inputs
stringlengths 55
3k
| targets
stringlengths 1
2.23k
|
---|---|
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This shows that Xi's grand strategy to 'make China great again' includes not only a China dream generally but also a strong military dream specifically," Erickson said, according to the Post. | "สิ่งดังกล่าวแสดงให้เห็นว่า ยุทธศาสตร์ที่ยิ่งใหญ่ของนายสีในการ 'ทําให้จีนยิ่งใหญ่อีกครั้ง' ไม่ใช่เพียงความฝันโดยทั่วไปของจีน แต่ยังเป็นความฝันทางทหารที่แข็งแกร่งโดยเฉพาะ" นายอีริกสันกล่าว เดอะ วอชิงตัน โพสต์ รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What the TRA also reflects is the United States' commitment to our shared interests of peace, security and stability in the Pacific. It has supported Taiwan's development of the defense capabilities that we need, in order to resist any form of coercion," Tsai said. | "สิ่งที่กฎหมายความสัมพันธ์ไต้หวันสะท้อนให้เห็นอีกเช่นกันคือความมุ่งมั่นของสหรัฐอเมริกาที่มีต่อผลประโยชน์ที่เรามีร่วมกันในด้านสันติภาพ ความมั่นคง และเสถียรภาพในแปซิฟิก กฎหมายดังกล่าวได้สนับสนุนการพัฒนาของไต้หวันด้านความสามารถในการป้องกันที่เราต้องการ เพื่อต่อต้านการบีบบังคับทุกรูปแบบ" นางไช่กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What the signing of this shows is that the Modi government is willing to take and suffer the short-term political criticism of signing these things for the longer-term benefit of building the defense relationship with the United States." | "สิ่งที่การลงนามนี้แสดงให้เห็นคือ รัฐบาลของนายโมทีเต็มใจที่จะรับและแบกเอาคําวิจารณ์ด้านการเมืองในระยะสั้นของการลงนามในข้อตกลงเหล่านี้เพื่อผลประโยชน์ในระยะยาวของการสร้างความสัมพันธ์ทางทหารกับสหรัฐอเมริกา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What China's doing in the cyber and the space domains and the South China Sea is very much going to impact what Japan's doing," he said. "That's where you see things like the aircraft carrier discussion, the electronic warfare discussion, things like building out such capabilities as missiles in the southwest island chain, and transports for the ground Self-Defense Force, for instance." | "สิ่งที่จีนทําในมิติไซเบอร์และอวกาศและในทะเลจีนใต้จะมีผลต่อสิ่งที่ญี่ปุ่นทําอย่างแน่นอน" นายฮอร์นังกล่าว "นั่นเป็นเหตุผลที่ทําให้มีการแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเกี่ยวกับเรือบรรทุกเครื่องบิน การสนทนาเกี่ยวกับการทําสงครามอิเล็กทรอนิกส์ การเพิ่มขีดความสามารถด้านขีปนาวุธในหมู่เกาะทางตะวันตกเฉียงใต้ และการขนส่งกําลังบํารุงสําหรับกองกําลังป้องกันตนเองภาคพื้นดิน เป็นต้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What strikes me the most is the irony that in a leading food-producing country, 30 percent of children have stunted growth and over 92 percent of the population eats considerably less fruit and vegetables than World Health Organization levels," she told the Globe. In one district, she said, 72 children died of measles and malnutrition in January 2018, which was "preventable but allowed to happen." | "สิ่งที่ฉันประหลาดใจที่สุดคือ ในประเทศที่มีผลผลิตด้านอาหารสูงสุดประเทศหนึ่ง กลับมีเด็กจํานวนร้อยละ 30 ที่มีภาวะการเจริญเติบโตด้อยกว่าปกติ และร้อยละ 92 ของประชากรบริโภคผักและผลไม้ในปริมาณที่ต่ํากว่าเกณฑ์ที่องค์การอนามัยโลกกําหนดมาก" นางเอลเวอร์กล่าวต่อ เดอะ จาการ์ตา โกลบ นางเอลเวอร์กล่าวว่า เมื่อเดือนมกราคม พ.ศ. 2561 ในเขตหนึ่งมีเด็กเสียชีวิต 72 คนจากโรคหัดและภาวะขาดสารอาหาร ซึ่งเป็นโรคที่ "สามารถป้องกันได้แต่ปล่อยให้เกิดขึ้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What I'm concerned about is that it looks like they are training the kids to be terrorists," Kasim said, according to a report in The Straits Times newspaper. "Being religious is doing good, not acting like you're in the Army." | "สิ่งที่ฉันรู้สึกกังวลคือ มันดูเหมือนเด็ก ๆ กําลังถูกฝึกให้เป็นผู้ก่อการร้าย" นางกาซิมกล่าว จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ เดอะสเตรตส์ไทมส์ "การเป็นศาสนิกชนคือการกระทําสิ่งดีๆ ไม่ใช่ทําเหมือนกับว่าคุณกําลังอยู่ในกองทัพ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The cutest thing about hedgehogs is getting them to finally open up and show you their face." Reuters | "สิ่งที่น่ารักที่สุดในตัวเม่นก็คือการทําให้มันเลิกอายและเปิดหน้าให้คุณเห็นในที่สุด" รอยเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What I've learned here is the redundancies they have set up for communications if they're jammed are great ... and they go around that using frequencies or systems to keep fighting the fight," said U.S. Marine Corps Col. Daniel Shipley, Marine Air Ground Task Force commander. | "สิ่งที่ผมได้เรียนรู้ในที่นี้คือ ความหลากหลายของการสื่อสารที่บุคลากรของเรากําหนดขึ้นหากเกิดสัญญาณรบกวนนั้นเป็นสิ่งที่ดีเยี่ยม และพวกเขาได้คิดค้นวิธีการในการใช้ความถี่หรือระบบต่าง ๆ เพื่อให้การต่อสู้ดําเนินต่อไป" พ.อ. แดเนียล ชิปลีย์ นาวิกโยธินสหรัฐฯ ซึ่งเป็นผู้บัญชาการกองกําลังภารกิจทางน้ํา อากาศ และพื้นดินกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What I have seen this year has never happened before," said Sun Prompakdee, who has been fishing from Ban Nong Chan village for most of his 60 years. "Now we only get small fish. There are no big fish when the water is this low." | "สิ่งที่ผมได้เห็นปีนี้ไม่เคยเกิดขึ้นมาก่อน" นายสัน พรมภักดี จากบ้านหนองจันทร์ซึ่งเป็นชาวประมงมาเกือบ 60 ปีกล่าว "ตอนนี้เราหาได้แต่ปลาตัวเล็ก ๆ ไม่มีปลาตัวโตหรอกถ้าระดับน้ําต่ําขนาดนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What Pyongyang really wants to achieve is obviously not the reunification of the Koreas, as that means Kim Jung Un would lose almost everything that he has enjoyed in his dictatorial regime," said North Korean defector Kim Heung-kwang in a talk with FORUM. Kim is the executive director of North Korea Intellectuals Solidarity, a leading nongovernmental organization for North Korean defectors in South Korea. | "สิ่งที่รัฐบาลเกาหลีเหนือต้องการบรรลุอย่างแท้จริงเห็นได้ชัดว่าไม่ใช่การรวมประเทศเกาหลีเหนือและเกาหลีใต้ ซึ่งนั่นหมายความว่า นายคิม จ็อง อึนจะสูญเสียแทบทุกสิ่งที่ได้เสวยสุขในระบอบการปกครองเผด็จการของเขา" นายคิม ฮุง-กวาง ผู้แปรพักตร์ชาวเกาหลีเหนือกล่าวกับ ฟอรัม นายคิมเป็นผู้อํานวยการบริหารขององค์กรเอกภาพทางปัญญาของเกาหลีเหนือ ซึ่งเป็นองค์กรพัฒนาเอกชนชั้นนําสําหรับผู้แปรพักตร์ชาวเกาหลีเหนือในเกาหลีใต้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What does put pressure on is having a unity of efforts between Seoul, Tokyo and Washington," Hornung said, "where all three capitals want to see a resolution of this issue." | "สิ่งที่สร้างความกดดันจริง ๆ คือ ความพยายามด้วยความสามัคคีระหว่างรัฐบาลเกาหลีใต้ ญี่ปุ่น และสหรัฐฯ" นายฮอร์นังกล่าว "เป็นความปรารถนาของรัฐบาลทั้งสามที่จะให้ปัญหานี้ยุติลง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What's most important is to increase the total number and the proportion of female Soldiers up to over 10 percent, from current 5 percent," Kim said. "More chances and opportunities will be opened to female Soldiers in the near future. Then, I expect that we will have a female division commander in five to 10 years." | "สิ่งที่สําคัญที่สุดคือ การเพิ่มจํานวนและสัดส่วนของทหารหญิงเป็นมากกว่าร้อยละ 10 จากร้อยละ 5 ในปัจจุบัน" พ.อ.หญิง คิมกล่าว "ความน่าจะเป็นและโอกาสที่เพิ่มมากขึ้นจะเปิดกว้างสําหรับทหารหญิงในอนาคตอันใกล้ ถึงตอนนั้น ดิฉันคาดหวังว่าเราจะมีผู้บัญชาการหญิงในกองพลในห้าหรือสิบปีข้างหน้า" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What is most important is that our partner nations are processing the same information we have and vice versa, so that when any of us or all of us are called to action, we do so in unison with common and accurate knowledge of the environment into which we are sailing," said Capt. Lex Walker, commander of the exercise maritime staff element. "Our partner nations work even closer through more sophisticated evolutions during SEACAT." | "สิ่งที่สําคัญที่สุดคือ ประเทศพันธมิตรของเรากําลังประมวลผลข้อมูลเดียวกันกับที่เรามี และเราก็กําลังประมวลผลข้อมูลเดียวกันกับที่ประเทศเหล่านั้นมี เพื่อว่าเมื่อใดที่ประเทศใด ๆ หรือพวกเราทั้งหมดได้รับการร้องขอให้ลงมือกระทําการ เราจะทําด้วยความพร้อมเพรียงกันด้วยความรู้ที่แม่นยําที่มีร่วมกันเกี่ยวกับข้อมูลของสภาพแวดล้อมที่เรากําลังแล่นผ่าน" ร.อ. เล็กซ์ วอล์กเกอร์ ผู้บัญชาการหน่วยเจ้าหน้าที่การฝึกทางทะเลกล่าว "ประเทศพันธมิตรของเราทํางานใกล้ชิดกันมากขึ้นผ่านพัฒนาการที่ซับซ้อนมากขึ้นในระหว่างการฝึกความร่วมมือและการฝึกร่วมในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What is also very important is promoting a culture in which radical ideologies find it hard to take root," he said. | "สิ่งที่สําคัญอย่างมากอีกประการหนึ่งคือ การส่งเสริมวัฒนธรรมที่อุดมการณ์หัวรุนแรงเข้าไปฝังตัวได้ยาก" นายราซะก์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It is significant and important for all nations to strengthen engagement and exchange insights in a predisaster environment," added Wongkantee. "The work of disaster management requires cooperation between countries." | "สิ่งที่สําคัญอย่างยิ่งคือทุกประเทศจะต้องมุ่งมั่นมีส่วนร่วมและแลกเปลี่ยนความเข้าใจที่ลึกซึ้งในสภาพแวดล้อมระยะก่อนเกิดภัยพิบัติ" พล.ท. ศิราวุฒิกล่าวเสริม "การปฏิบัติงานเพื่อจัดการภัยพิบัติต้องอาศัยความร่วมมือระหว่างประเทศต่าง ๆ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It relates to the Indo-Pacific regional architecture that Indonesia is focusing on," Asrin said. "We're trying to maintain political and security stability in the region, and we've been working with many Pacific nations to ensure that. Now Indonesia is working to strengthen ties in South Asia, especially those countries on the Indian Ocean in order to maintain peace and stability in the region. That is why Indonesia emphasizes on the importance of IORA." | "สิ่งที่อินโดนีเซียกําลังให้ความสําคัญนั้นเกี่ยวข้องกับโครงสร้างในภูมิภาคอินโดแปซิฟิก" นายแอสรินกล่าว "เรากําลังพยายามที่จะรักษาเสถียรภาพทางการเมืองและความมั่นคงในภูมิภาค และเราทํางานกับประเทศต่าง ๆ ในแปซิฟิกมาสักระยะหนึ่งแล้วเพื่อให้มั่นใจในเรื่องนี้ ปัจจุบันนี้อินโดนีเซียกําลังทํางานเพื่อเสริมสร้างความสัมพันธ์ที่แข็งแกร่งขึ้นกับเอเชียใต้โดยเฉพาะประเทศในมหาสมุทรอินเดียเพื่อรักษาสันติภาพและเสถียรภาพในภูมิภาคนี้ นั่นคือเหตุผลว่าเหตุใดอินโดนีเซียจึงมุ่งให้ความสําคัญกับสมาคมแห่งมหาสมุทรอินเดีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What the North is scared of most is our weapons such as F-15K jets," Lee concluded, "which are the real threat to them. It is important to continuously show our power, as we did with a live-bombing drill in response to Pyongyang's latest missile launch, and show them that we are fully ready to make an immediate counterattack." | "สิ่งที่เกาหลีเหนือกลัวที่สุดคืออาวุธของเรา เช่น เครื่องบินไอพ่น เอฟ-15เค" นายลีสรุป "ซึ่งเป็นภัยคุกคามที่แท้จริงสําหรับเกาหลีเหนือ การแสดงอํานาจของเราอย่างต่อเนื่องเช่นที่เราเคยทําในการซ้อมทิ้งระเบิดจริงเพื่อตอบโต้การยิงขีปนาวุธครั้งล่าสุดของรัฐบาลเกาหลีเหนือเป็นสิ่งสําคัญ และแสดงให้เกาหลีเหนือเห็นว่าเราพร้อมเต็มที่ในการโจมตีกลับในทันที" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What we want in terms of stability are regular interactions at senior levels, so we have a good understanding of one another's intentions, that we have confidence-building measures that will help us prevent an unintended accident or incident," Schriver said. | "สิ่งที่เราต้องการในแง่ของเสถียรภาพคือการติดต่อสื่อสารกันเป็นประจําระหว่างเจ้าหน้าที่ระดับสูง เพื่อเราจะได้มีความเข้าใจถึงจุดมุ่งหมายของแต่ละฝ่าย และเราต้องมีมาตรการสร้างเสริมความมั่นใจที่จะช่วยป้องกันอุบัติเหตุหรือเหตุการณ์ที่ไม่ได้ตั้งใจไม่ให้เกิดขึ้น" นายชไรเวอร์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What we found is that China is systematically trying to undermine the U.N.'s ability to defend human rights, certainly in China but also globally," Kenneth Roth, pictured, executive director of Human Rights Watch, said. | "สิ่งที่เราพบก็คือ จีนพยายามอย่างเป็นระบบที่จะทําลายความสามารถขององค์การสหประชาชาติในการปกป้องสิทธิมนุษยชน แน่นอนว่าทั้งในจีนและทั่วโลก" นายเคนเนธ รอธ (ภาพ) ผู้อํานวยการบริหารของฮิวแมนไรตส์วอตช์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What we see is a continued pattern of North Korea misbehaving, whether destructive cyber attacks, hacking for financial gain, or targeting infrastructure around the globe," the official said. | "สิ่งที่เราเห็นเป็นรูปแบบของการประพฤติผิดของเกาหลีเหนืออย่างต่อเนื่อง ไม่ว่าจะเป็นการโจมตีทางไซเบอร์ที่ทําลายล้าง การแฮกเพื่อผลประโยชน์ทางการเงิน หรือการมุ่งเป้าไปที่โครงสร้างพื้นฐานทั่วโลก" เจ้าหน้าที่กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What we've been seeing for the last two years is just a follow-up of what has been happening over the last decade," said Prateek Joshi, a defense analyst at VIS India, a Delhi-based policy institute. "The real thrust began with the 2005 U.S.-India Civil Nuclear Agreement when India gained legitimacy in the international system as a responsible power, one that needs to be engaged." | "สิ่งที่เราเห็นในสองปีที่ผ่านมาเป็นเพียงความสืบเนื่องจากสิ่งที่เกิดขึ้นตลอดทศวรรษที่ผ่านมา" นายปราทีก โจชิ นักวิจัยด้านกลาโหมที่มูลนิธินานาชาติวิเวกอนันดา ซึ่งเป็นสถาบันนโยบายที่ตั้งอยู่ในกรุงนิวเดลีกล่าว "แรงผลักดันอย่างจริงจังเริ่มจากข้อตกลงนิวเคลียร์ระหว่างสหรัฐฯ และอินเดีย พ.ศ. 2548 เมื่ออินเดียได้รับการยอมรับจากนานาชาติว่าเป็นมหาอํานาจที่มีความรับผิดชอบและสมควรสานต่อความร่วมมือด้วย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"What we have done with this demonstration is integrate Joint Direct Attack Munition bomb guidance with existing quickstrike capabilities," explained Cmdr. John Bernie, deputy project manager. Mine-laying sorties can stay outside the reach of short-range air defenses. The capability, which combined existing platforms, will "allow us to keep our aircrew safer and will provide an effective deterrent and also provide a new warfighting capability to the Joint Force," he said. | "สิ่งที่เราได้ทําในการสาธิตนี้เป็นการรวมเอาอุปกรณ์นําวิถีวัตถุระเบิดเพื่อใช้โจมตีร่วมเข้าด้วยกันกับขีดความสามารถในการโจมตีอย่างรวดเร็วที่มีอยู่" ผบ. จอห์น เบอร์นี รองผู้จัดการโครงการอธิบาย ภารกิจการวางทุ่นระเบิดทําให้สามารถอยู่ห่างจากการเข้าถึงของการป้องกันภัยทางอากาศพิสัยใกล้ ขีดความสามารถซึ่งรวมแพลตฟอร์มที่มีอยู่จะ "ช่วยให้เรารักษาลูกเรือของเราให้ปลอดภัยกว่าและจะสร้างการสกัดกั้นที่มีประสิทธิภาพ ทั้งยังมอบขีดความสามารถในการต่อสู้ศึกสงครามแบบใหม่ให้กับกองกําลังร่วม" ผบ. เบอร์นีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This showed that ROK can immediately deploy its powerful weapons and engage in a counterattack and destroy the North's key facilities in response to any mass destructive weapons by the North," Kim said. "Therefore, I think recent live-fire exercises were an effective tool to deliver a warning message to the North." | "สิ่งนี้แสดงให้เห็นว่า สาธารณรัฐเกาหลีสามารถเคลื่อนกําลังอาวุธอันทรงพลังของตนได้ทันที และกระทําการโจมตีกลับและทําลายสถานที่สําคัญ ๆ ของเกาหลีเหนือเพื่อตอบโต้อาวุธทําลายล้างใด ๆ จากเกาหลีเหนือ" นายคิมกล่าว "ดังนั้น ผมคิดว่าการฝึกด้วยกระสุนจริงในครั้งหลัง ๆ นี้เป็นเครื่องมือที่มีประสิทธิภาพในการส่งคําเตือนไปยังเกาหลีเหนือ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This has seriously undermined the food and energy security of the coastal states in the South China Sea, including the Philippines," del Rosario and Carpio Morales said in a prepared statement. | "สิ่งนี้ได้ก่อให้เกิดความเสียหายร้ายแรงต่อความมั่นคงด้านอาหารและพลังงานของประเทศที่ติดชายฝั่งในทะเลจีนใต้ รวมถึงฟิลิปปินส์" นายเดล โรซาริโอและนางคาร์ปิโอ โมราเลส กล่าวในแถลงการณ์ที่เตรียมไว้ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"A naval facility in Oman would be an important step in India's military reach into the Persian Gulf. The use of Duqm as part of India's strategic oil reserve is more than just icing on the cake," David Brewster, a professor at the Australian National University, wrote in an international policy blog published by the Sydney-based think tank, the Lowy Institute. | "สิ่งปลูกสร้างของกองทัพเรือในโอมานจะเป็นก้าวสําคัญสําหรับกองทัพอินเดียในการเข้าถึงอ่าวเปอร์เซีย การใช้ท่าเรือดุกม์เป็นส่วนหนึ่งของการสํารองน้ํามันในเชิงยุทธศาสตร์ของอินเดียและเป็นการดําเนินการที่มากกว่าเพียงการเสริมสร้างทางทหาร" นายเดวิด บรูว์สเตอร์ ศาสตราจารย์ของมหาวิทยาลัยแห่งชาติออสเตรเลียเขียนในบล็อกนโยบายระหว่างประเทศซึ่งได้รับการเผยแพร่โดยคณะวิจัยของสถาบันโลวีในเมืองซิดนีย์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It is vital that this center utilizes the studies that illustrate why there is nothing at all 'Islamic' about the IS that shamefully declares [itself] as such," he said. "It is also vital that all authorities — our muftis, our media commissions, our tech-savvy young people for whom social media is an integral part of their daily lives — ensure that the message the center puts out is solid, persuasive and real." | "สิ่งสําคัญคือศูนย์ปฏิบัติการนี้ต้องใช้ประโยชน์จากงานศึกษาวิจัยที่พิสูจน์ให้เห็นว่ากลุ่มไอซิสไม่ได้มี "ความเป็นอิสลาม" ตามที่กล่าวอ้างไว้เลยแม้แต่น้อย" นายราซักกล่าว "นอกจากนี้ สิ่งสําคัญอีกประการหนึ่งคือหน่วยงานกํากับดูแลทั้งหมดของเรา ไม่ว่าจะเป็นผู้ชี้ขาดทางศาสนาอิสลาม คณะกรรมการสื่อ พลเมืองหนุ่มสาวของเราที่มีความรู้ความสามารถทางเทคโนโลยีที่มีสื่อสังคมเป็นองค์ประกอบสําคัญของชีวิต ทุกฝ่ายต้องร่วมมือร่วมใจกันทําให้สารที่ศูนย์ปฏิบัติการนี้ส่งออกไปสัมฤทธิ์ผล มีความโน้มน้าว และเป็นจริง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Most importantly, relations between the two parties and people will be greatly harmed if North Korea insists on acting while being clearly aware of China's stance," said Lu Chao, an expert on the North at the Academy of Social Sciences in Liaoning province bordering North Korea. | "สิ่งสําคัญที่สุดคือ ความสัมพันธ์ระหว่างทั้งสองประเทศและในหมู่ประชาชนจะเกิดความเสียหายอย่างมากหากเกาหลีเหนือยืนยันที่จะกระทําการดังกล่าวทั้ง ๆ ที่รู้จุดยืนของจีนเป็นอย่างดี" นายหลู่ เจ้า ผู้เชี่ยวชาญด้านเกาหลีเหนือประจําสถาบันสังคมศาสตร์ในมณฑลเหลียวหนิงที่มีอาณาเขตติดกับชายแดนเกาหลีเหนือกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The last thing the North Korean authorities want is for its people to envy the South, Jung Gwang Il, a North Korean defector, told the Times. | "สิ่งสุดท้ายที่ทางการเกาหลีเหนือต้องการคือให้ประชาชนของตนอิจฉาเกาหลีใต้" นายจุง กวาง อิล ผู้แปรพักตร์ชาวเกาหลีเหนือกล่าวกับ เดอะนิวยอร์กไทมส์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One thing that Mr. Abe does not want is to go out as a failure," said Michael Cucek, an adjunct professor of politics at Temple University's Japan campus in Tokyo, according to the Post. "Messing up the first attempt to ever amend the constitution would be extremely damaging." | "สิ่งหนึ่งที่นายอะเบะไม่ต้องการ คือ ประสบความล้มเหลว" นายไมเคิล คูเซ็ก ศาสตราจารย์พิเศษด้านการเมืองแห่งมหาวิทยาลัยเทมเพิล วิทยาเขตกรุงโตเกียว ประเทศญี่ปุ่นกล่าว จากการรายงานของ เดอะ วอชิงตัน โพสต์ "ความล้มเหลวในความพยายามครั้งแรกในการแก้ไขรัฐธรรมนูญจะเป็นความเสียหายที่ร้ายแรงยิ่ง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The BN(O) passport is a kind of security, like insurance. The renewal is not about having a travel document, it's about being eligible for rights or protections," Ngan said. | "หนังสือเดินทางอังกฤษ (ต่างประเทศ) เป็นความมั่นคงประเภทหนึ่งเช่นเดียวกับการประกันภัย การต่ออายุไม่เกี่ยวกับการมีเอกสารการเดินทาง แต่เป็นเรื่องของการได้รับสิทธิหรือการคุ้มครอง" นายหงันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One Belt, One Road" is the biggest of a series of initiatives launched by Beijing in the past decade in pursuit of global influence to match its economic success. | "หนึ่งแถบ หนึ่งเส้นทาง" เป็นแผนงานที่มีขนาดใหญ่ที่สุดของชุดของแผนงานทั้งหมดที่ออกโดยรัฐบาลจีนในทศวรรษที่ผ่านมา เพื่อแสวงหาอิทธิพลทั่วโลกให้เท่าเทียมกับความสําเร็จด้านเศรษฐกิจของตน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One of the largest known wildlife traffickers in a really big syndicate has been arrested," said Matthew Pritchett, Freeland's director of communications. "In a nutshell, I can't think of anything in the past five years that has been this significant." | "หนึ่งในบรรดานักค้าสัตว์ป่ารายใหญ่ที่สุดในขบวนการลักลอบค้าสัตว์ป่าที่มีขนาดใหญ่มากถูกจับกุมแล้ว" นายแมตทิว พริตเช็ตต์ ผู้อํานวยการฝ่ายสื่อสารของมูลนิธิฟรีแลนด์กล่าว "พูดสั้น ๆ ก็คือ ผมนึกไม่ออกเลยว่าในช่วงห้าปีที่ผ่านมา มีเหตุการณ์อะไรที่สําคัญไปกว่านี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One of the important agenda items of this council today and of the ongoing work between our agencies and our officials is to work together to choke off the flow of funds to terrorist organizations," Australian Attorney-General George Brandis said, according to The Jakarta Post. | "หนึ่งในรายการวาระการประชุมที่สําคัญของที่ประชุมนี้ในวันนี้ และงานที่ดําเนินการอยู่ระหว่างหน่วยงานต่าง ๆ และเจ้าหน้าที่ของเราคือ การทํางานร่วมกันเพื่อขัดขวางการไหลของเงินทุนไปยังองค์กรก่อการร้าย" นายจอร์จ แบรนดิส อัยการสูงสุดของออสเตรเลียกล่าว เดอะ จาการ์ตา โพสต์ ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One of the first things the foundation faces is getting the nations together to start the discussion on what we should do as a community," Stu Bradin, GSF president and CEO, wrote with his colleagues in a blog published in February 2016 on thehill.com website. His organization has more than 1,000 members from 43 nations and continues to grow at a rate of one to two individual members each day. | "หนึ่งในลําดับแรก ๆ ที่องค์กรเผชิญคือ การรวมประเทศต่าง ๆ เพื่อเริ่มต้นแลกเปลี่ยนความคิดเห็นเกี่ยวกับสิ่งที่เราควรทําในฐานะประชาคมโลก" นายสตู บราดิน ประธานและประธานคณะเจ้าหน้าที่บริหารของสถาบันกองกําลังปฏิบัติการพิเศษทั่วโลกเขียนร่วมกับเพื่อนร่วมงานในบล็อกที่เผยแพร่เมื่อเดือนกุมภาพันธ์ พ.ศ. 2559 บนเว็บไซต์ thehill.com องค์กรของนายบราดินมีสมาชิกมากกว่า 1,000 คนจาก 43 ประเทศ และมีการเติบโตอย่างต่อเนื่องในอัตราการเพิ่มขึ้นของสมาชิกหนึ่งถึงสองคนต่อวัน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One of the concepts that comes through in this strategy is the idea of sovereignty in cyberspace and specifically Chinese sovereignty in cyberspace," Cheng said. | "หนึ่งในแนวคิดที่เกิดขึ้นสําหรับยุทธศาสตร์นี้ คือ แนวคิดของอํานาจอธิปไตยในโลกไซเบอร์ และโดยเฉพาะอํานาจอธิปไตยของจีนในโลกไซเบอร์" นายเช็งกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"One of the oldest programs is the MND Cultural Orientation Program, which began in 1972," Chong said. "Since then, it is offered five times per year." | "หนึ่งในโครงการที่เก่าแก่ที่สุด คือ โครงการแนะแนวด้านวัฒนธรรมของกระทรวงกลาโหม ซึ่งเริ่มต้นในปี พ.ศ. 2515" นายชองกล่าว "ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา โครงการแนะแนวด้านวัฒนธรรมก็จัดให้มีขึ้นห้าครั้งต่อปี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
Their work could prove vital in a country where unexploded devices, including mines and unexploded shells, have killed nearly 20,000 Cambodians and wounded about 44,000 since 1979, according to the Cambodian government. | "หนูพวกนี้คือหนูช่วยชีวิต" นายสุเค็งกล่าวในวันที่ฟ้าครึ้มไปด้วยเมฆฝนรัฐบาลกัมพูชาระบุว่า งานนี้มีความสําคัญอย่างยิ่งต่อกัมพูชา เนื่องจากสรรพาวุธระเบิดที่ยังไม่ระเบิด รวมทั้งทุ่นระเบิดและกระสุนที่ยังไม่ระเบิดที่ตกค้างในพื้นที่ต่าง ๆ ของประเทศได้คร่าชีวิตชาวกัมพูชาไปแล้วเกือบ 20,000 คนและบาดเจ็บอีกราว 44,000 คนนับตั้งแต่ปี พ.ศ. 2522 เป็นต้นมา |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The authorities — particularly the police — will have virtually unchecked powers to target NGOs, restrict their activities and ultimately stifle civil society," William Nee, Amnesty International's China researcher, told the BBC. | "หน่วยงานที่มีอํานาจโดยเฉพาะอย่างยิ่งตํารวจ จะมีอํานาจอย่างแท้จริงโดยไม่ต้องตรวจสอบในการมุ่งเป้าไปที่องค์กรพัฒนาเอกชน จํากัดกิจกรรมต่าง ๆ ไปจนถึงการปราบปรามภาคประชาสังคมในที่สุด" นายวิลเลียม นี นักวิจัยเกี่ยวกับประเทศจีนแห่งองค์การนิรโทษกรรมสากลกล่าวกับบีบีซี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"DSTA, together with MINDEF, recognizes the potential that AI and cyber security provide and are committed to developing these capabilities further," Heng Chee, Singapore's senior minister of state for defence, said during the BrainHack award ceremony on June 14, 2019, at Singapore's Expo Center. "Through events like BrainHack, we hope to inspire talented individuals with a passion for technology to develop and hone their skills and, perhaps one day, contribute to enhancing existing capabilities as well." | "หน่วยงานวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยีกลาโหมพร้อมกับกระทรวงกลาโหมตระหนักถึงศักยภาพที่ปัญญาประดิษฐ์และความมั่นคงทางไซเบอร์จะมอบให้ และมุ่งมั่นที่จะพัฒนาขีดความสามารถเหล่านี้ต่อไป" นางเฮง ชี รัฐมนตรีช่วยอาวุโสแห่งกระทรวงกลาโหมสิงคโปร์กล่าว ระหว่างพิธีมอบรางวัลในงานเบรนแฮก เมื่อวันที่ 14 มิถุนายน พ.ศ. 2562 ณ ศูนย์แสดงสินค้าของสิงคโปร์ "เราหวังว่าจะสร้างแรงบันดาลใจให้กับบุคคลที่มีความสามารถซึ่งหลงใหลในเทคโนโลยี เพื่อพัฒนาและเสริมสร้างทักษะของพวกเขาผ่านกิจกรรม เช่น เบรนแฮก และบางทีสักวันหนึ่งจะมีส่วนช่วยในการเพิ่มขีดความสามารถที่มีอยู่ด้วย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The new command has a control power, which can oversee the reserve forces regularly and mobilize the reservists in case of emergency," Lee said. "The command has been created to streamline the previous process to get reservists fully ready for action." | "หน่วยบัญชาการใหม่นี้มีอํานาจควบคุม โดยสามารถเข้ามาตรวจสอบกองหนุนเป็นประจําและสามารถระดมพลกองหนุนในยามฉุกเฉิน" นายลีกล่าว "มีการตั้งหน่วยบัญชาการขึ้นมาเพื่อให้กระบวนการต่าง ๆ ที่มีอยู่ก่อนแล้วมีความลื่นไหลมากขึ้น เพื่อให้กองหนุนพร้อมปฏิบัติการอย่างเต็มที่" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Australian Air Task Group completed its first operational mission in Syria overnight, returning to base in the Middle East without incident," the Defense Department said in a statement. "No weapons were released during the mission." | "หน่วยปฏิบัติการทางอากาศเฉพาะกิจออสเตรเลียได้เสร็จสิ้นการปฏิบัติภารกิจครั้งแรกในซีเรียในชั่วข้ามคืน และบินกลับฐานในตะวันออกกลางเรียบร้อยแล้วโดยปราศจากอุบัติการณ์ใด ๆ" กระทรวงกลาโหมระบุในแถลงการณ์ "ไม่มีการใช้อาวุธระหว่างภารกิจการดังกล่าว" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The STAR team is in addition to the other MMEA personnel tasked to combat anti-piracy/sea robbery. I can't tell you the number of personnel, but [it is] formidable enough to undertake any anti-hijacking operations," the admiral said. | "หน่วยปฏิบัติภารกิจพิเศษและทีมกู้ภัยจะเป็นกองกําลังเสริมให้กับเจ้าหน้าที่ของสํานักงานบังคับใช้กฏหมายทางทะเลของมาเลเซียที่ได้รับมอบหมายภารกิจในการปราบปรามโจรสลัดและการปล้นสะดมทางทะเล ผมไม่สามารถเปิดเผยจํานวนของเจ้าหน้าที่ได้ แต่มีมากเพียงพอที่จะปฏิบัติการต่อสู้กับเหตุการณ์จี้ปล้นเรือได้" พลเรือเอกซูลกิฟิลีกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The Cyber Defense Unit is responsible to ensure cyber security for MoD and SDF [Japan's Self-Defense Force] assets," Matsubara said. | "หน่วยป้องกันทางไซเบอร์มีหน้าที่รับผิดชอบในการรับรองความมั่นคงทางไซเบอร์สําหรับยุทโธปกรณ์ของกระทรวงกลาโหมและกองทัพป้องกันตนเองของญี่ปุ่น" นางมัตสึบาระกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The evidence is clear that there is a pattern of behavior from China that is contrary to what law enforcement usually involves," Glaser said to Reuters. The authors defined incidents as cases in which a given nation's coast guard or navy used a coercive measure that exceeded what is considered law enforcement action under international standards. | "หลักฐานชี้ชัดว่ามีรูปแบบของพฤติกรรมจากจีนที่ขัดกับการบังคับใช้กฎหมายโดยปกติ" นางเกลเซอร์กล่าวกับรอยเตอร์ ผู้เขียนอธิบายถึงเหตุการณ์ว่าเป็นกรณีที่เรือป้องกันชายฝั่งหรือกองทัพเรือของจีนใช้มาตรการบีบบังคับที่เกินกว่าสิ่งที่ได้รับการพิจารณาว่าเป็นการบังคับใช้กฎหมายภายใต้มาตรฐานสากล |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Evidence from a series of range-wide national surveys indicate that the previous population decline has been arrested, and the population has started to increase," said the IUCN's updated report. | "หลักฐานที่ได้จากการสํารวจในระดับชาติอย่างต่อเนื่องบ่งชี้ว่า เราสามารถยับยั้งการลดลงของประชากรแพนด้ายักษ์ได้แล้ว และเวลานี้แพนด้ายักษ์ก็เริ่มมีจํานวนเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ" จากรายงานล่าสุดของสหภาพนานาชาติเพื่อการอนุรักษ์ธรรมชาติและทรัพยากรธรรมชาติ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The rule of law in Hong Kong is dead," pro-democracy lawmaker Claudia Mo said, according to Agence France-Presse. "It's rule by decree. Hong Kong may need to live under fear from now on." | "หลักนิติธรรมในฮ่องกงได้ตายไปแล้ว" นางคลอเดีย โม สมาชิกสภานิติบัญญัติที่ให้การสนับสนุนประชาธิปไตยกล่าว จากการรายงานของเอเจนซ์ ฟรานซ์-เพรส "เราถูกปกครองโดยคําบัญชา ฮ่องกงอาจต้องใช้ชีวิตอยู่ภายใต้ความหวาดกลัวนับแต่บัดนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"After the 2015 cyber agreement between the U.S. and China, there was a shift to acquiring intellectual property through the buy-out of foreign companies," Crowdstrike reported. "Because of the large outflow of cash from China, this method may be discouraged in the near term; therefore, cyber operations to acquire intellectual property may rise again, affecting countries in Europe, Japan, the United States and possibly Russia." | "หลังจากการทําข้อตกลงทางไซเบอร์ระหว่างสหรัฐฯ และจีนใน พ.ศ. 2558 จีนได้หันมาใช้วิธีการได้มาซึ่งทรัพย์สินทางปัญญาผ่านการซื้อกิจการบริษัทต่างประเทศ" คราวด์สไตรค์รายงาน "เนื่องจากมีเงินสดไหลออกจากจีนเป็นจํานวนมาก วิธีการนี้อาจไม่ได้รับการสนับสนุนในอนาคตอันใกล้ ดังนั้น การใช้ปฏิบัติการทางไซเบอร์เพื่อให้ได้มาซึ่งทรัพย์สินทางปัญญาอาจเริ่มเพิ่มขึ้นอีกครั้ง ซึ่งจะมีผลกระทบต่อประเทศในยุโรป ญี่ปุ่น สหรัฐฯ และอาจรวมถึงรัสเซีย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"After the attack on our central bank, SWIFT took several measures to protect the system globally, but yet this is happening, meaning criminals have more ability and more capable weapons," Abu Hena Mohd. Razee Hassan, deputy governor of Bangladesh Bank, told Reuters. "So, this is the time to further improve the financial transfer system globally." | "หลังจากที่ธนาคารกลางของเราถูกโจมตี สวิฟต์ได้ดําเนินการมาตรการหลายอย่างเพื่อปกป้องระบบทั่วโลก แต่เหตุการณ์เช่นนี้ยังคงเกิดขึ้น นั่นหมายความว่าอาชญากรมีความสามารถเพิ่มขึ้นและมีอาวุธที่มีประสิทธิภาพสูงขึ้น" นายอาบู เฮนา โมฮัมหมัด ราซี ฮัสซาน รองผู้ว่าการธนาคารบังกลาเทศกล่าวต่อรอยเตอร์ "นี่คือเวลาที่เราต้องปรับปรุงระบบโอนเงินทั่วโลกเพิ่มขึ้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"After we left the cave, we have learned of the love and care that Thais and people all over the world have for us, and we felt overwhelmed and we want to thank you all from the heart." | "หลังจากที่ออกมาจากถ้ํา พวกผมได้รับรู้และซาบซึ้งถึงความรักและความห่วงใยอันยิ่งใหญ่ที่คนไทยและคนทั่วโลกมีให้กับพวกผม ทําให้พวกผมรู้สึกตื้นตันใจพวกผมขอกราบขอบพระคุณผู้มีพระคุณทุกท่านจากหัวใจ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Then, after that, I will have to discuss with some of my friends, my senior people who can give me good advice, what kind of role I can play for the future of Korea," he said. | "หลังจากนั้น ผมจะต้องพูดคุยกับเพื่อนฝูงและผู้ใหญ่บางคนที่สามารถให้คําแนะนําที่ดีกับผมว่า ผมสามารถสวมบทบาทประเภทใดบ้างเพื่ออนาคตของเกาหลี" นายบันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"After that, we will turn it into a new market with a food theme park," Koike told reporters, adding that redevelopment would happen within five years. | "หลังจากนั้น เราจะปรับเปลี่ยนให้มันเป็นตลาดแห่งใหม่ที่มีร้านอาหารมากมายที่จําหน่ายอาหารที่มีแนวคิดเดียวกัน" นางโคอิเคะกล่าวกับนักข่าว โดยแจ้งเพิ่มเติมว่าการพัฒนาจะเกิดขึ้นภายในเวลาห้าปี |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"After the incident, there were needs to strengthen national security, but we lacked good middle-ranking officers," said Moon Seong-mook, chief of the Unification Strategy Center at the Korea Research Institute for National Strategy in Seoul. "So, they founded Army academies in two regions, Gwangju and Yeongcheon, in order to intensively train would-be officers in a short period of time." | "หลังจากเกิดเหตุการณ์ จึงมีความจําเป็นที่จะต้องเสริมสร้างความมั่นคงของชาติให้แข็งแกร่งมากยิ่งขึ้น แต่เราขาดนายทหารระดับกลางที่ดี" นายมุน ซอง-มุก ผู้อํานวยการศูนย์ยุทธศาสตร์ความเป็นเอกภาพแห่งสถาบันวิจัยด้านยุทธศาสตร์แห่งชาติของเกาหลีในกรุงโซลกล่าว "ดังนั้น จึงได้มีการก่อตั้งโรงเรียนนายร้อยขึ้นในสองภูมิภาค คือ กวางจูและยอนชอน เพื่อทําการฝึกอบรมอย่างเข้มข้นในช่วงระยะเวลาสั้น ๆ ให้กับผู้ที่จะเป็นนายทหาร" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Many of the countries with large armies don't get along with each other," Harris noted, later adding that historical conflicts across the Indo-Asia-Pacific are "as deep and as raw and as far-reaching in its implication as those that we typically associate with the Middle East and Eastern Europe." | "หลายประเทศที่มีกองทัพขนาดใหญ่ไม่ได้เป็นมิตรที่ดีต่อกัน" พล.ร.อ.แฮร์ริสตั้งข้อสังเกตและกล่าวเพิ่มเติมภายหลังว่า ความขัดแย้งทางประวัติศาสตร์ทั่วทั้งอินโดเอเชียแปซิฟิก "ลึกซึ้งและโหดร้ายและมีผลกระทบอย่างมาก ซึ่งเกี่ยวพันกับตะวันออกกลางและยุโรปตะวันออกที่เราเกี่ยวข้องโดยปกติ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Hopefully, Doklam is a new chapter in India-China relations. Too much at stake for both big powers to let legacy real-estate issues linger," he said in a Twitter post. | "หวังเป็นอย่างยิ่งว่า ด็อกลัมคือบทใหม่ของความสัมพันธ์ระหว่างอินเดียและจีน มีความเสี่ยงมากเกินไปสําหรับประเทศมหาอํานาจทั้งสองที่จะปล่อยให้ปัญหาอาณาเขตที่สืบทอดจากบรรพบุรุษยังคงอยู่" นายกุปตาระบุในข้อความบนทวิตเตอร์ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The premise of the upcoming negotiations is solving the island issue and concluding a peace treaty," he said. (Pictured: A message board displayed in Japan's northern island of Hokkaido demands the return of a group of islands, called Northern Territories by Japan and Southern Kurils by Russia.) | "หัวข้อของการเจรจาที่กําลังจะมาถึงคือการแก้ปัญหาหมู่เกาะและสรุปสนธิสัญญาสันติภาพ" นายโคโนะกล่าว (ภาพ: กระดานข้อความที่ตั้งอยู่ในเกาะฮอกไกโดทางตอนเหนือของญี่ปุ่นมีข้อความว่าต้องการเรียกคืนหมู่เกาะที่ญี่ปุ่นเรียกว่าดินแดนตอนเหนือและรัสเซียเรียกว่าหมู่เกาะคูริลใต้) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"This year's theme ... could not be more important as we all face the enduring global threat of violent extremism," said U.S. Ambassador to Bangladesh Marcia Bernicat who delivered the opening keynote address. "As Dr. David Kilcullen stated, the global threat of violent extremism 'is best understood as a global insurgency, initiated by a diffuse grouping of Islamist movements that seek to re-make Islam's role in the world order.' Fighting against global insurgency is one of the world's most important challenges that no country can tackle alone." (Pictured: PASOC attendees listen to U.S. Ambassador to Bangladesh Marcia Bernicat deliver the conference keynote address.) | "หัวข้อในปีนี้สําคัญอย่างยิ่ง เนื่องจากเราทุกคนเผชิญภัยคุกคามทั่วโลกที่มีมาอย่างยาวนานจากคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรง" นางมาร์ชา เบอร์นิแคท เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําบังกลาเทศกล่าวคําปราศรัยเปิดการประชุม "ตามที่ ดร. เดวิด คิลคัลเลนกล่าว ภัยคุกคามทั่วโลกของคตินิยมสุดขีดขั้นรุนแรง 'อาจหมายความถึงการก่อความไม่สงบทั่วโลก ซึ่งเริ่มต้นโดยการแพร่กระจายของกลุ่มการเคลื่อนไหวชาวมุสลิมที่พยายามสร้างบทบาทของอิสลามขึ้นใหม่ในการจัดระเบียบโลก' การต่อสู้กับการก่อความไม่สงบทั่วโลกเป็นหนึ่งในความท้าทายที่สําคัญมากที่สุดของโลกที่ไม่มีประเทศใดสามารถจัดการแก้ไขปัญหาได้เพียงลําพัง" (ภาพ: ผู้เข้าร่วมการประชุมปฏิบัติการพิเศษในภูมิภาคแปซิฟิกฟังนางมาร์ชา เบอร์นิแคท เอกอัครราชทูตสหรัฐฯ ประจําบังกลาเทศกล่าวคําปราศรัยเปิดการประชุม) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"It is a Chinese company, and under Communist law they have to work for their intelligence agencies if requested," a government source told Reuters. "There aren't many other companies around the world that have their own political committees." | "หัวเหว่ยเป็นบริษัทของจีน และกฎหมายคอมมิวนิสต์ระบุว่าบริษัทจะต้องร่วมมือกับหน่วยงานข้อมูลข่าวกรองของจีนหากได้รับการร้องขอ" แหล่งข่าวที่เป็นเจ้าหน้าที่ของรัฐกล่าวต่อรอยเตอร์ "มีไม่กี่บริษัททั่วโลกที่มีคณะกรรมการทางการเมืองของตนเอง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If extremists gain a foothold in any country around us, they will launch attacks against all ASEAN [Association of Southeast Asian Nations] cities — that is the key lesson in dealing with al-Qaida and ISIS. These groups can be defeated, but we will be stronger and that much more effective if we do it together," Singapore Minister of Defence Dr. Ng Eng Hen said in a Facebook post about the bilateral exchange. "Which is why the SAF offered to host 40 Soldiers from the Philippine Army who are in Singapore to use our Murai Urban Training Facility. This professional exchange is mutually beneficial to SAF Soldiers who would also be able to learn from their counter-terrorism fight in Marawi." | "หากกลุ่มหัวรุนแรงตั้งฐานที่มั่นในประเทศที่อยู่รอบ ๆ เรา พวกนี้จะเปิดการโจมตีเมืองต่าง ๆ ของอาเซียน [สมาคมประชาชาติเอเชียตะวันออกเฉียงใต้] ทั้งหมด ซึ่งเป็นบทเรียนสําคัญในการจัดการกับอัลกออิดะห์และรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรีย กลุ่มหัวรุนแรงเหล่านี้อาจพ่ายแพ้ได้ แต่เราจะเข้มแข็งมากขึ้นและจะมีประสิทธิภาพมากขึ้นหากเราร่วมมือกัน" ดร. อึ้ง เอ็ง เฮ็น รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมสิงคโปร์ระบุในสถานะบนเฟซบุ๊กเกี่ยวกับการแลกเปลี่ยนแบบทวิภาคีดังกล่าว "ซึ่งคือเหตุผลว่าเหตุใดกองทัพสิงคโปร์จึงขอเป็นเจ้าภาพให้กับทหารจากกองทัพบกฟิลิปปินส์ 40 นายซึ่งอยู่ในสิงคโปร์ขณะนี้เพื่อใช้สนามฝึกการรบในพื้นที่สิ่งปลูกสร้างมูไร การแลกเปลี่ยนในระดับมืออาชีพนี้เป็นประโยชน์ร่วมกันต่อทหารของกองทัพสิงคโปร์ ซึ่งจะสามารถเรียนรู้จากทหารฟิลิปปินส์ในการต่อสู้กับผู้ก่อการร้ายในเมืองมาราวี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If the Philippines' actions are to challenge China's sovereignty and security interests, China is resolutely opposed," Chinese Foreign Ministry spokesman Hong Lei said at a news briefing, Reuters reported. | "หากการกระทําของฟิลิปปินส์เป็นการท้าทายอํานาจอธิปไตยและผลประโยชน์ด้านความมั่นคงของจีน จีนจะคัดค้านอย่างเด็ดขาด" นายฮอง เล่ย โฆษกกระทรวงการต่างประเทศจีนกล่าวในงานแถลงข่าวสั้น ๆ รอยเตอร์รายงาน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If the pushback had been left another two to five years, it may have been too late," Hamilton said in Washington, D.C. | "หากการโต้กลับนี้ล่าช้าออกไปอีกสองถึงห้าปี เมื่อนั้นอาจจะสายเกินไป" นายแฮมิลตันกล่าวในกรุงวอชิงตัน ดี.ซี. |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you think 2016-2017, where you had waves of migrants coming up, was bad, wait until 2030. That's just around the corner," he said. | "หากคุณคิดว่าคลื่นผู้อพยพเมื่อ พ.ศ. 2559 – 2560 เป็นสิ่งย่ําแย่แล้ว รอดูต่อไปจนกว่าจะถึง พ.ศ. 2573 ซึ่งนั่นใกล้เข้ามาแล้ว" นายอัลวอชกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you're looking at the code of conduct since 2002, that's about 17 years, so that would be a very big milestone if that would pass," said Eduardo Araral, associate professor at the National University of Singapore's public policy school. | "หากคุณดูที่หลักปฏิบัติตั้งแต่ พ.ศ. 2545 นั่นก็ประมาณ 17 ปีมาแล้ว ดังนั้น หลักปฏิบัติอันนี้จะเป็นเหตุการณ์สําคัญหากว่าผ่านการลงนาม" นายเอดูอาร์โด อารารัล รองศาสตราจารย์ด้านนโยบายสาธารณะของมหาวิทยาลัยแห่งชาติสิงคโปร์กล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you ask whether the election will be delayed, well, it is only others who are saying this, not the government," Deputy Prime Minister Prawit Wongsuwan said. "We are still looking at February 24." | "หากคุณถามว่าการเลือกตั้งจะล่าช้าหรือไม่ ก็มีแต่ผู้อื่นที่กล่าวเช่นนั้น ไม่ใช่รัฐบาล" พล.อ. ประวิตร วงษ์สุวรรณ รองนายกรัฐมนตรี กล่าว "กําหนดการยังคงเป็นวันที่ 24 กุมภาพันธ์" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you ask me why I do this, to be honest,I don't really know if I can make money," Zhou Hongyi, chairman of Qihoo, said at an event where he presented a contestant with a 1 million yuan (U.S. $156,115.84) prize. | "หากคุณถามว่าทําไมผมถึงก้าวเข้ามา หากต้องตอบอย่างตรงไปตรงมาก็คือ ผมไม่รู้จริง ๆ ว่าจะคุ้มหรือเปล่า" นายโจว ฮงยี ประธานบริษัทฉีหู่กล่าวที่งานที่ตนมอบเงินรางวัลแก่ผู้เข้าแข่งขันเป็นจํานวน 1 ล้านหยวน (ประมาณ 5.07 ล้านบาท) |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you can do it, I can do it 10 times better than you, definitely," Duterte warned ISIL, according to The Washington Post newspaper. "I'll put at stake my honor, my life and the presidency." | "หากคุณทําได้ ผมก็ทําได้ดีกว่าคุณ 10 เท่าแน่นอน" นายดูเตอร์เตเตือนรัฐอิสลามแห่งอิรักและเลแวนต์ จากการรายงานของหนังสือพิมพ์ วอชิงตันโพสต์ "ผมจะวางเดิมพันด้วยเกียรติยศ ชีวิต และตําแหน่งประธานาธิบดีของผม" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you read Chinese content on social media, the Uighurs are happy, content," Moriuchi said. | "หากคุณอ่านเนื้อหาภาษาจีนในสื่อสังคมออนไลน์ จะพบว่าชาวอุยกูร์มีความสุข มีความพอใจ" นางโมริอุจิกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If China continues to do only what it wishes, it must shoulder all serious consequences that might affect cross-strait relations," Chang said. | "หากจีนยังคงทําแต่สิ่งที่ตนต้องการ จีนก็ต้องแบกรับผลลัพธ์ร้ายแรงทั้งหมดที่ตามมา ซึ่งอาจส่งผลต่อความสัมพันธ์ระหว่างจีนและไต้หวัน" นางชางกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If Japan put its mind to it, within a year or year and a half, it could have a reasonable capability." | "หากญี่ปุ่นมุ่งมั่นที่จะทํา ภายในหนึ่งปีหรือหนึ่งปีครึ่ง ญี่ปุ่นก็อาจมีขีดความสามารถในระดับหนึ่ง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If he pursues talks," said Hornung, "it risks splitting Seoul from Tokyo and Washington's maximum pressure approach that takes time to be effective. It also provides the North an avenue for avoiding the sanctions, given how Seoul has been willing to provide resources for things relating to the Olympics. As long as Tokyo and Washington are pursuing their approach to the North, it is unclear how Moon's efforts at dialogue will sync well with this. There is an expectation in Tokyo that as soon as the Olympics/Para-Olympics are done, the North will return to its prior behavior." | "หากนายมุนดําเนินการเจรจา" ดร. ฮอร์นังกล่าว "รัฐบาลเกาหลีใต้ก็เสี่ยงที่จะถูกแบ่งแยกจากวิธีการกดดันขั้นสูงสุดของรัฐบาลญี่ปุ่นและรัฐบาลสหรัฐฯ ซึ่งต้องใช้เวลาในการที่จะทําให้มีประสิทธิภาพ นอกจากนี้ยังมอบหนทางให้เกาหลีเหนือหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตร เนื่องจากการที่รัฐบาลเกาหลีใต้ได้เต็มใจที่จะมอบทรัพยากรสําหรับสิ่งต่าง ๆ ที่เกี่ยวข้องกับการแข่งขันกีฬาโอลิมปิก ตราบเท่าที่รัฐบาลญี่ปุ่นและรัฐบาลสหรัฐฯ ยังดําเนินวิธีการของตนต่อเกาหลีเหนือต่อไป ก็ไม่ชัดเจนว่าความพยายามในการเจรจาของนายมุนจะสอดคล้องกับแนวทางดังกล่าวอย่างไร รัฐบาลญี่ปุ่นคาดหมายว่า ในทันทีที่เสร็จสิ้นการแข่งขันกีฬาโอลิมปิก/พารา-โอลิมปิก เกาหลีเหนือจะกลับคืนสู่พฤติกรรมก่อนหน้านี้ของตน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you think about it on a historical basis, where a rising power meets a resident power, I can find no historical parallel where the two protagonists are so interdependent," Balakrishnan said in June 2016, during remarks at the Center for Strategic and International Studies in Washington, D.C. | "หากนึกถึงเรื่องนี้บนพื้นฐานด้านประวัติศาสตร์ เมื่อประเทศที่กําลังเติบโตเป็นมหาอํานาจพบกับประเทศมหาอํานาจในปัจจุบัน ผมไม่สามารถพบความคล้ายคลึงทางประวัติศาสตร์ใดที่คู่แข่งขันสําคัญสองประเทศต้องพึ่งพาอาศัยกันเป็นอย่างมาก" นายบาลาคริชนันกล่าวในระหว่างแสดงความคิดเห็นที่ศูนย์ศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศ ณ กรุงวอชิงตัน ดี.ซี. เมื่อเดือนมิถุนายน พ.ศ. 2559 |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"There is a very significant penalty to pay if people are involved in terrorist activities and they're a dual national," said Dutton. | "หากผู้ที่เกี่ยวข้องในกิจกรรมการก่อการร้ายเป็นผู้ถือสองสัญชาติ จะได้รับโทษหนักมาก" นายดัตตันกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If they wanted to scare me, they failed miserably," Feng, a well-known China studies expert at the University of Technology Sydney, said. "I'm not scared of them. I did not do anything illegal." | "หากพวกเขาต้องการที่จะทําให้ผมกลัว พวกเขาก็ล้มเหลวอย่างน่าเศร้าใจ" นายเฟง ผู้เชี่ยวชาญเรื่องจีนศึกษาที่มีชื่อเสียงแห่งมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีซิดนีย์กล่าว "ผมไม่กลัวพวกเขา ผมไม่ได้ทําสิ่งที่ผิดกฎหมาย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"The history of the Panama and Suez canals shows, despite the unquestionable economic advantages of a canal, one country's funding of its construction on the territory of another country usually leads to the spread of significant influence by the first country," Gen. Ivica Kinder, director of Croatia's Military Security and Intelligence Agency, told the Business Standard. | "หากมองข้ามผลประโยชน์ทางเศรษฐกิจที่น่ากังขาแล้ว ประวัติศาสตร์ของคลองปานามาและคลองสุเอซแสดงให้เห็นแล้วว่าการที่ประเทศหนึ่งสนับสนุนเงินทุนการก่อสร้างในอีกประเทศหนึ่ง มักนําไปสู่การแผ่ขยายอิทธิพลที่เห็นได้ชัดจากประเทศซึ่งสนับสนุนเงินทุน" พล.อ. อิวิกา คินเดอร์ ผู้อํานวยการหน่วยงานความมั่นคงและข่าวกรองทางการทหารของโครเอเชียกล่าวกับ บิสซิเนส สแตนดาร์ด |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If the sanctions that are put in place over North Korea are too hard on North Korea, including the sanctions that China is following, I believe Russia will seek to relieve pressure of the sanctions regime and the pressure campaign," Harris said. | "หากมาตรการคว่ําบาตรที่ใช้กับเกาหลีเหนือหนักเกินกว่าที่เกาหลีเหนือจะรับได้ ซึ่งรวมถึงมาตรการคว่ําบาตรที่จีนกําลังใช้อยู่ ผมเชื่อว่ารัสเซียต้องหาทางที่จะบรรเทาความกดดันจากการคว่ําบาตรและการรณรงค์เพิ่มความกดดัน" พล.ร.อ. แฮร์ริสกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If the mechanization plan is fully implemented," Lee Jong-ho, military science professor at ROK's Konyang University, told FORUM, "it will help solve problems the military will face in the near future. As the number of the troops will be reduced under the defense reform plan, the mechanization will make up the void, which will likely be left by the personnel loss." | "หากมีการใช้เครื่องจักรอย่างเต็มรูปแบบตามแผนที่วางไว้"นายลี จอง-โฮ ศาสตราจารย์ด้านวิทยาการทหารแห่งมหาวิทยาลัยคอนยางกล่าวต่อ ฟอรัม"ก็จะช่วยแก้ปัญหาที่กองทัพต้องเผชิญในอนาคตอันใกล้ เมื่อจํานวนทหารลดลงภายใต้แผนการปฏิรูปกลาโหม การใช้เครื่องจักรจะเติมเต็มช่องว่างที่มีแนวโน้มจะเกิดขึ้นจากการสูญเสียบุคลากร" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If there were just one way in which North Korea were skirting sanctions, it would be shut down quickly," said Joost Oliemans, a North Korean analyst and co-author of the forthcoming book, The Armed Forces of North Korea: On the Path of Songun. "What keeps it going is a huge diversification of methods." | "หากมีเพียงวิธีการเดียวที่เกาหลีเหนือสามารถหลีกเลี่ยงการคว่ําบาตร วิธีการนั้นจะถูกปิดตายอย่างรวดเร็ว" นายจูสท์ โอลีแมนส์ นักวิเคราะห์ชาวเกาหลีเหนือและผู้ร่วมเขียนหนังสือที่กําลังจะได้รับการเผยแพร่ คือ กองทัพเกาหลีเหนือ: เส้นทางของนโยบายทหารซึ่งเป็นความสําคัญอันดับแรก "สิ่งที่ทําให้เกาหลีเหนือดําเนินการต่อไปได้ คือ ความหลากหลายอย่างมากของวิธีการต่าง ๆ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"In order for Beijing to develop its military and security aims, it's going to need some kind of bathtub," he explained, "some kind of home waters that it can operate its ships in and that it can eventually begin missions farther out into both the Pacific and the Indian Ocean." | "หากรัฐบาลจีนต้องการพัฒนาเป้าหมายทางทหารและความมั่นคง จีนจะต้องอาศัยน่านน้ําสักแห่ง" นายแลนทีนอธิบาย "โดยเป็นน่านน้ําภายในประเทศที่จะใช้เพื่อเคลื่อนเรือและเริ่มปฏิบัติภารกิจที่ไกลออกไปในทั้งมหาสมุทรแปซิฟิกและมหาสมุทรอินเดียในที่สุด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If Beijing cannot deleverage," Heath said, "China will find investors more reluctant to buy its bonds. In terms of lenders, China is less exposed to foreign lenders since much of the government is both the originator and recipient of most of the debt." | "หากรัฐบาลจีนไม่สามารถลดหนี้ลง" นายฮีธกล่าว "จีนจะพบว่านักลงทุนเริ่มลังเลที่จะซื้อตราสารหนี้ของจีน ในแง่ของผู้ปล่อยสินเชื่อ จีนไม่ได้มีความเสี่ยงจากผู้ปล่อยสินเชื่อต่างประเทศเพราะรัฐบาลส่วนใหญ่เป็นทั้งผู้ให้และผู้รับสินเชื่อนั้น" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If, heaven forbid, war erupted on the Korean Peninsula," Scobell concluded, "the end result would not only be lots of death and destruction, but ultimately the unification of the Korean Peninsula under Seoul. If unification happened suddenly and tumultuously, this would be very destabilizing and very worrisome from China's perspective." | "หากสงครามปะทุขึ้นมาบนคาบสมุทรเกาหลี ซึ่งผมหวังว่าจะไม่เกิดขึ้น" นายสโคเบลล์สรุป "ผลลัพธ์สุดท้ายจะไม่ใช่เพียงการเสียชีวิตครั้งใหญ่และการทําลายล้าง แต่คือการรวมเป็นหนึ่งเดียวกันของคาบสมุทรเกาหลีภายใต้การปกครองของรัฐบาลเกาหลีใต้ในท้ายที่สุด หากการรวมเป็นหนึ่งเดียวกันเกิดขึ้นในทันทีและโกลาหลจะก่อให้เกิดความไร้เสถียรภาพอย่างมากและจะสร้างความกังวลอย่างสูงในมุมมองของจีน" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If India becomes more involved in the global fight against the Islamic State by working closely with the United States in the region, sharing terrorist watch lists, and taking a stronger stance against Bangladesh, it can have a stronger partner to fight the growing domestic threat of ISIS while making a global contribution that Trump will likely value," Natalie Tecimer, a research associate and program manager with the Wadhwani Chair in U.S.-India Policy Studies at the Center for Strategic and International Studies, wrote in a June issue of the Diplomat. | "หากอินเดียมีส่วนร่วมในการต่อสู้กับรัฐอิสลามทั่วโลกมากยิ่งขึ้นโดยการทํางานใกล้ชิดกับสหรัฐอเมริกาในภูมิภาค แบ่งปันรายชื่อผู้ก่อการร้ายที่ต้องจับตาดูอย่างใกล้ชิด และกําหนดท่าทีที่แข็งกร้าวมากขึ้นกับบังกลาเทศ อินเดียจะสามารถมีพันธมิตรที่แข็งแกร่งมากขึ้นในการต่อสู้กับภัยคุกคามภายในประเทศของรัฐอิสลามแห่งอิรักและซีเรียที่เพิ่มสูงขึ้นเรื่อย ๆ ในขณะเดียวกันกับการให้ความช่วยเหลือทั่วโลกซึ่งมีแนวโน้มว่านายทรัมป์จะให้ความสําคัญ" นางนาตาลี เทซิเมอร์ ผู้ช่วยวิจัยและผู้จัดการโครงการแห่งวาธวานี แชร์ ของนโยบายสหรัฐฯ-อินเดียศึกษาแห่งศูนย์การศึกษายุทธศาสตร์และการระหว่างประเทศเขียนในเดอะ ดิโพลแมทฉบับเดือนมิถุนายน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If bombers attacked us or warships bombarded us, we would fire back. Striking a country lobbing missiles at us is no different," said Itsunori Onodera, a former defense minister who heads a ruling Liberal Democratic Party (LDP) committee looking at how Japan can defend against the North Korean missile threat. "Technology has advanced, and the nature of conflict has changed." | "หากเครื่องบินทิ้งระเบิดโจมตีเราหรือเรือรบระดมยิงใส่เรา เราจะยิงกลับไป การโจมตีประเทศที่ยิงขีปนาวุธใส่เราก็ไม่แตกต่างกัน" นายอิตซูโนริ โอโนเดระ อดีตรัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมซึ่งเป็นหัวหน้าคณะกรรมการพรรคเสรีประชาธิปไตยที่เป็นพรรครัฐบาลแสดงความคิดเห็นต่อวิธีการที่ญี่ปุ่นสามารถป้องกันภัยคุกคามขีปนาวุธของเกาหลีเหนือ "เทคโนโลยีพัฒนาขึ้น และลักษณะของความขัดแย้งได้เปลี่ยนแปลงไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If it is true and we can prove that they have been putting soldiers and even weapons systems, that will be a violation of what they said." | "หากเป็นความจริงและเราสามารถพิสูจน์ได้ว่าจีนจัดกําลังทางทหารและแม้แต่ระบบยุทโธปกรณ์ นั่นจะเป็นการฝ่าฝืนสิ่งที่จีนเคยกล่าวไว้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If these are quality equipment, we will probably buy more," he said. | "หากเป็นยุทโธปกรณ์ที่มีคุณภาพ เราอาจจะซื้อเพิ่มเติม" นายลอเรนซานากล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If true, it is a big concern for us and the international community who uses the South China Sea lanes for trade," Philippines Defense Secretary Delfin Lorenzana said, according to AP. "It would mean that the Chinese are militarizing the area, which is not good." | "หากเป็นเช่นนั้นจริงก็เป็นเรื่องน่ากังวลอย่างยิ่งสําหรับเราและประชาคมนานาชาติซึ่งใช้เส้นทางทะเลจีนใต้สําหรับการค้า" นายเดลฟิน ลอเรนซานา รัฐมนตรีว่าการกระทรวงกลาโหมฟิลิปปินส์กล่าว เอพีรายงาน "ซึ่งหมายความว่าจีนกําลังจัดกําลังทางทหารในพื้นที่ดังกล่าว ซึ่งไม่ใช่เรื่องดี" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If we have more advanced weapons and technology," Choi said, "it can be used as a show of force against the North, which can ultimately deter a war and also help us win in case of a war. I think they will become a very important asset to our national defense system." | "หากเรามีอาวุธและเทคโนโลยีขั้นสูงเพิ่มขึ้น" นายชอยกล่าว "มันสามารถนํามาใช้เพื่อแสดงถึงอํานาจในการต่อต้านเกาหลีเหนือ ซึ่งสามารถยับยั้งการเกิดสงครามในท้ายที่สุดและยังช่วยให้เราชนะในกรณีของการทําสงคราม ผมคิดว่าเรดาร์เหล่านี้จะกลายเป็นอาวุธยุทโธปกรณ์ที่สําคัญเป็นอย่างมากต่อระบบการป้องกันประเทศของเรา" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If we compare the RSAF to its counterparts elsewhere solely based on platforms, it seems that the qualitative superiority that it has had is slowly being eroded," Ben Ho said. | "หากเราเปรียบเทียบกองทัพอากาศสาธารณรัฐสิงคโปร์กับกองทัพอากาศของประเทศอื่น ๆ โดยพิจารณาเพียงระบบโครงสร้างอย่างเดียว มันเหมือนว่าความเหนือกว่าในเชิงคุณภาพที่สิงคโปร์เคยมีดูจะลดลงอย่างช้า ๆ" นายเบน โฮกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If you turn up the dials on sanctions to lean on African countries, it can change their calculus about whether it is worth their while to deal with the North Koreans or not," said Michael Shurkin, Africa expert at the Rand Corp. "You change that calculus by communicating one way or the other that it's a problem and it could lead to more problems. It becomes complicated and then North Korea loses out." | "หากเราเพิ่มแรงกดดันในการคว่ําบาตรต่อประเทศต่าง ๆ ในแอฟริกา มันสามารถเปลี่ยนแปลงระบบการคํานวณว่า คุ้มค่าหรือไม่ในการติดต่อกับเกาหลีเหนือ" นายไมเคิล ชูร์กิน ผู้เชี่ยวชาญทวีปแอฟริกาแห่งแรนด์ คอร์ปอเรชันกล่าว "เราเปลี่ยนแปลงระบบการคํานวณโดยสื่อสารทางใดทางหนึ่งให้ประเทศเหล่านั้นตระหนักว่า เกาหลีเหนือเป็นปัญหา และอาจนําไปสู่ปัญหาเพิ่มมากขึ้น มันจะกลายเป็นเรื่องซับซ้อน เกาหลีเหนือเลยต้องเป็นฝ่ายพ่ายแพ้ไป" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If we do nothing, they get a foothold in this region." | "หากเราไม่ทําอะไร กลุ่มหัวรุนแรงจะตั้งฐานที่มั่นในภูมิภาคนี้" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If the 'one country, two systems' idea disintegrates, there will be no protection for ordinary people, no power upon which we can call to enforce it," he said. | "หากแนวคิด 'หนึ่งประเทศสองระบบ' สลายไปก็จะไม่มีความคุ้มครองสําหรับประชาชนคนธรรมดา ไม่มีอํานาจที่เราสามารถเรียกร้องเพื่อให้บังคับใช้" นายลอกล่าว |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"If given the opportunity to participate in and contribute to consultations for government policymaking for the internet, the majority of respondents indicated that surveys, focus group discussions, face-to-face meetings or dialogues would be of most interest to them," the Internet Society report said. | "หากได้รับโอกาสในการมีส่วนร่วมและช่วยให้คําปรึกษาแก่ผู้กําหนดนโยบายของรัฐบาลสําหรับอินเทอร์เน็ต ผู้ตอบแบบสํารวจโดยส่วนใหญ่ระบุว่า แบบสํารวจ การอภิปรายกลุ่มเฉพาะ การประชุมแบบเห็นหน้าหรือการสนทนาจะเป็นสิ่งที่ตนสนใจมากที่สุด" รายงานของอินเทอร์เน็ต โซไซตี้ระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Without resolving causes of conflict such as maritime territorial disputes, crimes, acts of terrorism in ports and pollution at sea," he said, "it is difficult to ensure freedom of navigation." | "หากไม่มีการแก้ไขสาเหตุของความขัดแย้งต่าง ๆ เช่น ข้อพิพาทด้านอาณาเขตทางทะเล อาชญากรรม การกระทําอันเป็นการก่อการร้ายที่ท่าเรือต่าง ๆ และมลภาวะในทะเล" นายซองกล่าว "ก็เป็นการยากที่จะมั่นใจได้ถึงเสรีภาพในการเดินเรือ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Without a clear legal basis for Australian involvement and without a clear plan — like, what does victory in Syria look like? — I think it would be very dangerous to send Australian personnel into one of the most dangerous places on earth right now," said Tanya Plibersek, opposition spokeswoman on foreign affairs. | "หากไม่มีหลักการทางกฎหมายที่ชัดเจนเกี่ยวกับการเข้าไปมีส่วนร่วมของออสเตรเลียและไม่มีแผนการปฏิบัติที่ชัดเจน เช่น ชัยชนะในซีเรียควรจะออกมาในลักษณะใด ดิฉันคิดว่าการส่งบุคลากรของออสเตรเลียเข้าไปยังพื้นที่ที่มีอันตรายมากที่สุดแห่งหนึ่งของโลกในตอนนี้ถือเป็นเรื่องที่อันตรายมาก" นางทันยา พลิเบอร์เซก โฆษกของพรรคฝ่ายค้านด้านกิจการต่างประเทศระบุ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Supply chains stand out as one of the challenges in the implementation of the UNGPs," stated ASEAN's news release for the dialogue. "Big multinational companies engage with different suppliers in several tiers, and it is difficult to ensure that the UNGPs are observed in the operations of each tier. Collective actions should be the way forward to address the adverse human rights impact from business activities." | "ห่วงโซ่อุปทานเป็นหนึ่งในความท้าทายที่โดดเด่นที่สุดในการนําหลักการชี้แนะว่าด้วยธุรกิจและสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติไปปฏิบัติ" ข่าวแจกสําหรับการประชุมในครั้งนี้ของอาเซียนระบุ "บรรษัทข้ามชาติขนาดใหญ่ต้องทํางานร่วมกับผู้จัดหาในหลายระดับ จึงยากที่จะรับรองว่ามีการนําหลักการชี้แนะว่าด้วยธุรกิจและสิทธิมนุษยชนแห่งสหประชาชาติไปปฏิบัติใช้ในทุกระดับหรือไม่ การกระทําร่วมกันเป็นหมู่คณะควรเป็นวิธีดําเนินการเพื่อแก้ไขผลเสียด้านมนุษยธรรมที่เกิดขึ้นจากกิจกรรมทางธุรกิจ" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"AI can be used by organizations to provide new goods and services, boost productivity, enhance competitiveness, ultimately leading to economic growth and better quality of life," the framework states. "As with any new technology, however, AI also introduces new ethical, legal and governance challenges." | "องค์กรต่าง ๆ สามารถใช้ปัญญาประดิษฐ์เพื่อจัดหาสินค้าและบริการใหม่ ๆ เพิ่มผลผลิต เพิ่มขีดความสามารถในการแข่งขัน ที่นําไปสู่การเติบโตทางเศรษฐกิจและคุณภาพชีวิตที่ดีขึ้นในที่สุด" กรอบดังกล่าวระบุ "อย่างไรก็ตาม เช่นเดียวกับเทคโนโลยีใหม่อื่น ๆ ปัญญาประดิษฐ์ยังนําเสนอให้เห็นถึงความท้าทายด้านจริยธรรม กฎหมาย และการกํากับดูแลใหม่ ๆ ด้วย" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Specific foreign NGOs actually have harmed China's national security situation," according to the commentary in the Global Times, a state-sponsored newspaper in China. | "องค์กรพัฒนาเอกชนของต่างประเทศเฉพาะบางแห่งเคยก่ออันตรายต่อสถานการณ์ความมั่นคงแห่งชาติของจีนจริง ๆ" จากความคิดเห็นหนึ่งใน โกลบอล ไทมส์ ซึ่งเป็นหนังสือพิมพ์ที่ได้รับการสนับสนุนจากรัฐบาลจีน |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Ongoing clearance of the famous tourist site by Japan Mine Action Service (JMAS) will continue, and our ERW/UXO [explosive remnants of war/unexploded ordnance] team will continue to destroy these hazardous items in the safest possible way," NPA reported. | "องค์การความช่วยเหลือแห่งประชาชนชาวนอร์เวย์รายงานว่า "หน่วยงานปฏิบัติการเก็บกู้ระเบิดแห่งญี่ปุ่นจะดําเนินการเก็บกู้ในสถานที่ท่องเที่ยวที่มีชื่อเสียงต่อไป ส่วนทีมเก็บกู้วัตถุระเบิดตกค้างและวัตถุที่ยังไม่ระเบิดของเราจะเดินหน้าทําลายวัตถุอันตรายเหล่านี้ด้วยวิธีที่ปลอดภัยที่สุด" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Interpol, the international law enforcement agency, has had a history of allowing its international database of fugitives to be used by authoritarian governments to persecute dissidents and critics," The Times wrote. "It is therefore deeply troubling that a senior Chinese security official will become the organization's next president." | "องค์การตํารวจสากลเป็นหน่วยงานบังคับใช้กฎหมายระหว่างประเทศที่มีประวัติของการอนุญาตให้รัฐบาลเผด็จการใช้ข้อมูลของผู้ลี้ภัยระหว่างประเทศเพื่อลงโทษผู้เห็นต่างและนักวิจารณ์" เดอะ ไทมส์ เขียน "ดังนั้นจึงน่ากังวลใจเป็นอย่างยิ่งที่เจ้าหน้าที่ระดับสูงด้านความมั่นคงของจีนจะกลายเป็นประธานคนต่อไปขององค์กร" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Apartments haven't been selling quickly. A lot of people aren't willing to move here," she added. "There isn't even a proper hospital here; it's only been half completed." | "อพาร์ทเมนท์ขายไม่ได้เร็วนัก ผู้คนจํานวนมากไม่เต็มใจที่จะย้ายมาที่นี่" นางซันกล่าวเพิ่มเติม "ไม่มีแม้แต่โรงพยาบาลที่เหมาะสมที่นี่ มันเสร็จเพียงครึ่งหนึ่ง" |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"You are seeing in exercises ... a shift from strictly bilateral engagement to multilateral, which is why you see the Japanese here today," Williams told journalists aboard USNS Mercy, one of two U.S. hospital ships. | "อย่างที่คุณเห็นในการฝึก ปฏิสัมพันธ์ในระดับทวิภาคีอันเคร่งครัดได้พัฒนาไปสู่ระดับพหุภาคี คุณจึงได้เห็นบุคลากรของญี่ปุ่นในวันนี้" พล.ร.ต.วิลเลียมส์กล่าวกับผู้สื่อข่าวบนเรือยูเอสเอ็นเอส เมอร์ซี ซึ่งเป็นเรือพยาบาลหนึ่งในสองลําของสหรัฐฯ |
แปลประโยคหรือย่อหน้าต่อไปนี้จากภาษาอังกฤษเป็นภาษาไทย:
"Collaborative ventures with American R&D would at least give India direct exposure to American best practices," he said, "which in turn would seep into the Indian institutions, both through technical advancement and learning curve." | "อย่างน้อย การร่วมมือกับสถาบันวิจัยและพัฒนาอเมริกันจะทําให้อินเดียได้สัมผัสกับแนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดของอเมริกาโดยตรง ซึ่งจะซึมซับเข้าสู่สถาบันต่าง ๆ ของอินเดีย ทั้งผ่านความก้าวหน้าทางเทคนิคและเส้นโค้งแห่งการเรียนรู้" นายโจชิกล่าว |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.