inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"There is a sense among these countries to try to engage more within this region before going out to China, to South Korea, Japan and India." | "ประเทศเหล่านี้มีแนวโน้มที่จะพยายามเข้าหาประเทศต่าง ๆ ภายในภูมิภาคนี้มากกว่า ก่อนที่จะมุ่งไปยังจีน เกาหลีใต้ ญี่ปุ่น และอินเดีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"They're countries who have security problems that tend to create strategic concern for the United States," he said. | "ประเทศเหล่านี้เป็นประเทศที่มีปัญหาด้านความมั่นคงที่มีแนวโน้มที่จะสร้างความกังวลด้านยุทธศาสตร์สําหรับสหรัฐอเมริกา" นายโคแซดกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"ASEAN countries have to work together to address illegal fishing and human trafficking," Thai Deputy Prime Minister Chatchai Sarikulya said in an October 2018 interview with Stop Illegal Fishing, an international NGO. "Thailand encourages our ASEAN partners to share our aims for an IUU-free and socially friendly Southeast Asian region." | "ประเทศในอาเซียนต้องดําเนินการร่วมกันเพื่อจัดการกับการประมงที่ผิดกฎหมายและการค้ามนุษย์" นายฉัตรชัย สาริกัลยะ รองนายกรัฐมนตรีไทยกล่าวในการให้สัมภาษณ์เมื่อเดือนตุลาคม พ.ศ. 2561 กับองค์การพัฒนาเอกชนระหว่างประเทศที่ชื่อ สต็อป อิลลิกัล ฟิชชิง "ประเทศไทยสนับสนุนให้พันธมิตรในอาเซียนแบ่งปันความมุ่งมั่นของเราในการเป็นภูมิภาคเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ที่ปราศจากการทําประมงที่ผิดกฎหมาย ขาดการรายงาน และไร้การควบคุม รวมทั้งเป็นมิตรต่อสังคม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Thailand wants to emphasize the importance of a sustainable source of funding," Prayuth told a summit of the Ayeyawady-Chao Phraya-Mekong Economic Cooperation Strategy. | "ประเทศไทยต้องการเน้นย้ําความสําคัญของแหล่งเงินทุนที่ยั่งยืน" พล.อ. ประยุทธ์กล่าวที่การประชุมสุดยอดของยุทธศาสตร์ความร่วมมือทางเศรษฐกิจอิรวดี – เจ้าพระยา – แม่โขง |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The volume of devices, networks, infrastructure and data comprising IoT makes security a major challenge," according to the CSIS report. "Automation of equipment and vehicles extends the reach of cyber threats into the physical domain, allowing them to move beyond disrupting systems and sowing confusion to causing damage." | "ปริมาณของอุปกรณ์ เครือข่าย โครงสร้างพื้นฐานและข้อมูลที่ประกอบเป็นอินเทอร์เน็ต ออฟ ติงส์ ทําให้ความมั่นคงและปลอดภัยเป็นประเด็นที่สําคัญ" จากรายงานของศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศ "การทํางานแบบอัตโนมัติของอุปกรณ์และยานพาหนะขยายขอบเขตภัยคุกคามด้านไซเบอร์เข้าสู่ขอบเขตทางกายภาพ โดยสามารถก้าวไปเกินกว่าเพียงการทําให้ระบบหยุดชะงักและสร้างความสับสน ไปสู่การก่อความเสียหาย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The China factor looms large in India-Maldives relations," Joshi said. "At times, China's overtures to Maldives have caused consternation in New Delhi. To enhance cooperation between India and Maldives, the trust deficit needs to be reduced and sensitivities have to be increased. "Maldives is located within the arc of India's strategic interests," he said. | "ปัจจัยของจีนมีความสําคัญในความสัมพันธ์ระหว่างอินเดียและมัลดีฟส์เป็นอย่างมาก" นายโจชิกล่าว "บางครั้งข้อเสนอของจีนที่มีให้กับมัลดีฟส์สร้างความหวั่นวิตกต่อรัฐบาลอินเดีย จึงต้องลดการขาดดุลด้านความไว้วางใจ และมีไหวพริบมากขึ้น เพื่อเพิ่มความร่วมมือระหว่างอินเดียกับมัลดีฟส์ "มัลดีฟส์ตั้งอยู่ในขอบเขตผลประโยชน์เชิงยุทธศาสตร์ของอินเดีย" นายโจชิกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Presently, the Indian Army is possibly around this ratio as there have been many cutbacks in the past, further cutting down on the tail," Bhonsle told Defense News. "I do not agree that noncombatants are oversized." | "ปัจจุบัน กองทัพบกอินเดียอาจมีอัตราส่วนประมาณนี้เนื่องจากมีการลดกองทหารหลายครั้งที่ผ่านมา ซึ่งทําให้จํานวนบุคลากรฝ่ายสนับสนุนลดลงเรื่อย ๆ" พลจัตวาพอนซึลกล่าวกับ ดีเฟนซ์ นิวส์ "ผมไม่เห็นด้วยว่า บุคลากรฝ่ายสนับสนุนมีจํานวนมากเกินไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Today, the United States is taking a strong stand against human rights abuse and corruption globally by shutting these bad actors out of the U.S. financial system," U.S. Treasury Secretary Steven Mnuchin said. He said the penalties send a "message that there is a steep price to pay for their misdeeds." | "ปัจจุบัน สหรัฐอเมริกากําลังดําเนินการด้วยจุดยืนที่เข้มแข็งในการต่อต้านการละเมิดสิทธิมนุษยชนและการทุจริตทั่วโลก โดยการปิดกั้นบุคคลไม่ดีเหล่านี้ออกจากระบบการเงินของสหรัฐฯ" นายสตีเวน นูชิน รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการคลังสหรัฐฯ กล่าว นายนูชินกล่าวว่าการลงโทษเป็นการส่ง "ข้อความว่ามีราคาสูงที่ต้องจ่ายสําหรับการกระทําผิดกฎหมายของบุคคลเหล่านี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Today, when Indian foreign policy has actively focused on securing the maritime periphery under various frameworks," he concluded, "having stronger ties with Maldives becomes more important than ever. A chain of friendly islands in the Indian Ocean Rim could act as a force multiplier in India's Indo-Pacific strategy." | "ปัจจุบัน เมื่อนโยบายต่างประเทศของอินเดียมุ่งเน้นการรักษาความมั่นคงเขตแดนทางทะเลอย่างจริงจัง ภายใต้กรอบการทํางานที่หลากหลาย" นายโจชิสรุป "การมีความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งยิ่งขึ้นกับมัลดีฟส์ จะทวีความสําคัญยิ่งกว่าที่ผ่านมา สายสัมพันธ์ของหมู่เกาะที่เป็นพันธมิตรกันในภูมิภาคมหาสมุทรอินเดีย อาจทําหน้าที่เป็นแรงสนับสนุนกําลังรบในยุทธศาสตร์อินโดแปซิฟิกของอินเดียได้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"China today controls a significant section of India's telecom networks even though information dominance is at the core of China's military strategy, posing an unacceptable security risk," Mahajan said. | "ปัจจุบันจีนควบคุมส่วนสําคัญของเครือข่ายโทรคมนาคมของอินเดีย แม้ว่าการครอบงําข้อมูลจะเป็นแกนหลักในยุทธศาสตร์ทางทหารของจีนซึ่งก่อให้เกิดความเสี่ยงด้านความมั่นคงที่ยอมรับไม่ได้" นายมหาจันทร์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"India currently is working with ASEAN on multiple connectivity projects, through land, water and air," Prabhu's ministry reported. It cited projects including the India-Burma-Thailand highway, the Kaladan Multinational Transit Transport Project and the Project Development Fund for Cambodia, Laos, Burma and Vietnam as examples of India's initiatives that benefit the region. | "ปัจจุบันอินเดียทํางานร่วมกับอาเซียนในโครงการเชื่อมต่อหลากหลายโครงการทั่วทั้งทางบก ทางน้ํา และทางอากาศ" ตามรายงานของกระทรวงพาณิชย์อินเดีย โดยมีการอ้างถึงโครงการต่าง ๆ เช่น ทางหลวงอินเดีย-พม่า-ไทย โครงการการขนส่งมวลชนพหุชาติกาลาแดน และกองทุนพัฒนาโครงการสําหรับกัมพูชา ลาว พม่า และเวียดนาม โดยเป็นตัวอย่างโครงการของอินเดียที่สร้างประโยชน์ต่อภูมิภาค |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"AI has become a huge topic in Japan," Chow said. "Every new startup involved in commercial, industrial or military-grade technology applications has some aspect of AI to help with interpreting the data that is collected." | "ปัญญาประดิษฐ์ได้กลายเป็นประเด็นใหญ่ในญี่ปุ่น" นายเชากล่าว "ทุกการเริ่มต้นใหม่ที่เกี่ยวข้องกับการใช้งานเทคโนโลยีเชิงพาณิชย์ เทคโนโลยีอุตสาหกรรม หรือเทคโนโลยีในระดับการทหาร จะมีแง่มุมของปัญญาประดิษฐ์ประกอบอยู่เพื่อช่วยในการตีความข้อมูลที่รวบรวมมาได้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The most serious and imminent problem is North Korea's nuclear and missile threat," he said. "Despite the repeated warnings and the U.N.'s strong sanctions, North Korea continues to pour all of its resources into developing its nuclear and missile capabilities." | "ปัญหาที่ร้ายแรงที่สุดและเร่งด่วนที่สุดคือ ภัยคุกคามอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ" นายซองกล่าว "แม้ว่าจะมีการเตือนซ้ําแล้วซ้ําเล่าและการคว่ําบาตรอย่างแข็งกร้าวขององค์การสหประชาชาติ เกาหลีเหนือยังคงทุ่มเททรัพยากรทั้งหมดไปกับการพัฒนาขีดความสามารถด้านอาวุธนิวเคลียร์และขีปนาวุธของตน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Issues that emerge between neighboring countries must be resolved amicably through bilateral negotiations," Burma's de facto leader, Aung San Suu Kyi, said, according to Reuters. Although not Burma's president, Suu Kyi heads the party that runs the government. | "ปัญหาที่เกิดขึ้นระหว่างประเทศเพื่อนบ้านจะต้องได้รับการแก้ไขอย่างเป็นมิตรโดยผ่านการเจรจาแบบทวิภาคี" นางอองซาน ซูจี ผู้นําที่แท้จริงของพม่ากล่าวตามการรายงานของรอยเตอร์ นางซูจีเป็นหัวหน้าพรรครัฐบาลแม้ว่าจะไม่ได้เป็นประธานาธิบดีของพม่า |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Our real issue is forced technology transfers — it's intellectual property theft, it's subversive industrial policies that circumvent WTO [World Trade Organization] rules. It's basically the way the Chinese lie, cheat and steal their way through our economy," Kyle Bass, founder of the asset management firm Hayman Capital Management, told CNBC. | "ปัญหาที่แท้จริงของเราคือการถูกบังคับให้ถ่ายโอนเทคโนโลยี ซึ่งนั่นเป็นการโจรกรรมทรัพย์สินทางปัญญา และเป็นนโยบายด้านอุตสาหกรรมที่บ่อนทําลายและหลบหลีกข้อตกลงขององค์การการค้าโลก โดยพื้นฐานแล้วก็คือวิธีที่ชาวจีนโกหก คดโกง และขโมยผ่านเศรษฐกิจของเรา" นายไคล์ แบส ผู้ก่อตั้งบริษัทบริหารสินทรัพย์ เฮย์แมน แคปปิตอล แมเนจเมนต์ กล่าวกับซีเอ็นบีซี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"A big part of the problem is the very high percentage of small- to medium-size producers who are likely to not be able to implement the required biosecurity measures" to stop the disease spreading, Dirk Pfeiffer, an infectious disease expert at City University of Hong Kong, told CNN. | "ปัญหาส่วนใหญ่คือมีผู้ผลิตขนาดเล็กถึงขนาดกลางในสัดส่วนสูงมากที่มีแนวโน้มจะไม่สามารถดําเนินการตามมาตรการด้านความปลอดภัยทางชีวภาพที่กําหนด" เพื่อหยุดยั้งการแพร่ระบาดของโรคดังกล่าว นายเดิร์ก ไฟฟ์เฟอร์ ผู้เชี่ยวชาญด้านโรคติดเชื้อที่มหาวิทยาลัยซิตีแห่งฮ่องกงกล่าวกับซีเอ็นเอ็น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Pakistan is one of Indonesia's best friends with whom we have collaborated since even before our two countries won independence," he said. "Geopolitically, Pakistan has a strategic location in South Asia, has historical and cultural closeness with Indonesia, and has good military capacity. And most importantly, Indonesia and Pakistan signed a defense cooperation agreement in 2010." | "ปากีสถานเป็นหนึ่งในมิตรที่ดีที่สุดของอินโดนีเซีย ซึ่งเราร่วมมือกันมาตั้งแต่ก่อนที่ประเทศของเราทั้งสองจะเป็นเอกราช" นายอัมรีกล่าว "ด้านภูมิรัฐศาสตร์ ปากีสถานมีที่ตั้งทางยุทธศาสตร์ในเอเชียใต้ที่มีประวัติศาสตร์และวัฒนธรรมใกล้เคียงกับอินโดนีเซีย รวมทั้งมีศักยภาพทางการทหารที่ดี และที่สําคัญที่สุดคืออินโดนีเซียและปากีสถานได้ลงนามในข้อตกลงความร่วมมือทางกลาโหมใน พ.ศ. 2553" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Pakistan has already rejected the baseless claims of surgical strikes. As we emphasized earlier, India is desperate to divert attention of the international community from grave human rights violations," Zakaria said. | "ปากีสถานได้ปฏิเสธการอ้างที่ไม่มีมูลความจริงของการโจมตีที่แม่นยํานี้ ตามที่เราได้เน้นย้ําก่อนหน้านี้ อินเดียพยายามอย่างมากที่จะหันเหความสนใจของประชาคมนานาชาติจากการละเมิดสิทธิมนุษยชนที่ร้ายแรง" นายซากาเรียกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This is a unique year for Christmas Drop," Bowens told the PACOM website. "For the first time, we are having three services and three nations participate. Christmas Drop is primarily known as a training exercise, but when you can give back in such a way by incorporating the training, I think it's probably one of the best highlights of my career." | "ปีนี้เป็นปีพิเศษสําหรับปฏิบัติการคริสต์มาสเพื่อการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรม" ร.อ. โบเวนส์กล่าวกับเว็บไซต์กองบัญชาการสหรัฐฯ ภาคพื้นแปซิฟิก "เป็นครั้งแรกที่เรามีผู้เข้าร่วมจากสามเหล่าทัพและจากสามประเทศ เริ่มแรกปฏิบัติการคริสต์มาสเพื่อการช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมเป็นที่รู้จักในฐานะปฏิบัติการฝึกซ้อม แต่เมื่อเราสามารถเป็นผู้ให้ด้วยวิธีการที่รวมการฝึกเข้าไว้ด้วยกัน ผมคิดว่าอาจเป็นหนึ่งในเหตุการณ์ที่ดีที่สุดในอาชีพของผม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I will say that this is part aspiration, part delivered," Ng noted. | "ผมกล่าวได้ว่านี่คือความปรารถนาส่วนหนึ่ง ได้รับการส่งมอบแล้วส่วนหนึ่ง" นายงอกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm particularly concerned about [the Islamic State of Iraq and Syria's] influence in this region," Harris said, according to the DOD. "We must also be ready to provide humanitarian assistance and disaster relief and ensure unencumbered and safe navigation in the region's vital shipping lanes." | "ผมกังวลเกี่ยวกับอิทธิพลของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียในภูมิภาคนี้โดยเฉพาะ" พล.ร.อ. แฮร์ริสกล่าว จากการรายงานของกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ "นอกจากนั้น เรายังต้องเตรียมพร้อมในการให้ความช่วยเหลือด้านมนุษยธรรมและการบรรเทาภัยพิบัติ และสร้างความมั่นใจถึงการเดินเรือที่ไม่มีภาระผูกพันและปลอดภัยในเส้นทางการขนส่งทางเรือที่สําคัญของภูมิภาค" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm very concerned about China's rapid development and militarization of islands in the South China Sea, and what it ... means for the nations of the world if China strategically sets itself up to be able to block trade routes," Texas Rep. Joaquin Castro, pictured, who co-founded the U.S. Congressional ASEAN Caucus, told The Straits Times newspaper in late July 2018. "Of course, we hope it never comes to that. We will do what we can to make sure it never comes to that, but it's also important for the U.S. to continue to press for freedom of navigation for all nations who've got a right to go through there." | "ผมกังวลเป็นอย่างมากเกี่ยวกับการพัฒนาอย่างรวดเร็วของจีน รวมถึงการจัดกําลังทางทหารของจีนในบริเวณหมู่เกาะในทะเลจีนใต้ และสิ่งที่จะเกิดขึ้นกับประเทศต่าง ๆ ทั่วโลกหากจีนวางยุทธศาสตร์จนสามารถกีดกันเส้นทางทางการค้าได้" นายวาคีน คาสโตร (ภาพ) ผู้แทนรัฐเท็กซัสและผู้ร่วมก่อตั้งกลุ่มสมาชิกรัฐสภาสหรัฐฯ เพื่ออาเซียน กล่าวต่อหนังสือพิมพ์ เดอะสเตรตส์ไทมส์ เมื่อปลายเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2561 "แน่นอนว่าเราไม่ต้องการให้ไปถึงจุดนั้น เราจะทําทุกอย่างอย่างสุดความสามารถเพื่อให้มั่นใจว่าสถานการณ์จะไม่เลยเถิดไปถึงจุดนั้น แต่เป็นเรื่องสําคัญเช่นกันที่สหรัฐฯ จะต้องกดดันให้เกิดเสรีภาพในการเดินเรือสําหรับทุกประเทศที่มีสิทธิเดินเรือผ่านเส้นทางนั้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am fighting a rebellion. ... I have to build a strong army," Duterte said, adding the military would next year acquire 23 attack helicopters to boost counterinsurgency capability. | "ผมกําลังต่อสู้กับการปฏิวัติ ผมต้องสร้างกองทัพที่แข็งแกร่ง" นายดูเตอร์เตกล่าวและเพิ่มเติมว่า กองทัพจะได้รับเฮลิคอปเตอร์โจมตี 23 ลําในปีหน้า เพื่อเพิ่มขีดความสามารถในการปราบปรามการก่อกบฏ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Let me say this, all of us want peace. Not the peace of the dead, but the peace of the living," Duterte (pictured) told lawmakers in July 2016, according to The Japan Times newspaper. "Let us end these decades of ambuscades and skirmishes. We are going nowhere, and it is getting bloodier by the day." | "ผมขอกล่าวว่า พวกเราทุกคนต้องการสันติภาพ ไม่ใช่สันติภาพของผู้เสียชีวิต แต่สันติภาพของผู้มีชีวิตอยู่" นายดูเตอร์เต (ในภาพ) กล่าวกับสมาชิกสภานิติบัญญัติในเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2559 จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะ เจแปน ไทมส์ "ขอให้เรายุติการซุ่มโจมตีและการปะทะกันที่ยาวนานหลายทศวรรษเหล่านี้ เราจะไม่ก้าวไปไหน และจะนองเลือดมากขึ้นเมื่อเวลาผ่านไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Let me make myself very clear to those who contemplate joining Daesh. Take up arms against us, and you will join the over 60 Australians, and thousands of other combatants, who have already been killed in the Iraq and Syria conflicts." | "ผมขอกล่าวอย่างชัดเจนต่อผู้ที่คิดจะเข้าร่วมกับรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ ถ้าคุณหยิบอาวุธขึ้นมาต่อสู้กับเรา คุณจะได้ร่วมเป็นส่วนหนึ่งของชาวออสเตรเลียมากกว่า 60 คนและนักรบอื่น ๆ อีกหลายพันคนที่เสียชีวิตให้กับความขัดแย้งในอิรักและซีเรีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'd like to name this fine-looking horse Marshall, after Gen. George Marshall," Esper said in early August 2019 as he was presented with a 7-year-old buckskin during a time-honored traditional ceremony at Mongolia's Ministry of Defense. (Pictured: U.S. Secretary of Defense Mark Esper, left, is presented a horse in Ulaanbaatar, the capital of Mongolia, on August 8, 2019, during his visit to the country.) | "ผมขอตั้งชื่อม้าที่ดูดีตัวนี้ตามชื่อของ พล.อ. จอร์จ มาร์แชล" นายเอสเปอร์กล่าวเมื่อต้นเดือนสิงหาคม พ.ศ. 2562 ขณะรับมอบม้าอายุ 7 ปีเป็นของขวัญในระหว่างพิธีเฉลิมฉลองแบบดั้งเดิมที่กระทรวงกลาโหมมองโกเลีย (ภาพ: นายมาร์ค เอสเปอร์ รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสหรัฐฯ (ซ้าย) ได้รับม้าเป็นของขวัญที่เมืองอูลานบาตอร์ เมืองหลวงของมองโกเลีย เมื่อวันที่ 8 สิงหาคม พ.ศ. 2562 ระหว่างการเยือนประเทศดังกล่าว) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I assure you all — we are in this for the long haul. We must execute, learn and improve alongside each other," Adm. Philip S. Davidson, commander, U.S. Indo-Pacific Command, told PALS attendees. "Sharing our experiences and lessons learned through engagements like PALS and our many bilateral and multilateral exercises throughout the Indo-Pacific will enhance our cooperation in times of peace, prevent conflict and sustain the rules-based international order that has led to the peace and prosperity upon which all of our nations rely. It will only make us better in times of crisis response." | "ผมขอยืนยันกับทุกท่าน ว่าเราจะทุ่มเทและอยู่กับเรื่องนี้ไปอีกนาน เราต้องดําเนินการ เรียนรู้ และปรับปรุงควบคู่กันไป" พล.ร.อ. ฟิลิป เอส. เดวิดสัน ผู้บัญชาการกองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นอินโดแปซิฟิก กล่าวกับผู้เข้าร่วมการประชุมผู้นํากองกําลังสะเทินน้ําสะเทินบกแปซิฟิก "การแบ่งปันประสบการณ์และบทเรียนที่ได้เรียนรู้ผ่านการมีส่วนร่วมอย่างการประชุมผู้นํากองกําลังสะเทินน้ําสะเทินบกแปซิฟิกและการฝึกซ้อมทวิภาคีและพหุภาคีมากมายทั่วอินโดแปซิฟิก จะช่วยยกระดับความร่วมมือของเราในช่วงเวลาสงบสุข ป้องกันความขัดแย้ง รวมทั้งรักษาความสงบเรียบร้อยระหว่างประเทศตามกฎระเบียบที่นําไปสู่สันติภาพและความเจริญรุ่งเรืองที่ทุกประเทศของเราเชื่อมั่น วิสัยทัศน์นี้มีแต่จะทําให้เราดําเนินงานได้ดีขึ้นในยามตอบสนองต่อวิกฤต" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I appeal to everybody not to mobilize, both mobilization to celebrate victory or mobilization about dissatisfaction," Karnavian said. | "ผมขอร้องทุกคนอย่าชุมนุมกัน ทั้งการระดมพลเพื่อเฉลิมฉลองชัยชนะ หรือการระดมพลด้วยความไม่พึงพอใจ" นายการ์นาเวียนกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Let me make this appeal to you," he said. "If we cannot as yet love one another, then in God's name, let us not hate each other too much." | "ผมขอวิงวอนคุณ" นายดูเตอร์เตกล่าว "หากเราไม่สามารถรักกันได้แล้ว ในนามของพระผู้เป็นเจ้า ขอให้เราอย่าเกลียดกันและกันให้มากจนเกินไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I wish you good health and success in your new position," the prime minister's letter said, "and look forward to working with you for the benefit of our countries, peoples and ASEAN." | "ผมขอให้คุณมีสุขภาพที่ดีและประสบความสําเร็จในตําแหน่งใหม่ของคุณ" จดหมายของนายกรัฐมนตรีกล่าว "และหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะทํางานร่วมกับคุณเพื่อประโยชน์ของประเทศและประชาชนของเราและอาเซียน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I would anticipate it will be fairly quickly after we return to our home countries," he said. "I don't know exactly what form that will take, but I'm very confident that by some time in the next week or so we will begin the engagement." | "ผมคาดการณ์ว่าจะเกิดขึ้นไม่นานหลังจากที่เราต่างกลับประเทศของเราแล้ว" นายปอมเปโอกล่าว "ผมไม่แน่ใจว่าการติดต่อจะเกิดขึ้นในรูปแบบใด แต่ผมมั่นใจมากว่าประมาณสัปดาห์หน้าหรือหลังจากนั้นไม่นานเราจะเริ่มการติดต่อ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I expect the issue to get resolved bilaterally," Dossani concluded. "My sense is it depends on what the real condition is. If China was building a road in its territory, then India will have to withdraw, and China will count this as a victory. And if it was building it in the disputed area, then China will have to withdraw, and it becomes a moral victory for India. But either way, I don't see it escalating unless both sides are irrational, which I don't think they are." | "ผมคาดว่าปัญหาจะได้รับการแก้ไขโดยรัฐบาลของทั้งสองประเทศ" ดร. ดอสซานิกล่าวสรุป "ความรู้สึกของผมคือ มันขึ้นอยู่กับว่าสถานการณ์ที่แท้จริงคืออะไร หากจีนกําลังสร้างถนนในอาณาเขตของตน อินเดียก็จะต้องถอนกําลังออกไป และจีนจะถือว่านี่คือชัยชนะ และหากจีนกําลังสร้างถนนในอาณาเขตที่มีข้อพิพาท จีนจะต้องถอยออกไป และจะกลายเป็นชัยชนะทางศีลธรรมสําหรับอินเดีย แต่ไม่ว่าทางใด ผมไม่คิดว่าความขัดแย้งจะบานปลาย เว้นเสียแต่ว่าทั้งสองฝ่ายไม่มีเหตุผล ซึ่งผมคิดว่าทั้งสองประเทศไม่เป็นเช่นนั้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am optimistic that things will improve," Shekhar Golchha, vice president of the Federation of Nepalese Chambers of Commerce and Industry, told the Financial Times in December 2015. "Even today, all the border points except Birgunj are near normal, so supplies could normalize within a week." | "ผมคาดหวังว่าสิ่งต่าง ๆ จะดีขึ้น" นายเช็คการ์ โกลชา รองประธานสมาพันธ์หอการค้าและอุตสาหกรรมเนปาลกล่าวกับ ไฟแนนเชียลไทมส์ เมื่อเดือนธันวาคม พ.ศ. 2558 "แม้ในปัจจุบัน จุดชายแดนทั้งหมดยกเว้นเมืองบีร์กุนจ์เกือบเป็นปกติ ดังนั้น การส่งมอบปัจจัยสามารถกลับเป็นปกติภายในหนึ่งสัปดาห์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think these graphite technologies are a very effective weapon to defend the country from threats from North Korea because it can pre-emptively paralyze the North's communication, electricity grid and command-and-control systems," said Choi Myoung-jin, professor of the Department of Defense Science & Technology at South Korea's Howon University. | "ผมคิดว่า เทคโนโลยีกราไฟต์เหล่านี้เป็นอาวุธที่มีประสิทธิภาพอย่างมากในการป้องกันประเทศจากภัยคุกคามของเกาหลีเหนือ เนื่องจากมันสามารถชิงโจมตีระบบการสื่อสาร การผลิตไฟฟ้า และระบบสั่งการและควบคุมของเกาหลีเหนือให้เป็นอัมพาต" นายชอย เมียง-จิน อาจารย์คณะวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีด้านกลาโหมแห่งมหาวิทยาลัยโฮวอนของเกาหลีใต้กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think that taking such an action together with other coalition members will do damage to ISIS [Islamic State of Iraq and Syria]," Petraeus said of Australia's possible expansion of its involvement in the conflict. | "ผมคิดว่าการปฏิบัติการดังกล่าวร่วมกับประเทศพันธมิตรอื่น ๆ จะสร้างความเสียหายให้แก่รัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย" พล.อ.เพทราอุสกล่าวถึงความเป็นไปได้ที่ออสเตรเลียจะเพิ่มการมีส่วนร่วมในการสู้รบ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I consider [the PASOC forum] to be very important, given the challenges we face in the world," said General of Division David Guillermo Ojeda Parra, commander of special intelligence command and joint special operations in the Peru Ministry of Defense. "Some of these threats have no boundaries. They cross race, religion and attitudes of the population. The only way to face these threats and challenges is to establish a mechanism for better communication for our Armed Forces to constitute better roles of command, liaison and friendship and above all to take with us a true and valued approach with the intentions of peace." | "ผมคิดว่าการประชุมปฏิบัติการพิเศษภาคพื้นแปซิฟิกเป็นสิ่งสําคัญมาก เมื่อดูจากความท้าทายต่าง ๆ ในโลกที่เราต้องเผชิญ" พล.อ. เดวิด กีเยร์โม โอเฮดา พาร์รา ผู้บัญชาการกองบัญชาการข่าวกรองพิเศษและหน่วยปฏิบัติการพิเศษร่วมแห่งกระทรวงกลาโหมเปรูกล่าว "ภัยคุกคามเหล่านี้บางส่วนไม่มีขอบเขต และก้าวข้ามทั้งเชื้อชาติ ศาสนา และทัศนคติของพลเมือง วิธีเดียวที่จะเผชิญหน้ากับภัยคุกคามและความท้าทายเหล่านี้ คือจัดตั้งกลไกเพื่อการสื่อสารที่ดีขึ้นสําหรับกองทัพของเรา เพื่อสร้างบทบาทที่ดีขึ้นของการบังคับบัญชา การติดต่อประสานงาน ตลอดจนมิตรภาพ และเหนือสิ่งอื่นใดคือเพื่อใช้แนวทางที่แท้จริงและมีคุณค่าด้วยเจตนารมณ์แห่งสันติภาพ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think the actual use of nuclear weapons would be the North's last option to rely on," Moon said. "If an armed conflict occurs, it would be highly likely to involve mainly conventional weapons and forces. Therefore, it is important to sharpen our conventional forces in order to be fully ready for emergency situations." | "ผมคิดว่าการใช้อาวุธนิวเคลียร์อย่างแท้จริงจะเป็นทางเลือกสุดท้ายที่เกาหลีเหนือหวังพึ่งพา" พล.จ. มุนกล่าว "หากมีข้อพิพาททางทหารเกิดขึ้น เป็นไปได้อย่างมากที่จะมีการใช้ทหารและอาวุธยุทโธปกรณ์ตามแบบ ดังนั้นจึงเป็นสิ่งสําคัญที่จะต้องพัฒนากองกําลังตามแบบของเราเพื่อเตรียมความพร้อมอย่างเต็มที่สําหรับสถานการณ์ฉุกเฉิน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think the dispute is still posing large uncertainties to the management of resources and conservation of ecosystems in the South China Sea, after The Hague ruling," he said. "The PRC [People's Republic of China] disputes the validity of the ruling. It means that cooperation between the countries bordering the South China Sea in managing the ecosystems is still challenging." | "ผมคิดว่าข้อพิพาทยังคงเป็นต้นเหตุของความไม่แน่นอนอย่างมากต่อการบริหารจัดการทรัพยากรและการอนุรักษ์ระบบนิเวศในทะเลจีนใต้หลังจากคําพิพากษาที่กรุงเฮก" นายเช็งกล่าว "สาธารณรัฐประชาชนจีนคัดค้านความถูกต้องของคําตัดสิน ซึ่งหมายความว่าความร่วมมือระหว่างประเทศที่มีเขตแดนในทะเลจีนใต้ในการจัดการระบบนิเวศยังคงเป็นเรื่องท้าทาย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think they [the Chinese] have a coherent long-term strategy to exert influence, if not dominate the region," Felter said. | "ผมคิดว่าจีนมียุทธศาสตร์ระยะยาวที่สอดคลัองในการแผ่ขยายอิทธิพลหรือไม่ก็ควบคุมภูมิภาค" นายเฟลเตอร์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think the whole world understands that the Trump administration has made a true commitment to making sure that these seas remain open for the security of the countries in the region and the world" and that they are open for commercial transit, Pompeo said, according to the AP. | "ผมคิดว่าทั้งโลกเข้าใจดีว่ารัฐบาลของนายทรัมป์มุ่งมั่นอย่างแท้จริงเพื่อให้น่านน้ําทะเลเหล่านี้ยังคงเปิดกว้าง เพื่อความมั่นคงของประเทศต่าง ๆ ในภูมิภาคและในโลก" และให้น่านน้ําทะเลเหล่านี้เปิดสําหรับการขนส่งเชิงพาณิชย์ นายพอมเพโอกล่าว ตามรายงานของ ดิแอสโซซิเอทเต็ด เพรส |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think the big issue with all Chinese weapons — including copies of Western equipment — is that they remain untested in combat," naval analyst Eric Wertheim, author of the U.S. Naval Institute's Combat Fleets of the World, told the USNI. "We just don't know how they will perform, so while they may be far less expensive than their Western counterparts, many countries are understandably reluctant to take the risk of acquiring products that haven't passed the ultimate test of combat." | "ผมคิดว่าปัญหาใหญ่เกี่ยวกับอาวุธของจีนทั้งหมด ซึ่งรวมถึงยุทโธปกรณ์ที่ลอกเลียนแบบของชาติตะวันตกคือมันยังไม่ได้รับการทดสอบในการสู้รบ" นายเอริก เวอร์ทไฮม์ นักวิเคราะห์เกี่ยวกับกองทัพเรือ ผู้เขียนหนังสือ "กองเรือรบของโลก" ของสถาบันราชนาวีกองทัพเรือสหรัฐฯ กล่าวกับสถาบันนี้ "เรายังไม่ทราบว่ามันทํางานได้มีประสิทธิภาพเพียงใด ดังนั้นแม้จะมีราคาถูกกกว่ายุทโธปกรณ์ของชาติตะวันตกมาก แต่หลายประเทศก็ลังเลที่จะยอมรับความเสี่ยงด้วยการซื้อยุทโธปกรณ์ที่ยังไม่ได้รับการทดสอบขั้นสุดท้ายในการสู้รบ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think every disaster presents its own difficulties," Fadhilah said. "We need to stay in standby and alert mode, both personnel and also equipment. We also need to improve our disaster management in order to be faster, but overall we had a good response as the first response team." | "ผมคิดว่าภัยพิบัติแต่ละครั้งต่างมีความยากลําบากเฉพาะตัว" พล.ต. ฟาดิลาห์กล่าว "เราต้องเตรียมพร้อมและตื่นตัวอยู่เสมอ ทั้งด้านบุคลากรและอุปกรณ์ อีกทั้งเรายังต้องพัฒนาระบบการจัดการภัยพิบัติเพื่อที่จะปฏิบัติการได้อย่างรวดเร็วยิ่งขึ้น แต่โดยรวมเราได้รับผลตอบรับที่ดีในฐานะคณะทํางานตอบสนองต่อเหตุฉุกเฉินเบื้องต้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I don't think it's possible, but even if it is, offloading that much rice within a short time will have a negative effect on market prices," said Supachai Vorraapinyaporn, president of Thailand's third-biggest rice exporter. | "ผมคิดว่ามันคงเป็นไปไม่ได้ และถึงแม้ว่าจะเป็นไปได้ การระบายข้าวปริมาณมากขนาดนั้นภายในช่วงเวลาสั้น ๆ ก็น่าจะเป็นผลเสียต่อราคาตลาด" นายศุภชัย วร อภิญญาภรณ์ ประธานกรรมการบริษัทส่งออกข้าวรายใหญ่อันดับสามของไทยกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think what North Korea had anticipated," Bennett said, "is that — much like the March incident — it would split the population in South Korea. But quite the opposite happened, as it was very clear North Korea had done it. They killed two South Korean Marines and two civilian contractors, which infuriated the South Korean population and really unified the South Koreans against North Korea. It was kind of a turning point and led to the withdrawal of then-Defense Minister Kim Tae-young." | "ผมคิดว่าสิ่งที่เกาหลีเหนือได้คาดการณ์ไว้" ดร. เบนเนตต์กล่าว "เช่นเดียวกับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในเดือนมีนาคม นั่นก็คือ เหตุการณ์นี้จะแบ่งแยกประชาการในเกาหลีใต้ แต่สิ่งที่เกิดขึ้นกลับเป็นไปในทางตรงกันข้ามอย่างมาก เนื่องจากมันชัดเจนมากว่าเกาหลีเหนือเป็นผู้กระทํา เกาหลีเหนือสังหารนาวิกโยธินเกาหลีใต้สองนายและผู้รับเหมาชาวเกาหลีใต้ซึ่งเป็นพลเรือนสองคน ซึ่งทําให้ประชากรเกาหลีใต้โกรธเคืองและทําให้ชาวเกาหลีใต้รวมเป็นน้ําหนึ่งใจเดียวกันในการต่อต้านเกาหลีเหนือ ซึ่งเป็นจุดเปลี่ยนและนําไปสู่การถอนตัวของนายคิม แต-ยัง ซึ่งเป็นรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมในขณะนั้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think we can't be overly optimistic on outcome. We will just have to see where it goes," Harris said. | "ผมคิดว่าเราต้องไม่ตั้งความหวังสูงเกินไปกับผลลัพธ์ที่จะได้ เราทําได้เพียงคอยดูว่ามันจะดําเนินไปในทิศทางใด" พล.ร.อ. แฮร์ริสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe it's ridiculous. Is there anything wrong with commemorating Mao?" said the eyewitness, also a member of the campus Marxist society. | "ผมคิดว่าเรื่องนี้น่าขัน การฉลองเพื่อรําลึกถึงประธานเหมาเป็นเรื่องผิดด้วยหรือ" ผู้เห็นเหตุการณ์ซึ่งเป็นสมาชิกสมาคมมาร์กซิสต์ของมหาวิทยาลัยด้วยเช่นกันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"To me, it looks like a careful and deliberate approach that has a burst of momentum, but they're also looking to sustain this process," he said. | "ผมคิดว่าแถลงการณ์นี้มีความรอบคอบและจงใจที่จะแสดงถึงความคืบหน้าอย่างเห็นได้ชัด แต่ก็คงไว้ซึ่งความต้องการที่จะชะลอกระบวนการนี้" นายเดลูรีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I think that there is little doubt there is an urgent need to firmly strengthen our capability to gather intelligence on international terrorism," the foreign minister said. | "ผมคิดว่าแทบจะไม่มีข้อสงสัยว่าเป็นความจําเป็นเร่งด่วนที่จะต้องเสริมสร้างความแข็งแกร่งด้านความสามารถในการรวบรวมข่าวกรองเกี่ยวกับการก่อการร้ายระหว่างประเทศ" รัฐมนตรีว่าการกระทรวงการต่างประเทศกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm pretty sure that this is only the beginning," he said. "There will be a lot of meetings in the future." | "ผมค่อนข้างมั่นใจว่านี่เป็นเพียงจุดเริ่มต้นเท่านั้น" นายเรซาสยาห์กล่าว "ต้องมีการประชุมเกิดขึ้นอีกหลายครั้งในอนาคต" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I take those reports, as do my colleagues, very seriously," Turnbull said. However, the new laws "are not about any one country," he said. | "ผมจริงจังกับรายงานเหล่านั้นอย่างมาก เช่นเดียวกับเพื่อนร่วมงานของผม" นายเทิร์นบุลล์กล่าว อย่างไรก็ตาม กฎหมายใหม่ "ไม่ได้เกี่ยวข้องกับประเทศใดประเทศหนึ่ง" นายเทิร์นบุลล์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I will urgently try to solve the security crisis," Reuters reported Moon saying immediately after the election. "If needed, I will fly straight to Washington. I will go to Beijing and Tokyo and, if the conditions are right, to Pyongyang also." | "ผมจะพยายามแก้ไขปัญหาวิกฤตการณ์ความมั่นคงอย่างเร่งด่วน" รอยเตอร์รายงานถึงคํากล่าวของนายมุนในทันทีหลังจากการเลือกตั้ง "ผมจะบินตรงไปยังกรุงวอชิงตันหากจําเป็น ผมจะไปยังกรุงปักกิ่งและกรุงโตเกียว และหากสถานการณ์เหมาะสม ผมก็จะไปยังกรุงเปียงยางด้วยเช่นกัน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I will resolve the territorial issue, end the abnormal situation in which no peace treaty has been concluded even 71 years after the war and cultivate the major possibility of Japan-Russia cooperation in areas such as the economy and energy," Abe said in a speech to parliament. | "ผมจะแก้ไขปัญหาด้านอาณาเขต หยุดสถานการณ์ที่ไม่ปกติซึ่งไม่บรรลุข้อตกลงสนธิสัญญาสันติภาพแม้ว่าจะผ่านพ้นสงครามมา 71 ปี และได้พัฒนาความเป็นไปได้ที่สําคัญของความร่วมมือระหว่างญี่ปุ่น-รัสเซียในด้านต่าง ๆ เช่น เศรษฐกิจและพลังงาน" นายอะเบะกล่าวในสุนทรพจน์ที่กล่าวต่อรัฐสภา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I will resolve the territorial issue, end the abnormal situation in which no peace treaty has been concluded even 71 years after the war, and cultivate the major possibility of Japan-Russia cooperation in areas such as the economy and energy," Abe told parliament in September 2016, according to Reuters. | "ผมจะแก้ไขปัญหาด้านอาณาเขต หยุดสถานการณ์ที่ไม่ปกติซึ่งไม่มีการลงนามในข้อตกลงสนธิสัญญาสันติภาพแม้ว่าจะผ่านพ้นสงครามมา 71 ปีแล้ว และจะพัฒนาความเป็นไปได้ที่สําคัญของความร่วมมือระหว่างญี่ปุ่น-รัสเซียในด้านต่าง ๆ เช่น เศรษฐกิจและพลังงาน" นายอะเบะกล่าวในสุนทรพจน์ที่กล่าวต่อรัฐสภาเมื่อเดือนกันยายน พ.ศ. 2559 จากการรายงานของรอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I was very happy that there is a course specifically for refugees who are teachers — that's what I want," said Alaa Kassab, a 23-year-old from Aleppo, who taught English and other subjects to young children in Syria. | "ผมดีใจมากที่มีหลักสูตรสําหรับผู้อพยพที่เป็นครูโดยเฉพาะ นั่นคือสิ่งที่ผมต้องการ" นายอลา คาซซาบ วัย 23 ปีจากเมืองอาเล็ปโปกล่าว นายคาซซาบเคยเป็นครูสอนภาษาอังกฤษและวิชาอื่นให้เด็กเล็ก ๆ ในซีเรีย |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I would like to deploy it to both the European and the Pacific theaters in the not-too-distant future, so I would say within 18 months I think I'll try to get to both those theaters," Carlisle said, according to Aviation Week Network, a New York-based industry publication. | "ผมต้องการเคลื่อนกําลังพลฝูงบินไปยังยุทธบริเวณในยุโรปและแปซิฟิกในอนาคตอันใกล้ ดังนั้น ผมขอกล่าวว่า ผมคิดว่าผมจะพยายามไปยังยุทธบริเวณทั้งสองแห่งภายใน 18 เดือน" พล.อ.อ. คาร์ไลล์กล่าว จากการรายงานของเอวิเอชัน วีค เน็ตเวิร์ก ซึ่งเป็นสื่อสิ่งพิมพ์ในวงการในกรุงนิวยอร์ก |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I must thank the government of Russia for the timely donation," he said, according to the newspaper. | "ผมต้องขอขอบคุณรัฐบาลรัสเซียสําหรับการบริจาคในเวลาที่เหมาะสม" พล.อ.ต. นอโปโตกล่าวจากการรายงานของหนังสือพิมพ์ดังกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I know it must have been very stressful for them," Uchibori said of life in Fukushima during the earthquake's aftermath. "Our children are now able to lead a normal, everyday life, just the same as before the disaster." | "ผมทราบดีว่าเป็นเรื่องตึงเครียดอย่างมากสําหรับเด็ก ๆ" นายอุชิโบริกล่าวถึงชีวิตในฟุกุชิมะภายหลังจากที่เกิดแผ่นดินไหว "ในตอนนี้เด็ก ๆ ของเราสามารถใช้ชีวิตประจําวันได้ตามปกติเหมือนดังเช่นก่อนที่จะเกิดภัยพิบัติ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I was surprised at what Soldiers and other people want the most," she said. "At the meeting, many Soldiers were interested in their health and human rights. Most of them asked the ministry to provide all the Soldiers with padded winter jackets and masks when the level of the fine dust rises. Such requests are directly related to their health. The ministry should pay attention to their voices because the improvement of this problem helps Soldiers enhance their intangible combat power." | "ผมประหลาดใจกับสิ่งที่ทหารและผู้คนต้องการมากที่สุด" นายยุนกล่าว "ในการประชุม ทหารหลายนายสนใจเรื่องสุขภาพและสิทธิมนุษยชนของตน โดยส่วนใหญ่ได้ขอให้กระทรวงกลาโหมมอบเสื้อกันหนาวและหน้ากากสําหรับช่วงเวลาที่ระดับฝุ่นละอองเพิ่มขึ้นให้กับทหารทั้งหมด คําขอในลักษณะนี้เกี่ยวข้องกับสุขภาพของทหารโดยตรง กระทรวงกลาโหมควรใส่ใจกับสิ่งที่ทหารเรียกร้อง เพราะการปรับปรุงปัญหานี้จะช่วยเพิ่มกําลังการต่อสู้ที่จับต้องไม่ได้ของเหล่าทหารให้ดียิ่งขึ้น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I found a location to do this today, and my speechifying was quite a success," he said. "I said, 'Compatriots! Are you aware that December 10 is the 69th World Human Rights Day, which was set up by the United Nations in 1948?" | "ผมพบสถานที่ที่จะปราศรัยในวันนี้ และการกล่าวคําปราศรัยของผมก็ค่อนข้างประสบความสําเร็จ" นายฮานกล่าว "ผมพูดว่า 'เพื่อนร่วมชาติ! คุณทราบหรือไม่ว่าวันที่ 10 ธันวาคมเป็นวันสิทธิมนุษยชนโลกปีที่ 69 ซึ่งได้รับการก่อตั้งโดยองค์การสหประชาชาติเมื่อปี พ.ศ. 2491" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am looking forward to taking on the challenge of deputy commander — United Nations Command (UNC) Korea, and am incredibly honored to be selected for this position," Lt. Gen. Wayne Eyre said in a prepared statement. "Canada is committed to maintaining peace and security on the Korean Peninsula and throughout the Asia-Pacific region, for which the UNC is an important component, and I will do all I can to support this objective." | "ผมพร้อมรับมือกับความท้าทายของตําแหน่งรองผู้บัญชาการแห่งกองบัญชาการสหประชาชาติประจําเกาหลี และรู้สึกเป็นเกียรติอย่างยิ่งที่ได้รับคัดเลือกให้เข้าดํารงตําแหน่งนี้" พล.ท. เวย์น แอร์ กล่าวในคําแถลงที่เตรียมไว้ "แคนาดามีความมุ่งมั่นที่จะรักษาสันติภาพและความมั่นคงในคาบสมุทรเกาหลีและทั่วทั้งภูมิภาคเอเชียแปซิฟิก ซึ่งกองบัญชาการสหประชาชาติมีบทบาทสําคัญ และผมจะทําทุกอย่างที่ทําได้เพื่อสนับสนุนเป้าหมายนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm pleased about that message it sends our friends, allies, partners and potential adversaries," Harris said on board the USS Bonhomme Richard. (Pictured: MV-22B Osprey aircraft fly in formation above Sydney Harbor during Exercise Talisman Saber.) | "ผมพอใจกับสารที่ส่งไปถึงมิตรประเทศ พันธมิตร หุ้นส่วน และผู้ที่มีแนวโน้มเป็นปรปักษ์ของเรา" พล.ร.อ. แฮริสกล่าวบนเรือยูเอสเอส บอนฮอมม์ ริชาร์ด (ภาพ: เครื่องบินเอ็มวี-22บี ออสเปรย์ บินเป็นแนวเหนือท่าเรือซิดนีย์ในระหว่างปฏิบัติการซ้อมรบ ทาลิสแมน เซเบอร์) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm sure I speak for most Palauans, that it is good to see so many men and women in uniform walk our streets. They do make us feel good," Oilouch said. "Not only were our people positively affected by this exercise, but so were our beloved pets." | "ผมมั่นใจว่าผมพูดแทนชาวปาเลาส่วนใหญ่ได้ว่า การได้เห็นชายและหญิงในเครื่องแบบมากมายเดินไปมาตามถนนในปาเลาเป็นเรื่องน่ายินดี เจ้าหน้าที่เหล่านั้นทําให้เรารู้สึกดี" นายออยเลาช์กล่าว "ไม่เพียงคนของเราจะได้รับผลกระทบเชิงบวกจากการฝึกนี้ แต่ยังรวมถึงสัตว์เลี้ยงที่เรารักเช่นกัน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am so proud of being part of the Indian Army," Lt. Gen. Soni said. "I only wish that we learn from all such calamities, and we, for sure, whatever were the shortcomings, will make sure that we will have everything that you need in every boat, in every team to make sure that whatever be the problem at the receiving end, we are able to meet the immediate requirement, get him to safety or get her to safety, where someone else will take over the responsibility of the relief." | "ผมมีความภาคภูมิใจอย่างยิ่งที่ได้เป็นส่วนหนึ่งของกองทัพบกอินเดีย" พล.ท. โซนีกล่าว "ผมเพียงแต่หวังว่า เราจะได้เรียนรู้จากภัยพิบัติเหล่านี้ และแน่นอนว่าไม่ว่าจะมีอุปสรรคใด ๆ เรารับรองว่าเราจะมีทุกสิ่งที่คุณต้องการอยู่ในเรือทุกลําและในคณะทํางานทุกชุด เพื่อรับรองว่าไม่ว่าจะมีปัญหาใด ๆ ที่ปลายทาง เราจะสามารถตอบสนองได้ทันทีและนําผู้คนไปยังสถานที่ที่ปลอดภัย ที่ซึ่งจะมีบุคคลอื่นรับช่วงความรับผิดชอบในการบรรเทาทุกข์ต่อไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am charged with developing for the national command authority a range of options through the spectrum of violence, and I am ready to execute whatever the president and the national command authority directs me to do. But a bloody nose strategy is not contemplated. | "ผมมีหน้าที่คิดหาทางเลือกที่มีระดับความรุนแรงแตกต่างกันให้กับอํานาจบัญชาการแห่งชาติ และผมก็พร้อมที่จะทําทุกอย่างตามที่ประธานาธิบดีและอํานาจบัญชาการแห่งชาติสั่งการให้ผมทํา แต่กลยุทธ์ต่อยจมูกหักไม่ได้เป็นหนึ่งในทางเลือกที่จะนํามาพิจารณา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I commend the boldness of the step taken by Prime Minister Narendra Modi to put an end to black money and corruption," he said. "Every single rupee earned by the traffickers and slave masters is black money. This move will break their backbone." | "ผมยกย่องความกล้าหาญของความคืบหน้าที่นายนเรนทระ โมที นายกรัฐมนตรีอินเดียนํามาใช้เพื่อหยุดเงินมืดและการทุจริต" นายสัตยาธีกล่าว "ทุกรูปีที่ได้รับจากการค้ามนุษย์และทาสเด็กคือเงินมืด การเคลื่อนไหวนี้จะทําลายความแข็งแกร่งของกลุ่มคนเหล่านีั" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I also wish to reiterate what the president has stated in the past that he will not deviate from the four corners of the ruling," the minister said. | "ผมยังต้องการเน้นถึงสิ่งที่ท่านประธานาธิบดีได้กล่าวไว้ในอดีตว่า เขาจะไม่หันเหจากเนื้อหาของคําตัดสิน" นายยาเซย์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I confirmed with President Duterte that we are both maritime nations sharing basic values and strategic interests," Abe said during his joint announcement with Duterte. The two countries, he added, would address common issues including North Korea and "a free and open Indo-Pacific." | "ผมยืนยันกับประธานาธิบดีดูเตอร์เตว่า เราทั้งสองเป็นประเทศที่ล้อมรอบด้วยทะเล ซึ่งมีค่านิยมพื้นฐานและผลประโยชน์ในเชิงยุทธศาสตร์ร่วมกัน" นายอะเบะกล่าวในระหว่างการประกาศร่วมกันกับนายดูเตอร์เต และกล่าวเพิ่มเติมว่าทั้งสองประเทศจะจัดการปัญหาต่าง ๆ ที่มีร่วมกัน รวมถึงเกาหลีเหนือและ "อินโดแปซิฟิกที่เป็นเสรีและเปิดกว้าง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am very excited. Never knew hawker food can go global," Chan said in front of his stall. "Hopefully the next generation will also pick this up." | "ผมรู้สึกตื่นเต้นมาก ไม่เคยรู้มาก่อนเลยว่าร้านอาหารข้างถนนจะมีโอกาสเป็นที่รู้จักระดับโลกด้วย" นายเฉินพูดอยู่ที่หน้าร้านของตน "หวังว่าคนรุ่นใหม่จะหันมาสานต่ออาชีพนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I can assure you the relationship between Australia and the United States in terms of intelligence sharing is as close as it possibly could be. and we have no concerns about any other country ... having privileged access to information we don't have," Turnbull told reporters. | "ผมสามารถให้ความมั่นใจกับคุณได้ว่าความสัมพันธ์ระหว่างออสเตรเลียและสหรัฐอเมริกาในแง่ของการแบ่งปันข่าวกรองเป็นไปอย่างใกล้ชิดเท่าที่สามารถเป็นไปได้ และเราไม่มีความกังวลเกี่ยวกับประเทศอื่นใดที่จะได้รับอภิสิทธิ์ในการเข้าถึงข้อมูลที่เราไม่มี" นายเทิร์นบุลล์กล่าวกับผู้สื่อข่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I conveyed to the Chinese leaders that there is universal concern over growing acts of terrorism. India has been a victim of terrorism for around 3 1/2 decades. There is no good terrorist or bad terrorist," Mukherjee said. "Terrorism respects neither ideology nor geographical boundaries. Wanton destruction is its only aim." | "ผมสื่อสารไปยังผู้นําจีนว่า มีความกังวลทั่วโลกเกี่ยวกับการดําเนินการก่อการร้ายที่เพิ่มมากขึ้น อินเดียตกเป็นเหยื่อของการก่อการร้ายมาประมาณ 3 1/2 ทศวรรษ ไม่มีผู้ก่อการร้ายที่ดีหรือไม่ดี" นายมุกเคอร์จีกล่าว "การก่อการร้ายไม่เคารพทั้งต่ออุดมการณ์หรือขอบเขตทางภูมิศาสตร์ การทําลายล้างอย่างป่าเถื่อนคือเป้าหมายเดียวของพวกนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This afternoon I have sent an envoy to meet Prabowo to set a meeting, and if people see our meeting, we will be able to show how the elections have ended smoothly, safely and peacefully," he said. | "ผมส่งทูตไปพบนายปราโบโวเมื่อบ่ายนี้เพื่อนัดพบกัน และหากประชาชนเห็นการพบปะกันของเรา เราจะแสดงให้เห็นได้ว่าการเลือกตั้งสิ้นสุดลงอย่างราบรื่น ปลอดภัย และสงบสุข" นายวิโดโดกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I hope that this will be less bloody, if not bloodless," dela Rosa said. | "ผมหวังว่าปฏิบัติการนี้จะสูญเสียเลือดเนื้อน้อยลง หรือไม่ก็ปราศจากการสูญเสียเลือดเนื้อโดยสิ้นเชิง" นายเดลา โรซากล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I wish the seasonal pattern would return so fish can lay eggs as they used to," said fisherman Chai Haikamsri, 47. "I wish the dams would not disrupt this anymore." | "ผมหวังว่ารูปแบบตามฤดูกาลจะกลับมาเป็นเช่นเดิม เพื่อให้ปลาวางไข่ได้อย่างที่เคย" นายชัย ไหคําศรี ชาวประมงอายุ 47 ปีกล่าว "ผมหวังว่าเขื่อนจะไม่ทําให้เกิดเรื่องเช่นนี้ขึ้นอีก" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am expecting the day when, as a result of these efforts, I can depart from Bangkok eastward in the morning and arrive in Ho Chi Minh City at night and enjoy pho for dinner," he said. | "ผมหวังว่าวันหนึ่งซึ่งเป็นผลจากความพยายามเหล่านี้ ผมสามารถเดินทางออกจากกรุงเทพฯ ในช่วงเช้าไปทางตะวันออกและมาถึงนครโฮจิมินห์ในเวลากลางคืนและเพลิดเพลินกับการรับประทานเฝอเป็นอาหารมื้อค่ํา" นายคิชิดะกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I hope she continues to follow this difficult path and become a role model for women who aspire to become fighter pilots," Matsushima's former instructor, Osamu Uemori, told Japan's news agency, Kyodo News. | "ผมหวังว่าเธอจะก้าวต่อไปในสายงานที่ยากนี้เพื่อเป็นแบบอย่างให้กับผู้หญิงที่หวังที่จะเป็นนักบินเครื่องบินขับไล่" นายโอซามุ อุเอโมริ อดีตผู้สอนของ ร.ท. มัตสึชิมะ กล่าวต่อเกียวโดนิวส์ ซึ่งเป็นสํานักข่าวของญี่ปุ่น |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I strongly hope to make 2020 the year in which a new constitution takes effect," Abe added. | "ผมหวังเป็นอย่างยิ่งที่จะทําให้ปี พ.ศ. 2563 เป็นปีซึ่งรัฐธรรมนูญฉบับใหม่มีผลบังคับใช้" นายอะเบะกล่าวเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I cannot find a place where I became a POW. I only remember it was a mountain valley," he said. | "ผมหาที่ที่ผมกลายเป็นเชลยศึกไม่พบ ผมจําได้แค่ว่ามันเป็นพื้นที่หุบเขา" นายคิมกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I would say that airport security is already quite effective, as the number of attacks are relatively low," Dr. Mark G. Stewart at Australia's University of Newcastle told FORUM. "They've mostly occurred in the landside zone of an airport, such as check-in or baggage collection areas, which is not secured. These are public places and, like other places of mass gatherings, are vulnerable and difficult to secure." | "ผมอยากจะกล่าวว่าการรักษาความปลอดภัยของท่าอากาศยานค่อนข้างมีประสิทธิภาพอยู่แล้ว เนื่องจากจํานวนของการโจมตีที่ค่อนข้างต่ํา" ดร. มาร์ก จี. สจ๊วต แห่งมหาวิทยาลัยนิวคาสเซิลของออสเตรเลียกล่าวกับ ฟอรัม "โดยส่วนใหญ่การโจมตีเหล่านั้นเกิดขึ้นในเขตภาคพื้นดินของท่าอากาศยาน เช่น พื้นที่เช็คอินหรือที่รับกระเป๋าเดินทางซึ่งไม่มีการรักษาความปลอดภัย พื้นที่เหล่านี้เป็นพื้นที่สาธารณะ และเช่นเดียวกับสถานที่อื่น ๆ ที่มีคนจํานวนมากอยู่รวมกัน คือมีความเสี่ยงและยากต่อการรักษาความปลอดภัย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
U.S. Navy Adm. Harry B. Harris, Jr., commander of U.S. Pacific Command, says the United States will intensively focus its military training on multi-domain battle to better prepare forces for modern-day threats. [REUTERS] | "ผมอยากเห็นกองกําลังทางบกของกองทัพบกจมเรือ ยิงทําลายขีปนาวุธและอากาศยานที่ปล่อยขีปนาวุธลูกนั้น" พล.ร.อ. แฮร์รี บี. แฮร์ริส จูเนียร์ ผู้บัญชาการ กองบัญชาการสหรัฐฯ ประจําภาคพื้นแปซิฟิก กล่าว "องค์ประกอบต่าง ๆ จะต้องช่วยเพิ่มความคล่องตัวของกองกําลัง และให้การสนับสนุนซึ่งกันและกันทั่วทุกมิติของการสู้รบ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I left my home when I was young, and I don't know whether my family is still alive or not. What I've been wishing is visiting my hometown before I die," Kim told reporters in a tearful news conference in Seoul in July 2015. "My father and mother must have passed away. ... I still want to see even their ashes." | "ผมออกจากบ้านมาตั้งแต่ยังหนุ่มและผมไม่รู้เลยว่าครอบครัวของผมยังมีชีวิตอยู่หรือเปล่า ผมหวังว่าจะได้กลับไปเยี่ยมบ้านเกิดก่อนที่ผมจะตาย" นายคิมให้สัมภาษณ์กับผู้สื่อข่าวด้วยน้ําตานองหน้าในระหว่างการแถลงข่าวที่กรุงโซลเมื่อเดือนกรกฎาคม พ.ศ. 2558 "พ่อกับแม่ของผมต้องเสียชีวิตไปแล้วแน่ ๆ แต่ผมก็ยังอยากกลับไปแม้จะได้เห็นเพียงเถ้าถ่านของท่าน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I understand the feelings and concerns of the family and friends of Malaysians held in North Korea," Najib said via social media, according to Reuters. "We assure that we are doing everything we can to make sure they come back to the country safely." | "ผมเข้าใจความรู้สึกและความกังวลของครอบครัวและเพื่อนฝูงของชาวมาเลเซียที่ถูกกักตัวไว้ในเกาหลีเหนือ" นายนาจิบกล่าวผ่านสื่อสังคมออนไลน์ จากการรายงานของรอยเตอร์ "เราขอรับรองว่าเรากําลังทําทุกสิ่งที่เราสามารถทําได้ เพื่อให้มั่นใจว่าพวกเขาจะเดินทางกลับประเทศอย่างปลอดภัย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I understand that there are naturally some expectations from many people in Korea that I should make myself available for a better future of Korea that I am conscious of," said Ban, 72, who will step down at the end of 2016. | "ผมเข้าใจว่ามีความคาดหวังบางอย่างโดยธรรมชาติจากผู้คนมากมายในเกาหลีที่คิดว่าผมควรเตรียมพร้อมเพื่ออนาคตที่ดีกว่าของเกาหลี ซึ่งผมทราบดี" นายบันกล่าว เขามีอายุ 72 ปี และจะก้าวลงจากตําแหน่งในสิ้นปี พ.ศ. 2559 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I'm confident that the India-U.S. relationship will be one of the key global partnerships of this century," Parrikar said, according to Bloomberg News. "Defense cooperation is a central pillar of India's multifaceted relationship with the U.S." | "ผมเชื่อมั่นว่าความสัมพันธ์ระหว่างอินเดีย-สหรัฐฯ จะเป็นหนึ่งในความร่วมมือระดับโลกที่สําคัญของศตวรรษนี้" นายปาริการ์กล่าว จากการรายงานของบลูมเบิร์ก นิวส์ "ความร่วมมือทางทหารเป็นเสาหลักที่สําคัญของความสัมพันธ์ในหลากหลายแง่มุมระหว่างอินเดียกับสหรัฐฯ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I truly believe that these routine operations should never be construed as a threat to any nation," Harris said. "These operations serve to protect the rights, freedoms and lawful uses of the sea and airspace guaranteed to all nations under international law." | "ผมเชื่อมั่นว่าปฏิบัติการซึ่งทําเป็นประจํานี้ ไม่ควรถูกมองว่าเป็นภัยคุกคามต่อประเทศใด" พลเรือเอกแฮร์ริสกล่าว "ปฏิบัติการต่าง ๆ เหล่านี้มีวัตถุประสงค์เพื่อคุ้มครองสิทธิ เสรีภาพ และการใช้งานพื้นที่ในทะเลและบนอากาศโดยถูกต้องตามกฎหมายโดยทุกประเทศ ซึ่งกฎหมายระหว่างประเทศให้การรับรอง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe that the stance of the United States toward North Korea will become much tougher, that is clear," Abe said on an a Japanese public broadcasting news program after returning from meetings with Trump in the United States. | "ผมเชื่อว่าท่าทีของสหรัฐอเมริกาต่อเกาหลีเหนือจะแข็งกร้าวขึ้นอย่างชัดเจน" นายอะเบะกล่าวกับรายการข่าวที่ถ่ายทอดในสื่อสาธารณะของญี่ปุ่นภายหลังกลับจากการประชุมกับนายทรัมป์ในสหรัฐอเมริกา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe that this is not just the pursuit of China, it is also a widespread shared expectation of African nations. I believe that this target can, in the not too distant future, be realized," he added, without elaborating. | "ผมเชื่อว่านี่ไม่ใช่เป็นเพียงความพยายามของจีนเท่านั้น แต่เป็นความคาดหวังร่วมอย่างกว้างขวางจากทุกประเทศในแอฟริกา ผมเชื่อว่าเป้าหมายนี้จะสามารถกลายเป็นจริงได้ในเวลาอีกไม่นานเกินรอ" นายเฉินกล่าวเสริมโดยไม่ได้ให้รายละเอียดเพิ่มเติม |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe that the Philippines must continue to act prudently, deftly balancing competing powers, enhancing partnerships and pursuing independently its national interest to shape the future — a future where we are stable, secure and prosperous," Lorenzana said. | "ผมเชื่อว่าฟิลิปปินส์ต้องดําเนินการต่อไปอย่างรอบคอบ สร้างความสมดุลของกลุ่มอํานาจต่าง ๆ อย่างชาญฉลาด กระชับความสัมพันธ์ด้านความร่วมมือ และแสวงหาผลประโยชน์ของชาติอย่างอิสระเพื่อสร้างอนาคตที่มีความมั่นคง ปลอดภัย และเจริญรุ่งเรือง" นายลอเรนซานากล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe that the United States and China are cooperative partners, and through joint efforts we can push bilateral relations to a historic new high," Xi said in a statement. "The development of China and the United States absolutely can complement each other and advance together. Both sides absolutely can become very good cooperative partners." | "ผมเชื่อว่าสหรัฐอเมริกาและจีนเป็นหุ้นส่วนความร่วมมือกัน และด้วยความพยายามร่วมกันเราจะสามารถผลักดันความสัมพันธ์แบบทวิภาคีไปสู่ระดับสูงสุดอย่างที่ไม่เคยมีมาก่อนในประวัติศาสตร์" นายสีกล่าว "การพัฒนาของจีนและสหรัฐอเมริกาแน่นอนว่าจะสามารถเติมเต็มซึ่งกันและกันและก้าวหน้าไปด้วยกัน ทั้งสองประเทศสามารถเป็นหุ้นส่วนความร่วมมือที่ดีเยี่ยมอย่างแน่นอน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe ... that if we do anything along the kinetic region of the spectrum of conflict that we have to be ready to do the whole thing. And we are ready to do the whole thing if ordered by the president." | "ผมเชื่อว่าหากเราต้องเข้าสู่สงคราม เราต้องพร้อมที่จะต่อสู้จนถึงที่สุด แล้วเราก็พร้อมที่จะต่อสู้จนถึงที่สุดหากได้รับคําสั่งจากประธานาธิบดี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I believe they will honor that commitment," Trump said. (Pictured: U.S. President Donald Trump answers a reporter's question about North Korea on March 10, 2018, on his way to a political rally in Pennsylvania). | "ผมเชื่อว่าเกาหลีเหนือจะเคารพการให้คํามั่นดังกล่าว" นายทรัมป์กล่าว (ภาพ: นายโดนัลด์ ทรัมป์ ประธานาธิบดีสหรัฐฯ ตอบคําถามผู้สื่อข่าวเกี่ยวกับเกาหลีเหนือเมื่อวันที่ 10 มีนาคม พ.ศ. 2561 ในระหว่างการเดินทางรณรงค์ทางการเมืองในรัฐเพนซิลเวเนีย) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I am the world record holder of 496 straws in my mouth. ... For that record, I needed space. I had to remove every tooth so that I could put maximum straws in my mouth," Rishi said. Reuters | "ผมเป็นเจ้าของสถิติโลกในการอมหลอด 496 อันไว้ในปาก การที่จะทําสถิตินี้ให้ได้ก็ต้องใช้พื้นที่มากที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้ ดังนั้นผมจึงต้องถอนฟันทุกซี่เพื่อให้สามารถอมหลอดไว้ในปากให้ได้มากที่สุด" นายริชิกล่าว รอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I deeply regret that the Syrian issue has not been resolved," Ban said. "I am ready to receive all this blame, criticism, but sometimes you should know the secretary-general is blamed for what is beyond my own control." | "ผมเสียใจอย่างยิ่งที่ปัญหาเกี่ยวกับซีเรียไม่ได้รับการแก้ไข" นายบันกล่าว "ผมพร้อมที่จะรับคําตําหนิและคําวิจารณ์ทั้งหมด แต่ในบางครั้งคุณควรทราบว่าเลขาธิการสหประชาชาติถูกประณามสําหรับสิ่งที่อยู่นอกเหนือการควบคุมของตน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I agree with many of my Chinese counterparts who have emphasized cooperation over confrontation," Harris said, according to a copy of his prepared remarks provided to reporters traveling with Defense Secretary Carter in Malaysia. | "ผมเห็นด้วยกับผู้แทนฝ่ายจีนในการเน้นถึงความร่วมมือมากกว่าการเผชิญหน้า" ตามถ้อยคําในสําเนาสุนทรพจน์ของพลเรือเอกแฮร์ริสที่แจกจ่ายให้ผู้สื่อข่าวในคณะเยือนมาเลเซียของรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมคาร์เตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I have come across innumerable incidents where the agent or middle man earned at least 5,000 rupees (U.S. $75) for the placement of young boys in bonded labor, and in cases of girls sold for prostitution and child marriages, this amount was around 200,000 rupees (U.S. $3,000)," he said. | "ผมได้พบเห็นเหตุการณ์นับไม่ถ้วนที่นายหน้าหรือคนกลางได้รับรายได้อย่างน้อย 5,000 รูปี (75 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 2,625 บาท) สําหรับการจัดหาเด็กชายเพื่อเป็นแรงงานขัดหนี้ และในกรณีต่าง ๆ ที่เด็กผู้หญิงถูกขายเป็นโสเภณีและการสมรส ซึ่งคิดเป็นเงินประมาณ 200,000 รูปี (3,000 ดอลลาร์สหรัฐฯ หรือประมาณ 105,000 บาท)" นายสัตยาธีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I have heard the North Koreans say everything, literally everything about their nuclear [program]. We are going to use it, we're not going to use it, we are going to have it, we're not going to have it. I never say never with respect to North Korea," Walsh said. "I do think this about diplomacy, and I will end with this, that the irony here from a bargaining theory and great power politics, we need China to cooperate with us but simultaneously, here's the trick of the thing. They have to cooperate with us while they maintain an adequate if not reasonable relationship with North Korea." | "ผมได้ยินเกาหลีเหนือพูดมาหมดแล้วจริง ๆ เกี่ยวกับนิวเคลียร์ เรากําลังจะใช้มัน เราจะไม่ใช้มัน เรากําลังจะมี เราไม่ได้กําลังจะมี ผมคิดว่าไม่มีอะไรที่เป็นไปไม่ได้เมื่อพูดถึงเกาหลีเหนือ" นายวอลช์กล่าว "ผมคิดว่านี่เป็นเรื่องเกี่ยวกับทางการทูต และผมจะสรุปด้วยการกล่าวว่า ความขัดแย้งในที่นี้จากทฤษฎีการต่อรองและการเมืองของมหาอํานาจคือ เราต้องการให้จีนร่วมมือกับเรา แต่ในขณะเดียวกันสิ่งที่ยากในเรื่องนี้คือ จีนต้องร่วมมือกับเราในขณะที่รักษาความสัมพันธ์ที่เพียงพอและสมเหตุสมผลกับเกาหลีเหนือ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I heard from a well-placed source in the oil industry that the reason Vietnam canceled the oil drilling was because of direct threats made against Vietnam's stilt platforms — military bases that sit in shallow waters — by China," Hayton said. | "ผมได้รับข่าวจากแหล่งข้อมูลที่เชื่อถือได้ในอุตสาหกรรมน้ํามันว่า เหตุผลที่เวียดนามยกเลิกโครงการขุดเจาะน้ํามันเป็นเพราะแท่นขุดเจาะน้ํามันของเวียดนาม ซึ่งเป็นฐานทัพทหารที่ตั้งอยู่ในบริเวณน้ําตื้น ถูกคุกคามจากจีน" นายเฮย์ตันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I have benefited from it extremely," he said. "And as we will teach this at multiple levels within the Army in the future, I have a strong belief that everyone who will learn under this program will benefit from it." | "ผมได้รับประโยชน์จากโยคะอย่างมาก" นายโจชิกล่าว"และเนื่องจากเราจะสอนโยคะนี้ที่หลายระดับภายในกองทัพในอนาคตผมมีความเชื่ออย่างแรงกล้าว่าทุกคนที่เรียนโครงการนี้จะได้รับประโยชน์จากโยคะ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I called on them to strictly enforce all sanctions, including the complete shutdown of illegal ship-to-ship transfers of petroleum destined for North Korea," Pompeo said. He called out both the People's Republic of China and Russia for continuing various practices that violate the sanctions. | "ผมได้เรียกร้องให้ทุกประเทศใช้มาตรการคว่ําบาตรอย่างเคร่งครัด รวมถึงการกําจัดการถ่ายโอนปิโตรเลียมโดยผิดกฎหมายจากเรือสู่เรือที่เดินทางไปยังเกาหลีเหนืออย่างสิ้นเชิง" นายปอมเปโอกล่าว พร้อมทั้งตําหนิทั้งสาธารณรัฐประชาชนจีนและรัสเซียที่ยังคงดําเนินกิจกรรมที่ละเมิดมาตรการคว่ําบาตร |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I have informed Spark that a significant network risk was identified," Andrew Hampton, director general of GCSB, told CNN Business in late November 2018. | "ผมได้แจ้งต่อบริษัทสปาร์กแล้วว่ามีการค้นพบความเสี่ยงด้านเครือข่ายที่สําคัญ" นายแอนดรูว์ แฮมป์ตัน ผู้อํานวยการสํานักงานความมั่นคงด้านการสื่อสารของรัฐบาลกล่าวต่อซีเอ็นเอ็นบิสซิเนส เมื่อปลายเดือนพฤศจิกายน พ.ศ. 2561 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"I cannot think of a strategic partnership that can exercise a more profound influence on shaping the course of Asia and our interlinked ocean regions more than ours," Modi said at a joint news conference in New Delhi with Abe after the announcement of their agreements. "In a world of intense international engagements, few visits are truly historic or change the course of a relationship. Your visit, Mr. Prime Minister, is one." | "ผมไม่คิดว่าจะมีความเป็นหุ้นส่วนทางยุทธศาสตร์ใดที่สามารถก่อให้เกิดอิทธิพลที่สําคัญเกี่ยวกับการกําหนดรูปแบบแนวทางปฏิบัติของเอเชียและการเชื่อมโยงระหว่างกันทางทะเลในภูมิภาคได้มากไปกว่าเรา" นายโมทีกล่าวในงานแถลงข่าวร่วมกับนายอะเบะในกรุงนิวเดลีภายหลังการประกาศข้อตกลงร่วมกัน "ในโลกของความร่วมมือระดับนานาชาติที่สําคัญ ๆ มีเพียงไม่กี่ครั้งที่การเยือนจะสร้างประวัติศาสตร์อย่างแท้จริงหรือเปลี่ยนแปลงแนวทางของความสัมพันธ์ แต่การเยือนของท่านนายกรัฐมนตรีเป็นหนึ่งในนั้น" |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.