inputs
stringlengths
55
3k
targets
stringlengths
1
2.23k
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "From tropical coral reefs to the polar ice sheets, global warming is already dangerous. The world is perilously close to, or passed, tipping points which will create major changes in global climate systems... The Asia–Pacific region, including Australia, is considered to be 'Disaster Alley' where some of the worst impacts will be experienced," the report said. "Responding effectively to climate change requires greatly increased cooperation globally, regionally and among Australian institutions, to build more resilient communities. Australia is at an inflection point in its approach to climate, energy and security. It is time to act with clarity and urgency."
"ตั้งแต่แนวปะการังเขตร้อนไปจนถึงแผ่นน้ําแข็งขั้วโลก ภาวะโลกร้อนเป็นสิ่งที่อันตรายอยู่แล้ว โลกกําลังเข้าใกล้กับจุดเปลี่ยนอย่างน่าหวาดกลัวหรือผ่านจุดเปลี่ยนมาแล้ว ซึ่งจะสร้างการเปลี่ยนแปลงที่สําคัญในระบบสภาพอากาศทั่วโลก ภูมิภาคเอเชียแปซิฟิกรวมถึงออสเตรเลียถือว่าเป็น 'เส้นทางแห่งภัยพิบัติ' ซึ่งจะประสบกับผลกระทบที่ร้ายแรงที่สุดบางส่วน" รายงานระบุ "การตอบสนองต่อการเปลี่ยนแปลงของสภาพอากาศอย่างมีประสิทธิภาพจําเป็นต้องเสริมสร้างความร่วมมือในระดับโลก ภูมิภาค และในหมู่สถาบันต่าง ๆ ในออสเตรเลีย เพื่อสร้างชุมชนที่มีความสามารถในการฟื้นฟูมากขึ้น ออสเตรเลียกําลังอยู่ที่จุดเปลี่ยนในแนวทางปฏิบัติของตนที่มีต่อสภาพอากาศ พลังงานและความมั่นคง ถึงเวลาที่จะดําเนินการด้วยความชัดเจนและเร่งด่วน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Ever since I saw the movie Top Gun when I was in primary school, I have always admired fighter jet pilots," she told reporters, referencing the 1986 Hollywood blockbuster about fighter pilots starring Tom Cruise as a cocky young pilot called Maverick and Kelly McGillis as Charlie, his flight instructor.
"ตั้งแต่ได้ดูภาพยนตร์เรื่อง ท็อปกัน ตอนเรียนอยู่ระดับชั้นประถมศึกษา ฉันชื่นชมนักบินเครื่องบินขับไล่มาตลอด" ร.ท. มัตซึชิมะกล่าวต่อผู้สื่อข่าวโดยอ้างอิงถึงภาพยนตร์ดังของฮอลลีวูดเมื่อ พ.ศ. 2529 เกี่ยวกับนักบินเครื่องบินขับไล่ นําแสดงโดยทอม ครูซ ซึ่งรับบทมาเวอริค นักบินหนุ่มที่มีความมั่นใจในตนเองสูง และเคลลี แม็คกิลลิส ผู้รับบทชาร์ลี ครูการบินของมาเวอริค
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "In theory, the Kra Canal could benefit India and the region by taking pressure off the overcrowded Malacca Straits," a senior Indian naval commander told the Business Standard, an Indian English-language daily newspaper, in April 2018. "In practice, there's reason to worry about what Chinese involvement in this project will mean for the balance of power in the Indian Ocean."
"ตามทฤษฎีแล้ว คลองกระ จะเป็นประโยชน์กับอินเดียและภูมิภาคนี้ โดยแบ่งเบาภาระจากช่องแคบมะละกาที่แออัดมากเกินไป" ผู้บัญชาการระดับสูงของกองทัพเรืออินเดียกล่าวกับ บิสซิเนส สแตนดาร์ด หนังสือพิมพ์รายวันภาษาอังกฤษของอินเดียเมื่อเดือนเมษายน พ.ศ. 2561 "ในทางปฏิบัติ มีเหตุที่ต้องกังวลว่าการที่จีนมีส่วนเกี่ยวข้องในโครงการนี้จะมีผลอะไรต่อการถ่วงดุลอํานาจในมหาสมุทรอินเดีย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Police will have full powers to ensure law and order [is maintained] and to deal with people who cause trouble," O'Neill said, according to Asia Pacific Report. "This includes the immediate arrest of people seeking to initiate violent acts or making threats against government officials or projects in the province."
"ตํารวจจะมีอํานาจเต็มที่ในการตรวจสอบให้แน่ใจว่ากฎหมายและความสงบเรียบร้อยยังคงอยู่ และจัดการกับผู้ที่ก่อปัญหา" นายโอนีลกล่าวจากการรายงานของเอเชียแปซิฟิกรีพอร์ต "ซึ่งรวมถึงการจับกุมผู้ที่พยายามริเริ่มการกระทําที่รุนแรงหรือทําการข่มขู่เจ้าหน้าที่รัฐหรือโครงการต่าง ๆ ในจังหวัด"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Interpol develops and provides specialized training on cyber-related skills to police in all its 194 member-countries, including those in the Indo-Pacific region," the Interpol secretariat said in a statement to FORUM.These efforts are led by Interpol's cyber crime unit, which is based at the IGCI in Singapore.
"ตํารวจสากลพัฒนาและจัดฝึกอบรมเฉพาะทาง ด้านทักษะที่เกี่ยวข้องกับไซเบอร์แก่ตํารวจในประเทศสมาชิกทั้งหมด 194 ประเทศ รวมถึงประเทศในภูมิภาคอินโดแปซิฟิกด้วย" เลขาธิการตํารวจสากลกล่าวในแถลงการณ์ถึง ฟอรัมความพยายามเหล่านี้นําโดยหน่วยอาชญากรรมทางไซเบอร์ของตํารวจสากล ซึ่งตั้งอยู่ที่สํานักงานองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศด้านนวัตกรรมในสิงคโปร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Going forward, there will be some very testy exchanges between the Vietnamese and China in particular over the text of this agreement," said Singapore-based Ian Storey, a veteran South China Sea expert, who has seen the draft.
"ต่อไปข้างหน้า จะมีการแลกเปลี่ยนความเห็นอย่างดุเดือดยิ่งระหว่างเวียดนามกับจีน โดยเฉพาะจากเนื้อหาในข้อตกลงนี้" นายเอียน สตอรีย์ ผู้เชี่ยวชาญและมีประสบการณ์อันยาวนานเกี่ยวกับทะเลจีนใต้ซึ่งได้เห็นเอกสารร่างฉบับนั้นกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "There needs to be records of investigation, and they also have to be clear about where they are detaining the prisoners," said Hanafi Rais, deputy chairman of the Parliament committee debating the draft law, according to a May 2016 Channel NewsAsia report. "They shouldn't question people for a long time, while working on inaccurate information. If there is no evidence, for example, then we can rehabilitate [the suspect]."
"ต้องมีการบันทึกการสืบสวน นอกจากนี้ยังต้องทําให้ชัดเจนว่าพวกเขาควบคุมตัวนักโทษไว้ที่ใด" นายฮานาฟี ไรส์ รองประธานคณะกรรมาธิการของรัฐสภาโต้แย้งในร่างกฎหมาย จากรายงานของชาแนล นิวส์เอเชียเมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2559 "พวกเขาไม่ควรไต่สวนใครเป็นระยะเวลานานในขณะที่ทํางานบนข้อมูลที่ไม่ถูกต้อง ตัวอย่างเช่น หากไม่มีหลักฐาน เราก็สามารถฟื้นฟูผู้ต้องสงสัยได้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It is time we acquired the capability," said Hiroshi Imazu, chairman of the LDP's policy council on security. "I don't know whether that would be with ballistic missiles, cruise missiles or even the F-35 [fighter bomber], but without a deterrence North Korea will see us as weak."
"ถึงเวลาที่เราต้องมีขีดความสามารถนี้" นายฮิโรชิ อิมาสุ ประธานคณะกรรมการนโยบายความมั่นคงของพรรคเสรีประชาธิปไตยกล่าว "ผมไม่ทราบว่ายุทโธปกรณ์ที่จําเป็นควรจะเป็นขีปนาวุธ ขีปนาวุธร่อน หรือแม้แต่เอฟ-35 [เครื่องบินทิ้งระเบิดโจมตี] แต่เกาหลีเหนือจะมองว่าเราอ่อนแอหากปราศจากการป้องปราม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "If you can predict the weather, it only takes a few more variables to predict air quality," said Robert Rohde of Berkeley Earth, a U.S.-based nonprofit that maps China's real-time air pollution. "Most of the time, pollutant emissions don't vary very rapidly."
"ถ้าคุณพยากรณ์อากาศได้ เพียงเพิ่มปัจจัยเข้าไปอีกไม่กี่อย่าง คุณก็จะสามารถทํานายคุณภาพอากาศได้เช่นกัน" นายโรเบิร์ต โรด แห่งองค์กรเบิร์คลีย์ เอิร์ธ ซึ่งเป็นองค์กรไม่แสวงผลกําไรในสหรัฐฯ ที่จัดทําแผนที่แสดงสภาพมลภาวะในจีนตามเวลาจริงกล่าว "ส่วนใหญ่แล้ว มลภาวะที่ถูกปล่อยออกมานั้นไม่ได้มีการเปลี่ยนแปลงรวดเร็วนัก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "If you have deployed Huawei as your 4G network, Huawei is not allowing interoperability to 5G — meaning if you are 4G, you are stuck with Huawei for 5G," Stephenson said in a speech in Washington, D.C., Reuters reported.
"ถ้าคุณใช้หัวเว่ยเป็นเครือข่าย 4 จีแล้ว หัวเว่ยจะไม่อนุญาตให้ใช้ 5 จีร่วมกับระบบอื่นได้ หมายความว่าถ้าคุณใช้ 4 จี คุณก็จะต้องใช้ 5 จีของหัวเว่ย" นายสตีเฟนสันกล่าวในการแถลงที่กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "If we allow them, they will build," Lorenzana said. "That's very, very disturbing."
"ถ้าเราอนุญาต จีนก็จะสร้าง" นายลอเรนซานากล่าว "ซึ่งเป็นสิ่งที่น่ากังวลอย่างมาก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Without him, our voyaging would never have taken place," the Polynesian Voyaging Society said on the website for Hokulea. "Mau was the only traditional navigator who was willing and able to reach beyond his culture to ours."
"ถ้าไม่มีเขา การเดินทางของเราคงไม่มีทางเกิดขึ้นอย่างแน่นอน" สมาคมเดินเรือโพลีนีเซียระบุในเว็บไซต์สําหรับเรือโฮคุลีอา "นายมาอูเป็นต้นหนที่เชี่ยวชาญการนําทางแบบดั้งเดิมเพียงคนเดียวที่เต็มใจและสามารถก้าวข้ามวัฒนธรรมของตนเองเพื่อมาหาเรา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Twitter has publicly said they've taken down close to 200,000 handles. They've taken down way more than that," Richard Stengel, the U.S. undersecretary of state for public diplomacy and public affairs, said at a recent seminar aimed at countering ISIL's "brand."
"ทวิตเตอร์ได้เปิดเผยต่อสาธารณะว่าได้ปิดบัญชีผู้ใช้เกือบ 200,000 บัญชี แต่ความจริงคือมีการปิดบัญชีลงมากกว่านั้นมาก" นายริชาร์ด สเตนเจล รัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงการต่างประเทศสหรัฐฯ ฝ่ายการทูตสาธารณะและการประชาสัมพันธ์กล่าวเมื่อเร็ว ๆ นี้ที่งานสัมมนาที่มีจุดมุ่งหมายเพื่อต่อต้าน "แบรนด์" ของรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Filipino troops should not be harassed while on resupply missions or when repairing [facilities] like a runway," he said.
"ทหารฟิลิปปินส์ไม่ควรถูกคุกคามในขณะที่ทําภารกิจส่งกําลังบํารุง หรือกําลังซ่อมแซมสิ่งปลูกสร้างต่าง ๆ เช่น ทางวิ่งเครื่องบิน" นายเคย์ตาโนกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The military, together with Esscom [the Eastern Sabah Security Command], the Malaysian Maritime Enforcement Agency and police are working together to hold the fort," National Security Council Director-General Gen. Tan Sri Zulkifeli Mohd Zin, of the Malaysian Armed Forces, told the New Straits Times newspaper.
"ทหารร่วมกับเอสคอมหรือกองบัญชาการความมั่นคงรัฐซาบาห์ตะวันออก ซึ่งเป็นหน่วยงานการบังคับใช้กฎหมายทางทะเลของมาเลเซีย และตํารวจ กําลังทํางานร่วมกันเพื่อรักษาสถานการณ์" พล.อ. ตัน ศรี ซัลคิเฟลิ โมห์ด ซิน ผู้อํานวยการสภาความมั่นคงแห่งชาติของกองทัพมาเลเซียกล่าวกับหนังสือพิมพ์ นิวสเตรตส์ไทมส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The seas are continuous. India can be a neighbor of Japan, Japan can be a neighbor of India," Indian Navy Flag Officer Commanding-in-Chief, Eastern Naval Command Vice Adm. Harish Bisht told reporters at a news conference, according to the U.S. Pacific Command (USPACOM) website. "There is always enough scope for expansion as far as maritime security is concerned."
"ทะเลต่าง ๆ เชื่อมต่อกัน อินเดียสามารถเป็นเพื่อนบ้านของญี่ปุ่น ญี่ปุ่นสามารถเป็นเพื่อนบ้านของอินเดีย" พล.ร.ท. แฮร์ริช บิชท์ ผู้บัญชาการกองทัพเรือตะวันออก ซึ่งเป็นนายพลผู้บัญชาการทหารเรือของอินเดีย กล่าวกับผู้สื่อข่าวในงานแถลงข่าว จากการรายงานของเว็บไซต์กองบัญชาการทหารภาคพื้นแปซิฟิกของสหรัฐฯ "ในแง่ของความมั่นคงทางทะเลนั้น มีพื้นที่เพียงพอเสมอสําหรับการขยายขอบเขตความร่วมมือ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The entire South China Sea is teetering on the edge of a fisheries collapse, and the only way to avoid it is through multilateral cooperation in disputed waters," the working group contended.
"ทั่วทั้งทะเลจีนใต้กําลังสั่นคลอนจากการที่อาจเกิดการล่มสลายของการประมง และวิธีการเดียวที่จะหลีกเลี่ยงได้คือ ความร่วมมือแบบพหุภาคีในน่านน้ําที่มีข้อพิพาท" คณะทํางานยืนยัน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "All over the world, there is concern about Chinese technology, about spying and data security," Philippine Sen. Ralph Recto, who authored the resolution, told The Wall Street Journal. "If we really need a surveillance system, could we not do it without China?"
"ทั่วทุกมุมโลกมีความกังวลในเรื่องเทคโนโลยีของจีนเกี่ยวกับการสอดแนมและความมั่นคงของข้อมูล" นายราล์ฟเรคโตวุฒิสมาชิกฟิลิปปินส์ผู้เขียนมติกล่าวกับเดอะวอลล์สตรีทเจอร์นัล"หากเราต้องการระบบเฝ้าระวังจริงๆเราจะลงมือทําโดยไม่ต้องพึ่งพาจีนได้หรือไม่"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The enemy has watched Mosul, ISIS has watched it, the heightened threats of the world have, nation states have watched it. I think they are going to deliberately go to the cities to dig into fight because it takes away a lot of our technological advantages," Townsend said. "We're going to see battle in megacities, and there is little way to avoid it."
"ทั้งศัตรู ไอซิส ภัยคุกคามที่ทวีความรุนแรงขึ้นของโลก และประเทศต่าง ๆ ล้วนเห็นเหตุการณ์โมซูลแล้ว "ผมคิดว่าพวกเขาจะตั้งใจไปยังเมืองต่าง ๆ เพื่อตรวจสอบการต่อสู้อย่างละเอียด เพราะได้ชิงเอาข้อได้เปรียบทางเทคโนโลยีของเราไปมากมาย" พล.อ. ทาวน์เซนด์กล่าว "เราจะได้เห็นการต่อสู้ในมหานคร และมีหนทางเพียงน้อยนิดที่จะหลีกเลี่ยง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The two countries agreed to work together on aircraft carrier technology as well as jet engines during U.S. President Barack Obama's visit to India last year in a strengthening of ties to balance China's expanding military power in the region," Reuters reported in February 2016.
"ทั้งสองประเทศตกลงที่จะทํางานร่วมกันทางด้านเทคโนโลยีเรือบรรทุกเครื่องบิน รวมทั้งเครื่องยนต์ของเครื่องบินไอพ่นในระหว่างการเยือนอินเดียของนายบารัก โอบามา ประธานาธิบดีสหรัฐฯ เมื่อปีที่แล้ว ในการกระชับสัมพันธไมตรีเพื่อถ่วงดุลการแผ่ขยายอํานาจทางทหารของจีนในภูมิภาค" รอยเตอร์รายงานเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The two countries must restrain the North from putting those people in danger and build a system to respond to an emergency situation immediately and effectively," Moon said. (Pictured: South Korean Foreign Minister Kang Kyung-wha, center, talks with U.S. Army Lt. Gen. Thomas Vandal, right, at Uijeongbu, South Korea.)
"ทั้งสองประเทศต้องยับยั้งเกาหลีเหนือจากการทําให้ประชาชนอยู่ในอันตรายและสร้างระบบตอบโต้สถานการณ์ในภาวะฉุกเฉินโดยทันทีและมีประสิทธิภาพ" นายมุนกล่าว (ภาพ: นายกัง คยุงฮวา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศเกาหลีใต้ (กลาง) พูดคุยกับพล.ท. โธมัส แวนดัล แห่งกองทัพบกสหรัฐฯ (ขวา) ที่เมืองอึยจ็องบู ประเทศเกาหลีใต้)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Both countries have a strategic partnership that has been around for almost 20 years and has developed steadily," the German statement said. "In addition to the regular exchange on topics such as cyber policy and the fight against terror, cooperation in the area of security policy has intensified, parallel to missions of the United Nations as in Lebanon, in South Sudan, in Libya or in Western Sahara involving German and Indian Soldiers."
"ทั้งสองประเทศประสานความร่วมมือทางยุทธศาสตร์มานานเกือบ20 ปีและได้พัฒนามาอย่างต่อเนื่อง" แถลงการณ์ของเยอรมนีระบุ"นอกเหนือจากการแลกเปลี่ยนข้อมูลทั่วไปในหัวข้อต่างๆเช่นนโยบายด้านไซเบอร์และการต่อสู้กับการก่อการร้ายแล้วความร่วมมือในด้านนโยบายความมั่นคงยังทวีความเข้มข้นควบคู่ไปกับภารกิจขององค์การสหประชาชาติเช่นในเลบานอนเซาท์ซูดานลิเบียหรือซาฮาราตะวันตกที่มีทหารจากเยอรมนีและอินเดียเข้าร่วม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Both sides have frank exchanges of view on the South China Sea ... both sides should look for a basic, lasting solution both sides can accept," the statement said.
"ทั้งสองประเทศมีการแลกเปลี่ยนมุมมองเกี่ยวกับปัญหาทะเลจีนใต้อย่างเปิดเผย ทั้งสองประเทศควรมองหาหนทางในการแก้ไขปัญหาที่เรียบง่ายและยั่งยืนซึ่งทั้งสองฝ่ายสามารถยอมรับได้" แถลงการณ์ระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Both sides agreed that despite the international community's warnings, if North Korea makes strategic provocations such as a nuclear test or an ICBM launch, there should be strong additional measures in accordance with U.N. security council resolutions," Kim told reporters. Kim added the two sides agreed "an even stronger U.N. resolution" would have to be adopted in the event of additional weapons tests by North Korea.
"ทั้งสองฝ่ายเห็นพ้องกันแม้ว่าจะมีการเตือนจากประชาคมนานาชาติ แต่หากเกาหลีเหนือดําเนินการยั่วยุทางยุทธศาสตร์ เช่น การทดสอบอาวุธนิวเคลียร์หรือการยิงขีปนาวุธข้ามทวีปก็ควรมีมาตรการเพิ่มเติมที่เข้มแข็งและสอดคล้องกับมติของคณะมนตรีความมั่นคงแห่งสหประชาชาติ" นายคิมกล่าวกับผู้สื่อข่าวและกล่าวเพิ่มเติมว่า ทั้งสองฝ่ายเห็นพ้องว่าจะต้องมีการออก "มติขององค์การสหประชาชาติที่เข้มแข็งมากขึ้น" ในกรณีที่เกาหลีเหนือมีการทดสอบอาวุธเพิ่มเติม
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The two sides identified the air defense missile systems ... radars and automated control systems as areas of partnership ... as well as offset policies of the Indian Ministry of Defence," Reliance said in a prepared statement.
"ทั้งสองฝ่ายได้ระบุระบบขีปนาวุธป้องกันทางอากาศ เรดาร์และระบบควบคุมอัตโนมัติว่าเป็นพื้นที่ของความร่วมมือ รวมทั้งนโยบายชดเชยของกระทรวงกลาโหมอินเดีย" บริษัทรีไลแอนซ์กล่าวในแถลงการณ์ที่ได้เตรียมไว้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "So, all of this makes it important for NATO to address the rise of China, and we do that not least by working closely with our partners in this region — Australia, New Zealand, but also Japan and South Korea," Stoltenberg said, according to Reuters.
"ทั้งหมดนี้เป็นเรื่องสําคัญสําหรับนาโต้ที่จะต้องจัดการกับการผงาดขึ้นของจีน และเราไม่เพียงแต่ทํางานอย่างใกล้ชิดกับพันธมิตรของเราในภูมิภาคนี้อย่างออสเตรเลีย นิวซีแลนด์ แต่ยังรวมถึงญี่ปุ่นและเกาหลีใต้ด้วย" นายสโตลเทนเบิร์กกล่าว ตามรายงานของรอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "There are concerns in India and the West that in Myanmar [Burma], the deep-water port of Kyaukpyu, to be developed and financed largely by China, could eventually also serve military purposes," Dr. Brahma Chellaney, a professor of strategic studies at the New Delhi-based Center for Policy Research, wrote in March 2018 on the Nikkei Asian Review website.
"ทั้งอินเดียและชาติตะวันตกมีความกังวลว่าท่าเรือน้ําลึกจ้าวผิ่วในเมียนมา (พม่า) ซึ่งจีนเป็นผู้ก่อสร้างและผู้ลงทุนรายใหญ่ ในที่สุดอาจถูกนําไปใช้งานเพื่อจุดประสงค์ทางทหารเช่นกัน" ดร.บราห์มา เชลเลนีย์ ศาสตราจารย์ด้านการศึกษายุทธศาสตร์แห่งศูนย์เพื่อการวิจัยนโยบายในกรุงนิวเดลีเขียนเมื่อเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561 ในเว็บไซต์ นิกเคอิ เอเชียน รีวิว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They have been deleting North Korea-related articles for the past few days. It's been very hard for us to post on our public account," one Chinese person who edits an online account about North Korea told Reuters in late March 2018.
"ทางการจีนได้ลบบทความเกี่ยวกับเกาหลีเหนือในหลายวันที่ผ่านมา การที่เราจะโพสต์ข้อมูลในบัญชีสาธารณะของเราเป็นเรื่องยาก" ชาวจีนผู้เป็นคนตรวจแก้ข้อมูลในบัญชีออนไลน์บัญชีหนึ่งเกี่ยวกับเกาหลีเหนือกล่าวต่อรอยเตอร์เมื่อปลายเดือนมีนาคม พ.ศ. 2561
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Officials in India worry it could be next, noting that the Zika and dengue fever-carrying Aedes aegypti mosquito thrives in the high-density communities of its teeming cities, where sanitation is often poor," AFP reported.
"ทางการอินเดียกังวลว่าอินเดียจะเป็นประเทศต่อไป โดยกล่าวว่าไวรัสซิกาและไข้เลือดออกซึ่งมียุงลายบ้านเป็นพาหะจะแพร่กระจายในชุมชนที่มีความแออัดสูงในเมืองที่มีประชากรจํานวนมากและมีสุขอนามัยไม่ดี" เอเอฟพีรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Actually, the problem was in the implementation," Chief Presidential Legal Counsel Salvador Panelo said, the Philippine Star newspaper reported. "You have to cure the abuses."
"ที่จริงแล้ว ปัญหาอยู่ที่การนําไปใช้งาน" นายซัลวาดอร์ พาเนโล หัวหน้าที่ปรึกษาด้านกฎหมายของประธานาธิบดีกล่าวจากการรายงานของหนังสือพิมพ์ ฟิลิปปินส์ สตาร์ "เราต้องแก้ไขปัญหาการทารุณกรรม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "In the past, when incidents such as this one have occurred, Indonesia has tended to downplay them or even cover them up in the interests of harmonious relations with China," Ian Storey, a senior fellow at Singapore's ISEAS-Yusof Ishak Institute, formerly known as the Institute of Southeast Asian Studies, told Bloomberg Business. "But if China starts to try and enforce its jurisdictional claims in Indonesia's maritime domain, Jakarta will be left with no option but to publicize Chinese actions and push back against Beijing's assertive behavior."
"ที่ผ่านมาเมื่อเกิดเหตุการณ์ต่าง ๆ เช่นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นนี้ อินโดนีเซียมีแนวโน้มที่จะเพิกเฉยกับปัญหาเหล่านั้นหรือแม้แต่ปกปิดเหตุการณ์เหล่านั้นเพื่อประโยชน์ด้านความสัมพันธ์ที่กลมเกลียวกับจีน" นายเอียน สตอรี นักวิชาการอาวุโสแห่งสถาบันยูซอฟ ไอแชคแห่งสิงคโปร์ ซึ่งเป็นที่รู้จักก่อนหน้านี้ว่าคือ สถาบันการศึกษาเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ กล่าวกับบลูมเบิร์ก บิสซิเนส "แต่หากจีนเริ่มต้นพยายามและบังคับใช้การอ้างสิทธิขอบเขตอํานาจของตนในอาณาเขตทางทะเลของอินโดนีเซีย รัฐบาลอินโดนีเซียจะไม่มีทางเลือกอื่นแต่ต้องเผยแพร่การดําเนินการของจีนและต่อต้านพฤติกรรมการรุกรานของรัฐบาลจีน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Every act you do in a city reverberates," Townsend said.
"ทุกการกระทําที่เกิดขึ้นในเมืองจะมีผลสะท้อนต่อเนื่อง" พ.อ. ทาวน์เซนด์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Everyone knew this was coming, as the government already said they will enforce the real-name system before," said a local bitcoin investor who only agreed to be identified by his family name Ahn. "Rather, I can see this as a chance to go in, not out. I don't see any reason to take my money out." Reuters
"ทุกคนรู้ดีว่าไม่วันใดวันหนึ่งเรื่องนี้ก็ต้องเกิดขึ้น อย่างที่รัฐบาลเคยพูดไว้ก่อนหน้านี้แล้วว่าจะมีการบังคับใช้ระบบชื่อและนามสกุลจริง" นายอาห์น นักลงทุนบิทคอยน์ท้องถิ่นที่ยอมให้เปิดเผยเพียงชื่อสกุลเท่านั้นกล่าว "ที่จริง ผมกลับมองว่านี่เป็นโอกาสที่จะเข้าสู่ตลาด ไม่ใช่ออกมา ผมไม่เห็นเหตุผลว่าทําไมผมต้องเอาเงินตัวเองออกมา" รอยเตอร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They're all young but capable people," Yang added.
"ทุกคนอายุน้อยแต่มีความสามารถ" นายยางกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Every nation matters, and there should not be any bullying or shredding of trust toward others," he said.
"ทุกประเทศมีความสําคัญและไม่ควรได้รับการข่มเหงรังแก หรือการทําลายความเชื่อใจที่มีต่อประเทศอื่น ๆ" นายแมททิสกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "All nations, particularly those that seek a global leadership role, share a fundamental responsibility to meet this challenge with a united front," Kerry said.
"ทุกประเทศโดยเฉพาะอย่างยิ่งประเทศที่แสวงหาบทบาทในการเป็นผู้นําระดับโลกต้องแบ่งปันความรับผิดชอบขั้นพื้นฐานเพื่อตอบสนองความท้าทายนี้ด้วยการร่วมมือกัน" นายเคอร์รีกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Every community needs to develop and evolve. The ASEAN community is no different. It takes time to implement and to become deeply established in the fabric of the community," ASEAN said on its website about Vision 2025.
"ทุกสังคมล้วนต้องพัฒนาให้เจริญขึ้น ประชาคมอาเซียนก็เช่นกัน การดําเนินการเพื่อให้เป็นที่ยอมรับอย่างลึกซึ้งในโครงสร้างของประชาคมนั้นเป็นเรื่องที่ต้องใช้เวลา" อาเซียนระบุในเว็บไซต์เกี่ยวกับวิสัยทัศน์ประชาคมอาเซียน 2025
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It comes down to ownership," said Jeffrey Hornung, a defense analyst with the Rand Corp. "Japan has administrative control over them, Beijing claims that the islands are its islands, and that's what they're disputing over. And then related to that, it comes down to resources: fisheries, in around the islands, extended economic zones as well as potential undersea resources."
"ทุกอย่างเป็นเรื่องของกรรมสิทธิ์" นายเจฟฟรีย์ ฮอร์นัง ผู้เชี่ยวชาญด้านกลาโหมแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "ญี่ปุ่นมีอํานาจควบคุมทางการปกครองเหนือหมู่เกาะแห่งนี้ แต่รัฐบาลจีนกล่าวอ้างว่าหมู่เกาะนี้เป็นของจีน และนั่นคือที่มาของข้อพิพาทนี้" สิ่งที่เกี่ยวเนื่องตามมาคือเรื่องของทรัพยากร กล่าวคือ การประมง ทรัพยากรรอบเกาะ เขตเศรษฐกิจที่ขยายออกไป และแหล่งทรัพยาการใต้น้ํา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "All of them collectively participate, some here in the peninsula and some remotely," Vandal told The Korea Times newspaper. He added the exercises "ensure our readiness for whatever provocations and whatever aggression may occur."
"ทุกเหล่าทัพเข้าร่วมในการฝึกปฏิบัติการเป็นกลุ่ม บางกลุ่มบนคาบสมุทร และบางกลุ่มในพื้นที่ห่างไกล" พล.ท. แวนดัลกล่าวกับหนังสือพิมพ์ เดอะ โคเรีย ไทมส์ และกล่าวเพิ่มเติมว่าการฝึกเหล่านี้เกิดขึ้น "เพื่อให้มั่นใจถึงความพร้อมของเราสําหรับการยั่วยุและการรุกรานใด ๆ ก็ตามที่อาจเกิดขึ้น"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This aerial maritime mine is compatible, interoperable, and can be employed by virtually any JDAM enabled aircraft, including foreign partners," said Ka'iliwai. "These capabilities will serve as a significant deterrent in peacetime and an effective operational and strategic tool in wartime."
"ทุ่นระเบิดในทะเลทางอากาศนี้สามารถเข้ากันได้ ทํางานร่วมกันได้ และสามารถใช้งานได้โดยอากาศยานใด ๆ ก็ตามที่ใช้งานเทคโนโลยีอาวุธโจมตีโดยตรงร่วม รวมถึงพันธมิตรต่างชาติ" ดร. คาอิลิไวกล่าว "ขีดความสามารถเหล่านี้จะทําหน้าที่เป็นเครื่องมือยับยั้งอย่างมีนัยสําคัญในยามสงบ และเป็นเครื่องมือเชิงปฏิบัติการและเชิงยุทธศาสตร์ที่มีประสิทธิภาพในยามสงคราม"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: The U.S. sanctioned a Chinese bank for facilitating access to these financial markets. In June 2017, the U.S. Treasury Department imposed penalties on the Bank of Dandong, cutting it off from access to U.S. financial institutions. The Treasury Department labeled the bank a "foreign financial institution of primary money laundering concern." The Treasury Department had also sanctioned two individuals from China, as well as a Chinese company, Dalian Global Unity Shipping Co. Ltd.
"ธนาคารดังกล่าวเป็นประตูให้เกาหลีเหนือเข้าถึงสหรัฐฯ และระบบการเงินระหว่างประเทศ ซึ่งอํานวยความสะดวกให้กับบริษัทต่าง ๆ ที่มีความเกี่ยวข้องกับโครงการนิวเคลียร์และขีปนาวุธของเกาหลีเหนือให้สามารถทําธุรกรรมมูลค่าจํานวนหลายล้านดอลลาร์สหรัฐฯ" นายสตีเวน มนูชิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังสหรัฐฯ กล่าว "สหรัฐฯ จะไม่ยอมรับการกระทําเช่นนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The power businesses in Thailand have developed expertise in this sector, and are now well-placed to support energy development across the region," said Robert Grant, Asia Pacific head at Canadian-listed SNC-Lavalin, an engineering and construction firm focused on energy, infrastructure and mining.
"ธุรกิจพลังงานในไทยได้พัฒนาความเชี่ยวชาญในภาคส่วนนี้ และอยู่ในสถานภาพที่สามารถสนับสนุนการพัฒนาพลังงานทั่วภูมิภาค" นายโรเบิร์ต แกรนท์ หัวหน้าฝ่ายเอเชียแปซิฟิกแห่งบริษัทเอสเอ็นซี-ลาวาลินของแคนาดา ซึ่งเป็นบริษัทวิศวกรรมและการก่อสร้างที่มุ่งเน้นเรื่องพลังงาน โครงสร้างพื้นฐาน และการทําเหมือง
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Any business transferring data of over 1,000 gigabytes or affecting over 500,000 users will be assessed on its security measures," said Giovanni Carlo Pisacane, managing partner at Greatway Advisory in Shanghai, "and on the potential of the data to harm national interests, as shown in the draft from the CAC."
"ธุรกิจใด ๆ ที่ถ่ายโอนข้อมูลมากกว่า 1,000 กิกะไบต์หรือส่งผลกระทบต่อผู้ใช้มากกว่า 500,000 ราย จะได้รับการประเมินมาตรการความปลอดภัย" นายจิโอวานนี คาร์โล พิซาเคน หุ้นส่วนบริหารของบริษัทเกรทเวย์ แอดไวซอรี ในเมืองเซี่ยงไฮ้กล่าว "และความเป็นไปได้ของข้อมูลที่จะทําความเสียหายต่อผลประโยชน์ของชาติดังที่แสดงไว้ในร่างกฎระเบียบของสํานักงานไซเบอร์สเปซของจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Yeo left the Marine Corps in 2010," Kim Jae-yeop, a visiting professor at the Graduate School of National Defense Strategy at Hannam University, told FORUM. "His post is important, as he needs to deal with key defense agendas such as the ROK-U.S. Alliance and military meetings with North Korea. Lee Nam-woo and Kim Jeong-sup are long-serving bureaucrats, who have served various posts at the Defense Ministry. Lee was involved in the relocation of the U.S. Forces Korea, and he will deal with human resource management and welfare programs. Kim, with the degree in science of international politics, will deal with finance-related work.
"น.ท. เยียวลาออกจากนาวิกโยธินในปี พ.ศ. 2543" นายคิม เจ-ยอบ ศาสตราจารย์อาคันตุกะแห่งบัณฑิตวิทยาลัยยุทธศาสตร์การป้องกันแห่งชาติของมหาวิทยาลัยฮันนัมกล่าวกับฟอรัม "ตําแหน่งของน.ท. เยียวมีความสําคัญ เนื่องจากเขาต้องจัดการกับประเด็นด้านกลาโหมต่าง ๆ เช่น ความเป็นพันธมิตรระหว่างสาธารณรัฐเกาหลีและสหรัฐฯ และการประชุมทางทหารกับเกาหลีเหนือ นายลี นัม-วูและนายคิม จุง-ซับเป็นข้าราชการมาอย่างยาวนาน โดยดํารงตําแหน่งต่าง ๆ ในกระทรวงกลาโหม นายลีมีส่วนร่วมในการย้ายสถานที่ตั้งของกองกําลังสหรัฐฯ ในเกาหลี และจะจัดการกับการบริหารทรัพยากรมนุษย์และโครงการสวัสดิการต่าง ๆ นายคิมได้รับปริญญาด้านการเมืองระหว่างประเทศ จะจัดการกับงานที่เกี่ยวข้องกับการเงิน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "These innovations, combined with the global reach of America's bomber fleet, enhance a joint force ready to fight and win," said Lt Col. Joseph Little, Commander, 49th Test and Evaluation Squadron The USAF is actively pursuing ways and means, along with our Joint partners, to develop and produce new technologies, like the QS-ER and the effort to modernize the B-52H, in a much more rapid capacity so that we bring the future faster."
"นวัตกรรมเหล่านี้ช่วยเพิ่มประสิทธิภาพให้กองกําลังร่วมพร้อมที่จะต่อสู้และชนะ" พ.อ. โจเซฟ ลิตเติล ผู้บัญชาการฝูงบินทดสอบและประเมินผลที่ 49 กล่าว "ในการดําเนินการดังกล่าว ช่วยให้เราลดโอกาสที่ฝ่ายตรงข้ามจะใช้การคุกคามทางทหารเพื่อท้าทายหรือบ่อนทําลายความสงบเรียบร้อยระหว่างประเทศตามกฎระเบียบ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Along with defense reform, innovation is what the people want," said Seo Joo-seok, the MND deputy minister in charge of innovation. "We will devote our full energy to innovating the Ministry of National Defense in order to make changes which can be felt by the people."
"นอกจากการปฏิรูปกลาโหมแล้ว นวัตกรรมคือสิ่งที่ประชาชนต้องการ" นายโซ จู-ซอก รองรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมผู้ดูแลด้านนวัตกรรมกล่าว "เราจะอุทิศพลังงานของเราอย่างเต็มที่เพื่อเปลี่ยนโฉมกระทรวงกลาโหมให้เกิดความเปลี่ยนแปลงที่ประชาชนสัมผัสได้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Not only is this apology not sincere, it is fake. We need to point out that Carrie Lam has created a governing crisis," said Joshua Wong, a dissident who joined one of the recent protests after his release from a one-month prison term related to his involvement in demonstrations in 2014.
"นอกจากคําขอโทษนี้จะดูไม่จริงใจแล้วยังเป็นการเสแสร้ง เราต้องชี้ให้เห็นว่านางแคร์รี แลมได้สร้างวิกฤตการปกครองขึ้น" นายโจชัว หว่อง ผู้คัดค้านที่เข้าร่วมการประท้วงครั้งล่าสุดกล่าวหลังจากได้รับการปล่อยตัวหลังจากถูกคุมขังเป็นเวลาหนึ่งเดือน เนื่องจากการเข้าไปมีส่วนร่วมในการประท้วงเมื่อ พ.ศ. 2557
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "America's engagement is also based on strong military partnerships, robust investment and trade relationships, and close ties between the peoples of our countries." Mattis cited examples of historic cooperation and strengthening relationships between the U.S. and Australia, India, Indonesia, Japan, the Philippines, Singapore, South Korea, Thailand and Vietnam, as well as with the Association of Southeast Asian Nations.
"นอกจากนั้น การมีส่วนร่วมของอเมริกายังอยู่บนพื้นฐานความเป็นหุ้นส่วนทางทหารที่แข็งแกร่ง การลงทุนที่เข้มแข็ง และความสัมพันธ์ทางการค้า รวมทั้งความสัมพันธ์ใกล้ชิดระหว่างประชาชนของประเทศที่เป็นหุ้นส่วนของเรา" นายแมททิสอ้างถึงตัวอย่างของความร่วมมือทางประวัติศาสตร์และการเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งระหว่างสหรัฐฯ และออสเตรเลีย อินเดีย อินโดนีเซีย ญี่ปุ่น ฟิลิปปินส์ สิงคโปร์ เกาหลีใต้ ไทย และเวียดนาม รวมทั้งสมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Laser wireless power transfer can also be a solution to prevent nuclear power plant accidents like the Fukushima [Japan] disaster, in which a tsunami disabled the power supply and the cooling of its reactors," Lee said.
"นอกจากนี้ การถ่ายโอนพลังงานไร้สายยังสามารถเป็นทางออกในการป้องกันอุบัติเหตุจากโรงไฟฟ้าพลังนิวเคลียร์ดังที่เกิดขึ้นที่จังหวัดฟูกูชิมะในญี่ปุ่น ซึ่งเกิดจากการที่สึนามิทําให้ระบบการใช้งานของเครื่องจ่ายไฟและระบบระบายความร้อนของเครื่องปฏิกรณ์นิวเคลียร์ล้มเหลว" นายลีกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Japan has also expressed concerns about the security situation in the South China Sea," he said, noting that the Japan Maritime Self-Defense Forces are sending the helicopter carrier Kaga into the region, accompanied by the British frigate HMS Argyll.
"นอกจากนี้ ญี่ปุ่นยังได้แสดงความกังวลเกี่ยวกับสถานการณ์ความมั่นคงในทะเลจีนใต้" นายแลนเทนกล่าว โดยระบุว่ากองกําลังป้องกันตนเองทางทะเลญี่ปุ่นจะส่งเรือบรรทุกเฮลิคอปเตอร์คากะเข้าไปในภูมิภาค โดยมีเรือรบขนาดกลาง เอชเอ็มเอส อาร์กิลล์ ของอังกฤษติดตามไปด้วย
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The exercise also sends an important signal in its own right that the U.S. refuses to recognize China's claims, and that it will not remain passive as Beijing seeks to expand its maritime reach. That message comes none too soon, as China has lately been working out bilateral deals with its rival claimants," according to a May 2017 article in the online version of the magazine The American Interest.
"นอกจากนี้ ปฏิบัติการดังกล่าวยังส่งสัญญาณที่สําคัญด้วยตัวของมันเองว่า สหรัฐฯ ปฏิเสธที่จะยอมรับการอ้างสิทธิของจีน และจะไม่เป็นฝ่ายตั้งรับในขณะที่รัฐบาลจีนแสวงหาหนทางที่จะขยายอาณาเขตทางทะเลของตน ท่าทีดังกล่าวเกิดขึ้นในเวลาที่เหมาะสมเนื่องจากจีนได้ทําข้อตกลงแบบทวิภาคีกับคู่ต่อสู้ผู้อ้างสิทธิต่าง ๆ เมื่อเร็ว ๆ นี้" จากบทความออนไลน์ของนิตยสาร ดิ อเมริกัน อินเทอเรสต์ เมื่อเดือนพฤษภาคม พ.ศ. 2560
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Beijing is also using economic means to neutralize, seduce or else coerce some South Pacific nations, with potentially serious strategic and political consequences," wrote John Lee, a senior fellow at Hudson and the author of the report.
"นอกจากนี้ รัฐบาลจีนยังใช้วิธีการทางเศรษฐกิจในการปรับกลไก ชักจูง หรือบีบบังคับบางประเทศในแปซิฟิกใต้ โดยอาจมีผลสืบเนื่องทางยุทธศาสตร์และการเมืองในระดับรุนแรง" นายจอห์น ลี นักวิชาการอาวุโสที่สถาบันฮัดสันและผู้เขียนรายงานระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The government has also planned to regain wartime operational control from the U.S.," Kim said. "For this, the balanced development of the Army, Navy and Air Force is necessary with less reliance on the ally. Therefore, key posts, including the defense minister, should be filled by those who are free from the influence of the Army."
"นอกจากนี้ รัฐบาลยังได้วางแผนในการควบคุมปฏิบัติการทําสงครามกลับคืนจากสหรัฐอเมริกา" นายคิมกล่าว "ด้วยเหตุผลนี้ พัฒนาการที่สมดุลระหว่างกองทัพบก กองทัพเรือ และกองทัพอากาศจึงเป็นสิ่งจําเป็นโดยการพึ่งพาพันธมิตรน้อยลง ดังนั้น ตําแหน่งสําคัญ ๆ รวมถึงรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมจึงควรเป็นของผู้ที่ปลอดจากอิทธิพลของกองทัพบก"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They also have been trying to interest those who are having trouble finding jobs into becoming NCOs," he said.
"นอกจากนี้ หน่วยสรรหาบุคลากรทหารยังได้พยายามที่จะทําให้ผู้ซึ่งมีปัญหาในการหางานให้มาสนใจสมัครเป็นนายทหารชั้นประทวน" ดร. เบนเนตต์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It also has, to a lesser extent, the ability to employ these weapons worldwide using unconventional methods of delivery," he wrote on the closely watched U.S.-Korea Institute's website 38 North in 2013.
"นอกจากนี้ เกาหลีเหนือยังมีความสามารถที่จะใช้อาวุธเหล่านี้ทั่วโลกโดยการปล่อยอาวุธเคมีด้วยวิธีการที่ไม่เป็นไปตามแบบแผน แม้จะมีความเป็นไปได้น้อยกว่า" นายเบอร์มิวเดซเขียนลงในเว็บไซต์ 38 นอร์ธ ของสถาบันสหรัฐฯ-เกาหลี ซึ่งถูกเฝ้าระวังอย่างใกล้ชิดเมื่อปี พ.ศ. 2556
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Fake accounts are also prohibited. We will remove accounts and content that violate these policies when we are made aware of them."
"นอกจากนี้ เฟซบุ๊กยังห้ามใช้บัญชีผู้ใช้ปลอม เราจะลบบัญชีผู้ใช้และเนื้อหาที่ละเมิดนโยบายเหล่านี้เมื่อเราได้รับการแจ้งให้ทราบ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "In addition, we will develop custom-made clothing and personal outfits using 3D printing, 3D human body scanning, and ergonomics," the report stated.
"นอกจากนี้ เราจะพัฒนาเสื้อผ้าและเครื่องแต่งกายส่วนบุคคลที่กําหนดเองโดยใช้การพิมพ์ 3 มิติ การสแกนร่างกายมนุษย์ 3 มิติ และสรีรศาสตร์" รายงานระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We have also seen the benefits of healthy cooperation between the big powers, which can bring growth and stability to the region," he added, according to The Straits Times. "So, we hope that the U.S. and China will work out their frictions peacefully."
"นอกจากนี้ เรายังได้เห็นประโยชน์ของความร่วมมือที่ดีระหว่างประเทศมหาอํานาจ อันสามารถนํามาซึ่งการเติบโตและเสถียรภาพในภูมิภาคนี้" นายลีกล่าวเสริม ตามการรายงานของ เดอะสเตรตส์ไทมส์"ดังนั้น เราหวังว่าสหรัฐฯ และจีนจะหาทางออกให้กับความขัดแย้งของทั้งคู่อย่างสันติ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The INSTC is also being seen as New Delhi's answer to China's Belt and Road Initiative. China is not only India's most powerful neighbor in the region but its competitor as well in the economic arena. India's ambition to balance China will gain some traction with INSTC's operationalization," Jha wrote in The Diplomat.
"นอกจากนี้ เส้นทางการขนส่งระหว่างประเทศจากเหนือจรดใต้ยังถูกมองว่าเป็นการตอบโต้ของรัฐบาลอินเดียต่อโครงการหนึ่งแถบหนึ่งเส้นทางของจีน จีนไม่ได้เป็นเพียงประเทศเพื่อนบ้านของอินเดียที่มีอิทธิพลมากที่สุดในภูมิภาค แต่ยังเป็นคู่แข่งขันในด้านเศรษฐกิจด้วยเช่นกัน ความทะเยอทะยานของอินเดียที่จะถ่วงดุลจีนจะได้รับแรงผลักบางส่วนด้วยการดําเนินการของเส้นทางการขนส่งระหว่างประเทศจากเหนือจรดใต้" นายจาเขียนไว้ในเดอะ ดิโพลแมท
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It also enabled countries to coordinate and learn from each other by handling real and actionable cyber intelligence provided by private companies via INTERPOL, and is a blueprint for future operations," Chan said, according to Interpol's website.
"นอกจากนี้ยังช่วยให้ประเทศต่าง ๆ ประสานงานและเรียนรู้ซึ่งกันและกันโดยการจัดการข่าวกรองด้านไซเบอร์ที่แท้จริงและสามารถดําเนินการได้ซึ่งบริษัทเอกชนต่าง ๆ มอบให้ผ่านองค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศ และเป็นแผนงานสําหรับปฏิบัติการในอนาคต" นายชานกล่าวในเว็บไซต์ขององค์การตํารวจอาชญากรรมระหว่างประเทศ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It is also conducive to expediting the military modernization construction, creating conditions for improving combat command mechanism, adjusting the functions of the military institutions, as well as streamlining personnel," Yang said, according to Xinhua. "We'll carry forward the fine traditions and sound working styles of the Army, explore its development characters and rules and try to build a new type of powerful modern army."
"นอกจากนี้ยังนําไปสู่การเร่งการปรับปรุงโครงสร้างทางการทหารให้ทันสมัย การสร้างสภาวการณ์สําหรับการปรับปรุงกลไกการสั่งการต่อสู้ การปรับการทํางานของสถาบันทางการทหาร รวมทั้งการเพิ่มประสิทธิภาพบุคลากร" นายหยางกล่าวตามการรายงานของซินหัว "เราจะดําเนินการส่งต่อขนบประเพณีที่ดีและรูปแบบการทํางานของกองทัพที่มีประสิทธิภาพ สํารวจลักษณะและหลักเกณฑ์ของการพัฒนา และพยายามสร้างกองทัพสายพันธุ์ใหม่ที่ทันสมัยและมีประสิทธิภาพ"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "There are still people outside our country, and some within it, who hate the freedoms that we enjoy and would seek to threaten them and undermine them with violence," Turnbull said, according to The Associated Press.
"นอกจากนี้ยังมีบุคคลที่อยู่นอกประเทศของเรา และบางคนในประเทศที่เกลียดเสรีภาพที่เรามี และแสวงหาโอกาสที่จะคุกคามและทําลายเสรีภาพนั้นด้วยความรุนแรง" นายเทิร์นบุลล์กล่าว จากการรายงานของดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "In addition, to encourage more volunteering participation of civilians, the government needs to create a system for reward or compensation in cases of injury or damaged property."
"นอกจากนี้เพื่อกระตุ้นการมีส่วนร่วมของพลเรือนโดยสมัครใจ รัฐบาลจําเป็นต้องสร้างระบบสําหรับการให้รางวัลหรือการชดเชยในกรณีของการบาดเจ็บหรือทรัพย์สินที่เสียหาย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "We also reiterated our principal stance, as far as maritime security is concerned, our commitment to a rules-based order," Modi said through an interpreter after holding talks with Singaporean Prime Minister Lee Hsien Loong. "We also agreed on having an open, fair and transparent maritime trade commitment in this area."
"นอกจากนี้เรายังได้เน้นย้ําจุดยืนของเรา นั่นคือในด้านความมั่นคงทางทะเล เรายึดมั่นในระบบที่อิงกฎเกณฑ์" นายโมทีกล่าวผ่านล่ามหลังการประชุมกับนายลี เซียนลุง นายกรัฐมนตรีสิงคโปร์ "เราได้ตกลงที่จะส่งเสริมการค้าทางทะเลที่เปิดกว้าง เป็นธรรม และโปร่งใสในพื้นที่แห่งนี้อีกด้วย"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Beyond the severe domestic impacts, including economic and human costs, prolonged disruption of the grid would hamper military mobilization and logistics, impairing the government's ability to project force or pursue solutions to international crises," said John Everett, a DARPA program manager.
"นอกเหนือจากผลกระทบที่รุนแรงภายในประเทศ ซึ่งรวมถึงค่าใช้จ่ายด้านเศรษฐกิจและทรัพยากรมนุษย์ การหยุดชะงักของพลังงานไฟฟ้าเป็นเวลานานจะขัดขวางการเคลื่อนที่ของกําลังพลและการส่งกําลังบํารุง ซึ่งลดทอนความสามารถของรัฐบาลในการสร้างความแข็งแกร่งทางทหารหรือดําเนินการแก้ไขปัญหาต่างๆ จากวิกฤตการณ์ระดับสากล" นายจอห์น เอเวอเร็ท ผู้จัดการโครงการของสํานักงานโครงการวิจัยขั้นสูงของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They didn't say anything about it for more than year. If we had found a signal, we'd check it out and call up other astronomers to check it out as well," Shostak said.
"นักดาราศาสตร์รัสเซียพบสัญญาณที่ว่านี้มาปีกว่าแล้วแต่ก็ไม่เคยพูดอะไรเลย ถ้าเราตรวจพบสัญญาณ เราจะต้องตรวจสอบให้ละเอียดและเชิญนักดาราศาสตร์ท่านอื่น ๆ มาร่วมกันตรวจสอบด้วย" นายโชสแต็กกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "They are battle-hardened. They are well-trained. They are very determined," Payne said, according to a report by the Australian Broadcasting Corp. "We need to ensure that as participants in this part of the world that our respective forces are as well-trained, as well-engaged together as they can be, to address that challenge."
"นักรบเหล่านี้เก่งกาจในการต่อสู้ ได้รับการฝึกมาเป็นอย่างดีและมีความมุ่งมั่นอย่างมาก" นางเพย์นกล่าว จากการรายงานโดยออสเตรเลียน บรอดคาสท์ติง คอร์ปอเรชัน "เราจําเป็นต้องแน่ใจว่าในฐานะผู้มีส่วนร่วมในภูมิภาคนี้ของโลก กองกําลังที่เกี่ยวข้องของเราได้รับการฝึกและมีส่วนร่วมอย่างทัดเทียมเท่าที่จะเป็นได้กับกองกําลังของเราเพื่อรับมือกับความท้าทายนี้"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Chinese analysts suggest China can preserve its access to vital SLOCs (sea lines of communication), circumvent the Malacca Dilemma (dependence on transport from the Indian Ocean and the Malacca Strait for 80 percent of its oil supply) and overcome perceived containment by foreign powers," the authors found. "Wherever there is Chinese business, warships will have a transportation support point," Deng Xianwu, commanding officer of the People's Liberation Army Navy warship Changbaishan said in 2016, according to the report.
"นักวิเคราะห์ชาวจีนมีความเห็นว่า จีนสามารถรักษาความสามารถในการเข้าถึงเส้นทางคมนาคมทางทะเล หลีกเลี่ยงสภาวะกลืนไม่เข้าคลายไม่ออกเกี่ยวกับช่องแคบมะละกา (การพึ่งพิงการขนส่งน้ํามันร้อยละ 80 ของปริมาณน้ํามันทั้งหมดของประเทศจากมหาสมุทรอินเดียและช่องแคบมะละกา) และก้าวผ่านข้อจํากัดจากอิทธิพลต่างชาติ" ผู้เขียนทั้งสองค้นพบ "ที่ใดก็ตามที่มีธุรกิจจีน เรือรบจีนจะมีจุดสนับสนุนด้านการขนส่ง" นายเติ้ง เซียนอู ผู้บัญชาการเรือรบฉางไป๋ซานแห่งกองทัพเรือของกองทัพปลดปล่อยประชาชนกล่าวเมื่อ พ.ศ. 2559 รายงานระบุ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Since Lotte Group agreed to provide its land in South Korea to deploy the U.S. THAAD system, some Chinese nationals launched boycotts against Lotte Group, refusing to purchase in Chinese Lotte Marts anymore," The Diplomat, an online magazine, reported in late August 2017. Lotte Marts are large stores that are headquartered in South Korea and sell such goods as groceries, clothing and electronics throughout Asia. "Although the Chinese central government has repeatedly denied any direct involvement in the boycotts, Lotte Mart has indeed become the target of governmental regulation," the magazine reported.
"นับตั้งแต่ลอตเต้ กรุ๊ป ยินยอมที่จะยกที่ดินของตนในเกาหลีใต้เพื่อติดตั้งระบบป้องกันขีปนาวุธในบริเวณพิกัดตําแหน่งสูงของสหรัฐฯ ประชาชนชาวจีนบางส่วนทําการคว่ําบาตรลอตเต้ กรุ๊ป และปฏิเสธที่จะซื้อสินค้าที่ลอตเต้ มาร์ท ในจีนอีกต่อไป" เดอะ ดิโพลแมท ซึ่งเป็นนิตยสารออนไลน์รายงานเมื่อปลายเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2560 ลอตเต้ มาร์ท เป็นร้านค้าขนาดใหญ่ซึ่งมีสํานักงานใหญ่ตั้งอยู่ที่เกาหลีใต้ และขายสินค้าต่าง ๆ เช่น สินค้าอุปโภคบริโภค เสื้อผ้า และอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ทั่วทั้งเอเชีย "แม้ว่ารัฐบาลกลางของจีนได้ปฏิเสธซ้ํา ๆ ว่าไม่มีส่วนเกี่ยวข้องโดยตรงกับการคว่ําบาตร แต่ลอตเต้ มาร์ทก็ได้กลายเป็นเป้าหมายของการบังคับใช้กฎระเบียบของรัฐบาลอย่างแท้จริง" นิตยสารดังกล่าวรายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Since becoming prime minister, peace, security and economic transformation of the northeast have been among my highest priorities. It is also at the heart of my foreign policy, especially Act East," Modi said, referring to efforts to forge closer ties with Southeast Asia.
"นับตั้งแต่เข้ารับตําแหน่งนายกรัฐมนตรีเป็นต้นมา สันติภาพ ความมั่นคงและการเปลี่ยนแปลงทางเศรษฐกิจของภาคตะวันออกเฉียงเหนือเป็นหนึ่งในความสําคัญสูงสุดของผม และยังเป็นหัวใจสําคัญของนโยบายต่างประเทศของผมอีกด้วย โดยเฉพาะอย่างยิ่งนโยบายรุกตะวันออก" นายโมทีกล่าวโดยอ้างถึงความพยายามในการสร้างความสัมพันธ์อันใกล้ชิดกับเอเชียตะวันออกเฉียงใต้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It's a different challenge and opportunity, participating with 26 nations and such a large number of sailors. It will be a big learning, will be a great month or so for the ship," Rear Adm. Dinesh K Tripathi, the Eastern Fleet commander of the Indian Navy, told The Economic Times newspaper's website. He was referring to the INS Sahyadri, which just completed Malabar 2018.
"นับเป็นความท้าทายและโอกาสใหม่ที่จะได้ฝึกร่วมกับอีก 26 ประเทศและนักเดินเรือในจํานวนมากขนาดนี้ ซึ่งถือเป็นการเรียนรู้ครั้งใหญ่ และเรือลํานี้จะได้ออกปฏิบัติการเป็นเวลากว่าหนึ่งเดือนเต็ม ๆ" พล.ร.ต. ดิเนช เค ทริพาตี ผู้บัญชาการกองเรือตะวันออกแห่งกองทัพเรืออินเดียกล่าวต่อเว็บไซต์ของหนังสือพิมพ์ ดิอีโคโนมิกไทมส์ เรือลําที่พล.ร.ต. ทริพาตีกล่าวถึงคือเรือไอเอ็นเอส ซาห์ยาดรี ซึ่งเพิ่งเข้าร่วมการฝึกมาลาบาร์ 2561 จนเสร็จสิ้นไปเมื่อไม่นานนี้
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It is extremely regrettable that China continues its unilateral development in the sea area in a situation where the maritime boundary between Japan and China has not been fixed in the East China Sea," Japan's Chief Cabinet Secretary Yoshihide Suga said, according to Reuters.
"นับเป็นเรื่องที่น่าเสียดายอย่างยิ่งที่จีนยังคงมุ่งหน้าพัฒนาเขตทะเลแต่เพียงฝ่ายเดียวในสถานการณ์ที่อาณาเขตทางทะเลระหว่างญี่ปุ่นและจีนในทะเลจีนตะวันออกยังไม่ได้รับการแก้ไข" นายโยชิฮิเดะ ซูกะ เลขาธิการคณะรัฐมนตรีญี่ปุ่นกล่าว รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Since 2013, the Navy has been deploying a new fleet of 2,500-ton Incheon-class frigates in lieu of the retiring Ulsan-class warships and other corvettes," Yonhap reported. "By 2020, around 20 new frigates will be launched."
"นับแต่ปี พ.ศ. 2556 กองทัพเรือได้ให้เรือรบขนาดกลางลําใหม่ซึ่งมีขนาด 2,500 ตันชั้นอินชอนเข้าประจําการแทนที่เรือรบชั้นอุลซานและเรือรบลาดตระเวนลําอื่น ๆ ที่ปลดเกษียณ" ยอนฮัปรายงาน "กองเรือรบขนาดกลางลําใหม่ประมาณ 20 ลําจะเข้าประจําการภายในปี พ.ศ. 2563"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "That means cadets should have upright personalities as leaders and special skills required in modern war situations," Moon concluded. "In short, the academy and its program should keep changing and improving to reflect reality."
"นั่นหมายความว่า นักเรียนนายร้อยควรมีบุคลิกลักษณะที่ซื่อตรงในฐานะผู้นํา และมีทักษะพิเศษที่จําเป็นในสถานการณ์สงครามสมัยใหม่" นายมุนกล่าวสรุป "สรุปคือ โรงเรียนนายร้อยและหลักสูตรควรมีการเปลี่ยนแปลงและปรับปรุงอยู่ตลอดเวลาเพื่อสะท้อนความเป็นจริง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "It means that terrorism and natural disasters are some of the other threats facing the nation," he said. "The ministry says that it will increase the responses and readiness to such new threats.
"นั่นหมายความว่าการก่อการร้ายและภัยพิบัติธรรมชาติเป็นภัยคุกคามอื่น ๆ ที่ประเทศต้องเผชิญ" นายมุนกล่าว "กระทรวงระบุว่าจะเพิ่มการรับมือและความพร้อมสําหรับภัยคุกคามใหม่ดังกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: Indonesia, Malaysia and the Philippines have also launched joint patrols to control militant movements across their archipelagic region. In November 2016, the Philippines agreed to allow Malaysia and Indonesia to carry out "hot pursuits" in its territorial waters to tackle kidnappings and piracy by Islamist Abu Sayyaf Group rebels.
"นั่นหมายความว่าหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายของเราต้องมีการปฏิสัมพันธ์กันอย่างต่อเนื่อง ไม่ใช่แค่ในเรื่องการแบ่งปันข่าวกรองเท่านั้น แต่ยังรวมไปถึงมาตรการเชิงรุกต่าง ๆ ที่พัฒนาขึ้นมาใหม่" นายอามันกล่าวในระหว่างการประชุมความมั่นคงไตรภาคีที่เมืองปาเซย์ ซึ่งเป็นพื้นที่ชานเมืองทางตะวันออกเฉียงใต้ของกรุงมะนิลา ประเทศฟิลิปปินส์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "That can be the only thing that can get in the way of a truly long-term great relationship, because we have all the ingredients for friendship," Trump said, according to Reuters.
"นั่นอาจเป็นเพียงสิ่งเดียวเท่านั้นที่สามารถแทรกเข้ามาในความสัมพันธ์ระยะยาวที่ดีเยี่ยมอย่างแท้จริง เนื่องจากเรามีองค์ประกอบต่าง ๆ สําหรับมิตรภาพ" นายทรัมป์กล่าว รอยเตอร์รายงาน
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "That's the kind of behavior that causes tremendous anxiety," Bennett said, "given that one of those launches could go in the wrong direction if the missile failed, given that we can't tell when they start launching or whether this is just the first stage that could lead to firing against South Korea or firing against Japan. They could lead to conflict."
"นั่นเป็นพฤติกรรมที่ก่อให้เกิดความวิตกกังวลอย่างยิ่ง" ดร. เบนเนตต์กล่าว "เนื่องจากหนึ่งในการยิงเหล่านั้นอาจพุ่งไปในทิศทางที่ผิดพลาดหากขีปนาวุธล้มเหลว เนื่องจากเราไม่สามารถบอกได้ว่าเมื่อไรที่เกาหลีเหนือจะเริ่มต้นยิงหรือว่านี่เป็นเพียงขั้นตอนแรกที่อาจนําไปสู่การยิงเกาหลีใต้หรือญี่ปุ่น ซึ่งอาจนําไปสู่ความขัดแย้ง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "That's their protocol. That's procedural. We also reply that we are flying over Philippine territory," he said.
"นั่นเป็นระเบียบการของพวกเขา เป็นขั้นตอนปฏิบัติของพวกเขา เรายังตอบว่าเรากําลังบินเหนืออาณาเขตของฟิลิปปินส์" นายลอเรนซานากล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "That's a No. 1 you don't want," said Jaruzelski, adding that Bangladesh loses about 1 percent of arable land each year.
"นั่นเป็นอันดับที่ 1 ที่ไม่มีใครต้องการ" นางจารูเซลสกีกล่าวและเสริมว่า บังกลาเทศสูญเสียพื้นที่ที่เหมาะแก่การเพาะปลูกประมาณร้อยละ 1 ในแต่ละปี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Nantuna is not that big of an issue," he said. "They have moved assets there already, but what's driving the acquisition of advanced assault aircraft has more to do with border disputes in Kalimantan, on the border with Malaysia. That is a bigger concern. And of course, terrorism, domestic and international. Some terrorists are coming from the Philippines or Thailand, and a lot of ISIS fighters are coming back from the Middle East."
"นาตูนาไม่ได้เป็นประเด็นที่สําคัญขนาดนั้น" นายเพรลล์กล่าว "อินโดนีเซียได้เคลื่อนย้ายอาวุธยุทโธปกรณ์ไปที่นั่นแล้ว แต่สิ่งที่เป็นแรงผลักดันที่ทําให้เกิดการจัดซื้อเครื่องบินโจมตีขั้นสูงนั้นเป็นเรื่องของข้อพิพาทด้านพรมแดนบนเกาะกาลีมันตันที่ติดกับมาเลเซีย นั่นเป็นข้อที่น่ากังวลมากกว่า และแน่นอนว่าเป็นเรื่องของความกังวลด้านก่อการร้ายทั้งในประเทศและต่างประเทศด้วย ผู้ก่อการร้ายบางส่วนกําลังเดินทางมาจากฟิลิปปินส์หรือไทย และนักรบของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียกําลังเดินทางกลับมาจากตะวันออกกลาง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Kim Jong Un must realize that the only path to a secure, economically prosperous future is to abandon his unlawful nuclear and ballistic missile development and support for international terrorism and rejoin the international community," Tillerson continued.
"นายคิม จ็อง อึนต้องตระหนักว่า เส้นทางเดียวที่จะนําไปสู่อนาคตที่มั่นคงและรุ่งเรืองทางเศรษฐกิจ คือ ยกเลิกการพัฒนาอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธและการสนับสนุนการก่อการร้ายระหว่างประเทศ และกลับมาเข้าร่วมกับประชาคมนานาชาติ" นายทิลเลอร์สันกล่าวต่อ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "He has accepted. I said, at the appropriate time. We want to go a little bit further down the road," Trump said. (Pictured: U.S. President Donald Trump, right, sits next to North Korea's leader Kim Jong Un before their bilateral meeting at the Capella Hotel on Sentosa island in Singapore on June 12, 2018.)
"นายคิมรับคําเชิญ ส่วนผมบอกว่า ในเวลาที่เหมาะสม เราต้องการมีความคืบหน้ามากกว่านี้เสียก่อน" นายทรัมป์กล่าว (ภาพ: นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ (ขวา) นั่งข้างนายคิม จองอึน ผู้นําเกาหลีเหนือ ก่อนการประชุมสองฝ่ายของทั้งสองที่โรงแรมคาเปลลาบนเกาะเซนโตซาในสิงคโปร์ เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน พ.ศ. 2561)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The president risks repeating the mistakes of 2012 in Scarborough Shoal on a much bigger scale, handing Beijing a golden opportunity to respond in kind by militarizing the features it occupies in the Spratlys," Euan Graham, director of the International Security Program at Lowy Institute for International Peace, told The Philippine Star.
"นายดูเตอร์เตเสี่ยงที่จะทําผิดซ้ําอีกครั้งอย่างที่เคยทําในปี พ.ศ. 2555 ในสันดอนสกาโบโรห์ โชล ด้วยขนาดความผิดพลาดที่ใหญ่กว่ามาก โดยมอบโอกาสทองให้รัฐบาลจีนตอบโต้ในระดับเดียวกันโดยการจัดกําลังทางทหารในอาณาเขตที่จีนยึดครองในหมู่เกาะสแปรตลี" นายอวน เกรแฮม ผู้อํานวยการโครงการความมั่นคงระหว่างประเทศแห่งสถาบันโลวีเพื่อสันติภาพระหว่างประเทศกล่าวกับ เดอะ ฟิลิปปินส์ สตาร์
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "He hopes that the resumption of the trilateral meetings format will reinforce the collaboration among the three countries and foster strengthened cooperation in Northeast Asia," the statement read. "The United Nations encourages all parties to work closely together to promote mutual trust and cooperation for peace and prosperity in the region."
"นายบัน คี มูนหวังว่า การหันกลับมาหารือกันของทั้งสามฝ่ายในรูปแบบนี้จะส่งเสริมให้สามประเทศทํางานร่วมกันเพื่อให้ความร่วมมือในภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงเหนือมีความแข็งแกร่งเพิ่มขึ้น" แถลงการณ์ระบุ "องค์การสหประชาชาติสนับสนุนให้ทุกฝ่ายทํางานร่วมกันอย่างใกล้ชิดเพื่อเสริมสร้างความไว้เนื้อเชื่อใจและความร่วมมือซึ่งกันและกัน ที่จะส่งผลให้ภูมิภาคมีสันติภาพและความเจริญรุ่งเรือง"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Rajiv Biswas, Asia Pacific chief economist for IHS Global Insight, says Vietnam would be a big winner, as tariffs on garment exports to the United States would disappear," The Associated Press reported. "Malaysian manufacturers would also benefit from easier access to the U.S. and Canadian markets."
"นายราจีฟ บิสวัส หัวหน้าฝ่ายเศรษฐกิจภาคพื้นเอเชียแปซิฟิกของไอเอชเอส โกลบอล อินไซต์ กล่าวว่า เวียดนามจะเป็นผู้ได้ชัยชนะรายใหญ่ เนื่องจากอัตราภาษีศุลกากรสําหรับสินค้าเสื้อผ้าที่เวียดนามส่งไปยังสหรัฐฯ จะถูกยกเลิก" ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส รายงาน "ผู้ผลิตมาเลเซียก็จะได้รับประโยชน์จากการเข้าถึงตลาดสหรัฐฯ และแคนาดาที่ง่ายขึ้นเช่นกัน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "(Chinese President) Xi Jinping seems to have adopted a 'nip it in the bud' strategy with respect to activism at home, but increasingly abroad. That's one of our messages, China's repression isn't stopping at its borders these days," Roth said.
"นายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีน ดูเหมือนว่าได้นํายุทธศาสตร์การ "ตัดไฟแต่ต้นลม" มาใช้กับนักเคลื่อนไหวทางการเมืองในประเทศและต่างประเทศเพิ่มมากขึ้น ทุกวันนี้การปราบปรามของจีนไม่ได้หยุดอยู่ที่พรมแดน นี่คือหนึ่งในสารของเรา" นายรอธกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "[Chinese] President Xi [Jinping] clearly understands, and I think agrees, that the situation has intensified and has reached a certain level of threat that action has to be taken," Tillerson said on CBS' Face the Nation television program.
"นายสี จิ้นผิง ประธานาธิบดีแห่งสาธารณรัฐประชาชนจีนเข้าใจอย่างชัดเจน และผมคิดว่าท่านก็เห็นด้วยว่า สถานการณ์ได้รุนแรงมากขึ้นและได้เข้าสู่ระดับของภัยคุกคามซึ่งจําเป็นต้องดําเนินการบางอย่าง" นายทิลเลอร์สันกล่าวกับรายการทางโทรทัศน์ เฟส เดอะ เนชั่น ของซีบีเอส
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Minister Wei said that he did hope that there'd be future opportunities. And if the relationship progresses that way, I'm sure we'll entertain it," Schriver said.
"นายเว่ยกล่าวว่าเขาหวังว่าจะมีโอกาสในภายภาคหน้า และหากความสัมพันธ์พัฒนาขึ้นในทางที่ดี ผมเชื่อว่าเราต้องพิจารณาที่จะเปิดโอกาสนั้นอย่างแน่นอน" นายชไรเวอร์กล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "He won't pursue a public life because he has to think about the safety of his family he brought here. Being quiet can hurt people around him less, so I don't think he will do public activities," Choi said.
"นายแทจะไม่พยายามใช้ชีวิตที่เป็นที่รู้จักในสาธารณะเนื่องจากเขาต้องคํานึงถึงความปลอดภัยของครอบครัวที่เขาพามาที่นี่ การอยู่เงียบ ๆ จะทําร้ายผู้คนรอบตัวเขาได้น้อยกว่า ดังนั้น ผมคิดว่าเขาคงไม่ทํากิจกรรมด้านสาธารณะ" นายชอยกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "President [Joko] Widodo and I have agreed to full restoration of defense cooperation, training exchanges and activities," Australian Prime Minister Malcom Turnbull said in February 2017 during Widodo's first visit to Australia as Indonesia's president, according to multiple news reports. (Pictured: Indonesian President Joko Widodo, left, and Australian Prime Minister Malcom Turnbull conclude joint remarks during Widodo's visit to Sydney on February 26, 2017.)
"นายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีและผมตกลงที่จะฟื้นฟูความร่วมมือทางทหาร ตลอดจนกิจกรรมและการแลกเปลี่ยนด้านการฝึกอย่างเต็มรูปแบบ" นายแมลคัม เทิร์นบุลล์ นายกรัฐมนตรีออสเตรเลียกล่าวในระหว่างการเยือนออสเตรเลียของนายวิโดโดเป็นครั้งแรกในฐานะประธานาธิบดีเมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560 จากการรายงานของสํานักข่าวต่าง ๆ (ภาพ: นายโจโค วิโดโด ประธานาธิบดีอินโดนีเซีย (ซ้าย) และนายแมลคัม เทิร์นบุลล์ นายกรัฐมนตรีออสเตรเลีย สรุปการแสดงความคิดเห็นร่วมกันในระหว่างการเยือนกรุงซิดนีย์ของนายวิโดโดเมื่อวันที่ 26 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560)
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "Prime Minister Modi and his team of advisors have essentially turned that thinking on its head, concluding that stronger defense relationships with the U.S., Japan and Vietnam actually put India on stronger footing in its dealings with China."
"นายโมที นายกรัฐมนตรีและคณะที่ปรึกษาได้เปลี่ยนแปลงแนวคิดนี้โดยสิ้นเชิง โดยสรุปว่าความสัมพันธ์ทางกลาโหมที่เข้มแข็งขึ้นกับสหรัฐฯ ญี่ปุ่นและเวียดนามแท้จริงแล้วจะทําให้อินเดียมีจุดยืนที่แข็งแกร่งมากยิ่งขึ้นในการจัดการกับจีน"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "The head of the branch, Ri Il Ho, temporarily returned to North Korea, so the deputy executive is being investigated," a source told the JoongAng Daily.
"นายไร อิล โฮ หัวหน้าสาขาเดินทางกลับเกาหลีเหนือชั่วคราว ดังนั้นรองผู้บริหารจึงกําลังถูกสอบสวน" แหล่งข่าวรายหนึ่งกล่าวกับ จุงอาง เดลี
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "NATO stands in full solidarity with our partners, Japan and the Republic of Korea, with whom we are working together closely."
"นาโตมีจุดยืนที่เป็นอันหนึ่งอันเดียวกันกับพันธมิตรของเรา รวมถึงญี่ปุ่นและสาธารณรัฐเกาหลี ซึ่งเรากําลังทํางานร่วมกันอย่างใกล้ชิด"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "NATO also believes 5G technology will be a building block of society, and the organization is now working on formulating a way to secure its own technology," Stoltenberg said.
"นาโต้ยังเชื่อว่าเทคโนโลยี 5 จี จะเป็นรากฐานของสังคม และขณะนี้องค์กรกําลังดําเนินการกําหนดแนวทางรักษาความปลอดภัยของเทคโนโลยีของตนเอง" นายสโตลเทนเบิร์กกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "New Zealand is acutely mindful of, and archly concerned by, the asymmetries at play in the region," Peters added, "at a time when larger players are renewing their interest in the Pacific, with an attendant element of strategic competition."
"นิวซีแลนด์มีความใส่ใจและกังวลอย่างยิ่งต่อความไม่สมดุลที่อาจเกิดขึ้นในภูมิภาคนี้" นายปีเตอร์สกล่าวเสริม "ในเวลาที่ตัวแสดงรายใหญ่กว่ากําลังแสดงความสนใจครั้งใหม่ในแปซิฟิก พร้อมองค์ประกอบแวดล้อมของการแข่งขันเชิงกลยุทธ์"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This is the same movie that keeps playing. He [Kim Jong Un] continues to test," Haley told MSNBC. "We've got to do action."
"นี่คือการฉายภาพยนตร์เรื่องเดิมซ้ํา ๆ นายคิม จ็อง อึน ยังคงดําเนินการทดสอบขีปนาวุธต่อไป" นางเฮลีย์กล่าวกับเอ็มเอสเอ็นบีซี "เราต้องดําเนินการแก้ไขปัญหา"
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This is landmark legislation that strengthens the fundamental rights of the people of the country," ruling coalition lawmaker Jayampathy Wickramaratne said after the law's passage.
"นี่คือการออกกฎหมายที่สําคัญซึ่งเสริมสร้างสิทธิขั้นพื้นฐานของประชาชนของประเทศให้แข็งแกร่งขึ้น" นายจาแยมพาธี วิครามาราทเน สมาชิกสภานิติบัญญัติของฝ่ายรัฐบาลผสมกล่าวหลังจากที่กฎหมายผ่านการอนุมัติ
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This is the biggest celebration of my life. I can't describe how I feel today," said Parul Khatun, 35, a resident of the Indian enclave of Kot Bajni.
"นี่คือการเฉลิมฉลองที่ยิ่งใหญ่ที่สุดในชีวิตของฉัน ฉันอธิบายความรู้สึกของตัวเองไม่ถูกเลยในวันนี้" นางปารุล คาตัน วัย 35 ปี ผู้อาศัยอยู่ในเมืองคต บัจนี ซึ่งเป็นดินแดนแทรกของอินเดียกล่าว
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย: "This is a very clear message: They're out," said Cheng Li, a Brookings Institution expert on Chinese elite politics. "Their political careers have come to an end."
"นี่คือข้อความที่ชัดเจนอย่างมากว่า พวกเขาถูกปลด" นายเช็ง ลี ผู้เชี่ยวชาญการเมืองอภิชนของจีนแห่งสถาบันบรูกกิงส์กล่าว "อาชีพทางการเมืองของคนเหล่านี้จบลงแล้ว"