave Soldier vehicle. The MQ-8 Fire Scout unmanned helicopter and China's SVU-200 Flying Tiger. The X-47B unmanned combat air vehicle (UCAV) and China's Lijian Sharp Sword UCAV. The FGM-148 Javelin anti-tank missile and China's Hongjian-12 Red Arrow. | เครื่องบิน วาย-20 ซึ่งเป็นเครื่องบินลําเลียงทางทหารที่ใหญ่ที่สุดของจีน บินแสดงในงานแสดงการบินที่เมืองจูไห่ในมณฑลกวางตุ้ง ซึ่งอยู่ทางตอนใต้ของประเทศจีนเอเอฟพี/เก็ตตี้อิมเมจ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A C-130J Hercules transport aircraft from the Royal Australian Air Force (RAAF) has joined the world's longest-running humanitarian airdrop operation, led by the U.S. Air Force in the western Pacific. | เครื่องบินขนส่ง ซี-130เจ เฮอร์คิวลิส จากกองทัพอากาศออสเตรเลีย ได้เข้าร่วมปฏิบัติการทิ้งกําลังบํารุงทางอากาศเพื่อการช่วยเหลือทางด้านมนุษยธรรมที่ยาวนานที่สุดของโลก ซึ่งนําโดยกองทัพอากาศสหรัฐอเมริกาในมหาสมุทรแปซิฟิกตะวันตก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A Philippine Air Force plane on patrol near the PRC-held islands received a particularly offensive radio message in late January 2018 when it was warned by PRC forces that it was "endangering the security of the Chinese reef. Leave immediately and keep off to avoid misunderstanding," according to the Philippine government report. | เครื่องบินของกองทัพอากาศฟิลิปปินส์ที่ลาดตระเวนอยู่ใกล้กับหมู่เกาะที่จีนครอบครองได้รับข้อความทางวิทยุที่ค่อนข้างก้าวร้าวเมื่อปลายเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 โดยได้รับคําเตือนจากกองทัพจีนว่าฟิลิปปินส์ "กําลังก่อให้เกิดอันตรายต่อความมั่นคงของแนวปะการังของจีน จงออกจากพื้นที่โดยทันที และห้ามกลับเข้ามาอีกเพื่อหลีกเลี่ยงการเข้าใจผิด" รายงานของรัฐบาลฟิลิปปินส์ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The KF-16, pictured, is a Korean-made version of the American Lockheed F-16, and the FA-50 is a light combat aircraft. Korea Aerospace Industries manufactures both planes for the Republic of Korea Air Force. | เครื่องบินขับไล่ เคเอฟ-16 (ภาพ) เป็นเครื่องบินที่ผลิตในเกาหลีโดยมีลักษณะเหมือนเครื่องบินขับไล่ เอฟ-16 ที่ผลิตโดยบริษัทล็อกฮีดของอเมริกา และเครื่องบินขับไล่ เอฟเอ-50 เป็นอากาศยานต่อสู้น้ําหนักเบา อุตสาหกรรมอวกาศของเกาหลีผลิตเครื่องบินทั้งสองรุ่นสําหรับกองทัพอากาศของสาธารณรัฐเกาหลี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The United States' newest and most advanced fighter, the U.S. Marine Corps' fifth-generation F-35B Lightning II joined U.S. Air Force B-1B Lancers and Japan and Republic of Korea air forces in the integrated mission that enhanced combined military readiness. | เครื่องบินขับไล่ เอฟ-35บี ไลท์นิง 2 รุ่นที่ห้าของนาวิกโยธินสหรัฐฯ ซึ่งเป็นเครื่องบินขับไล่ใหม่ล่าสุดและทันสมัยมากที่สุดของสหรัฐอเมริกา เข้าร่วมกับเครื่อง บี-1บี แลนเซอร์ของกองทัพอากาศสหรัฐฯ พร้อมทั้งกองทัพอาการญี่ปุ่นและกองทัพอากาศสาธารณรัฐเกาหลีในภารกิจแบบผสมผสานซึ่งเสริมสร้างความพร้อมทางทหารร่วมกัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Fighter jets, helicopters and thousands of troops in Taiwan fought back a simulated Chinese invasion in early June 2018 as the self-ruled island faces increasing military and diplomatic pressure from Beijing. | เครื่องบินขับไล่ เฮลิคอปเตอร์ และทหารหลายพันนายในใต้หวันต่อสู้โต้ตอบการจําลองการบุกรุกของจีนเมื่อต้นเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2561 ขณะที่ไต้หวันที่มีการปกครองตนเองได้รับความกดดันทางทหารและการทูตจากรัฐบาลจีนเพิ่มมากขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A multirole "semi-stealth" fighter jointly developed by the Republic of Korea (ROK) and Indonesia will be ready for testing in 2021, the ROK Ministry of National Defense announced in March 2019. | เครื่องบินขับไล่อเนกประสงค์ "กึ่งล่องหน" ที่พัฒนาร่วมกันโดยเกาหลีใต้และอินโดนีเซียจะพร้อมสําหรับการทดสอบใน พ.ศ. 2564 กระทรวงกลาโหมเกาหลีใต้ประกาศเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2562 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The KF-X fighter, known in Indonesia as IF-X, was designed to replace existing fighter jets employed by the armed forces of the ROK and Indonesia. | เครื่องบินขับไล่เคเอฟ-เอกซ์ ซึ่งเป็นที่รู้จักในอินโดนีเซียในชื่อไอเอฟ-เอกซ์ ได้รับการออกแบบมาเพื่อแทนที่เครื่องบินขับไล่ที่มีอยู่แล้วของกองทัพเกาหลีใต้และอินโดนีเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The KF-X/IF-X fighter, pictured, is characterized as a "generation 4.5" or semi-stealth multirole aircraft, according to Indonesia's Antara news agency. In addition to its stealth characteristics, the two-engine fighter will feature advanced avionics and air refueling. | เครื่องบินขับไล่เคเอฟ-เอกซ์/ไอเอฟ-เอกซ์ (ภาพ) มีลักษณะเป็นเครื่องบิน "รุ่น 4.5" หรือเครื่องบินกึ่งล่องหนแบบอเนกประสงค์ ตามรายงานของสํานักข่าวแอนทาราของอินโดนีเซีย นอกเหนือจากคุณสมบัติล่องหนแล้ว เครื่องบินขับไล่สองเครื่องยนต์ดังกล่าวจะมีระบบเอวิโอนิกส์ขั้นสูงและการเติมน้ํามันกลางอากาศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Lockheed Martin Corp. F-35s, pictured, which will replace 100 aging F-15 fighter jets, are in addition to an earlier order for 42 of the aircraft. | เครื่องบินขับไล่เอฟ-35 ของบริษัทล็อกฮีด มาร์ติน คอร์ปอเรชัน (ภาพ) ซึ่งจะนํามาแทนที่เครื่องบินขับไล่เอฟ-15 เครื่องเก่าจํานวน 100 ลํา จะเป็นการสั่งซื้อเพิ่มเติมจากการสั่งซื้อเครื่องบินรุ่นนี้ครั้งก่อนในจํานวน 42 ลํา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The FA-50 jets touched down at Clark Freeport, a former U.S. Air Force base north of Manila, as Philippine defense officials applauded and firetruck sprayed water as a traditional welcome salute for the still-unarmed aircraft. | เครื่องบินขับไล่ไอพ่น เอฟเอ-50 ร่อนลงจอดที่สนามบินฟรีพอร์ท คลาร์ก ซึ่งเคยเป็นฐานทัพของกองทัพอากาศสหรัฐฯ ทางตอนเหนือของกรุงมะนิลา ในขณะที่เจ้าหน้าที่ทหารของฟิลิปปินส์ปรบมือและรถดับเพลิงฉีดพ่นน้ําในพิธีต้อนรับตามประเพณีให้กับเครื่องบินที่ยังไม่ได้ติดตั้งอาวุธ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Twenty F-16 fighter jets from the Singapore and Indonesian air forces roared above the Singapore skyline on September 4, 2017, in a formation shaped like the number 50, pictured, to commemorate five decades of diplomatic relations. Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong and Indonesian President Joko Widodo attended the event, which saluted the enduring, collaborative ties that bind the nations as part of a larger celebration dubbed "RI-SING 50." | เครื่องบินขับไล่ไอพ่นเอฟ-16 จํานวนยี่สิบลําจากกองทัพอากาศสิงคโปร์และอินโดนีเซียส่งเสียงคํารามเหนือน่านฟ้าสิงคโปร์ด้วยการแปรรูปขบวนเป็นเลข 50 (ตามภาพ) เมื่อวันที่ 4 กันยายน พ.ศ. 2560 เพื่อรําลึกถึงความสัมพันธ์ทางการทูตในช่วงห้าทศวรรษ นายลี เซียนลุง นายกรัฐมนตรีสิงคโปร์และนายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซียเข้าร่วมในพิธีดังกล่าว ซึ่งสดุดีความสัมพันธ์ของความร่วมมือที่ยาวนานที่เชื่อมโยงประเทศทั้งสองในฐานะเป็นส่วนหนึ่งของการเฉลิมฉลองที่ยิ่งใหญ่ซึ่งมีชื่อว่า "ไร-ซิง 50" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
F-35 Joint Strike Fighter: Produced by Lockheed Martin, the F-35 is the latest generation of stealth aircraft in the U.S. arsenal. It and the F-22 are the U.S. military's most advanced radar-evading stealth fighters. The Chinese version, the Shenyang J-31 Gyrfalcon, was first spotted in 2012 and strongly resembles the F-35, according to a number of media reports. The plane's rapid development aroused suspicions that it was designed with stolen data, according to Popular Mechanics. | เครื่องบินขับไล่ไอพ่นโจมตีร่วม เอฟ-35: เอฟ-35 ที่ผลิตโดยบริษัทล็อกฮีด มาร์ติน เป็นอากาศยานล่องหนรุ่นล่าสุดในคลังสรรพอาวุธของสหรัฐฯ เครื่องบินรุ่นนี้และรุ่น เอฟ-22 เป็นเครื่องบินขับไล่ล่องหนหลบหลีกเรดาร์รุ่นก้าวหน้าที่สุดของกองทัพสหรัฐ อากาศยานเสิ่นหยาง เจ-31 เยียร์ฟัลคอน ของจีนนั้นถูกพบเห็นครั้งแรกในปี พ.ศ. 2555 และมีลักษณะที่คล้ายคลึงกับ เอฟ-35 เป็นอย่างมากตามการรายงานของหลายสื่อ การพัฒนาเครื่องบินอย่างรวดเร็วกระตุ้นความสงสัยว่าเครื่องบินดังกล่าวถูกสร้างขึ้นจากข้อมูลที่ขโมยมา ตามรายงานของนิตยสาร ป๊อปปูลาร์ มิแคนิกส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The plane will be used to test Japan-made stealth technology that could be used in the design of a future fighter jet, The Associated Press (AP) reported. The AP added that this next-generation jet could replace Japan's current fleet of F-2 fighters as early as 2028. | เครื่องบินดังกล่าวจะถูกใช้ในการทดสอบเทคโนโลยีล่องหนที่ทําโดยญี่ปุ่น ซึ่งสามารถนํามาใช้ในการออกแบบเครื่องบินขับไล่ไอพ่นในอนาคต ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส (เอพี) รายงานโดยระบุเพิ่มเติมว่า เครื่องบินขับไล่ไอพ่นรุ่นถัดไปนี้สามารถแทนที่ฝูงเครื่องบินขับไล่เอฟ-2 ของญี่ปุ่นในปัจจุบันในต้นปี พ.ศ. 2571 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Four U.S. and one RAAF P-8A Poseidon anti-submarine aircraft will be conducting flight operations with support from a mobile tactical operations center during the exercise. They will work against simulated and live targets, including a Los Angeles-class attack submarine. | เครื่องบินต่อต้านเรือดําน้ําของสหรัฐอเมริกาจํานวนสี่ลํา และพี-8เอ โพไซดอน หนึ่งลําของกองทัพอากาศออสเตรเลีย จะปฏิบัติการบินโดยได้รับการสนับสนุนจากศูนย์ปฏิบัติการทางยุทธวิธีเคลื่อนที่ในระหว่างการฝึก ซึ่งจะฝึกกับเป้าหมายจําลองและเป้าหมายจริง รวมถึงเรือดําน้ําโจมตีชั้นลอสแองเจลิส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A B-52 bomber from the 49th Test Squadron out of Barksdale, Louisiana, carried out the exercise and released four inert QS64-ER 2000lb mine shapes on a remote shallow water location of the PMRF. | เครื่องบินทิ้งระเบิด บี-52 จากฝูงบินทดสอบที่ 49 ซึ่งบินออกจากบาร์คสเดล รัฐหลุยเซียนา ดําเนินการฝึกซ้อมและปล่อยทุ่นระเบิด ควิกสไตรค์-อีอาร์ ขนาด 2,000 ปอนด์แบบจําลองสี่ลูก บนตําแหน่งน้ําตื้นระยะไกลของศูนย์ฝึกและทดสอบพิสัยขีปนาวุธแปซิฟิก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The bombers take off from Guam, where the U.S. has been rotating fleets of B-2 stealth bombers, B-1 and B-52 bombers since 2004. | เครื่องบินทิ้งระเบิดดังกล่าวบินออกจากเกาะกวมที่ซึ่งสหรัฐฯ ได้หมุนเวียนฝูงบินเครื่องบินทิ้งระเบิดล่องหน บี-2 และเครื่องบินทิ้งระเบิด บี-1 และบี-52 นับแต่ปีพ.ศ. 2547 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. B-1B bombers from the 337th Operational Test Squadron and F/A-18 aircraft from the 1st Marine Air Wing also debuted a precision aerial delivery technique with shallow-water mines during Valiant Shield 2016. | เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-1บีของสหรัฐฯ จากกองพันการปฏิบัติการทดสอบที่ 337 และเครื่องบินเอฟ/เอ-18 จากกองบินนาวิกโยธินที่ 1 ยังเริ่มฝึกเทคนิคการส่งมอบทางอากาศที่แม่นยําในทุ่นระเบิดน้ําตื้นในระหว่างการฝึกปฏิบัติการแวเลียน ชีลด์ 2016 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The B-52H Stratofortress bombers departed Andersen Air Force Base in Guam as part of the U.S. Indo-Pacific Command's Continuous Bomber Presence operations that began in 2004, Pacific Air Forces said in a statement. | เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-52เอช สตราโตฟอร์เทรส บินออกจากฐานทัพอากาศแอนเดอร์สันในกวมโดยเป็นส่วนหนึ่งของปฏิบัติการแสดงตนอย่างต่อเนื่องของเครื่องบินทิ้งระเบิดของกองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นอินโดแปซิฟิก ซึ่งเริ่มปฏิบัติการตั้งแต่ พ.ศ. 2547 กองทัพอากาศภาคพื้นแปซิฟิกระบุในแถลงการณ์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Two U.S. Air Force B-52H Stratofortress bombers flew from Andersen Air Force Base in Guam on April 24, 2018, to conduct a training mission near the South China Sea and Okinawa, Japan. | เครื่องบินทิ้งระเบิดบี-52เอช สแตรทโตฟอร์เทรสของสหรัฐฯ จํานวนสองลําบินออกจากฐานทัพอากาศแอนเดอร์สันในกวมเมื่อวันที่ 24 เมษายน พ.ศ. 2561 เพื่อปฏิบัติภารกิจฝึกทหารในบริเวณใกล้กับทะเลจีนใต้และเมืองโอกินาวะในญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The B-2 strategic bomber is a part of a family of systems, central to providing flexible and adaptive joint warfighting capability within the Indo-Asia-Pacific region. U.S. STRATCOM assets based from the continental U.S. and Guam, consisting of B-2, and B-52 aircraft, enhance U.S. combat capability and the security and stability of the region. | เครื่องบินทิ้งระเบิดเชิงยุทธศาสตร์บี-2 เป็นส่วนหนึ่งของชุดของระบบต่าง ๆ ซึ่งเป็นศูนย์กลางในการสร้างขีดความสามารถการต่อสู้สงครามร่วมกันที่ยืดหยุ่นและปรับตัวได้ภายในภูมิภาคอินโดเอเชียแปซิฟิก ยุทโธปกรณ์ของกองบัญชาการยุทธศาสตร์สหรัฐฯ ที่อยู่ในแผ่นดินสหรัฐฯ และกวมประกอบด้วยเครื่องบินบี-2 และบี-เอส2 ซึ่งเสริมสร้างประสิทธิภาพการต่อสู้ของสหรัฐฯ และความมั่นคงและเสถียรภาพของภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Aircraft deployed included American-made F-16, French Mirage 2000 and Taiwanese-made IDF fighter jets, as well as U.S.-made E-2K airborne early warning aircraft. (Pictured: Taiwanese warplanes park on a highway in late May 2019 during an exercise to simulate a response to a Chinese attack on airfields in Changhua in southern Taiwan.) | เครื่องบินที่นํามาใช้ในการฝึกประกอบด้วยเครื่องบินขับไล่เอฟ-16 ที่ผลิตโดยอเมริกา รวมถึงเฟรนช์มิราจ 2000 และเครื่องบินขับไล่ไอดีเอฟที่ผลิตจากไต้หวัน รวมทั้งเครื่องบินเตือนภัยล่วงหน้า อี-2เค ที่ผลิตจากสหรัฐฯ (ภาพ: เครื่องบินรบของไต้หวันจอดบนทางหลวง เมื่อปลายเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 ระหว่างการฝึกซ้อมเพื่อจําลองการตอบโต้ต่อการโจมตีของจีน บนลานบินในมณฑลฉางหัวทางตอนใต้ของไต้หวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
B-52s can fly more than 12,800 kilometers without refueling. They provide a persistent, long-range strike capability, Maj. Spanier explained. Forward deployment enhances sortie time and reduces stress on maintenance crews and resources. | เครื่องบินบี-52 สามารถบินในระยะทาง 12,800 กม. โดยไม่ต้องเติมเชื้อเพลิง ซึ่งให้ขีดความสามารถในการโจมตีระยะไกลอย่างต่อเนื่อง พ.ต.สแปนเนียร์อธิบาย การเคลื่อนกําลังพลส่วนหน้าช่วยปรับปรุงเวลาในการโจมตีเข้าไปในเขตข้าศึกและลดความตึงเครียดของพนักงานซ่อมบํารุงและทรัพยากร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The US-2 aircraft has advanced sea-landing capabilities as well as low-speed and long-range missions. Japan previously negotiated a deal to transfer the US-2 to India, which was interested in the aircraft for its search and rescue capabilities. The Indian Navy had plans to deploy the aircraft to support military and civilian ships in the Indian Ocean and in Southeast Asian waters, The Diplomat reported in November 2015. | เครื่องบินยูเอส-2 มีขีดความสามารถในการลงจอดทางทะเลขั้นสูง รวมทั้งภารกิจความเร็วต่ําและระยะไกล โดยก่อนหน้านี้ ญี่ปุ่นได้เจรจาข้อตกลงการส่งมอบเครื่องบินยูเอส-2 ให้กับอินเดียซึ่งสนใจเครื่องบินนี้สําหรับขีดความสามารถในการค้นหาและกู้ภัย กองทัพเรืออินเดียมีแผนการที่จะเคลื่อนกําลังพลอากาศยานเพื่อสนับสนุนเรือของทหารและพลเรือนในมหาสมุทรอินเดียและน่านน้ําเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ เดอะ ดิโพลแมทรายงานเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The single-seat aircraft employed during Exercise Balikatan 2016 was the A-10 Thunderbolt II, affectionately known as the "Warthog." It's the U.S. Air Force's premier low-altitude, close-air-support, SAR, and Rescue Mission Commander aircraft. While most famous for its GAU-8 30 mm, nose-mounted Gatling gun, the A-10 can also provide forward air control, SAR, and maritime air support functions. A-10s are powered by two General Electric turbines and can carry a multitude of munitions and sensors totaling 7,257 kilograms, including an advanced targeting pod modified for SAR operations. | เครื่องบินรบหนึ่งที่นั่งที่ใช้ในระหว่างการฝึกปฏิบัติการบาลิกาตัน 2016 คือ เอ-10 ธันเดอร์โบลท์ 2 ที่รู้จักกันในชื่อ "วอร์ทฮอก" ซึ่งเป็นเครื่องบินบัญชาการอันดับหนึ่งของกองทัพอากาศสหรัฐฯ สําหรับภารกิจการสนับสนุนทางอากาศใกล้ชิด และการค้นหาและกู้ภัยในการบินระดับต่ํา ในขณะที่เป็นที่รู้จักกันเป็นอย่างดีที่สุดสําหรับปืนกลแกทลิ่งจีเอยู-8 ขนาด 30 มม. ที่ติดตั้งอยู่ที่หัวเครื่องบิน แต่ เอ-10 ยังสามารถควบคุมการบินสนับสนุนทางอากาศส่วนหน้า การค้นหาและกู้ภัย และปฏิบัติการสนับสนุนทางทะเลและอากาศ เอ-10 ขับเคลื่อนด้วยกังหันสองตัวที่ผลิตโดยเจนเนอรัล อิเล็กทริก และสามารถขนส่งอาวุธและเซนเซอร์จํานวนมากรวมทั้งสิ้น 7,257 กิโลกรัมซึ่งรวมถึงเครื่องมือชี้เป้าแบบก้าวหน้าที่ได้รับการดัดแปลงสําหรับการปฏิบัติงานค้นหาและกู้ภัย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Eight of the multirole combat aircraft participated October 4-21 in Bersama Lima, an exercise with Malaysia, Singapore, Australia and New Zealand that took place in Malaysia and Singapore. Accompanying the Typhoons were the U.K.'s renowned Red Arrows, the RAF's aerobatics display team. | เครื่องบินรบอเนกประสงค์แปดลําเข้าร่วมในการฝึกปฏิบัติการเบอร์ซามา ลิมา ซึ่งประกอบด้วยประเทศต่าง ๆ ดังนี้คือ มาเลเซีย สิงคโปร์ ออสเตรเลียและนิวซีแลนด์ โดยจัดขึ้นที่มาเลเซียและสิงคโปร์ในวันที่ 4-21 ตุลาคม ทั้งนี้ นอกจากเครื่องบินขับไล่ไอพ่นไทฟูนแล้ว ยังมีทีมแสดงการบินผาดแผลงของกองทัพอากาศสหราชอาณาจักรที่โด่งดัง คือ เรดแอร์โรว์ มาร่วมในการฝึกครั้งนี้ด้วย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Taiwan landed warplanes on a normally busy highway in late May 2019 to simulate a response to a Chinese attack on its airfields, part of annual drills designed to showcase the island's military capabilities and resolve to repel an attack from across the Taiwan Strait. | เครื่องบินรบไต้หวันลงจอดบนทางหลวงที่ปกติมีการจราจรหนาแน่น เมื่อปลายเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2562 เพื่อจําลองการตอบโต้การโจมตีทางลานบินของจีน โดยเป็นส่วนหนึ่งของการฝึกซ้อมประจําปีที่ออกแบบมาเพื่อแสดงขีดความสามารถและความมุ่งมั่นทางทหารของไต้หวัน ในการขับไล่การโจมตีผ่านช่องแคบไต้หวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The Philippine Navy's current air patrol planes are limited to a relatively short range, Japan's Yomiuri Shimbun newspaper reported. In contrast, Japan's TC-90 planes offer twice as much range and will be able to fly over most of the Spratlys, the newspaper said. | เครื่องบินลาดตระเวนทางอากาศในปัจจุบันของกองทัพเรือฟิลิปปินส์มีจํากัดเฉพาะเครื่องบินที่ค่อนข้างมีพิสัยใกล้ หนังสือพิมพ์ โยมิอูริ ชุมบุน รายงาน ในทางกลับกัน เครื่องบินทีซี-90 ของญี่ปุ่นมีพิสัยที่ไกลกว่าสองเท่าและสามารถที่จะบินเหนือหมู่เกาะสแปรตลีแทบทั้งหมด หนังสือพิมพ์ดังกล่าวระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The US-2, made in Japan, is designed for air-sea rescue work. India is in talks with Japan to purchase 12 to 18 US-2 aircraft for about U.S. $113 million each. | เครื่องบินสะเทินน้ําสะเทินบกยูเอส-2 ผลิตในญี่ปุ่น โดยได้รับการออกแบบสําหรับภารกิจกู้ภัยทางอากาศ-ทะเล อินเดียอยู่ในระหว่างการเจรจากับญี่ปุ่นเพื่อสั่งซื้อเครื่องบินยูเอส-2 จํานวน 12 ถึง 18 ลํา ด้วยมูลค่าลําละประมาณ 113 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.7 พันล้านบาท) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A Chinese People's Liberation Army Air Force (PLAAF) Shaanxi Y-9JB electronic warfare and surveillance plane set off alarms by flying near Japan's air defense identification zone (ADIZ) a short time after entering South Korea's ADIZ in late February 2019, causing both countries to scramble fighter jets to intercept the Chinese spy plane. | เครื่องบินเพื่อการสงครามอิเล็กทรอนิกส์และลาดตระเวนชานซีวาย-9เจบีของกองทัพอากาศกองทัพปลดปล่อยประชาชนจีนทําให้สัญญาณเตือนภัยดังขึ้นโดยการบินเข้าใกล้เขตแสดงตนเพื่อการป้องกันภัยทางอากาศของญี่ปุ่นไม่นานหลังจากบินเข้าเขตแสดงตนเพื่อการป้องกันภัยทางอากาศของเกาหลีใต้ในช่วงปลายเดือนกุมภาพันธ์พ.ศ. 2562 ทําให้ทั้งสองประเทศส่งเครื่องบินขับไล่เพื่อเข้าสกัดกั้นเครื่องบินสอดแนมดังกล่าวของจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The planes were updated with the advanced Modular Mission Computer produced by Raytheon, as well as vastly improved radar, avionics and the capability to carry and field more advanced sensors and missiles such as the advanced medium-range air-to-air missile (AMRAAM). Indonesian pilots have been training in the U.S. as part of the deal, and Indonesian aircraft technicians have received training from U.S. mobile training teams in Indonesia. | เครื่องบินเอฟ-16 ได้รับการปรับปรุงด้วยระบบคอมพิวเตอร์ควบคุมภารกิจขั้นสูงซึ่งผลิตโดยบริษัทเรย์เธียน รวมทั้งเรดาร์และระบบเอวิโอนิกส์ที่ได้รับการปรับปรุงโดยสิ้นเชิง และขีดความสามารถในการบรรทุกและติดตั้งเครื่องรับสัญญาณและขีปนาวุธขั้นสูงเพิ่มเติม เช่น ขีปนาวุธอากาศสู่อากาศพิสัยกลางขั้นสูง ทั้งนี้ นักบินชาวอินโดนีเซียได้รับการฝึกอบรมในสหรัฐฯ ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของข้อตกลง และช่างเทคนิคอากาศยานชาวอินโดนีเซียได้รับการฝึกอบรมจากทีมการฝึกอบรมเคลื่อนที่ของสหรัฐฯ ในอินโดนีเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
They were followed by Taiwan jets until the mainland aircraft returned to base, it said in a prepared statement. (Pictured: In this file photo, a Chinese Y-8 plane flies during a joint military exercise in Jhelum, Pakistan.) | เครื่องบินไอพ่นของไต้หวันติดตามฝูงเครื่องบินของจีนไปจนอากาศยานของจีนกลับคืนสู่ฐาน กระทรวงกลาโหมไต้หวันกล่าวจากคําแถลงที่เตรียมไว้ (ภาพ: ในแฟ้มภาพนี้ เครื่องบิน วาย-8 ของจีนกําลังบินระหว่างการฝึกทางทหารร่วมในเมืองเฌลัม ประเทศปากีสถาน) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Ornaments made from the shells of endangered giant clams, renowned in China for having auspicious powers and the luster of ivory, have become coveted luxuries, a trend which has wreaked havoc on the ecosystem of the South China Sea. | เครื่องประดับที่ทําจากเปลือกหอยมือเสือยักษ์ที่ใกล้จะสูญพันธุ์ซึ่งมีชื่อเสียงในจีนสําหรับการมีอานุภาพที่เป็นมงคลและความมันวาวของสีงาช้างได้กลายเป็นความหรูหราซึ่งเป็นที่ต้องการ อันเป็นแนวโน้มที่ทําลายระบบนิเวศของทะเลจีนใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Four diesel engines and one electric motor propel the Ardadedali a maximum distance of 18,520 kilometers at a top underwater speed of 21 knots, the Navy said. Its weapons systems include 533 mm torpedoes and Boeing Harpoon anti-ship missiles. These Chang Bogo-class submarines have been built by DSMC in South Korea since the early 1990s, and the procurement of three by Jakarta is part of the modernization of Indonesia's modern primary weapons defense system known as Alutsista, Supandi emphasized. | เครื่องยนต์ดีเซลสื่เครื่องและมอเตอร์ไฟฟ้าหนึ่งเครื่องเป็นตัวขับเคลื่อนเรือดําน้ําอาร์ดาเดดาลีที่ระยะทางสูงสุด 18,520 กิโลเมตร ที่ความเร็วใต้น้ําสูงสุด 21 นอต กองทัพเรือระบุ ระบบอาวุธของเรือดําน้ําอาร์ดาเดดาลีประกอบด้วยตอร์ปิโดขนาด 533 มม. และขีปนาวุธต่อต้านเรือโบอิง ฮาร์พูน เรือดําน้ําชั้นชังโบโกเหล่านี้สร้างโดยบริษัทแดวู ชิปบิลดิง แอนด์ แมนูแฟกเจอริงในเกาหลีใต้ตั้งแต่ต้นทศวรรษ 90 (พ.ศ. 2533-2542) และการจัดซื้อเรือดําน้ําสามลําโดยรัฐบาลอินโดนีเซียเป็นส่วนหนึ่งของกระบวนการปรับปรุงระบบอลุตซิสตาให้ทันสมัยยิ่งขึ้น ซึ่งเป็นระบบป้องกันอาวุธระบบหลักที่ทันสมัยของอินโดนีเซีย พล.ร.อ. สุพันดีกล่าวเน้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
KF-X/IF-X is important to South Korea in terms of local innovation and domestic supply of its own defense needs, he emphasized, sweetened by collaboration with a regional partner and inroads to other markets. | เคเอฟ-เอกซ์/ไอเอฟ-เอกซ์ มีความสําคัญต่อเกาหลีใต้ในแง่ของนวัตกรรมและอุปทานภายในประเทศที่ตอบสนองความต้องการด้านกลาโหมของเกาหลีใต้ ซึ่งทําให้เป็นที่ยอมรับโดยการร่วมมือกับพันธมิตรในภูมิภาคและการมุ่งไปยังตลาดอื่น ๆ นายชอยเน้นย้ํา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
PRC loans account for more than 60 percent of Tonga's total external debt burden, and almost half the external debt of Vanuatu. In dollar figures, Papua New Guinea has the biggest debt to the PRC, at almost U.S. $590 million, representing about one-quarter of its total external debt. | เงินกู้ยืมจากจีนนับเป็นจํานวนมากกว่าร้อยละ 60 ของภาระหนี้สินต่างประเทศรวมของตองงา และนับเป็นเกือบครึ่งหนึ่งของหนี้สินต่างประเทศรวมของวานูอาตู เมื่อนับเป็นเงินดอลลาร์สหรัฐฯ ปาปัวนิวกินีเป็นประเทศที่ติดหนี้สินต่อจีนมากที่สุดคือเกือบ 590 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 1.97 หมื่นล้านบาท) ซึ่งนับเป็นเศษหนึ่งส่วนสี่ของจํานวนหนี้สินต่างประเทศรวมของปาปัวนิวกินี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Great sums of money are already disappearing. | เงินจํานวนมากได้สูญหายไป |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The unloved Zimbabwean dollar, ravaged by hyperinflation that peaked at 500 billion percent in 2008, ceased to be legal tender in mid-2014 when the southern African country switched to the U.S. dollar. | เงินซิมบับเวเป็นสกุลเงินที่ไม่มีใครอยากได้และแทบไม่มีมูลค่า เพราะภาวะเงินเฟ้อขั้นรุนแรงที่ขึ้นไปสูงสุดถึงร้อยละ 5 แสนล้านในปี พ.ศ. 2551 ก่อนที่ซิมบับเวซึ่งเป็นประเทศในแอฟริกาใต้จะประกาศเลิกใช้เงินสกุลนี้ในช่วงกลางปี พ.ศ. 2557 และเปลี่ยนมาใช้เงินดอลลาร์สหรัฐฯ แทนอย่างเป็นทางการ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The money would fund additional investigation teams and the adoption of new methods to meet evolving threats, Dutton said. | เงินดังกล่าวจะเป็นทุนแก่ทีมสืบสวนเพิ่มเติมและการนําวิธีการใหม่ ๆ มาใช้เพื่อรับมือกับภัยคุกคามที่เปลี่ยนแปลงไปเรื่อย ๆ นายดัตตันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The initial roughly U.S. $65 million in PRC lending now exceeds U.S. $115 million — almost one-third of Tonga's annual gross domestic product — as interest mounted and the government took out a second loan for road development across the country. | เงินที่กู้ยืมมาจากจีนจํานวนประมาณ 65 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.17 พันล้านบาท) ในขณะนี้ได้งอกเงยจนมีจํานวนเกิน 115 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 3.83 พันล้านบาท) ซึ่งเกือบเท่ากับหนึ่งในสามของผลิตภัณฑ์มวลรวมในประเทศตองงา อันเป็นผลมาจากดอกเบี้ยที่พอกพูนและการกู้ยืมเงินก้อนที่สองของรัฐบาลตองงาเพื่อนํามาพัฒนาถนนหนทางทั่วประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The seven fully participating nations were Indonesia, Japan, Malaysia, Singapore, South Korea, Thailand and the U.S. China and India served as limited participants. (Pictured: South Korean Marines participate in an amphibious assault exercise during Cobra Gold 18.) | เจ็ดประเทศที่เข้าร่วมอย่างเต็มรูปแบบ คือ อินโดนีเซีย ญี่ปุ่น มาเลเซีย สิงคโปร์ เกาหลีใต้ ไทย และสหรัฐฯ โดยจีนและอินเดียเป็นประเทศผู้เข้าร่วมในส่วนโครงการช่วยเหลือประชาชน (ภาพ: นาวิกโยธินเกาหลีใต้เข้าร่วมในการฝึกโจมตีสะเทินน้ําสะเทินบกในระหว่างการฝึกคอบร้าโกลด์ 18) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The platforms are being erected on the Chinese side of a median line delineating the exclusive economic zones of the two countries, the Japanese ministry official said. | เจ้าหน้ากระทรวงกลาโหมญี่ปุ่นกล่าวว่า แท่นสํารวจถูกสร้างขึ้นในฝั่งของจีนตามที่กําหนดโดยเส้นแบ่งครึ่งที่แบ่งแยกเขตเศรษฐกิจจําเพาะของทั้งสองประเทศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
FORUM Staff | photos by AFP/GETTY IMAGES | เจ้าหน้าที่ ฟอรัม | ภาพโดย เอเอฟพี/เก็ตตี้อิมเมจ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Defense officials mentioned Singapore and Brunei as possible locations for the base, The Telegraphreported. Both countries still host small British military contingents, and both are on the South China Sea. | เจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมกล่าวว่าสิงคโปร์และบรูไนอาจเป็นตําแหน่งที่ตั้งของฐานทัพเดอะเทลิกราฟรายงาน โดยทั้งสองประเทศยังคงมีกองทหารอังกฤษหน่วยเล็ก ๆ อยู่ และทั้งสองประเทศมีที่ตั้งอยู่ในทะเลจีนใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A South Korean Defense Ministry official told the Stars and Stripes newspaper the exercise "was based on a hypothetical missile launch by North Korea." Although no missiles fired, the three participating militaries strengthened interoperability, communication channels, data collection and capabilities assessments, U.S. PACOM said. | เจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมของเกาหลีใต้กล่าวกับหนังสือพิมพ์ สตาร์ส แอนด์ สไตรป์ส ว่า การฝึกซ้อม "อยู่บนพื้นฐานของสมมุติฐานด้านการปล่อยขีปนาวุธโดยเกาหลีเหนือ" แม้ว่าจะไม่มีการยิงขีปนาวุธ แต่กองทัพของประเทศทั้งสามที่เข้าร่วมได้เสริมสร้างการทํางานร่วมกัน ช่องทางการสื่อสาร การเก็บรวบรวมข้อมูลและการประเมินขีดความสามารถ กองบัญชาการทหารภาคพื้นแปซิฟิกของสหรัฐฯ กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
MND officials explained in a news release that the definition of "enemy" has changed from the white paper issued in early 2017. At that time, "enemies" of the ROK largely meant the North Korean regime and North Korean forces, with their nuclear and missile threats. | เจ้าหน้าที่กระทรวงกลาโหมอธิบายในข่าวประชาสัมพันธ์ว่า นิยามของคําว่า "ศัตรู" ได้เปลี่ยนไปจากสมุดปกขาวที่ตีพิมพ์ในช่วงต้น พ.ศ. 2560 โดย ณ เวลานั้น "ศัตรู" ของเกาหลีใต้โดยมากหมายถึงระบอบการปกครองของรัฐบาลเกาหลีเหนือและกองทัพเกาหลีเหนือ กับภัยคุกคามทางนิวเคลียร์และขีปนาวุธ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
In Tokyo, a Japanese Foreign Ministry official told reporters, "We would like to support 'Make in India' as much as possible," referring to Modi's signature policy to lure investors in manufacturing. | เจ้าหน้าที่กระทรวงการต่างประเทศของญี่ปุ่นกล่าวกับผู้สื่อข่าวในกรุงโตเกียวว่า "เราต้องการสนับสนุนโครงการ "เมก อิน อินเดีย" ให้มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" ซึ่งเป็นโครงการตามนโยบายหลักของนายโมทีที่มีจุดประสงค์ในการเชิญชวนให้บริษัทต่าง ๆ เข้ามาลงทุนในภาคการผลิต |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Australian aircraft completed their first operation in Syria, defense officials said in September 2015, just days after Canberra extended the mission from Iraq to better fight the Islamic State of Iraq and the Levant (ISIL). | เจ้าหน้าที่กลาโหมกล่าวในเดือนกันยายน พ.ศ. 2558 ว่า อากาศยานของออสเตรเลียได้เสร็จสิ้นการปฏิบัติการครั้งแรกในซีเรียเพียงไม่กี่วันหลังจากที่รัฐบาลออสเตรเลียขยายภารกิจจากอิรักไปยังพื้นที่ที่สามารถต่อสู้กับกลุ่มรัฐอิสลามอิรักและเลแวนต์ได้ดีกว่า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Defense officials from both nations met in mid-April to discuss the prospect of joint exercises and patrols, Reuters reported. The two nations signed a defense agreement six years ago, which they bolstered in November 2015 by creating a strategic partnership to enhance security. "These are initial discussions," a Philippine military official told Reuters. "These may take time but we would like to move to the next level." | เจ้าหน้าที่กลาโหมจากทั้งสองประเทศได้พบกันในกลางเดือนเมษายนเพื่อพูดคุยเกี่ยวกับโอกาสของการฝึกปฏิบัติการและลาดตระเวนร่วมกัน รอยเตอร์ระบุ ทั้งสองประเทศได้ลงนามในข้อตกลงด้านกลาโหมเมื่อหกปีที่แล้ว ซึ่งเมื่อเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2558 ได้มีการตอกย้ําโดยการสร้างความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์เพื่อเสริมสร้างความมั่นคงขึ้น "นี่เป็นการเจรจาเบื้องต้น" เจ้าหน้าที่ทหารของฟิลิปปินส์นายหนึ่งกล่าวกับรอยเตอร์ "สิ่งเหล่านี้อาจใช้เวลา แต่เราต้องการที่จะก้าวไปในอีกระดับ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Defense officials from across the Indo-Pacific region are trying to diversify their arsenals to counter persistent and evolving terror threats. | เจ้าหน้าที่กลาโหมจากภูมิภาคอินโดแปซิฟิกกําลังพยายามเพิ่มความหลากหลายของคลังสรรพาวุธเพื่อต่อต้านภัยคุกคามการก่อการร้ายที่มีอยู่อย่างต่อเนื่องและมีการเปลี่ยนแปลงอยู่ตลอดเวลา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The defense officials succeeded in reaching a milestone agreement despite some differences between the countries heading into the talks. The U.S. has been pushing India and other countries to reduce trade with Iran, and India also is planning to buy a Russian anti-aircraft missile system that violates sanctions imposed on Russia by the U.S. Congress. | เจ้าหน้าที่กลาโหมประสบความสําเร็จในการทําข้อตกลงสําคัญในครั้งนี้แม้ว่าทั้งสองประเทศจะมีความคิดเห็นที่ไม่ลงรอยกันก่อนการประชุมก็ตาม โดยสหรัฐฯ ได้ผลักดันอินเดียและประเทศอื่น ๆ ให้ลดการค้ากับอิหร่าน ในขณะที่อินเดียวางแผนที่จะซื้อระบบขีปนาวุธต่อต้านอากาศยานของรัสเซีย ซึ่งขัดต่อมาตรการคว่ําบาตรของรัฐสภาสหรัฐฯ ต่อรัสเซีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The talks, which will likely happen in Washington, D.C., was pegged to progress in the meeting of U.S. President Donald Trump and Chinese President Xi Jinping on the sidelines of the G20 summit in Osaka, Japan, in late June 2019, the official said. | เจ้าหน้าที่กล่าวว่า การเจรจาที่มีแนวโน้มจะเกิดขึ้น ณ กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. จะถูกตรึงไว้เพื่อความคืบหน้าในการประชุมของนายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ และนายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีจีนเกี่ยวกับงานการประชุมสุดยอด จี 20 ณ กรุงโอซาก้า ประเทศญี่ปุ่น ช่วงปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2562 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The officials said the new structures were likely to house surface-to-air missiles that would expand China's air defense umbrella over the islands. They did not give a timeline on when they believed China would deploy missiles on the islands. | เจ้าหน้าที่กล่าวว่า สิ่งก่อสร้างใหม่ดูเหมือนเพื่อเป็นที่เก็บขีปนาวุธภาคพื้นดินสู่อากาศ ซึ่งจะขยายเขตป้องกันภัยทางอากาศของจีนครอบคลุมเหนือหมู่เกาะ โดยไม่ได้ให้กําหนดเวลาที่คิดว่าจีนจะติดตั้งขีปนาวุธบนหมู่เกาะ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
That conflict could eventually spill over to the commercial space economy, but for now, Washington was keen to remain engaged on space matters with China, officials said. | เจ้าหน้าที่กล่าวว่า สุดท้ายความขัดแย้งนั้นอาจส่งผลกระทบต่อเศรษฐกิจอวกาศในเชิงพาณิชย์ แต่ในตอนนี้ รัฐบาลสหรัฐฯ จะมุ่งมั่นรักษาการมีส่วนร่วมกับจีนในเรื่องอวกาศ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Officials say there has been mounting alarm in the government since more than 100,000 Muslims, led by hardline Islamists, took to the streets of Jakarta on November 4, 2016, to demand the removal of the capital's governor, a Christian, for alleged blasphemy. | เจ้าหน้าที่กล่าวว่ามีความกังวลเพิ่มสูงขึ้นในรัฐบาลนับตั้งแต่ชาวมุสลิมมากกว่า 100,000 คน ซึ่งนําโดยบรรดาผู้นับถือศาสนาอิสลามที่ยึดมั่นในหลักการเดินประท้วงบนท้องถนนในกรุงจาการ์ตาเมื่อวันที่ 4 พฤศจิกายน พ.ศ. 2559 เพื่อเรียกร้องให้ปลดผู้ว่าการกรุงจาการ์ตาที่นับถือศาสนาคริสต์ ซึ่งถูกกล่าวหาว่าดูหมิ่นศาสนาอิสลาม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
The hackers used the same aliases and accounts from the Sony attack when they sent spear-phishing emails to several U.S. defense contractors, including Lockheed Martin, and others in South Korea, officials said. | เจ้าหน้าที่กล่าวว่าแฮกเกอร์ใช้นามแฝงและบัญชีเดียวกันจากการโจมตีโซนี่ เมื่อส่งอีเมลหลอกไปยังผู้รับเหมาด้านกลาโหมของสหรัฐฯ หลายราย รวมถึงบริษัทล็อกฮีด มาร์ติน และรายอื่น ๆ ในเกาหลีใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
TNI officials said the ban only applies while on duty. Personnel are free to play the game off duty — far away from any military facilities, installations and bases. | เจ้าหน้าที่กองกําลังติดอาวุธแห่งชาติของอินโดนีเซียกล่าวว่า การห้ามดังกล่าวมีผลบังคับใช้ในขณะปฏิบัติหน้าที่เท่านั้น บุคลากรมีอิสระในการเล่นเกมเมื่อไม่ได้อยู่ในหน้าที่และอยู่ห่างไกลจากสถานที่ทางทหาร ค่ายทหารและฐานทัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Two New Zealand Defence Force members, Staff. Sgt. Nathan Turner and Staff. Sgt. Alex Fraser, helped facilitate the course, which targets leaders from lieutenants to brigadier generals. | เจ้าหน้าที่กองทัพนิวซีแลนด์สองนาย จ.ส.ต. นาธาน เทอร์เนอร์และ จ.ส.ต. อเล็กซ์ เฟรเซอร์ ช่วยอํานวยความสะดวกให้กับหลักสูตร ซึ่งมุ่งเป้าไปที่ผู้นําตั้งแต่ระดับ พลโทจนถึงพลจัตวา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine military officials said the crews weren't behaving like fishermen. "These are suspected maritime militia," said Capt. Jason Ramon, a spokesman for the Philippine military's Western Command, according to The Straits Times newspaper. "There are times when they are just there and not fishing." | เจ้าหน้าที่กองทัพฟิลิปปินส์กล่าวว่าลูกเรือไม่ได้ปฏิบัติตัวเหมือนชาวประมง "นี่เป็นพลเรือนติดอาวุธทางทะเลที่ต้องสงสัย" น.อ. เจสัน ราโมน โฆษกกองบัญชาการตะวันตกของกองทัพฟิลิปปินส์กล่าว ตามรายงานของหนังสือพิมพ์เดอะสเตรตส์ไทมส์"มีหลายครั้งที่พวกเขาแค่มาอยู่ตรงนั้นเฉย ๆ ไม่ได้ทําประมง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Navy officials said the newest fifth-generation fighter gives the U.S. air dominance in any theater, while critics have bemoaned the program's cost overruns. | เจ้าหน้าที่กองทัพเรือกล่าวว่า เครื่องบินขับไล่ลําล่าสุดรุ่นที่ห้าสร้างความได้เปรียบทางอากาศในทุกยุทธบริเวณให้กับสหรัฐฯ ในขณะที่นักวิจารณ์ได้โอดครวญถึงค่าใช้จ่ายที่สูงเกินไปของโครงการนี้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A Vietnamese naval official said it was important for his country to establish relationships with other navies in the region and in the world. | เจ้าหน้าที่กองทัพเรือเวียดนามรายหนึ่งกล่าวว่า เป็นสิ่งสําคัญสําหรับเวียดนามในการสร้างความสัมพันธ์กับกองทัพเรือของประเทศอื่น ๆ ในภูมิภาคและในโลก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
About 22,500 Koreans had participated in brief reunions — 18,800 in person and the others by video — during a period of detente. None were given a second chance to meet their relatives, according to South Korea's Red Cross. | เจ้าหน้าที่กาชาดเกาหลีใต้แจ้งว่า มีชาวเกาหลีราว 22,500 คนเข้าร่วมกิจกรรมรวมญาติที่มีระยะเวลาสั้น ๆ โดย 18,800 คนได้พบญาติของตนจริง ๆ และคนอื่น ๆ ที่เหลือได้พูดคุยกับญาติผ่านวิดีโอในช่วงสถานการณ์คลายความตึงเครียด ไม่มีใครได้โอกาสไปพบญาติของตนอีกเป็นครั้งที่สอง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Top political and security officials agreed to review anti-terrorism laws, which allow Indonesians to freely return home after fighting with the Islamic State of Syria and the Levant (ISIL). | เจ้าหน้าที่การเมืองและความมั่นคงระดับสูงตกลงที่จะตรวจสอบกฎหมายต่อต้านการก่อการร้ายซึ่งอนุญาตให้ชาวอินโดนีเซียกลับเข้าประเทศอย่างเสรีหลังจากต่อสู้ร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Many of the Thai rescue contributors were veterans of U.S.-involved training events such as Cobra Gold, which is held annually in Thailand and is the Indo-Pacific's largest multinational exercise. The 37th iteration of Cobra Gold concluded in February 2018 and included lessons to ensure effective responses to regional crises. | เจ้าหน้าที่กู้ภัยชาวไทยหลายคนเป็นผู้ที่เคยเข้าร่วมการฝึกทหารที่มีสหรัฐฯ ร่วมด้วย เช่น การฝึกคอบร้าโกลด์ ซึ่งจัดขึ้นในไทยเป็นประจําทุกปีและเป็นการฝึกทหารในระดับพหุภาคีที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของอินโดแปซิฟิก การฝึกคอบร้าโกลด์ ครั้งที่ 37 ได้จบลงเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2561 โดยการฝึกประกอบด้วยบทเรียนเพื่อรับรองการตอบสนองต่อวิกฤติการณ์ในระดับภูมิภาคอย่างมีประสิทธิภาพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Pentagon officials released an 11-page unclassified version of the strategy, saying it mapped out a "fundamental shift" in focus for the military. | เจ้าหน้าที่ของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ เผยแพร่เอกสารยุทธศาสตร์ที่ไม่เป็นความลับความยาว 11 หน้า โดยกล่าวว่าเอกสารนี้แจกแจงถึง "การเปลี่ยนแปลงที่รากฐาน" ในการมุ่งให้ความสําคัญสําหรับกองทัพ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Members of the Japan Self Defense Forces deploy Patriot Advanced Capability-3 missile interceptor units at the Defense Ministry in Shinjyuku Ward, Tokyo, in April 2013 after North Korea threatened to launch a ballistic missile. | เจ้าหน้าที่ของกองกําลังป้องกันตนเองญี่ปุ่นเคลื่อนกําลังหน่วยสกัดกั้นขีปนาวุธแพทริออตรุ่นสาม เข้าประจําการ ณ กระทรวงกลาโหม ในเขตชินจูกุ กรุงโตเกียว เมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2556 หลังจากที่เกาหลีเหนือขู่ว่าจะปล่อยขีปนาวุธนําวิถี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
New Zealand officials worry that the country's relatively small forces could struggle to cope with bigger, harsher and more frequent disasters or the threat of several crises happening at once. | เจ้าหน้าที่ของนิวซีแลนด์กังวลว่ากองกําลังของประเทศที่มีค่อนข้างน้อยจะสามารถต่อสู้เพื่อรับมือกับภัยพิบัติหรือภัยคุกคามที่ใหญ่ขึ้น รุนแรงขึ้น และบ่อยขึ้นจากวิกฤตหลาย ๆ ครั้งในคราวเดียวได้ไม่ไหว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Officials in Burma and Thailand burned illegal narcotics worth more than U.S. $800 million in late June 2017 to mark the United Nations day against drug abuse and trafficking. | เจ้าหน้าที่ของพม่าและไทยเผายาเสพติดผิดกฎหมายมูลค่ามากกว่า 800 ล้านดอลลาร์สหรัฐฯ (ประมาณ 2.8 พันล้านบาท) เพื่อแสดงสัญลักษณ์ของวันต่อต้านการใช้ยาเสพติดในทางที่ผิดและการลักลอบค้ายาเสพติดขององค์การสหประชาชาติเมื่อปลายเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2560 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Malaysian and Thai officials lauded each other's actions to curb drug trafficking during the 38th Malaysia-Thailand Meeting on Narcotics Law Enforcement Cooperation, held in Chiang Rai, Thailand, in mid-July 2017, various news agencies reported. (Pictured: A Thai narcotics official arranges bags of methamphetamine pills during the 47th Destruction of Confiscated Narcotics ceremony in Ayutthaya province, north of Bangkok, Thailand, on June 26, 2017.) | เจ้าหน้าที่ของมาเลเซียและไทยยกย่องการดําเนินการของกันและกันในการควบคุมการลักลอบค้ายาเสพติดในการประชุมทวิภาคีไทย-มาเลเซีย เรื่อง ความร่วมมือด้านการปราบปรามยาเสพติดครั้งที่ 38 ซึ่งจัดให้มีขึ้นในจังหวัดเชียงราย ประเทศไทย เมื่อกลางเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2560 สํานักข่าวต่าง ๆ รายงาน (ภาพ: เจ้าหน้าที่ปราบปรามยาเสพติดของไทยจัดวางถุงยาบ้าชนิดเม็ดในระหว่างพิธีการเผาทําลายยาเสพติดให้โทษของกลางครั้งที่ 47 ในจังหวัดพระนครศรีอยุธยาซึ่งตั้งอยู่ทางทิศเหนือของกรุงเทพฯ เมื่อวันที่ 26 มิถุนายน พ.ศ. 2560) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
To address this threat, government officials, mostly from Indo-Pacific countries, participated April 7-11, 2019, in a workshop in Kuala Lumpur, Malaysia, conducted by the Netherlands-based Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW). | เจ้าหน้าที่ของรัฐซึ่งส่วนใหญ่มาจากประเทศแถบอินโดแปซิฟิก เข้าร่วมการประชุมเชิงปฏิบัติการ ณ กรุงกัวลาลัมเปอร์ ประเทศมาเลเซีย เมื่อวันที่ 7 ถึง 11 เมษายน พ.ศ. 2562 ซึ่งดําเนินการโดยองค์การห้ามอาวุธเคมีที่ตั้งอยู่ในเนเธอร์แลนด์ เพื่อจัดการภัยคุกคามดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Government officials hope foreign buyers are interested in technologies that include unmanned aircraft and artificial intelligence-enabled command and control systems. South Korea established a new Defense Export Promotion Center as part of the effort, along with a push to sign more countries to memorandums of understanding (MoUs) on defense industry cooperation. | เจ้าหน้าที่ของรัฐหวังว่าผู้ซื้อจากต่างประเทศจะสนใจเทคโนโลยีที่รวมถึงอากาศยานไร้คนขับและระบบสั่งการและควบคุมที่ใช้ปัญญาประดิษฐ์ เกาหลีใต้ก่อตั้งศูนย์ส่งเสริมการส่งออกยุทโธปกรณ์แห่งใหม่ซึ่งเป็นส่วนหนึ่งของความพยายามดังกล่าว พร้อมสร้างแรงผลักดันในการร่วมลงนามบันทึกความเข้าใจกับประเทศอื่น ๆ เพิ่มเติมเกี่ยวกับความร่วมมือในอุตสาหกรรมกลาโหม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Association of Southeast Asian Nations (ASEAN) and Japanese officials reaffirmed a commitment to strengthen their close ties at the 33rd ASEAN-Japan Forum, pictured, held in Tokyo on June 13, 2018. | เจ้าหน้าที่ของสมาคมประชาชาติแห่งเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ (อาเซียน) และญี่ปุ่นยืนยันความมุ่งมั่นที่จะกระชับความสัมพันธ์ในการประชุมอาเซียน-ญี่ปุ่นครั้งที่ 33 (ภาพ) ที่จัดขึ้นในกรุงโตเกียวเมื่อวันที่ 13 มิถุนายน พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. officials did not speculate on the purpose of the passage or whether it was designed to assert freedom of navigation. | เจ้าหน้าที่ของสหรัฐอเมริกาไม่ได้แสดงการคาดเดาจุดประสงค์ของการเดินเรือดังกล่าว และไม่ได้คาดเดาว่าเป็นการทําเพื่อยืนยันเสรีภาพในการเดินเรือหรือไม่ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.K. officials hope this will change. Ayres emphasized that British defense companies are enthusiastic to enter joint ventures and industrial partnerships with the Indonesian Armed Forces. "It was clear during the mission that the Indonesian government and both [Indonesian and British] industries were keen to work together to identify opportunities," he said. | เจ้าหน้าที่ของสหราชอาณาจักรหวังที่จะให้มีการเปลี่ยนแปลง นายไอเรสเน้นย้ําว่าบริษัทด้านกลาโหมของอังกฤษกระตือรือร้นที่จะร่วมลงทุนและสร้างความร่วมมือด้านกลาโหมกับกองทัพอินโดนีเซีย "ในระหว่างการปฏิบัติภารกิจ มีความชัดเจนว่ารัฐบาลอินโดนีเซียและภาคอุตสาหกรรมของทั้งอินโดนีเซียและอังกฤษสนใจที่จะหาโอกาสทางการค้าร่วมกัน" นายไอเรสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
A South Korean Defense Acquisition Program Administration official said the indigenously developed M-SAMs would reduce the defense budget. The M-SAM and Patriot Advance Capability (PAC) systems would aim to intercept incoming ballistic missiles from adversaries should the L-SAM fail to intercept them at higher altitudes. Therefore, the KAMD would comprise PAC-2, PAC-3, L-SAM and M-SAM. | เจ้าหน้าที่ของสํานักบริหารโครงการจัดซื้อด้านกลาโหมของเกาหลีใต้ระบุว่า ระบบ เอ็ม-แซม ที่พัฒนาขึ้นในประเทศจะช่วยลดงบประมาณทางด้านกลาโหม ระบบ เอ็ม-แซม และระบบขีปนาวุธแพทริออตขีดความสามารถสูง (พีเอซี) จะมีไว้เพื่อสกัดกั้นขีปนาวุธที่ฝ่ายตรงข้ามยิงเข้ามาในกรณีที่ แอล-แซม ไม่สามารถสกัดกั้นขีปนาวุธดังกล่าวที่มีเพดานบินสูงกว่า ดังนั้น ระบบป้องกันภัยทางอากาศและทางขีปนาวุธของเกาหลีใต้จะประกอบด้วย พีเอซี-2, พีเอซี-3, แอล-แซม และ เอ็ม-แซม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
South Korean officials traveled in late December 2018 to North Korea by train to attend a groundbreaking ceremony for an aspirational project to modernize North Korean railways and roads and connect them with the South. | เจ้าหน้าที่ของเกาหลีใต้เดินทางโดยรถไฟไปยังเกาหลีเหนือในช่วงปลายเดือนธันวาคม พ.ศ. 2561 เพื่อเข้าร่วมพิธีวางศิลาฤกษ์โครงการเพื่อพัฒนาทางรถไฟและถนนของเกาหลีเหนือและเชื่อมต่อกับเกาหลีใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Thai officials say the Bangkok bomber was no lone wolf. While offering no details, national police chief Somyot Poompanmoung said the bomber "didn't do it alone, for sure. ... They work as a network, know how to escape. No one person can do this." | เจ้าหน้าที่ของไทยแจ้งว่ามือระเบิดที่ก่อเหตุในกรุงเทพมหานครไม่ได้ปฏิบัติการโดยลําพัง แม้จะไม่ได้เปิดเผยรายละเอียดใด ๆ แต่ พล.ต.อ.สมยศ พุ่มพันธุ์ม่วง ผู้บัญชาการตํารวจแห่งชาติได้ระบุว่า มือระเบิด "ไม่ได้ทํางานโดยลําพังอย่างแน่นอน คนเหล่านี้ทํางานเป็นเครือข่าย รู้วิธีที่จะหลบหนี คนคนเดียวทําแบบนี้ไม่ได้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Thai officials have linked drug trafficking to insurgents in southern Thailand as well. Gen. Udomdej Sitabutr said in February 2017 that insurgents and drug traders may have converged in Thailand, according to BenarNews, a website published in five languages. "Officials involved see it is possible that the insurgents benefit from such illegal activities. Therefore, we need to focus on this issue, as it is vital," he said. "It is possible for drugs cartels to make money and provide insurgents with funds and materials to conduct attacks." | เจ้าหน้าที่ของไทยได้เชื่อมโยงการลักลอบค้ายาเสพติดกับกลุ่มก่อความไม่สงบทางภาคใต้ของไทยด้วยเช่นกัน พล.อ. อุดมเดช สีตบุตร กล่าวเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560 ว่า กลุ่มก่อความไม่สงบและพ่อค้ายาเสพติดอาจมาบรรจบกันในไทย จากการรายงานของเบนาร์นิวส์ ซึ่งเป็นเว็บไซต์ที่ตีพิมพ์ในห้าภาษา "เจ้าหน้าที่ที่เกี่ยวข้องมองว่า เป็นไปได้ที่กลุ่มก่อความไม่สงบได้รับประโยชน์จากกิจกรรมผิดกฎหมายดังกล่าว ดังนั้น เราต้องมุ่งเน้นที่ปัญหานี้เนื่องจากเป็นสิ่งสําคัญอย่างยิ่ง" พล.อ. อุดมเดชกล่าว "เป็นไปได้ที่ขบวนการค้ายาเสพติดจะหารายได้และให้เงินทุนพร้อมเครื่องมือกับกลุ่มก่อความไม่สงบในการดําเนินการโจมตี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Philippine Army intelligence agents, along with police and immigration authorities, arrested Hussein Aldhafiri, pictured in orange shirt, and Rahaf Zina Dhafiri in March 2017 in an upscale commercial district in Taguig city in metropolitan Manila. | เจ้าหน้าที่ข่าวกรองของกองทัพบกฟิลิปปินส์พร้อมด้วยเจ้าหน้าที่ตํารวจและเจ้าหน้าที่ตรวจคนเข้าเมืองจับกุมนายฮุสเซน อัลฮาฟีรี (สวมเสื้อยืดสีส้มในภาพ) และนางราฮาฟ ซีนา ฮาฟีรี ได้ที่เขตการค้าชั้นสูงในเมืองตากิกในกรุงมะนิลาเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2560 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Speaking to reporters, a senior defense intelligence official said in mid-January 2019 that the key concern is that as China upgrades its military equipment and technology and reforms how it trains and develops troops, it becomes more confident in its ability to wage a regional conflict. Beijing's leaders have made it clear that reasserting sovereignty over Taiwan is a top priority. | เจ้าหน้าที่ข่าวกรองด้านกลาโหมระดับสูงรายหนึ่งกล่าวกับนักข่าวในช่วงกลางเดือนมกราคม พ.ศ. 2562 ว่า ข้อกังวลหลักคือเมื่อจีนยกระดับยุทโธปกรณ์และเทคโนโลยีทางทหาร รวมทั้งปฏิรูปวิธีการฝึกและพัฒนากองกําลัง จีนจะมีความมั่นใจมากขึ้นในความสามารถที่จะต่อสู้กับความขัดแย้งในภูมิภาค ซึ่งผู้นําของรัฐบาลจีนได้แสดงความชัดเจนว่าการเรียกคืนอํานาจอธิปไตยเหนือไต้หวันคือเป้าหมายสูงสุด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Security officials say about 500 Indonesians have traveled to Syria and Iraq to join the radical group ISIL and they estimate that about 1 in 5 of these has returned, although most did not see front-line combat. | เจ้าหน้าที่ความมั่นคงกล่าวว่า ชาวอินโดนีเซียประมาณ 500 คนได้เดินทางไปยังซีเรียและอิรักเพื่อเข้าร่วมกับกลุ่มหัวรุนแรงรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ และประมาณการว่าประมาณ 1 ใน 5 ของผู้เข้าร่วมเหล่านี้ได้กลับมายังบ้านเกิดแม้ว่าส่วนใหญ่ไม่ได้ทําการสู้รบในแนวหน้า |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.