law_id
stringlengths 11
2.15k
| law_text
stringlengths 14
1.92M
|
---|---|
Vyhláška č. 368/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 368/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění některé vyhlášky o formulářových podáních při správě daní pro rok 2024
Vyhlášeno 20. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 173/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň silniční
* ČÁST DRUHÁ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z hazardních her
* ČÁST TŘETÍ - Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2024
368
VYHLÁŠKA
ze dne 12. prosince 2023,
kterou se mění některé vyhlášky o formulářových podáních při správě daní pro rok 2024
Ministerstvo financí stanoví podle § 72 odst. 4 a 5 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 283/2020 Sb.:
ČÁST PRVNÍ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň silniční
Čl. I
Příloha vyhlášky č. 454/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň silniční, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb. a vyhlášky č. 312/2022 Sb., zní:
„Příloha k vyhlášce č. 454/2020 Sb.
2.5MB
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňová tvrzení za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem 1. ledna 2023, se použije vyhláška č. 454/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
2.
Pro daňová tvrzení za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly ode dne 1. ledna 2023 a skončily přede dnem 31. prosince 2023, se použije vyhláška č. 454/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky; pro tato daňová tvrzení lze použít vyhlášku č. 454/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST DRUHÁ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z hazardních her
Čl. III
Příloha vyhlášky č. 455/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z hazardních her, zní:
„Příloha k vyhlášce č. 455/2020 Sb.
3.4MB
“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 455/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST TŘETÍ
Změna vyhlášky o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty
Čl. V
Vyhláška č. 457/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z přidané hodnoty, ve znění vyhlášky č. 358/2021 Sb. a vyhlášky č. 112/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
oznámení obsahující údaje z evidence o přeshraničních platbách a jejich příjemcích (oznámení CESOP) je uveden v příloze č. 15 k této vyhlášce.“.
2.
Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 457/2020 Sb.
1.6MB
“.
3.
Příloha č. 14 zní:
„Příloha č. 14 k vyhlášce č. 457/2020 Sb.
5.3MB
“.
4.
Za přílohu č. 14 se doplňuje příloha č. 15, která zní:
„Příloha č. 15 k vyhlášce č. 457/2020 Sb.
999kB
“.
Čl. VI
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 457/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 367/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 367/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o uložení kolektivních smluv vyššího stupně
Vyhlášeno 20. 12. 2023, částka 172/2023
367
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 7. prosince 2023
o uložení kolektivních smluv vyššího stupně
Ministerstvo práce a sociálních věcí sděluje, že u něj byly uloženy tyto kolektivní smlouvy vyššího stupně:
1.
Kolektivní smlouva vyššího stupně na roky 2023 – 2035 uzavřená dne 11. září 2023 mezi smluvními stranami
Nezávislý odborový svaz dopravy a logistiky Vysočina
a
Svaz podnikatelů v oblasti dopravy a logistiky Jihlava;
2.
Kolektivní smlouva vyššího stupně pro roky 2024 a 2025 uzavřená dne 5. září 2023 mezi smluvními stranami
Odborový svaz pracovníků dřevozpracujících odvětví, lesního a vodního hospodářství v České republice
a
Svaz zaměstnavatelů Severočeská Voda;
3.
Kolektivní smlouva vyššího stupně pro rok 2024 uzavřená dne 9. listopadu 2023 mezi smluvními stranami
Odborový svaz pracovníků dřevozpracujících odvětví, lesního a vodního hospodářství v České republice
a
Svaz zaměstnavatelů Malá Voda Česká republika.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 366/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 366/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 pro účely zákona o zaměstnanosti
Vyhlášeno 20. 12. 2023, částka 172/2023
366
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 7. prosince 2023
o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 pro účely zákona o zaměstnanosti
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 57 odst. 2, § 77 odst. 2, § 82 odst. 1, § 113 odst. 7, § 114 odst. 2, § 120d odst. 2 a § 122 odst. 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že průměrná mzda v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 činí 42 427 Kč.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 365/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 365/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 pro účely zákoníku práce
Vyhlášeno 20. 12. 2023, částka 172/2023
365
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 7. prosince 2023
o vyhlášení průměrné mzdy v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 pro účely zákoníku práce
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 271g odst. 3 a § 271i odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 285/2020 Sb., sděluje, že průměrná mzda v národním hospodářství za první až třetí čtvrtletí roku 2023 činí 42 427 Kč.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Vyhláška č. 364/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 364/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 48/2011 Sb., o stanovení tříd ochrany, ve znění vyhlášky č. 150/2013 Sb.
Vyhlášeno 15. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 171/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 48/2011 Sb., o stanovení tříd ochrany, ve znění vyhlášky č. 150/2013 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
364
VYHLÁŠKA
ze dne 12. prosince 2023,
kterou se mění vyhláška č. 48/2011 Sb., o stanovení tříd ochrany, ve znění vyhlášky č. 150/2013 Sb.
Ministerstvo životního prostředí stanoví podle § 22 odst. 2 zákona č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 402/2010 Sb., zákona č. 64/2014 Sb. a zákona č. 41/2015 Sb., k provedení § 3 odst. 5 zákona č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 41/2015 Sb. a zákona č. 184/2016 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 48/2011 Sb., o stanovení tříd ochrany, ve znění vyhlášky č. 150/2013 Sb., se mění takto:
1.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Vyhláška č. 227/2018 Sb., o charakteristice bonitovaných půdně ekologických jednotek a postupu pro jejich vedení a aktualizaci.“.
2.
Příloha zní:
„Příloha k vyhlášce č. 48/2011 Sb.
Třídy ochrany
Tabulka č. 1
I. třída ochrany
---
BPEJ
00100| 00300| 05600| 06000| 08000| 08500| 10100| 10300| 11000
11010| 11100| 11110| 11112| 15600| 16000| 16100| 18000| 18500
20100| 20200| 20300| 20900| 20910| 21000| 21010| 21100| 21110
25600| 26000| 28000| 28500| 30100| 30200| 30300| 30900| 30910
31000| 31100| 35600| 36000| 38000| 38500| 40100| 40110| 40200
40210| 40300| 40900| 40910| 41000| 41010| 41100| 41110| 45600
45800| 46000| 46100| 46200| 48000| 48500| 48510| 50900| 50910
51000| 51010| 51100| 51110| 51200| 51400| 55600| 56000| 56100
58000| 58500| 58510| 61200| 61400| 65600| 66000| 66100| 68000
68500| 68510| 70800| 71100| 71200| 72801| 72811| 72901| 72911
73001| 73011| 75600| 78000| 78500| 78510| 83401| 83421| 83501
83521| 85600| 88000| 93601| 93621| 95600| 98000| 98500| 98510
Tabulka č. 2
II. třída ochrany
---
BPEJ
00110| 00112| 00501| 00600| 00610| 00800| 00810| 01500| 01510
05700| 05800| 06100| 06200| 08510| 08512| 10110| 10112| 10501
10600| 10800| 10810| 11200| 11202| 11210| 11300| 11310| 11400
11410| 11500| 11510| 15700| 15800| 16200| 18510| 18512| 20110
20112| 20210| 20212| 20501| 20600| 20800| 20810| 21200| 21210
21400| 21410| 21500| 21510| 24200| 24210| 25700| 25800| 26100
26200| 28510| 28512| 30110| 30112| 30210| 30212| 30501| 30600
30800| 30810| 31010| 31110| 31200| 31210| 31400| 31500| 31510
34200| 34210| 35700| 35800| 36100| 36200| 38510| 38512| 40112
40212| 40600| 40610| 40800| 40810| 40812| 41200| 41202| 41210
41400| 41410| 41500| 41510| 41901| 41911| 42801| 44200| 44210
45700| 45900| 48100| 48512| 50800| 50810| 50812| 51202| 51210
51212| 51300| 51310| 51410| 51500| 51502| 51510| 51512| 52501
52511| 52801| 52811| 52901| 52911| 53001| 53301| 54200| 54210
54300| 54310| 55700| 55800| 55900| 56200| 58100| 58201| 58211
58512| 58540| 58542| 58550| 58552| 58600| 58610| 58612| 60800
60810| 61202| 61210| 61212| 61300| 61310| 61410| 61500| 61510
62210| 62801| 62811| 62901| 62911| 64200| 64210| 64300| 64310
65700| 65800| 66200| 68410| 68512| 68540| 68542| 68550| 68552
70810| 71110| 71202| 71210| 71240| 71300| 71310| 71400| 71410
71500| 71502| 71510| 71901| 71911| 72210| 72501| 72511| 72601
72611| 72701| 72804| 72904| 73101| 73201| 73211| 73301| 73311
74200| 74210| 74300| 74310| 74400| 74410| 74600| 75500| 75700
75800| 77900| 78512| 78540| 78542| 78550| 82210| 83404| 83431
83504| 83531| 85500| 85800| 87900| 88201| 88500| 88510| 88512
93604| 93631| 95500| 95800| 98201| 98512| | |
Tabulka č. 3
III. třída ochrany
---
BPEJ
00511| 00602| 00612| 00700| 00710| 00750| 00850| 01300| 01310
01512| 01901| 05900| 08100| 08540| 08542| 08550| 08552| 08600
08610| 08612| 10511| 10602| 10610| 10612| 10700| 10710| 10750
10850| 11212| 11213| 11240| 11242| 11250| 11252| 11440| 11512
11540| 11550| 11811| 11901| 12501| 12601| 12801| 12811| 12901
13301| 13304| 13314| 15001| 15004| 15011| 15900| 16300| 16401
18100| 18201| 18540| 18542| 18550| 18552| 18600| 18610| 18612
20511| 20602| 20610| 20612| 20700| 20710| 20850| 21202| 21212
21213| 21240| 21250| 21300| 21310| 21440| 21450| 21512| 21602
21811| 21901| 21911| 22411| 22501| 22511| 22601| 22611| 22801
22804| 22811| 22901| 22911| 23001| 23301| 23304| 23311| 24300
24310| 24400| 24410| 24501| 24511| 24600| 24602| 24610| 24612
24700| 24702| 24710| 24712| 25001| 25900| 26300| 26401| 28100
28201| 28211| 28540| 28542| 28550| 28552| 28600| 28610| 28612
30511| 30602| 30610| 30612| 30700| 30710| 30850| 31202| 31212
31213| 31240| 31250| 31300| 31310| 31410| 31512| 31602| 31901
31911| 32501| 32511| 32601| 32611| 32801| 32804| 32811| 32901
32911| 33001| 33301| 33304| 33311| 34300| 34310| 34400| 34501
34511| 34600| 34602| 34610| 34700| 35001| 35011| 35201| 35211
35900| 38100| 38201| 38211| 38540| 38542| 38550| 38552| 38600
38610| 38612| 40602| 40612| 40640| 40650| 40700| 40710| 40840
40842| 40850| 40852| 41212| 41213| 41240| 41242| 41250| 41252
41300| 41310| 41440| 41450| 41512| 41513| 41540| 41550| 41552
41602| 41904| 41941| 42411| 42501| 42511| 42601| 42611| 42804
42811| 42901| 42911| 43001| 43301| 43304| 43311| 44240| 44250
44300| 44310| 44340| 44350| 44400| 44410| 44501| 44511| 44600
44602| 44610| 44700| 44702| 44710| 45001| 45011| 45201| 45211
45301| 46401| 46411| 48201| 48211| 48540| 48542| 48550| 48552
48600| 48610| 48612| 48650| 50840| 50842| 50850| 50852| 51213
51240| 51242| 51250| 51252| 51313| 51440| 51450| 51513| 51540
51550| 51552| 51811| 51901| 51911| 51941| 51951| 52001| 52210
52411| 52504| 52514| 52541| 52551| 52601| 52611| 52804| 52851
52904| 52914| 53011| 53041| 53101| 53201| 53304| 53311| 53341
53351| 54240| 54250| 54400| 54410| 54501| 54511| 54600| 54602
54610| 54700| 54702| 54710| 55001| 55011| 55201| 55301| 56401
56411| 57900| 58204| 58214| 58301| 58410| 58640| 58642| 58650
58652| 60812| 60840| 60842| 60850| 60852| 61213| 61240| 61242
61250| 61252| 61313| 61440| 61450| 61512| 61513| 61540| 61542
61550| 61552| 61602| 62001| 62212| 62411| 62441| 62451| 62601
62611| 62701| 62711| 62804| 62904| 63101| 63201| 63211| 64240
64250| 64340| 64350| 64400| 64410| 64440| 64501| 64511| 64600
64602| 64610| 64700| 64702| 64710| 65001| 65011| 65500| 65900
66401| 66411| 67900| 68100| 68201| 68204| 68211| 68301| 68412
68600| 68610| 68612| 68640| 68642| 68650| 70812| 70840| 70842
70850| 70852| 71212| 71242| 71250| 71252| 71313| 71440| 71450
71512| 71602| 71610| 71904| 72212| 72411| 72504| 72514| 72604
72704| 72711| 72814| 72914| 73004| 73014| 73104| 73111| 73204
73304| 73314| 74240| 74250| 74340| 74350| 74501| 74511| 74602
74610| 74612| 74700| 74702| 74710| 75001| 75011| 75201| 76401
76411| 78100| 78201| 78211| 78410| 78412| 78552| 78600| 78610
78612| 82212| 83424| 83524| 85001| 85011| 85201| 85700| 85900
86401| 86411| 88100| 88204| 88211| 88214| 88410| 88412| 88540
88542| 88550| 88552| 88600| 88610| 88612| 88640| 88642| 88650
88652| 93624| 95001| 95011| 95700| 96401| 96411| 97900| 98100
98204| 98211| 98301| 98311| 98410| 98412| 98540| 98542| 98550
98552| 98600| 98610| 98612| 98640| 98650| | |
Tabulka č. 4
IV. třída ochrany
---
BPEJ
00401| 00411| 00640| 00650| 00740| 00840| 01313| 01513| 01540
01542| 01550| 01552| 01811| 01814| 01841| 01851| 01904| 01911
01914| 01941| 01944| 01951| 02001| 02004| 02011| 02014| 02041
02051| 02110| 02112| 02210| 02212| 02242| 02252| 02310| 02312
02342| 02352| 02411| 02414| 02441| 02451| 02901| 02904| 02911
02914| 02941| 02951| 03201| 03204| 03221| 03231| 05500| 06300
06401| 06411| 06501| 06511| 07900| 08201| 08204| 08211| 08214
08241| 08251| 08254| 08301| 08304| 08311| 08314| 08341| 08351
08410| 08412| 08442| 08452| 08640| 08642| 08650| 08652| 08701
08711| 08817| 10401| 10411| 10640| 10650| 10740| 10840| 11313
11513| 11542| 11552| 11814| 11841| 11844| 11904| 11911| 11914
11941| 11951| 12001| 12011| 12110| 12210| 12212| 12242| 12252
12310| 12312| 12342| 12352| 12504| 12511| 12514| 12541| 12544
12604| 12611| 12614| 12641| 12651| 12701| 12711| 12741| 12751
12804| 12814| 12841| 12851| 12904| 12911| 12914| 12941| 12951
13001| 13011| 13041| 13051| 13101| 13201| 13204| 13311| 13341
13351| 14911| 14951| 15014| 15041| 15111| 15301| 15311| 15341
15351| 15411| 15500| 16411| 16501| 16511| 17001| 17900| 18204
18211| 18214| 18241| 18251| 18301| 18311| 18410| 18412| 18442
18452| 18640| 18642| 18650| 18652| 18701| 18711| 18817| 20401
20640| 20650| 20740| 20750| 20840| 21242| 21252| 21313| 21513
21540| 21542| 21550| 21552| 21700| 21720| 21730| 21814| 21841
21904| 21914| 21941| 21951| 22001| 22004| 22011| 22014| 22041
22051| 22110| 22210| 22212| 22310| 22312| 22342| 22352| 22414
22441| 22451| 22504| 22514| 22541| 22551| 22604| 22614| 22641
22651| 22814| 22841| 22851| 22904| 22914| 22941| 22951| 23004
23011| 23041| 23051| 23101| 23111| 23201| 23204| 23231| 23314
23341| 23351| 24240| 24250| 24340| 24350| 24440| 24450| 24541
24551| 24613| 24642| 24652| 24713| 24742| 24752| 24811| 24814
24841| 25004| 25011| 25014| 25041| 25051| 25111| 25141| 25151
25201| 25211| 25241| 25251| 25301| 25303| 25311| 25341| 25411
25500| 26411| 26501| 26511| 27900| 28204| 28214| 28241| 28251
28301| 28304| 28311| 28314| 28341| 28351| 28410| 28412| 28442
28452| 28640| 28642| 28650| 28652| 28701| 28711| 28817| 30401
30411| 30640| 30650| 30740| 30750| 30840| 31242| 31252| 31313
31440| 31450| 31513| 31540| 31542| 31550| 31552| 31700| 31710
31811| 31814| 31904| 31914| 31941| 31951| 32001| 32004| 32011
32014| 32041| 32051| 32110| 32210| 32212| 32242| 32252| 32310
32312| 32411| 32414| 32441| 32451| 32504| 32514| 32541| 32551
32604| 32614| 32641| 32644| 32651| 32654| 32701| 32704| 32711
32714| 32741| 32751| 32814| 32841| 32851| 32904| 32914| 32941
32951| 33004| 33011| 33041| 33051| 33101| 33111| 33201| 33204
33221| 33231| 33241| 33251| 33314| 33341| 33351| 34240| 34250
34340| 34350| 34410| 34440| 34450| 34541| 34551| 34612| 34613
34642| 34652| 34702| 34710| 34712| 34742| 34752| 34811| 34814
34841| 34851| 34911| 34951| 35004| 35014| 35041| 35051| 35111
35141| 35241| 35301| 35303| 35311| 35313| 35341| 35411| 35500
36300| 36401| 36411| 36501| 36511| 37900| 38204| 38214| 38241
38251| 38301| 38304| 38311| 38314| 38341| 38351| 38410| 38412
38442| 38452| 38640| 38642| 38650| 38652| 38701| 38711| 38817
40740| 40750| 41313| 41542| 41811| 41841| 41851| 41914| 41951
42001| 42004| 42011| 42041| 42051| 42110| 42210| 42212| 42242
42252| 42310| 42312| 42414| 42441| 42451| 42504| 42514| 42541
42551| 42604| 42614| 42641| 42651| 42701| 42711| 42814| 42841
42851| 42904| 42914| 42941| 42951| 43004| 43011| 43041| 43051
43101| 43111| 43201| 43204| 43211| 43241| 43251| 43314| 43341
43351| 44440| 44450| 44541| 44551| 44612| 44613| 44642| 44652
44712| 44811| 44911| 45004| 45051| 45111| 45241| 45303| 45311
45341| 45411| 45441| 45500| 46300| 46501| 46511| 47900| 48204
48214| 48241| 48251| 48301| 48304| 48311| 48410| 48412| 48640
48642| 48652| 48701| 48711| 51542| 51543| 51602| 51700| 51710
51814| 51841| 51851| 51904| 51914| 51944| 51954| 52004| 52011
52041| 52051| 52110| 52212| 52310| 52312| 52342| 52352| 52414
52441| 52451| 52544| 52554| 52604| 52614| 52641| 52651| 52701
52711| 52741| 52751| 52814| 52841| 52844| 52854| 52941| 52951
53004| 53014| 53051| 53111| 53204| 53211| 53241| 53251| 53314
53344| 53354| 54340| 54350| 54440| 54450| 54541| 54551| 54612
54613| 54642| 54652| 54712| 54742| 54752| 54811| 54841| 54851
54911| 55004| 55041| 55051| 55111| 55211| 55241| 55251| 55303
55311| 55411| 55500| 56300| 58241| 58251| 58304| 58311| 58341
58351| 58412| 58701| 58817| 61543| 61553| 61700| 61710| 62004
62021| 62031| 62041| 62051| 62110| 62112| 62113| 62242| 62310
62342| 62352| 62414| 62604| 62614| 62641| 62651| 62704| 62714
62741| 62751| 62814| 62841| 62851| 62914| 62941| 62951| 63111
63204| 63241| 63251| 64450| 64541| 64551| 64612| 64613| 64642
64652| 64712| 64713| 64742| 64752| 64811| 64841| 64851| 64911
65004| 65041| 65051| 65111| 65113| 65201| 65211| 65241| 65251
66300| 68214| 68241| 68251| 68304| 68311| 68341| 68351| 68442
68652| 68701| 68817| 71213| 71513| 71540| 71542| 71543| 71550
71552| 71553| 71700| 71710| 71811| 71841| 71914| 71941| 71951
72001| 72004| 72021| 72031| 72041| 72110| 72112| 72213| 72242
72310| 72342| 72352| 72414| 72441| 72451| 72541| 72551| 72614
72641| 72651| 72714| 72841| 72851| 72941| 72951| 73041| 73051
73114| 73341| 73351| 74440| 74450| 74541| 74551| 74613| 74642
74652| 74712| 74811| 74911| 75004| 75014| 75111| 75211| 75241
75301| 75311| 75341| 75900| 77001| 78204| 78214| 78241| 78251
78301| 78304| 78311| 78341| 78442| 78640| 78642| 78650| 78652
78817| 81811| 82001| 82004| 82021| 82031| 82041| 82110| 82112
82213| 82242| 83434| 83441| 83451| 83534| 83541| 83551| 84811
84911| 85004| 85014| 85041| 85051| 85111| 85211| 85301| 85311
85411| 87001| 88241| 88244| 88251| 88301| 88304| 88311| 88314
88341| 88351| 88413| 88442| 88452| 88701| 88711| 88817| 91811
93641| 93651| 95004| 95014| 95041| 95051| 95900| 97001| 98214
98241| 98251| 98304| 98314| 98341| 98351| 98413| 98442| 98452
98642| 98652| 98701| 98711| 98817| 98847| | |
Tabulka č. 5
V. třída ochrany
---
BPEJ
01543| 01553| 01844| 01854| 01954| 02044| 02054| 02113| 02142
02143| 02152| 02153| 02213| 02243| 02253| 02313| 02343| 02353
02444| 02454| 02944| 02954| 03224| 03234| 03241| 03244| 03251
03254| 03715| 03716| 03745| 03746| 03755| 03756| 03815| 03816
03845| 03846| 03855| 03856| 03909| 03919| 03929| 03939| 03949
03969| 04067| 04068| 04077| 04078| 04089| 04099| 04167| 04168
04177| 04178| 04189| 04199| 06601| 06701| 06811| 06841| 06901
07001| 07101| 07201| 07311| 07313| 07341| 07343| 07411| 07413
07441| 07443| 07541| 07543| 07641| 07643| 07769| 07789| 07869
07889| 08244| 08344| 08354| 08413| 08443| 08453| 08703| 08713
08741| 08751| 08818| 08847| 08848| 08857| 08858| 08911| 08913
11450| 11543| 11553| 11851| 11854| 11944| 11954| 12004| 12014
12041| 12044| 12051| 12054| 12112| 12113| 12142| 12143| 12152
12153| 12213| 12243| 12253| 12313| 12343| 12353| 12551| 12554
12644| 12654| 12704| 12714| 12744| 12754| 12844| 12854| 12944
12954| 13004| 13014| 13044| 13054| 13104| 13111| 13114| 13121
13124| 13134| 13141| 13144| 13151| 13154| 13221| 13224| 13231
13234| 13241| 13244| 13251| 13254| 13344| 13354| 13715| 13716
13745| 13746| 13755| 13756| 13815| 13816| 13845| 13846| 13855
13856| 13909| 13919| 13929| 13939| 13949| 13959| 13969| 14067
14068| 14077| 14078| 14089| 14099| 14167| 14168| 14177| 14178
14189| 14199| 14941| 15044| 15051| 15054| 15113| 15141| 15151
15303| 15313| 15343| 15353| 15441| 15451| 16601| 16701| 16811
16841| 16901| 17101| 17201| 17311| 17313| 17341| 17343| 17411
17413| 17441| 17443| 17541| 17543| 17641| 17643| 17769| 17789
17869| 17889| 18244| 18254| 18304| 18314| 18341| 18344| 18351
18354| 18413| 18443| 18453| 18703| 18713| 18741| 18751| 18818
18847| 18848| 18857| 18858| 18911| 18913| 21543| 21553| 21844
21851| 21854| 21944| 21954| 22044| 22054| 22112| 22113| 22142
22143| 22152| 22153| 22213| 22242| 22243| 22252| 22253| 22313
22343| 22353| 22444| 22454| 22544| 22554| 22644| 22654| 22844
22854| 22944| 22954| 23014| 23044| 23054| 23104| 23114| 23141
23144| 23151| 23154| 23221| 23224| 23234| 23241| 23244| 23251
23254| 23344| 23354| 23715| 23716| 23745| 23746| 23755| 23756
23815| 23816| 23845| 23846| 23855| 23856| 23909| 23919| 23929
23939| 23949| 23959| 24067| 24068| 24077| 24078| 24089| 24099
24167| 24168| 24177| 24178| 24189| 24199| 24643| 24653| 24743
24753| 24844| 24851| 24854| 25044| 25054| 25113| 25313| 25343
25351| 25353| 25441| 25451| 26601| 26701| 26811| 26841| 26901
27001| 27101| 27201| 27311| 27313| 27341| 27343| 27411| 27413
27441| 27443| 27541| 27543| 27641| 27643| 27769| 27789| 27869
27889| 28244| 28254| 28344| 28354| 28413| 28443| 28453| 28703
28713| 28741| 28751| 28818| 28847| 28848| 28857| 28858| 28911
28913| 31543| 31553| 31841| 31844| 31851| 31854| 31944| 31954
32044| 32054| 32112| 32113| 32142| 32143| 32152| 32153| 32213
32243| 32253| 32313| 32342| 32343| 32352| 32353| 32444| 32454
32544| 32554| 32744| 32754| 32844| 32854| 32944| 32954| 33014
33044| 33054| 33104| 33114| 33141| 33144| 33151| 33154| 33224
33234| 33244| 33254| 33344| 33354| 33715| 33716| 33745| 33746
33755| 33756| 33815| 33816| 33845| 33846| 33855| 33856| 33909
33919| 33929| 33939| 33949| 34067| 34068| 34077| 34078| 34089
34099| 34167| 34168| 34177| 34178| 34189| 34199| 34643| 34653
34713| 34743| 34753| 34844| 34854| 34941| 35044| 35054| 35113
35151| 35251| 35343| 35351| 35353| 35441| 35451| 36601| 36701
36811| 36841| 36901| 37001| 37101| 37201| 37311| 37313| 37341
37343| 37411| 37413| 37441| 37443| 37541| 37543| 37641| 37643
37769| 37789| 37869| 37889| 38244| 38254| 38344| 38354| 38413
38443| 38453| 38703| 38713| 38741| 38751| 38818| 38847| 38848
38857| 38858| 38911| 38913| 41543| 41553| 41814| 41844| 41854
41944| 41954| 42014| 42044| 42054| 42112| 42113| 42142| 42143
42152| 42153| 42213| 42243| 42253| 42313| 42342| 42343| 42352
42353| 42444| 42454| 42544| 42554| 42644| 42654| 42704| 42714
42741| 42744| 42751| 42754| 42844| 42854| 42944| 42954| 43014
43044| 43054| 43104| 43114| 43141| 43144| 43151| 43154| 43214
43244| 43254| 43344| 43354| 43715| 43716| 43745| 43746| 43755
43756| 43815| 43816| 43845| 43846| 43855| 43856| 43909| 43919
43929| 43939| 43949| 43959| 44067| 44068| 44077| 44078| 44089
44099| 44167| 44168| 44177| 44178| 44189| 44199| 44643| 44653
44713| 44742| 44743| 44752| 44753| 44814| 44841| 44844| 44851
44854| 44941| 44951| 45014| 45041| 45044| 45054| 45113| 45141
45151| 45251| 45313| 45343| 45351| 45353| 45451| 46601| 46701
46811| 46841| 46901| 47001| 47101| 47201| 47311| 47313| 47341
47343| 47411| 47413| 47441| 47443| 47541| 47543| 47641| 47643
47769| 47789| 47869| 47889| 48244| 48254| 48314| 48341| 48344
48351| 48354| 48413| 48442| 48443| 48452| 48453| 48703| 48713
48741| 48751| 48817| 48818| 48847| 48848| 48857| 48858| 48911
48913| 51553| 51844| 51854| 52014| 52044| 52054| 52112| 52113
52142| 52143| 52152| 52153| 52213| 52242| 52243| 52252| 52253
52313| 52343| 52353| 52444| 52454| 52644| 52654| 52704| 52714
52744| 52754| 52944| 52954| 53044| 53054| 53104| 53114| 53141
53144| 53151| 53154| 53214| 53244| 53254| 53715| 53716| 53745
53746| 53755| 53756| 53815| 53816| 53845| 53846| 53855| 53856
53909| 53919| 53929| 53939| 53949| 53959| 53969| 54067| 54068
54077| 54078| 54089| 54099| 54167| 54168| 54177| 54178| 54189
54199| 54643| 54653| 54713| 54743| 54753| 54814| 54844| 54854
54941| 54951| 55014| 55044| 55054| 55113| 55141| 55151| 55313
55341| 55343| 55351| 55353| 55441| 55451| 56501| 56511| 56601
56701| 56811| 56841| 56901| 57001| 57101| 57201| 57311| 57313
57341| 57343| 57411| 57413| 57441| 57443| 57541| 57543| 57641
57643| 57769| 57789| 57869| 57889| 58244| 58254| 58314| 58344
58354| 58413| 58442| 58443| 58452| 58453| 58703| 58711| 58713
58741| 58751| 58818| 58847| 58848| 58857| 58858| 58911| 58913
62024| 62034| 62044| 62054| 62142| 62143| 62152| 62153| 62213
62243| 62252| 62253| 62312| 62313| 62343| 62353| 62444| 62454
62644| 62654| 62744| 62754| 62844| 62854| 62944| 62954| 63104
63114| 63141| 63144| 63151| 63154| 63214| 63244| 63254| 63715
63716| 63745| 63746| 63755| 63756| 63815| 63816| 63845| 63846
63855| 63856| 63909| 63919| 63929| 63939| 64067| 64068| 64077
64078| 64089| 64099| 64167| 64168| 64177| 64178| 64189| 64199
64643| 64653| 64743| 64753| 64814| 64844| 64854| 64941| 64951
65014| 65044| 65054| 65141| 65151| 66501| 66511| 66601| 66701
66811| 66841| 66901| 67001| 67101| 67201| 67311| 67313| 67341
67343| 67411| 67413| 67441| 67443| 67541| 67543| 67641| 67643
67769| 67789| 67869| 67889| 68244| 68254| 68314| 68344| 68354
68413| 68443| 68452| 68453| 68703| 68711| 68713| 68741| 68751
68818| 68847| 68848| 68857| 68858| 68911| 68913| 71814| 71844
71851| 71854| 71944| 71954| 72024| 72034| 72044| 72051| 72054
72113| 72142| 72143| 72152| 72153| 72243| 72252| 72253| 72312
72313| 72343| 72353| 72444| 72454| 72544| 72554| 72644| 72654
72741| 72744| 72751| 72754| 72844| 72854| 72944| 72954| 73044
73054| 73141| 73144| 73151| 73154| 73214| 73241| 73244| 73251
73254| 73344| 73354| 73715| 73716| 73745| 73746| 73755| 73756
73815| 73816| 73845| 73846| 73855| 73856| 73909| 73919| 73929
73939| 73949| 73959| 73969| 74067| 74068| 74077| 74078| 74089
74099| 74167| 74168| 74177| 74178| 74189| 74199| 74643| 74653
74713| 74742| 74743| 74752| 74753| 74814| 74841| 74844| 74851
74854| 74941| 74951| 75041| 75044| 75051| 75054| 75113| 75141
75151| 75251| 75303| 75313| 75343| 75351| 75353| 75411| 75441
75451| 76501| 76511| 76601| 76701| 76811| 76841| 76901| 77101
77201| 77311| 77313| 77341| 77343| 77411| 77413| 77441| 77443
77541| 77543| 77641| 77643| 77769| 77789| 77869| 77889| 78244
78254| 78314| 78344| 78351| 78354| 78413| 78443| 78452| 78453
78701| 78703| 78711| 78713| 78741| 78751| 78818| 78847| 78848
78857| 78858| 78911| 78913| 81814| 81841| 81844| 81851| 81854
82024| 82034| 82044| 82051| 82054| 82113| 82142| 82143| 82152
82153| 82243| 82252| 82253| 83444| 83454| 83544| 83554| 83715
83716| 83745| 83746| 83755| 83756| 83815| 83816| 83845| 83846
83855| 83856| 83909| 83919| 83929| 83939| 83949| 83959| 83969
84067| 84068| 84077| 84078| 84089| 84099| 84167| 84168| 84177
84178| 84189| 84199| 84814| 84841| 84844| 84851| 84854| 84941
84951| 85044| 85054| 85113| 85141| 85151| 85241| 85251| 85303
85313| 85341| 85343| 85351| 85353| 85441| 85451| 86501| 86511
86601| 86701| 86811| 86841| 86901| 87101| 87201| 87311| 87313
87341| 87343| 87411| 87413| 87441| 87443| 87541| 87543| 87641
87643| 87769| 87789| 87869| 87889| 88254| 88344| 88354| 88443
88453| 88703| 88713| 88741| 88751| 88818| 88847| 88848| 88857
88858| 88911| 88913| 91814| 91841| 91844| 91851| 91854| 93634
93644| 93654| 93715| 93716| 93745| 93746| 93755| 93756| 93909
93919| 93929| 93939| 93949| 93959| 93969| 94067| 94068| 94077
94078| 94089| 94099| 94167| 94168| 94177| 94178| 94189| 94199
95044| 95054| 96501| 96511| 96601| 96701| 96811| 96841| 96901
97101| 97201| 97311| 97313| 97341| 97343| 97411| 97413| 97441
97443| 97541| 97543| 97641| 97643| 97769| 97789| 97869| 97889
98244| 98254| 98344| 98354| 98443| 98453| 98703| 98713| 98741
98751| 98818| 98848| 98857| 98858| 98911| 98913“.| |
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
Mgr. Hladík v. r.
|
Sdělení Státní volební komise č. 363/2023 Sb.
|
Sdělení Státní volební komise č. 363/2023 Sb.
Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 9. prosince 2023
Vyhlášeno 15. 12. 2023, částka 170/2023
363
SDĚLENÍ
Státní volební komise
ze dne 11. prosince 2023
o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 9. prosince 2023
Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky nových a dodatečných voleb do zastupitelstev obcíobcí.
Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 219/2023 Sb., č. 220/2023 Sb., č. 240/2023 Sb. a č. 269/2023 Sb. se dne 9. prosince 2023 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nové a dodatečné volby do zastupitelstev obcíobcí.
Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb:
a)| celkový počet obcíobcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 8
---|---|---
b)| celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 1 970
c)| celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 1 301
d)| celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcíobcí:| 52
| v tom podle volebních stran:
1| KDU-ČSL| 1
53| Občanská demokratická strana| 0
90| Sdružení nezávislých kandidátů – místní sdružení celkem| 51
1500| Sdružení SEN 21, NK| 0
e)| seznam obcíobcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcíobcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2):|
| seznam obcíobcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8):
Ústecký kraj
| Brodec, okres Louny
seznam obcíobcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2):
| nevyskytlo se.
Předseda Státní volební komise:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 362/2023 Sb.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 362/2023 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenových rozhodnutí
Vyhlášeno 15. 12. 2023, částka 170/2023
362
SDĚLENÍ
Energetického regulačního úřadu
ze dne 5. prosince 2023
o vydání cenových rozhodnutí
Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, podle § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, a podle zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vydal cenové rozhodnutí č. 4/2023 ze dne 29. listopadu 2023 o regulovaných cenáchcenách souvisejících s dodávkou plynuplynu, dále cenové rozhodnutí č. 5/2023 ze dne 29. listopadu 2023, kterým se stanovují cenyceny za související službu v elektroenergeticesouvisející službu v elektroenergetice a ostatní regulované cenyceny, a cenové rozhodnutí č. 6/2023 ze dne 29. listopadu 2023, kterým se stanovují cenyceny za související službu v elektroenergeticesouvisející službu v elektroenergetice odběratelům ze sítí nízkého napětí.
Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 4/2023 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 30. listopadu 2023, v částce 6, cenové rozhodnutí č. 5/2023 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 30. listopadu 2023, v částce 7, a cenové rozhodnutí č. 6/2023 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 30. listopadu 2023, v částce 8. Uvedeným dnem uveřejnění nabyla cenová rozhodnutí platnosti. Cenové rozhodnutí č. 4/2023 nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou části šesté, která nabyla účinnosti dnem zveřejněnízveřejnění v Energetickém regulačním věstníku. Cenová rozhodnutí č. 5/2023 a 6/2023 nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda Rady Energetického regulačního úřadu:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 361/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 361/2023 Sb.
Vyhláška o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Josefa Suka
Vyhlášeno 15. 12. 2023, datum účinnosti 3. 1. 2024, částka 170/2023
* § 1 - (1) Dnem 3. ledna 2024 se ke 150. výročí narození Josefa Suka vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“).
* § 2 - (1) Na lícní straně dvousetkoruny je na notových autografech Josefa Suka ztvárněn houslový korpus. Na ostruní tohoto korpusu je umístěn svislý text „ČESKÁ REPUBLIKA“ a pod ním vodorovný text s označením nominální hodnoty a zkratkou peněžní jednotky „200 Kč
* § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 3. ledna 2024. k vyhlášce č. 361/2023 Sb.
Aktuální znění od 3. 1. 2024
361
VYHLÁŠKA
ze dne 5. prosince 2023
o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Josefa Suka
Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.:
§ 1
(1)
Dnem 3. ledna 2024 se ke 150. výročí narození Josefa Suka vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“).
(2)
Dvousetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem.
(3)
Dvousetkoruna se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost dvousetkoruny je 13 g, její průměr 31 mm a síla 2,25 mm. Při ražbě dvousetkoruny je přípustná odchylka v obsahu stříbra nahoru 1 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,26 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana dvousetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana dvousetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 13 g *“.
§ 2
(1)
Na lícní straně dvousetkoruny je na notových autografech Josefa Suka ztvárněn houslový korpus. Na ostruní tohoto korpusu je umístěn svislý text „ČESKÁ REPUBLIKA“ a pod ním vodorovný text s označením nominální hodnoty a zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“. Značka České mincovny tvořená písmeny „Č“ a „M“ je umístěna při pravém spodním okraji mince.
(2)
Na rubové straně dvousetkoruny je ztvárněn portrét Josefa Suka. V opisu při okraji mince se nachází texty „JOSEF SUK“ a „1874–2024“. Pod portrétem je umístěna faksimile podpisu Josefa Suka. Iniciály autorky mince MgA. Petry Čánské, které jsou tvořeny kompozicí písmen „P“ a „Č“, se nachází při spodním okraji mince.
(3)
Vyobrazení dvousetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce.
§ 3
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 3. ledna 2024.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
Příloha k vyhlášce č. 361/2023 Sb.
Vyobrazení pamětní stříbrné dvousetkoruny ke 150. výročí narození Josefa Suka
(lícní a rubová strana)
22kB| 18kB
---|---
|
Vyhláška č. 360/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 360/2023 Sb.
Vyhláška o dlouhodobém řízení informačních systémů veřejné správy
Vyhlášeno 15. 12. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2024, částka 170/2023
* ČÁST PRVNÍ - ÚVODNÍ USTANOVENÍ (§ 1 — § 2)
* ČÁST DRUHÁ - DLOUHODOBÉ ŘÍZENÍ INFORMAČNÍCH SYSTÉMŮ (§ 3 — § 30)
* ČÁST TŘETÍ - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 31 — § 31)
* § 32 - Zrušovací ustanovení
* § 33 - Účinnost k vyhlášce č. 360/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 7. 2024
360
VYHLÁŠKA
ze dne 7. prosince 2023
o dlouhodobém řízení informačních systémů veřejné správy
Digitální a informační agentura stanoví podle § 12 odst. 1 písm. a) až c) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., k provedení § 5 odst. 2 písm. j) a k), § 5a odst. 2 až 4 a § 6o odst. 4 tohoto zákona:
ČÁST PRVNÍ
ÚVODNÍ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška stanoví
a)
požadavky na strukturu a náležitosti informační koncepce orgánu veřejné správy a postupy orgánů veřejné správy při jejím vytváření, vydávání a při vyhodnocování jejího dodržování,
b)
požadavky na řízení informačních systémů veřejné správy (dále jen „informační systém“) a dekomponování informačních systémů,
c)
technické požadavky na informační systémy,
d)
pravidla pro strukturování dat v informačních systémech,
e)
požadavky na strukturu a náležitosti hodnocení ekonomické výhodnosti způsobu provozu informačních systémů, hodnocení ekonomické výhodnosti provozu informačních systémů a hodnocení ekonomické výhodnosti využití poptávaného cloud computingu a postup při jejich provádění a
f)
požadavky na strukturu a náležitosti provozní dokumentace a na rozsah provozní dokumentace předkládané při atestaci.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
řízením informatiky činnost související s vytvářením, správou, provozováním, užíváním a rozvojem informačních systémů,
b)
architekturou orgánu veřejné správy použití metody architektury úřadu na orgán veřejné správy jako celek,
c)
metodou architektury úřadu poznání a popis celkové struktury a chování úřadu jakožto systému, který je vyjádřen výčtem jeho prvků, klíčových vlastností těchto prvků, vazeb mezi nimi, klíčových vazeb těchto prvků na okolí, a který je zároveň vyjádřen principy navržení a budoucího vývoje tohoto systému,
d)
metodou architektury řešení poznání a popis architektury informačního systému vypovídající o tom, jak tento informační systém naplňuje požadavky na něj kladené,
e)
centrální sdílenou službou služba informačního systému poskytovaná prostřednictvím informačního systému, který je spravovaný ústředním správním úřadem, a který je určený k poskytování služeb těm informačním systémům, které spravují jiní správci,
f)
komponentou část informačního systému, která je jednoznačně oddělitelná od jiných částí informačního systému a zabezpečuje cílevědomou a systematickou informační činnost,
g)
otevřeným zdrojovým kódem eGovernmentu zdrojový kód komponenty určený pro další využití jiným orgánem veřejné správy,
h)
prostředím informačního systému výskyt sady jeho komponent splňující určitý účel v rámci životního cyklu informačního systému,
i)
produkčním prostředím prostředí, v rámci kterého je provozován informační systém ve fázi produkčního provozu a zkušebního provozu,
j)
produkčním provozem provoz, při kterém jsou poskytovány služby informačního systému, s výjimkou zkušebního provozu,
k)
produkčním údajem
1.
údaj, jehož vedení v informačním systému je důvodem vytvoření informačního systému a
2.
údaj zajišťující integritu, důvěrnost a dostupnost údaje podle bodu 1,
l)
sdíleným prvkem technologické a komunikační infrastruktury orgánu veřejné správy součást informačního systému, která je sdílena alespoň s jedním dalším informačním systémem,
m)
etapou životního cyklu informačního systému nebo jeho části období mezi dvěma okamžiky uvedení do produktivního provozu nové nebo výrazně obměněné sady služeb tohoto systému,
n)
fází životního cyklu informačního systému nebo jeho části část etapy životního cyklu, která má od jiných částí etapy odlišný účel, metody, činnosti a výstupy.
ČÁST DRUHÁ
DLOUHODOBÉ ŘÍZENÍ INFORMAČNÍCH SYSTÉMŮ
HLAVA I
INFORMAČNÍ KONCEPCE ORGÁNU VEŘEJNÉ SPRÁVY
§ 3
Struktura a náležitosti informační koncepce orgánu veřejné správy
(1)
Informační koncepci orgánu veřejné správy tvoří
a)
plán rozvoje informačních systémů orgánu veřejné správy,
b)
plán řízení informatiky a
c)
dokumentace o správě informační koncepce orgánu veřejné správy.
(2)
Plán rozvoje informačních systémů orgánu veřejné správy obsahuje
a)
popis stávajícího stavu architektury orgánu veřejné správy,
b)
popis důvodů pro změny architektury orgánu veřejné správy,
c)
navržený cílový stav architektury orgánu veřejné správy a
d)
plán realizace změn informačních systémů orgánu veřejné správy.
(3)
Plán řízení informatiky obsahuje
a)
popis stávajícího stavu řízení informatiky,
b)
popis důvodů pro změny řízení informatiky,
c)
navržený cílový stav řízení informatiky a
d)
plán realizace změn pro dosažení cílového stavu řízení informatiky.
(4)
Dokumentace o správě informační koncepce orgánu veřejné správy obsahuje
a)
dobu platnosti informační koncepce orgánu veřejné správy,
b)
postupy při vyhodnocování dodržování informační koncepce orgánu veřejné správy,
c)
postupy při provádění změn informační koncepce orgánu veřejné správy a
d)
změnové listy, kterými byla informační koncepce orgánu veřejné správy změněna.
§ 4
Vydávání a vyhodnocování dodržování informační koncepce orgánu veřejné správy
(1)
Orgán veřejné správy vydává informační koncepci orgánu veřejné správy na období 5 let.
(2)
Orgán veřejné správy uvádí informační koncepci orgánu veřejné správy do souladu se skutečným stavem, a to nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy informační koncepce orgánu veřejné správy přestala odpovídat skutečnému stavu.
(3)
Orgán veřejné správy uvádí informační koncepci orgánu veřejné správy do souladu se skutečným stavem
a)
změnovými listy, které obsahují části informační koncepce orgánu veřejné správy, které jsou měněny, nebo
b)
vydáním nové informační koncepce orgánu veřejné správy.
(4)
Orgán veřejné správy zveřejňuje informační koncepci orgánu veřejné správy způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(5)
Orgán veřejné správy provádí vyhodnocení dodržování informační koncepce orgánu veřejné správy alespoň jednou za 2 roky ode dne jejího vydání nebo změny.
HLAVA II
ŘÍZENÍ INFORMATIKY
§ 5
Oblasti řízení informatiky
Oblastmi řízení informatiky jsou
a)
strategie, plánování a organizace informatiky,
b)
pořizování a změny informačních systémů,
c)
provozování informačních systémů,
d)
poskytování služeb informačních systémů a
e)
útlum, konzervace a ukončování informačních systémů.
§ 6
Strategie, plánování a organizace řízení informatiky
Orgán veřejné správy v oblasti strategie, plánování a organizace řízení informatiky
a)
zavádí a uplatňuje strategické řízení informatiky,
b)
plánuje a v porovnání s plánem vyhodnocuje činnosti informatiky, zejména pořízení, změny a provoz informačních systémů,
c)
určí útvar pověřený řízením informatiky a blíže vymezuje jeho úkoly a
d)
nastavuje a udržuje procesy řízení informatiky a zajišťuje k tomu potřebné nástroje.
§ 7
Pořízení a změny informačních systémů
Orgán veřejné správy v oblasti pořízení a změn informačních systémů
a)
zajišťuje zdroje potřebné pro pořízení nebo změny informačních systémů,
b)
identifikuje požadavky na informační systémy a podmínky jejich zajištění,
c)
vyhodnocuje a v případě potřeby zajišťuje podmínky pro vytvoření ověřovacích konceptů sloužících pro ověření realizovatelnosti pořízení nebo změn informačních systémů,
d)
zajišťuje řízení programů a projektů potřebných pro pořízení a změny informačních systémů,
e)
zajišťuje řízení změn informačního systému na organizační a procesní úrovni a
f)
vyhodnocuje využitelnost existujících řešení a komponent s otevřeným zdrojovým kódem eGovernmentu pro jím spravované informační systémy.
§ 8
Provoz informačních systémů
(1)
Orgán veřejné správy v oblasti provozu informačních systémů
a)
nastavuje systém řízení provozu informačních systémů,
b)
sleduje klíčové parametry provozu informačních systémů,
c)
zajišťuje správu zdrojů potřebných pro uspokojení servisních požadavků, řešení provozních incidentů a provoz informačních systémů,
d)
zajišťuje řízení kontinuity provozu informačních systémů,
e)
zajišťuje řízení bezpečnosti provozu informačních systémů a
f)
vyhodnocuje možnost využití centrálních sdílených služeb poskytovaných jinými orgány veřejné správy.
(2)
Orgán veřejné správy na své internetové adrese užívá doménového jména třetí nebo nižší úrovně v doméně .gov.cz, je-li orgán veřejné správy státním orgánem. Doménu .gov.cz nemusí orgán veřejné správy, který je státním orgánem, užívat, zajistí-li následné přesměrování na internetovou adresu užívající doménu .gov.cz.
§ 9
Poskytování služeb informačních systémů
(1)
Orgán veřejné správy v oblasti poskytování služeb informačních systémů stanovuje závazné parametry služeb poskytovaných informačními systémy, vyhodnocuje jejich plnění a dává pokyny k nápravě.
(2)
Orgán veřejné správy zveřejňuje závazné parametry podle odstavce 1 a vyhodnocuje jejich plnění na základě informací získaných z činnosti podle odstavce 1 způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 10
Útlum, konzervace a ukončení informačních systémů
Orgán veřejné správy v oblasti útlumu, konzervace a ukončení informačních systémů vytváří a průběžně aktualizuje strategii ukončování provozu informačních systémů.
HLAVA III
PROVOZNÍ DOKUMENTACE
§ 11
Struktura provozní dokumentace
(1)
Provozní dokumentaci každé etapy životního cyklu informačního systému tvoří sady dokumentací
a)
plánování vytvoření a rozvoje informačního systému,
b)
zadání a smluv pro vytvoření a rozvoj informačního systému,
c)
stavu informačního systému při uvedení do produkčního provozu po jeho vytvoření nebo rozvoji,
d)
plánu a zajišťování provozu,
e)
změn informačního systému a
f)
hodnocení informačního systému, včetně hodnocení ekonomické výhodnosti.
(2)
Orgán veřejné správy může zpracovat jednu provozní dokumentaci pro více informačních systémů, a to za předpokladu, že postupy pro vytvoření, správu, provoz, užívání a rozvoj těchto informačních systémů jsou shodné, nebo v příslušné fázi životního cyklu společné. V takovém případě uvede do provozní dokumentace informaci o tom, pro které informační systémy je provozní dokumentace společná.
(3)
Orgán veřejné správy zveřejňuje sady dokumentací podle odstavce 1 způsobem umožňujícím dálkový přístup; to neplatí, jestliže zveřejnění vylučuje jiný právní předpis1) nebo úkon anebo právní jednání vyžadované nebo umožněné takovým právním předpisem.
(4)
Správce informačního systému zařadí dokumenty provozní dokumentace do typového spisu a jako identifikátor typového spisu použije přidělený identifikátor informačního systému. Typový spis se člení na součásti typového spisu, které jsou tvořeny sadami dokumentací podle odstavce 1. Součásti typového spisu jsou členěny na díly, do kterých jsou vkládány spisy provozní dokumentace za stanovené časové období; po uplynutí tohoto období se díly uzavírají. Je-li zpracována jedna provozní dokumentace pro více informačních systémů podle odstavce 2, zakládá se do typového spisu pouze jednou, ve spisech ostatních informačních systémů je uveden odkaz na typový spis, ve kterém je založena.
§ 12
Náležitosti provozní dokumentace
(1)
Provozní dokumentace obsahuje
a)
charakteristiku informačního systému,
b)
popis architektury informačního systému,
c)
podrobný popis informačního systému,
d)
bezpečnostní dokumentaci,
e)
provozní řád,
f)
postupy a procesy související s provozem informačního systému,
g)
protokoly související s provozem informačního systému a
h)
smluvní a licenční dokumentaci.
(2)
Charakteristika informačního systému obsahuje alespoň
a)
odkaz na záznam v rejstříku informačních systémů veřejné správy a soukromoprávních systémů pro využívání údajů, v němž jsou údaje o informačním systému vedeny,
b)
vlivy působící na informační systém a z nich plynoucí předpokládané změny a cíle informačního systému,
c)
přehled dekomponování informačního systému na komponenty s uvedením vyhodnocené bezpečnostní úrovně informačního systému a jeho jednotlivých komponent a
d)
přehled ukazatelů hodnocení ekonomické výhodnosti provozu a způsobu provozu informačního systému.
(3)
Popis architektury informačního systému obsahuje alespoň dokumentaci na úrovni podrobnosti metody architektury úřadu a metody architektury řešení.
(4)
Podrobný popis informačního systému obsahuje alespoň
a)
požadavky kladené na informační systém při jeho vytvoření nebo rozvoji,
b)
výčet komponent a sdílených prvků technologické a komunikační infrastruktury, které jsou nutné pro provoz informačního systému,
c)
popis programových rozhraní,
d)
popis připravovaných a realizovaných změn informačního systému,
e)
výčet komponent informačního systému, jejich vzájemných vazeb a vazeb na jiné informační systémy,
f)
přehled dostupných funkcí a poskytovaných služeb informačního systému,
g)
přehled evidovaných údajů a jejich strukturu,
h)
přehled zjištěných závad a provedených oprav informačního systému a
i)
dobu plánované životnosti informačního systému.
(5)
Orgán veřejné správy, kterému nejsou uloženy povinnosti v oblasti kybernetické bezpečnosti podle zákona upravujícího kybernetickou bezpečnost, stanovuje v bezpečnostní dokumentaci alespoň postupy pro
a)
hodnocení dopadů narušení dostupnosti, důvěrnosti a integrity informací v informačním systému,
b)
způsob řešení a reakce na bezpečnostní události a bezpečnostní incidenty, sběr a vyhodnocování kybernetických bezpečnostních událostí a incidentů,
c)
zajištění provozu informačních systémů a bezpečnosti informací v informačních systémech,
d)
rozvoj bezpečnostního povědomí a způsob jeho kontroly,
e)
zajištění bezpečnosti komunikační sítě a
f)
zajištění řízení kontinuity činností.
(6)
Provozní řád obsahuje alespoň
a)
provozní dobu informačního systému,
b)
parametry poskytovaných služeb informačního systému,
c)
informace o uživatelské podpoře,
d)
pravidla pro odstávky informačního systému,
e)
pravidla pro zamezení neúměrného provozního zatížení a nesprávného používání informačního systému nebo jeho služeb a
f)
podmínky pro připojení ke službám informačního systému.
§ 13
Rozsah provozní dokumentace předkládané při atestaci
Orgán veřejné správy při atestaci předkládá provozní dokumentaci v rozsahu náležitostí podle § 12 odst. 1 písm. a) až h).
HLAVA IV
ŘÍZENÍ ŽIVOTNÍHO CYKLU INFORMAČNÍHO SYSTÉMU
§ 14
Organizace řízení životního cyklu informačního systému
(1)
Orgán veřejné správy určuje pro řízení každého informačního systému věcného správce a technického správce.
(2)
Věcný správce stanovuje požadavky na služby informačního systému a poskytování služeb informačního systému splňujících tyto požadavky.
(3)
Technický správce zajišťuje
a)
návrh a realizaci informačního systému z hlediska splňování
1.
požadavků na služby informačního systému podle odstavce 2 a
2.
požadavků na technické a programové prostředky kladených na ně právními předpisy upravujícími informační nebo komunikační technologie, informační koncepcí orgánu veřejné správy a provozní dokumentací, a jde-li o informační systém spravovaný orgánem veřejné správy, pro nějž jsou závazná usnesení vlády, rovněž informační koncepcí České republiky a jinými usneseními vlády týkajícími se informačních nebo komunikačních technologií,
b)
zpracování provozní dokumentace a její aktuálnost.
§ 15
Fáze životního cyklu informačního systému
Fázemi životního cyklu informačního systému jsou
a)
strategické plánování vytvoření a rozvoje informačního systému,
b)
plánování a příprava vytvoření a rozvoje informačního systému,
c)
realizace vytvoření a rozvoje informačního systému,
d)
produkční provoz informačního systému,
e)
vyhodnocení životního cyklu informačního systému a
f)
ukončení životního cyklu informačního systému.
§ 16
Strategické plánování vytvoření a rozvoje informačního systému
(1)
Věcný správce ve fázi strategického plánování vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
identifikuje motivace k vytvoření nebo rozvoji informačního systému, porovná je se stávajícím stavem architektury orgánu veřejné správy a prostřednictvím aktualizace informační koncepce orgánu veřejné správy provede strategické naplánování vytvoření nebo rozvoje tohoto systému,
b)
v návaznosti na plán v informační koncepci orgánu veřejné správy vypracuje a schválí investiční záměr a v případě určeného informačního systému obdrží souhlasné vyjádření Digitální a informační agentury a
c)
stanoví cíle, kterých chce dosáhnout vytvořením nebo rozvojem informačního systému nebo se odkáže na platné strategické cíle orgánu veřejné správy nebo cíle České republiky, jejichž splnění bude podpořeno plánovaným informačním systémem.
§ 17
Plánování a příprava vytvoření a rozvoje informačního systému
(1)
Věcný správce ve fázi plánování a přípravy vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
identifikuje a stanovuje požadavky na služby informačního systému, zpracování informací a bezpečnostní úrovně informačního systému,
b)
vyhodnocuje a schvaluje řešení informačního systému podle předložených variant řešení informačního systému,
c)
plánuje zajištění zdrojů potřebných pro plánování a přípravu vytvoření a rozvoje informačního systému,
d)
identifikuje požadavky na zpracování datového výstupu určeného k dlouhodobému uchovávání,
e)
schvaluje plán ukončení provozu informačního systému a
f)
zajišťuje vypracování studie proveditelnosti k posouzení možných variant nebo zjištění podmínek pro realizovatelnost nových nebo významně měněných informačních systémů.
(2)
Technický správce ve fázi plánování a přípravy vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
zpracovává a předkládá varianty řešení informačního systému podle požadavku věcného správce, přičemž posuzuje možnost využití stávajících infomačních systémů,
b)
zpracovává architekturu informačního systému na úrovni podrobnosti metody architektury úřadu a metody architektury řešení a specifikace možných řešení,
c)
využívá výstupů provedených ověřovacích konceptů potřebných pro pořizování nebo změnu informačního systému,
d)
vytváří plán ukončení provozu informačního systému a
e)
vytváří plán uchovávání dat.
§ 18
Realizace vytvoření a rozvoj informačního systému
(1)
Věcný správce ve fázi realizace vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
zajišťuje zdroje potřebné k realizaci vytvoření nebo rozvoji informačního systému,
b)
stanovuje rozsah a formát datového výstupu k dlouhodobému uchovávání a
c)
stanovuje uživatelské role, náplň vykonávaných činností a přístupová oprávnění.
(2)
Technický správce ve fázi realizace vytvoření a rozvoje informačního systému zajišťuje
a)
pořízení nebo technické zhodnocení informačního systému splňujícího požadavky kladené na jeho služby,
b)
splnění požadavků kladených na provoz informačního systému,
c)
zveřejnění zdrojového kódu vytvořeného během projektu v rozsahu, v jakém jej nemůže být zneužito k narušení nebo zničení informačního systému,
d)
řízení změn informačního systému,
e)
řízení kontinuity provozu informačního systému a
f)
zřízení podpory uživatelům informačního systému.
(3)
Technický správce ve fázi realizace vytvoření a rozvoje informačního systému zajišťuje, aby projekt, jehož součástí je dodávka více než jedné komponenty, byl rozdělen na dílčí plnění obsahující dodávku jednotlivých komponent. Činí tak způsobem, aby bylo možné po dodávce každé komponenty projekt ukončit, pokud ztratil své původní opodstatnění.
(4)
Technický správce ve fázi realizace vytvoření a rozvoje informačního systému při zahajování provozu informačního systému s využitím jeho zkušebního provozu
a)
zajišťuje akceptaci produkčního prostředí informačního systému, akceptační protokoly, seznam chyb a postup jejich odstranění,
b)
provádí testy
1.
výkonu,
2.
reakcí na poruchy a přetížení a
3.
integrace a kvality poskytovaných služeb,
c)
provádí testy mechanismů
1.
k zajištění integrity dat a procesů jejich zpracování,
2.
detekce chyb, jejich ohlášení a postupu nápravy,
3.
detekce škodlivého programového prostředku a škodlivé komunikace a
4.
hlášení a předcházení výskytu škodlivého programového prostředku nebo škodlivé komunikace,
d)
zajišťuje kontrolu a upřesnění plánu ukončení provozu předchozího informačního systému,
e)
vytváří a předává zkušební datový výstup k dlouhodobému uchovávání.
(5)
Věcný správce při dokončení fáze vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
školí budoucí uživatele informačního systému a
b)
identifikuje vady informačního systému a zajišťuje jejich odstranění.
(6)
Technický správce při dokončení fáze vytvoření a rozvoje informačního systému
a)
zajišťuje provoz produkčního prostředí informačního systému,
b)
identifikuje vady informačního systému a zajišťuje jejich odstranění a
c)
zodpovídá za úplnost a aktuálnost provozní dokumentace informačního systému při jejím převzetí.
Produkční provoz informačního systému
§ 19
(1)
Věcný správce ve fázi produkčního provozu informačního systému
a)
zajišťuje zdroje potřebné k zajištění produkčního provozu informačního systému,
b)
průběžně školí uživatele informačního systému,
c)
zajišťuje příjem a evidenci požadavků na změny funkcí a služeb informačního systému od uživatelů informačního systému,
d)
vyhodnocuje plnění stanovených požadavků na služby informačního systému a
e)
stanovuje prioritu evidovaných požadavků na změny funkcí a služeb informačního systému.
(2)
Technický správce ve fázi produkčního provozu informačního systému zajišťuje
a)
provozování produkčního prostředí,
b)
plánování a pravidelnou kontrolu dostupnosti a zajištění zdrojů potřebných k provozování informačního systému,
c)
pravidelnou kontrolu integrity dat,
d)
pravidelné zálohování a uchovávání dat bez přerušení provozu informačního systému,
e)
pravidelné testy obnovy všech funkcí, kódů a dat informačního systému do nového prostředí,
f)
komponenty v provozuschopném a bezpečném stavu,
g)
příjem a evidenci požadavků na změny funkcí a služeb informačního systému,
h)
příjem hlášení provozních událostí a vyhodnocování závažnosti dopadu nalezených chyb, poruch a nedostatků informačního systému, vytváření a upřednostnění servisních požadavků,
i)
vyhledávání škodlivých programových prostředků a škodlivé komunikace,
j)
sledování a analýzu dopadů provozních událostí,
k)
nasazování ověřených, funkčních a formálně akceptovaných verzí s předem otestovanou integrací bez ohrožení kvality a dostupnosti služeb informačního systému,
l)
vytváření a předávání datového výstupu k dlouhodobému uchovávání,
m)
stanovenou úroveň kontinuity pro služby informačního systému, pro podporu služeb jiných informačních systémů a pro provoz informačních systémů a
n)
řízení provozovatele informačního systému.
§ 20
(1)
Věcný správce ve fázi produkčního provozu informačního systému vyhodnocuje
a)
plnění stanovených požadavků na služby informačního systému,
b)
přínosy služeb informačního systému,
c)
ekonomickou výhodnost služeb informačního systému a
d)
plnění cílů stanovených ve fázi strategického plánování vytvoření a rozvoje informačního systému.
(2)
Technický správce ve fázi produkčního provozu informačního systému vyhodnocuje
a)
plnění věcným správcem stanovených požadavků na služby informačního systému a
b)
zajištění bezpečnosti informačního systému a aplikuje bezodkladně potřebná bezpečnostní opatření.
§ 21
Ukončení životního cyklu informačního systému
(1)
Technický správce ve fázi ukončení životního cyklu informačního systému zajišťuje
a)
transformaci údajů a export dat podle potřeb z informačního systému způsobem umožňujícím jejich dlouhodobé uchovávání nebo přenesení do informačního systému, který má původní informační systém nahradit, a
b)
přenos aktuálních dat, kódů a prostředí v útlumovém režimu, je-li plánován.
(2)
Technický správce provádí export dat podle odstavce 1 písm. a) v rozsahu údajů, které informační systém zpracovával k okamžiku ukončení jeho produkčního provozu s ověřením integrity dat. Správce provádí export dat přednostně v otevřeném formátu.
(3)
Věcný správce stanovuje pro provoz prostředí v útlumovém režimu pravidla pro aktivaci, údržbu a aktualizaci kódů a komponent, přístup uživatelů informačního systému a využívání a poskytování údajů, bude-li technický správce takové prostředí vytvářet a udržovat.
HLAVA V
DEKOMPONOVÁNÍ INFORMAČNÍCH SYSTÉMŮ
§ 22
(1)
Orgán veřejné správy provádí dekomponování informačních systémů ve 3 nezávislých a vzájemně se kombinujících děleních, kterými jsou
a)
funkční dělení; funkčním dělením se rozumí dělení podle různých funkcí komponent při poskytování služeb informačního systému,
b)
technologické dělení; technologickým dělením se rozumí dělení podle technologických platforem sloužících pro vytvoření, rozvoj a provoz informačních systémů a
c)
provozní dělení; provozním dělením se rozumí dělení na prostředí podle jejich různého využití v životním cyklu informačních systémů.
(2)
Orgán veřejné správy provádí dekomponování informačního systému na všech vrstvách architektury informačních systémů.
(3)
Odstavce 1 a 2 se na dekomponování prvků sdílené infrastruktury použijí obdobně.
(4)
Orgán veřejné správy každé prostředí jednoznačně identifikuje. Údaje v produkčním prostředí nelze změnit prostřednictvím neprodukčního prostředí.
HLAVA VI
STRUKTUROVÁNÍ DAT V INFORMAČNÍCH SYSTÉMECH
§ 23
(1)
Orgán veřejné správy strukturuje data vedená v informačním systému na údaje
a)
základních registrů,
b)
jiných agend,
c)
vlastní a
d)
provozní.
(2)
Orgán veřejné správy strukturuje data vedená v informačním systému podle způsobu jejich sdílení na údaje
a)
veřejně přístupné,
b)
poskytované na žádost a
c)
zpřístupňované pro výkon agendy.
(3)
Orgán veřejné správy strukturuje data vedená v informačním systému podle jejich obsahu na údaje
a)
identifikační,
b)
evidenční a
c)
statistické.
(4)
Orgán veřejné správy odděluje údaje vedoucí k jednoznačné identifikaci fyzické osoby od evidenčních údajů.
(5)
Orgán veřejné správy strukturuje data tak, aby bylo možno naplnit požadavky právních předpisů upravujících ochranu osobních údajů.
HLAVA VII
TECHNICKÉ POŽADAVKY NA INFORMAČNÍ SYSTÉMY
§ 24
Technické požadavky na zajištění sdílení údajů
(1)
Údaje vedené v informačním systému jsou zpřístupněny v otevřeném a strojově čitelném formátu, a to ve formě datových souborů nebo prostřednictvím programovacího aplikačního rozhraní.
(2)
Údaje vedené v informačním systému jsou poskytovány podle otevřené formální normy pro rozhraní katalogů otevřených dat, kterou zveřejňuje Digitální a informační agentura způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3)
Technické a programové prostředky, které slouží pro sdílení údajů mimo referenční rozhraní, umožňují
a)
sdílení údajů mezi informačními systémy jednoho správce prostřednictvím integračního rozhraní a
b)
sdílení údajů jako službu, jejíž technické a technologické specifikace jsou veřejně dostupné a využitelné bez dalších omezení a zvýšených nákladů.
§ 25
Technické požadavky související s provozem různých prostředí
(1)
Během provozu různých prostředí informačního systému zařazených do různých bezpečnostních úrovní jsou tato prostředí rozlišována a produkční údaje odděleny od údajů ostatních.
(2)
Propojované informační systémy provozované v různých prostředích a zařazené do různých bezpečnostních úrovní
a)
zajišťují rozlišení jednotlivých prostředí pro použitá rozhraní, poskytnuté služby a přístupová oprávnění,
b)
zamezují uživatelům informačního systému používat shodné autentizační údaje současně v prostředí s produkčními údaji a v prostředí s ostatními údaji,
c)
zamezují uživatelům zajišťujícím provoz, užívání a konfiguraci informačních systémů používat stejné pracovní stanice pro více prostředí s produkčními údaji,
d)
oddělují údaje při přístupu k údajům do prostředí s vyšší bezpečnostní úrovní z prostředí s nižší bezpečnostní úrovní jejich pseudonymizací nebo anonymizací,
e)
zajišťují důvěrnost údajů a stabilitu prostředí při přístupu k údajům do prostředí s vyšší bezpečnostní úrovní z prostředí s nižší bezpečnostní úrovní a
f)
zaznamenávají informace o bezpečnostních a provozních událostech.
§ 26
Technické požadavky na užití centrálních sdílených služeb informačním systémem
Informační systém využívá centrální sdílené služby pro
a)
zajištění identifikace a autentizace uživatelů služeb,
b)
zajištění autorizace uživatelů uvnitř orgánu veřejné správy, kteří nejsou jeho zaměstnanci, a
c)
publikování poskytovaných služeb informačního systému v portálu veřejné správy, pokud je služba informačního systému vedena v katalogu služeb podle zákona upravujícího právo na digitální služby.
§ 27
Technické požadavky na technologické platformy informačního systému
(1)
Je-li to při tvorbě technických požadavků na nový informační systém nebo rozvoj stávajícího informačního systému možné, využívají se
a)
technické a programové prostředky a návrhové vzory, které umožňují vytvořit informační systém pro cloud computing nebo pro provoz bez odstávek, a
b)
prvky infrastruktury umožňující své sdílení.
(2)
Dálkový přístup ke službám informačních systémů je umožněn rovnocenným použitím informačního protokolu IPv4 a IPv6.
(3)
Informační systém, který poskytuje služby překladu jmen, poskytuje tyto služby způsobem zaručujícím integritu.
HLAVA VIII
HODNOCENÍ EKONOMICKÉ VÝHODNOSTI PROVOZU A ZPŮSOBU PROVOZU INFORMAČNÍCH SYSTÉMŮ
§ 28
Struktura hodnocení
(1)
Hodnocení ekonomické výhodnosti provozu a způsobu provozu informačního systému tvoří
a)
výsledky pravidelných hodnocení za použití metody celkových nákladů na vlastnictví informačního systému; popis metody celkových nákladů na vlastnictví informačního systému je uveden v příloze k této vyhlášce a
b)
hodnocení ukazatelů hospodárnosti, efektivnosti a účelnosti provozu a způsobu provozu informačního systému za minulá účetní období a jejich cílové hodnoty pro příští účetní období s uvedením nezbytných předpokladů pro jejich dosažení.
(2)
Orgán veřejné správy porovnává aktualizované hodnocení za použití metody celkových nákladů na vlastnictví informačního systému provozovaného ve správě majetku orgánu veřejné správy s provozováním informačního systému způsobem odlišným od provozu informačního systému ve správě majetku orgánu veřejné správy a uvede jej do hodnocení ekonomické výhodnosti provozu a způsobu provozu informačního systému. Orgán veřejné správy porovnává způsoby provozu informačního systému ve vyžadovaných bezpečnostních úrovních informačního systému a jeho jednotlivých komponent, pokud pro ně byly stanoveny bezpečnostní úrovně samostatně.
§ 29
Provádění hodnocení
(1)
Orgán veřejné správy provádí hodnocení ekonomické výhodnosti provozu a způsobu provozu informačních systémů a využití cloud computingu ve fázích životního cyklu informačního systému
a)
podle § 15 písm. a) až c) před změnou informačního systému mající povahu architektonické změny a
b)
podle § 15 písm. d) před změnou smluvního vztahu s provozovatelem informačního systému.
(2)
Orgán veřejné správy zohledňuje při hodnocení ekonomické výhodnosti provozu, způsobu provozu informačních systémů a využití cloud computingu dostupnost vlastních personálních kapacit a možnost jejich využití za účelem snížení závislosti na dodavatelích.
(3)
Orgán veřejné správy využívá při řízení životního cyklu informačního systému rovněž ukazatele ekonomické výhodnosti provozu a způsobu provozu srovnatelných informačních systémů, sdílených prvků technologické a komunikační infrastruktury a služeb.
(4)
Orgán veřejné správy porovnává při provádění hodnocení ekonomické výhodnosti způsobu provozu informačních systémů variantu provozu informačního systému s použitím vlastní nebo zprostředkované infrastruktury. Orgán veřejné správy využívá pro variantu odpovídající současnému způsobu provozu hodnocení ukazatelů hospodárnosti, efektivnosti a účelnosti jím spravovaných informačních systémů a pro jiné varianty kvalifikovaný odhad hodnocení ukazatelů hospodárnosti, efektivnosti a účelnosti jím spravovaných informačních systémů na základě použití metody hodnocení celkových nákladů na vlastnictví informačního systému.
(5)
Orgán veřejné správy provádí vyhodnocení za použití metody celkových nákladů na vlastnictví po zahájení poskytování služeb informačního systému a po obdržení podkladů umožňujících toto vyhodnocení.
§ 30
Předběžné posouzení využití poptávaného cloud computingu
Orgán veřejné správy provádí předběžné posouzení plánovaných nákladů za použití metody celkových nákladů na vlastnictví ve fázi plánování a přípravy vytvoření a rozvoje informačního systému s využitím relevantních nabídek cloud computingu uvedených v katalogu cloud computingu. Je-li varianta s využitím nabídek cloud computingu vybraná s odbornou péčí výhodnější, využije orgán veřejné správy tuto variantu.
ČÁST TŘETÍ
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
§ 31
Přechodná ustanovení
(1)
Orgán veřejné správy zpracuje informační koncepci orgánu veřejné správy a provozní dokumentaci k informačním systémům, jejichž je správcem, ve struktuře a s náležitostmi podle této vyhlášky do 4 let ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
(2)
Do doby splnění povinností podle odstavce 1 je orgán veřejné správy povinen mít zpracovanou informační koncepci orgánu veřejné správy a provozní dokumentaci k informačním systémům, jejichž je správcem, ve struktuře a s náležitostmi podle vyhlášky č. 529/2006 Sb., o požadavcích na strukturu a obsah informační koncepce a provozní dokumentace a o požadavcích na řízení bezpečnosti a kvality informačních systémů veřejné správy (vyhláška o dlouhodobém řízení informačních systémů veřejné správy), ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
(3)
Orgán veřejné správy zpřístupní údaje v otevřeném a strojově čitelném formátu podle § 24 odst. 1, a to ve formě datových souborů nebo prostřednictvím programovacího aplikačního rozhraní do 1 roku ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
(4)
Orgán veřejné správy splní povinnost u stávajících informačních systémů podle § 8 odst. 2 do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. V důvodných a ojedinělých případech a v souladu se zásadou hospodárnosti může tento orgán veřejné správy požádat Digitální a informační agenturu o odklad termínu migrace pod jednotnou státní doménu .gov.cz některých svých dosavadních informačních systémů, u kterých by migrace do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky byla ekonomicky i technicky vysoce náročná, na pozdější datum.
§ 32
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 529/2006 Sb., o požadavcích na strukturu a obsah informační koncepce a provozní dokumentace a o požadavcích na řízení bezpečnosti a kvality informačních systémů veřejné správy (vyhláška o dlouhodobém řízení informačních systémů veřejné správy), se zrušuje.
§ 33
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Ředitel:
Ing. Mesršmíd v. r.
Příloha k vyhlášce č. 360/2023 Sb.
Popis metody celkových nákladů na vlastnictví informačního systému
Popis nákladové kategorie| Popis nákladové komponenty
---|---
A. Předběžné analýzy, tvorba zadání, výběr řešení a dodavatele – náklady nákupního procesu| A1. Projektový záměr a úvodní studie (studie proveditelnosti, zadávací dokumentace, marketingový průzkum trhu)
A2. Práce spojené s výběrem software (SW) aplikace a jejího dodavatele a výběrem hardware (HW) a jeho dodavatelů
B. Nákup SW a HW pro projekt (ne v případě software jako služba (SaaS))| B1. Stavební, provozní a komunikační infrastruktura
B2. Informační a komunikační technologie (ICT) - HW a interní sítě
B3. Licence systémového SW – základní SW nutný pro provoz aplikace (operační systém, systém řízení báze dat, atd.)
B4. Licence vývojového SW prostředí pro vývoj aplikace, nebo pro úpravy standardního SW
B5. Pořízení aplikačního SW
B6. Spojené HW+SW zařízení (Appliance)
B7. Prostředky kybernetické bezpečnosti
C. Analýza, vývoj, implementace a zkušební provoz| C1. Vedení projektu vývoje a implementace na straně orgánu veřejné správy (i dodavatele)
C2. Vypracování celkové architektury řešení, včetně návrhu procesního chování budoucího řešení
C3. Náklady organizačních a procesních změn vyvolaných zavedením ICT služby
C4. Oživení HW a systémového SW vývojového a implementačního prostředí
C5. Vývoj a programové úpravy aplikace
C6. Customizace (nastavení parametrů) aplikace
C7. Integrace aplikace na ostatní aplikace
C8. Pořízení dat, migrace dat
C9. Testování (funkcionality, vazeb na jiné aplikace, výkonu, spolehlivosti, bezpečnosti)
C10. Školení uživatelův projektu (započítávají se pouze náklady na vlastní školení, nikoliv časová ztráta školených zaměstnanců)
C11. Akceptace a ověřovací provoz
C12. Implementace HW a SW pro kybernetickou bezpečnost, implementace bezpečnosti, audit
C13. Ostatní přímé náklady na pořízení řešení
D. Provoz a podpora řešení HW a SW (ne v případě SaaS)| D1. Provoz a podpora aplikací (service desk / podpora uživatelů při provozu aplikace – řešení incidentů a problémů)
D2. Provoz a podpora ICT technologií (administrátoři, správci, technici na administraci aplikace, systému a sítě, řízení konfigurace a kapacit, řízení dostupnosti a dalších dohodnutých parametrů služby)
D3. Provoz a podpora technologie datových center a komunikační infrastruktury
D4. Provoz a podpora prostředků kybernetické bezpečnosti
D5. Zajištění kybernetické bezpečnosti provozu řešení a dodávky služeb
E. Hardware/Software údržba a průběžné úpravy (ne v případě SaaS)| E1. Poplatky za roční standardní údržbu
HW a prvků infrastruktury
E2. Poplatky za roční standardní údržbu, typicky právo upgrade) vývojového, provozního i systémového SW
E3. Poplatky za roční standardní údržbu (, typicky právo upgrade) aplikačního SW
E4. Úpravy/rozvoj aplikace (nad standardní údržbu) – průběžné (interní, liniově řízené)
E5. Poplatky za roční standardní údržbu prostředků kybernetické bezpečnosti
E6. Úpravy/opravy/rozvoj HW a prvků síťové infrastruktury (nad standardní údržbu)
E7. Úpravy/opravy/rozvoj vývojového, provozního i systémového SW (nad standardní údržbu)
E8. Úpravy/opravy/rozvoj aplikace (nad standardní údržbu) – průběžné (interní, liniově řízené)
E9. Úpravy/opravy/rozvoj HW+SW zařízení (Appliance) (nad standardní údržbu)
E10. Úpravy/opravy/rozvoj prostředků kybernetické bezpečnosti (nad standardní údržbu)
F. Projekty postupné inovace a zlepšování (plánované)| F1. Funkční (procesní) inovační rozvojové projekty
F2. Technologické rozvojové projekty
F3. Roll-out projekty (rozšíření na další uživatele, organizace)
F4. Projekty optimalizace řešení (např. konsolidace HW)
G. Projekty upgrade (pokud jsou plánovány)| G1. Projekty aplikačního upgrade
G2. Projekty upgrade systémového SW
G3. Projekty technologického upgrade
G4. Projekty infrastrukturního upgrade
H. Zvýšené náklady užívání řešení (pokud se vyskytnou)| H1. Náklady ze ztráty produktivity
H2. Náklady spojené s užíváním řešení
I. Útlum, konzervace a ukončení řešení| I1. Archivace, zakonzervování a útlum řešení
I2. Příprava dat pro migraci z řešení při ukončení
I3. Likvidace komponent řešení
X. Licence, HW, provoz, podpora, údržba, průběžný rozvoj - vše v subskripci (pouze SaaS)| X1. Předplatné služby
Z. Ostatní, do fází životního cyklu nerozlišitelné režijní náklady| Z1. Provozní režie
Z2. Správní režie
1)
Například zákon č. 181/2014 Sb., o kybernetické bezpečnosti a o změně souvisejících zákonů, zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, zákon č. 412/2005 Sb., o ochraně utajovaných informací a o bezpečnostní způsobilosti.
|
Vyhláška č. 359/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 359/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 458/2020 Sb., o některých formulářových podáních v oblasti působnosti orgánů Celní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 15. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 169/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 458/2020 Sb., o některých formulářových podáních v oblasti působnosti orgánů Celní správy České republiky, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb. a vyhlášky č. 312/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
359
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2023,
kterou se mění vyhláška č. 458/2020 Sb., o některých formulářových podáních v oblasti působnosti orgánů Celní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 72 odst. 4 a 5 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 283/2020 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 458/2020 Sb., o některých formulářových podáních v oblasti působnosti orgánů Celní správy České republiky, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb. a vyhlášky č. 312/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. c) se slova „nebo ze zahřívaných tabákových výrobků“ nahrazují slovy „ , ze zahřívaných tabákových výrobků, z ostatních tabákových výrobků nebo z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
2.
V § 2 odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až x) se označují jako písmena f) až w).
3.
Přílohy č. 1 až 3 znějí:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
11MB
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
1.3MB
Příloha č. 3
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
3.8MB
“.
4.
Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
2MB
“.
5.
Příloha č. 6 se zrušuje.
6.
Přílohy č. 7 až 11 znějí:
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
4.3MB
Příloha č. 8
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
1.7MB
Příloha č. 9
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
2.2MB
Příloha č. 10
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
2.7MB
Příloha č. 11
k vyhlášce č. 458/2020 Sb.
2.8MB
“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení za zdaňovací období nebo jeho část, které započaly přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se použije vyhláška č. 458/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 358/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 358/2023 Sb.
Vyhláška o formulářovém podání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření
Vyhlášeno 15. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 168/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Vzor formulářového podání
* § 3 - Společné ustanovení
* § 4 - Přechodné ustanovení
* § 5 - ÚčinnostAktuální znění od 1. 1. 2025 (391/2024 Sb.)
358
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2023
o formulářovém podání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření
Ministerstvo financí stanoví podle § 72 odst. 4 a 5 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 283/2020 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška stanoví v případě formulářového podánípodání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření
a)
podrobnosti obecných náležitostí podánípodání a požadovaných údajů a
b)
vzor formulářového podánípodání.
§ 2
Vzor formulářového podání
Vzor vyúčtování odvodu z elektřiny ze slunečního záření včetně pokynů k jeho vyplnění je uveden v příloze k této vyhlášce.
§ 3
Společné ustanovení
Formulářové podánípodání na tiskopise vydaném Ministerstvem financí se považuje za odpovídající vzoru podle § 2 také v případě, že
a)
textová část je v jiném než českém jazyce,
b)
obsahuje odchylky v části textu, jejímž předmětem není požadavek na uvedení povinně sdělovaných údajů,
c)
se od tohoto vzoru v minimálním rozsahu odchyluje v důsledku obvyklých technologických postupů výroby tiskopisu.
§ 4
Přechodné ustanovení
Tiskopis formulářového podánípodání pro odvod z elektřiny ze slunečního záření vydaný Ministerstvem financí přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se považuje za vydaný v souladu s touto vyhláškou.
§ 5
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
Příloha
1.9MB
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 47/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 47/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o aplikaci ustanovení článku 9 odst. 4 Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví
Vyhlášeno 12. 12. 2023, částka 31/2023
47
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 4. července 2001 bylo Velvyslanectví Vietnamské socialistické republiky v Praze informováno, že ustanovení článku 9 odstavce 4 Dohody mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví1) bude nadále recipročně aplikováno pouze na osoby, jejichž výměna je Dohodou upravena (článek 5 odstavce 1 a 2).
1)
Dohoda mezi vládou Československé socialistické republiky a vládou Vietnamské demokratické republiky o spolupráci v oblasti zdravotnictví, podepsaná dne 30. prosince 1964 v Hanoji, byla vyhlášena pod č. 118/1967 Sb.
|
Vyhláška č. 357/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 357/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 434/2012 Sb., o stanovení vzoru formuláře oznámení podnikání v oblasti poštovních služeb
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 167/2023
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 434/2012 Sb., o stanovení vzoru formuláře oznámení podnikání v oblasti poštovních služeb, zní:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
357
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2023,
kterou se mění vyhláška č. 434/2012 Sb., o stanovení vzoru formuláře oznámení podnikání v oblasti poštovních služeb
Český telekomunikační úřad stanoví podle § 41 odst. 1 zákona č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 212/2013 Sb. a zákona č. 319/2015 Sb., k provedení § 18 odst. 1 zákona o poštovních službách:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 434/2012 Sb., o stanovení vzoru formuláře oznámení podnikání v oblasti poštovních služeb, zní:
„Příloha k vyhlášce č. 434/2012 Sb.
1MB
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda Rady Českého telekomunikačního úřadu:
Ing. Ebert v. r.
|
Vyhláška č. 356/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 356/2023 Sb.
Vyhláška o stanovení rozsahu vyúčtování ceny za poskytnuté služby podle druhu služby
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2024, částka 167/2023
* § 1 - Vymezení pojmů
* § 2 - Náležitosti vyúčtování ceny za poskytnuté služby podle druhu služby
* § 3 - Zrušovací ustanovení
* § 4 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 7. 2024
356
VYHLÁŠKA
ze dne 6. prosince 2023
o stanovení rozsahu vyúčtování ceny za poskytnuté služby podle druhu služby
Český telekomunikační úřad stanoví podle § 150 odst. 5 zákona č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 247/2008 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 258/2014 Sb., zákona č. 252/2017 Sb., zákona č. 311/2019 Sb., zákona č. 150/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb. a zákona č. 202/2023 Sb., k provedení § 64 odst. 13 zákona o elektronických komunikacích:
§ 1
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
cenovým plánemcenovým plánem sada základních cenových, případně i kvalitativních parametrů služby, kterou účastníkúčastník, který je koncovým uživatelemkoncovým uživatelem, popřípadě uživatelemuživatelem veřejně dostupné služby elektronických komunikacíslužby elektronických komunikací, sjednává za účelem zřízení a využívání služby,
b)
volnou jednotkouvolnou jednotkou jednotka služby, která je hrazena v paušální ceněpaušální ceně za zúčtovací období,
c)
měrnou jednotkouměrnou jednotkou jednotka, kterou je měřeno množství poskytnutého, spotřebovaného nebo účtovaného každého jednotlivého druhu služby,
d)
paušální cenoupaušální cenou pravidelná cena za cenový pláncenový plán za zúčtovací období, kterou účastníkúčastník, který je koncovým uživatelemkoncovým uživatelem, popřípadě uživatelemuživatelem veřejně dostupné služby elektronických komunikacíslužby elektronických komunikací, hradí bez ohledu na skutečný objem spotřeby.
§ 2
Náležitosti vyúčtování ceny za poskytnuté služby podle druhu služby
(1)
Vyúčtování ceny za poskytnuté služby přístupupřístupu k internetu nebo interpersonální komunikační služby založené na číslechinterpersonální komunikační služby založené na číslech (dále jen „služba“) podle každé jednotlivé služby uvedené v samostatné položce ceníku s vlastní cenou (dále jen „druh služby“), které předloží podnikatel poskytující službu (dále jen „poskytovatel“) účastníkoviúčastníkovi, který je koncovým uživatelemkoncovým uživatelem, popřípadě uživatelemuživatelem veřejně dostupné služby elektronických komunikacíslužby elektronických komunikací, obsahuje alespoň
a)
telefonní číslo, pokud bylo pro daný druh služby přiděleno,
b)
označení sjednaného cenového plánucenového plánu,
c)
vymezení zúčtovacího období datem prvního a posledního dne zúčtovacího období,
d)
údaj o čase, ve kterém byl převzat stav záznamového zařízení poskytovatele v posledním dnu zúčtovacího období, pokud k převzetí stavu nedošlo ve 24.00 hodin,
e)
rozpis jednotlivých druhů služeb v členění podle provozu v rámci České republiky, v rámci Evropské unie a mimo Evropskou unii a u interpersonální komunikační služby založené na číslechinterpersonální komunikační služby založené na číslech dále v členění na provoz v České republice do vlastní sítě, provoz v České republice mimo vlastní síť a ostatní provoz na čísla s přístupovými kódy ke službě nebo skupině služeb určenými charakterem služby podle právního předpisu upravujícího číslovací plány sítí a služby elektronických komunikacíslužby elektronických komunikací, s rozlišením provozu podle různé denní doby, pokud jsou odlišně zpoplatňovány, a to k jednotlivým sjednaným cenovým plánůmcenovým plánům s těmito údaji:
1.
počtem poskytnutých volných jednotekvolných jednotek v cenovém plánucenovém plánu v daném zúčtovacím období s uvedením měrné jednotkyměrné jednotky,
2.
počtem poskytnutých jednorázově navýšených dodatečných jednotek k cenovému plánucenovému plánu v daném zúčtovacím období s uvedením měrné jednotkyměrné jednotky,
3.
počtem celkem spotřebovaných jednotek s uvedením měrné jednotkyměrné jednotky,
4.
počtem celkem účtovaných jednotek s uvedením měrné jednotkyměrné jednotky,
5.
paušální cenoupaušální cenou za zúčtovací období v korunách českých s uvedením, zda se jedná o cenu s daní z přidané hodnoty nebo bez daně z přidané hodnoty,
6.
cenou za jednorázové navýšení dodatečných jednotek v daném zúčtovacím období v korunách českých s uvedením, zda se jedná o cenu s daní z přidané hodnoty nebo bez daně z přidané hodnoty,
7.
cenou celkem v korunách českých s uvedením, zda se jedná o cenu s daní z přidané hodnoty nebo bez daně z přidané hodnoty,
8.
sazbou daně z přidané hodnoty,
f)
informace o počtu nevyužitých jednotek převedených z minulého nebo do následujícího zúčtovacího období s uvedením měrné jednotkyměrné jednotky, pokud jsou převáděny,
g)
zúčtování záloh, přeplatků nebo nedoplatků,
h)
celkovou částku k úhradě v korunách českých tak, že se uvede celková částka bez daně z přidané hodnoty, daň z přidané hodnoty a celková částka s daní z přidané hodnoty,
i)
datum splatnosti vyúčtované částky,
j)
informace o způsobu uplatnění reklamace včetně údaje o tom, kde a v jakých lhůtách lze reklamaci uplatnit.
(2)
Náležitosti podle odstavce 1 písm. e) bodů 3 a 4 se neuvádí v případě poskytování datově neomezené služby přístupupřístupu k internetu a neomezené hlasové služby.
(3)
Je-li vyúčtování ceny podle odstavce 1 vystavováno k více než jedné přípojce, k více než jedné účastnické stanici nebo k více než jednomu telefonnímu číslu, musí obsahovat položky podle odstavce 1 písm. a) až f) ke každé z těchto přípojek, účastnických stanic nebo ke každému telefonnímu číslu. Obdobně se postupuje, je-li u jedné přípojky nebo účastnické stanice využíváno více telefonních čísel.
§ 3
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 135/2012 Sb., o stanovení rozsahu vyúčtování ceny podle druhu služby, se zrušuje.
§ 4
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Předseda Rady Českého telekomunikačního úřadu:
Ing. Ebert v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 355/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 355/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Vyhlášeno 12. 12. 2023, částka 166/2023
355
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 7. prosince 2023
o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 23. března 2024 nové volby do zastupitelstev obcíobcí:
obec| okres| kraj
---|---|---
Čermákovice| Znojmo| Jihomoravský
Kamenná Horka| Svitavy| Pardubický
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Nařízení vlády č. 354/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 354/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se stanoví sazby úhrad z vydobytých nerostů
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 166/2023
* § 1 - Sazby úhrady z vydobytých nerostů
* § 2 - Zrušovací ustanovení
* § 3 - Účinnost k nařízení vlády č. 354/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 1. 2024
354
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 29. listopadu 2023,
kterým se stanoví sazby úhrad z vydobytých nerostů
Vláda nařizuje podle § 33k odst. 2 zákona č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění zákona č. 88/2021 Sb.:
§ 1
Sazby úhrady z vydobytých nerostů
Sazby úhrad pro jednotlivé dílčí základy úhrady z vydobytých nerostů jsou uvedeny v příloze k tomuto nařízení.
§ 2
Zrušovací ustanovení
Nařízení vlády č. 98/2016 Sb., o sazbách úhrady, se zrušuje.
§ 3
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Síkela v. r.
Příloha k nařízení vlády č. 354/2023 Sb.
Sazby úhrad pro jednotlivé dílčí základy úhrady z vydobytých nerostů
Nerost, skupina nerostů| Jednotka| Sazba
úhrady v Kč za jednotku
---|---|---
Ropa| m3| 740,95
Hořlavý zemní plyn| m3| 0,39
Uran| t| 5 834,13
Cesium| kg| 160 782,00
Cín| t| 22 726,00
Lithium| t| 10 692,00
Mangan| t| 2 308,00
Měď| t| 7 115,00
Rubidium| kg| 114 103,00
Wolfram| t| 46 625,00
Zlato| kg| 40 919,00
Drahé kameny – vltavín| kg| 2 327,51
Drahé kameny – granáty| kg| 1 800,00
Drahé kameny – hmoty SiO2| kg| 10,00
Diatomit| t| 4,95
Sklářský a slévárenský písek| t| 9,75
Bentonit| t| 4,58
Nerosty používané pro kamenickou výrobu, včetně štěpných břidlic| m3| 37,25
Sádrovec| t| 24,84
Grafit| t| 30,00
Technicky využitelné krystaly nerostů| t| 15,00
Keramické a žáruvzdorné jíly a jílovce| t| 40,25
Kaolin| t| 35,00
Křemen, křemenec, dolomit, slín, čedič, znělec, trachyt, pokud tyto
nerosty jsou vhodné k chemicko-technologickému zpracování nebo
zpracování tavením| t| 9,81
Živec| t| 16,59
Wollastonit| t| 5,00
Vysokoprocentní vápenec| t| 13,79
Ostatní vápence a cementářské suroviny| t| 4,91
Uhlí černé| t| 44,88
Uhlí hnědé dobývané povrchovým způsobem| GJ| 2,05
Uhlí hnědé dobývané hlubinně| t| 3,88
Stavební kámen| m3| 8,45
Štěrkopísky| m3| 6,48
Cihlářské suroviny| m3| 2,84
Ostatní nerosty| t| 50,37
Poznámky:
1.
Za hořlavý zemní plyn se považují všechny druhy využitelného hořlavého zemního plynu, bez ohledu na jeho genezi, způsob uložení nebo způsob získání při těžbě. Za hořlavý zemní plyn se považuje také využitý zemní plyn vázaný na ložiska ropy a využitý zemní plyn vázaný na uhelnou hmotu nebo na bituminózní horniny, bez ohledu na způsob jeho získávání.
2.
Sazba úhrady za uran, cesium, cín, lithium, mangan, měď, rubidium, wolfram a zlato je stanovena za čistý kov v koncovém produktu těžby a úpravy vydobyté rudy.
3.
Za drahé kameny – granáty se považují granáty využitelné pro výrobu šperků včetně bižuterie, ozdobných předmětů nebo obdobných výrobků. Sazba se nepoužije pro granáty z ložisek těžených pro užití jako technicky využitelné krystaly nerostů určené zejména pro výrobu abraziv, filtrů nebo pro použití v technických zařízeních.
4.
Za drahé kameny – hmoty SiO2 se považují všechny variety křemene, chalcedonu a opálu, včetně silicifikovaných částí rostlin, které jsou brousitelné a leštitelné, bez ohledu na obsah a formu SiO2. Za drahé kameny – hmoty SiO2 se považují i krystaly křemene využité jako ozdobné předměty. Krystaly křemene využívané pro své technické vlastnosti se považují za technicky využitelné krystaly nerostů. Za drahý kámen – hmoty SiO2 se nepovažuje křemen využitelný jako sklářská surovina.
5.
Za sklářské a slévárenské písky se považují sedimentární horniny s vysokým obsahem SiO2, využitelné pro výrobu skla nebo pro slévárenské technologie.
6.
Za nerosty používané pro kamenickou výrobu se považují všechny nerosty výhradních ložisek, využívané pro kamenickou výrobu zejména štípáním, řezáním či jiným postupem upravujícím tvar vydobytého nerostu na kamenické výrobky, bez ohledu na petrografické označení dobývaného nerostu.
7.
Za technicky využitelné krystaly nerostů se považují nerosty, které jsou následně využity pro své vlastnosti (například štěpnost, kruchost, tvrdost, schopnost sorpce jiných látek na povrchu) k technickým účelům (například jako abraziva nebo materiály do filtrů).
8.
Za kaolin se považují všechny druhy hornin obsahující využitelný podíl kaolinitu, bez ohledu na množství a kvalitu hmoty získané úpravou vydobytého kaolinu. Sazba je stanovena za obsah užitkové složky – kaolinitu – v rubanině.
9.
Pro posouzení vhodnosti křemene, křemence, dolomitu, slínu, čediče, znělce, trachytu a nerostů vlastnostmi a užitím jim odpovídajícím k chemicko-technologickému zpracování nebo zpracování tavením, se za chemicko-technologické zpracování považuje výroba zboží tavením nebo žárovou úpravou nerostu, výroba cementu, výroba hnojiv, výroba chemických látek, výroba zboží mletím nerostu nebo obdobné výroby. Za chemicko-technologické zpracování se nepovažuje výroba cihlářského zboží.
10.
Za živec se považují všechny druhy živce bez ohledu na jejich chemické složení, formu výskytu a genezi těženého ložiska. Sazba je stanovena za obsah užitkové složky (tj. živce) v rubanině.
11.
Za vysokoprocentní vápenec se považuje vápenec s celkovým obsahem karbonátové složky nad 96 %; přitom obsah MgCO3 nesmí překročit 2 %. Kvalita se hodnotí v samostatně dobyvatelné části ložiska.
12.
Za černé uhlí (kamenné uhlí) se považuje i antracit.
13.
Za hnědé uhlí se považuje i lignit, oxihumolit a další energeticky využitelné pevné bituminózní nerosty, které nejsou černým uhlím nebo antracitem. Ke stanovení výhřevnosti hnědého uhlí dobývaného povrchovým způsobem lze použít i hodnoty zjišťované pro účely daně z pevných paliv1).
14.
Za stavební kámen se považují všechny nerosty bez ohledu na jejich složení a petrografické označení, které jsou využitelné ve stavebnictví a při úpravách terénu. Za stavební kámen se nepovažují nerosty, které pro svoje vlastnosti mají stanovenu jinou sazbu úhrady (například vápence vysokoprocentní, dolomity pro chemicko-technologické zpracování, sklářské a keramické suroviny, nerosty používané pro kamenickou výrobu).
15.
Za štěrkopísky se považují klastické sedimentární nebo reziduální horniny, bez ohledu na petrografické složení, stupeň opracování úlomků a částic a bez ohledu na podíl jílové složky sedimentu. Za štěrkopísky se nepovažují nerosty, které pro svoje vlastnosti mají stanovenu jinou sazbu úhrady (například živce, sklářské a keramické suroviny, nerosty, z nichž je možno průmyslově získávat kovy).
16.
Za cihlářské suroviny se považují nerosty využité pro výrobu cihlářského zboží, bez ohledu na jejich petrografické složení, kvalitu a genezi. Za cihlářské suroviny se nepovažují nerosty, které mají vlastní sazbu úhrady.
17.
Za ostatní nerosty se považují všechny nerosty výhradních ložisek, které nemají stanovenou vlastní sazbu úhrady.
1)
§ 6 části čtyřicáté šesté zákona č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů, ve znění pozdějších předpisů.
|
Rozhodnutí prezidenta republiky č. 353/2023 Sb.
|
Rozhodnutí prezidenta republiky č. 353/2023 Sb.
Rozhodnutí prezidenta republiky o přenesení pravomoci v řízení o udělení milosti
Vyhlášeno 12. 12. 2023, částka 165/2023
353
ROZHODNUTÍ
PREZIDENTA REPUBLIKY
ze dne 30. listopadu 2023
o přenesení pravomoci v řízení o udělení milosti
I.
Na základě zmocnění daného mi ustanovením § 366 odst. 2 zákona č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění pozdějších předpisů, přenáším na ministra spravedlnosti svou pravomoc
1.
provádět řízení o žádostech o milost, které byly podány před 1. lednem 2024 a nebyly do tohoto data vyřízeny,
2.
zamítat žádosti o milost uvedené v bodě 1 s výjimkou žádostí osob trpících závažnou chorobou nebo nevyléčitelnou chorobou bezprostředně ohrožující život, pokud nebudou soudem shledány podmínky pro užití ustanovení § 327 odst. 3 trestního řádu,
a to s účinností od 1. ledna 2024.
II.
Ke dni 31. prosince 2023 ruším rozhodnutí prezidenta republiky č. 378 ze dne 29. listopadu 2013 o přenesení pravomoci v řízení o udělení milosti.
Prezident republiky:
Pavel v. r.
Předseda vlády:
Fiala v. r.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 352/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 352/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví o vydání Cenového předpisu č. 1/2024/CAU, o regulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři hrazených z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů
Vyhlášeno 12. 12. 2023, částka 164/2023
352
SDĚLENÍ
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 1. prosince 2023
o vydání Cenového předpisu č. 1/2024/CAU, o regulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři hrazených z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů
Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 3. listopadu 2023 byl schválen Cenový předpis č. 1/2024/CAU, o regulaci cenregulaci cen poskytovaných zdravotních služeb, stanovení maximálních cencen zdravotních služeb poskytovaných zubními lékaři hrazených z veřejného zdravotního pojištění a specifických zdravotních výkonů. Cenový předpis nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 16 ze dne 30. listopadu 2023.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 351/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 351/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 164/2023
* Čl. I - V příloze k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb., vyhlášky č. 403/2017 Sb., vyhlášky č. 288/2018 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
351
VYHLÁŠKA
ze dne 23. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství v dohodě s Ministerstvem financí stanoví podle § 17 zákona č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění zákona č. 315/1993 Sb. a zákona č. 483/2001 Sb.:
Čl. I
V příloze k vyhlášce č. 298/2014 Sb., o stanovení seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků, ve znění vyhlášky č. 344/2015 Sb., vyhlášky č. 432/2016 Sb., vyhlášky č. 403/2017 Sb., vyhlášky č. 288/2018 Sb., vyhlášky č. 318/2019 Sb., vyhlášky č. 548/2020 Sb., vyhlášky č. 453/2021 Sb. a vyhlášky č. 356/2022 Sb., níže uvedené řádky v seznamu katastrálních území s přiřazenými průměrnými základními cenami zemědělských pozemků zní:
„
Název katastrálního území| Průměrná
základní cena
v Kč/m2| Kód
ČSÚ| Kód NUTS 3
---|---|---|---
Arnolec| 4,77| 600423| CZ063| Kraj Vysočina
Arnoltice u Bulovky| 5,64| 616176| CZ051| Liberecký kraj
Bělá u Malont| 2,32| 691097| CZ031| Jihočeský kraj
Bohouňovice I| 15,36| 606294| CZ020| Středočeský kraj
Bohuslavice u Zlína| 4,81| 606570| CZ072| Zlínský kraj
Brumovice| 12,27| 613096| CZ064| Jihomoravský kraj
Bučina u Kvildy| 2,19| 678368| CZ031| Jihočeský kraj
Bukovany u Kozárovic| 6,74| 615838| CZ020| Středočeský kraj
Čejkovice u Znojma| 8,98| 619019| CZ064| Jihomoravský kraj
Čistá u Svatavy| 5,47| 760005| CZ041| Karlovarský kraj
Dolní Němčice| 5,94| 629847| CZ031| Jihočeský kraj
Domašov u Šternberka| 3,75| 630829| CZ071| Olomoucký kraj
Drahouš| 5,37| 631965| CZ020| Středočeský kraj
Frantoly| 1,70| 693928| CZ031| Jihočeský kraj
Háj u Vintířova| 7,53| 782416| CZ042| Ústecký kraj
Hlavno| 4,93| 617806| CZ041| Karlovarský kraj
Hlemýždí| 5,52| 609986| CZ051| Liberecký kraj
Hněvčeves| 14,94| 640026| CZ052| Královéhradecký kraj
Holešovice| 5,30| 730122| CZ010| Hlavní město Praha
Horky u Želetavy| 3,47| 795984| CZ063| Kraj Vysočina
Horní Chrastava| 5,56| 653837| CZ051| Liberecký kraj
Horní Kalná| 5,14| 643050| CZ052| Královéhradecký kraj
Horní Moštěnice| 13,02| 643572| CZ071| Olomoucký kraj
Horní Světlé Hory| 1,69| 756709| CZ031| Jihočeský kraj
Horní Teplice| 3,20| 766330| CZ052| Královéhradecký kraj
Hrádek u Loun| 9,03| 739235| CZ042| Ústecký kraj
Hrobičany| 16,99| 746312| CZ052| Královéhradecký kraj
Chlístov u Nadějkova| 2,87| 701068| CZ031| Jihočeský kraj
Chlumčany u Loun| 12,08| 651753| CZ042| Ústecký kraj
Chodov u Bečova nad Teplou| 2,68| 652148| CZ041| Karlovarský kraj
Chotějovice| 10,75| 760331| CZ042| Ústecký kraj
Chrudim| 15,44| 654299| CZ053| Pardubický kraj
Chvaleč| 3,18| 654922| CZ052| Královéhradecký kraj
Jáma| 2,07| 693936| CZ031| Jihočeský kraj
Janské Lázně| 1,53| 657239| CZ052| Královéhradecký kraj
Janův Důl u Liberce| 4,48| 682241| CZ051| Liberecký kraj
Kadolec u Slavonic| 3,03| 750336| CZ031| Jihočeský kraj
Kanice| 4,16| 663000| CZ064| Jihomoravský kraj
Kozolupy| 5,52| 671967| CZ020| Středočeský kraj
Křemýž| 8,23| 709221| CZ042| Ústecký kraj
Křivce| 2,54| 603732| CZ032| Plzeňský kraj
Křížov| 6,63| 676616| CZ020| Středočeský kraj
Kunovice u Uherského Hradiště| 13,72| 677345| CZ072| Zlínský kraj
Leskovec nad Moravicí| 2,62| 680010| CZ080| Moravskoslezský kraj
Leština u Malého Března| 1,88| 690465| CZ042| Ústecký kraj
Libodřice| 15,17| 683094| CZ020| Středočeský kraj
Ludvíkovice| 6,09| 688517| CZ042| Ústecký kraj
Luhov u Mimoně| 6,59| 688584| CZ051| Liberecký kraj
Martiněves u Libochovic| 11,96| 692026| CZ042| Ústecký kraj
Městec nad Dědinou| 5,91| 708895| CZ052| Královéhradecký kraj
Milence| 4,55| 625655| CZ032| Plzeňský kraj
Mšeno| 14,13| 700274| CZ020| Středočeský kraj
Myslív u Všerub| 5,23| 787353| CZ032| Plzeňský kraj
Mýšlovice| 7,61| 785270| CZ020| Středočeský kraj
Nedvězí u Semil| 3,42| 749338| CZ051| Liberecký kraj
Neznášov| 14,50| 742911| CZ052| Královéhradecký kraj
Nová Role| 5,33| 705250| CZ041| Karlovarský kraj
Očelice| 6,42| 708909| CZ052| Královéhradecký kraj
Odunec| 7,41| 709182| CZ063| Kraj Vysočina
Oleksovice| 12,13| 710121| CZ064| Jihomoravský kraj
Olešná na Moravě| 2,87| 710326| CZ063| Kraj Vysočina
Olešná u Pelhřimova| 4,50| 710229| CZ063| Kraj Vysočina
Opatovice| 11,43| 606316| CZ020| Středočeský kraj
Ostrov u Tachova| 5,37| 715972| CZ032| Plzeňský kraj
Otročín| 3,71| 716669| CZ041| Karlovarský kraj
Palačov| 7,03| 717380| CZ080| Moravskoslezský kraj
Pavlovice u Přerova| 12,18| 718581| CZ071| Olomoucký kraj
Píšť| 9,17| 721085| CZ080| Moravskoslezský kraj
Plevnice| 5,07| 710237| CZ063| Kraj Vysočina
Podklášteří| 6,26| 769916| CZ063| Kraj Vysočina
Podlesí u Dolního Žandova| 3,02| 630411| CZ041| Karlovarský kraj
Porešín| 3,92| 719897| CZ020| Středočeský kraj
Postřekov| 3,40| 726168| CZ032| Plzeňský kraj
Prosek| 9,06| 731382| CZ010| Hlavní město Praha
Prostřední Poříčí| 3,49| 733814| CZ064| Jihomoravský kraj
Prostřední Vydří| 6,49| 670561| CZ031| Jihočeský kraj
Přísnotice| 8,63| 736261| CZ064| Jihomoravský kraj
Putim| 6,31| 736970| CZ031| Jihočeský kraj
Račerovice| 5,05| 737305| CZ063| Kraj Vysočina
Rožnov| 13,15| 742929| CZ052| Královéhradecký kraj
Sběř| 18,12| 746321| CZ052| Královéhradecký kraj
Sedlec u Radonic| 5,07| 782475| CZ042| Ústecký kraj
Smrk na Moravě| 6,48| 751227| CZ063| Kraj Vysočina
Sovětice| 15,95| 752649| CZ052| Královéhradecký kraj
Spytihněv| 10,12| 752860| CZ072| Zlínský kraj
Srbsko| 7,29| 609528| CZ020| Středočeský kraj
Starcova Lhota| 2,85| 701092| CZ031| Jihočeský kraj
Starojická Lhota| 9,04| 754854| CZ080| Moravskoslezský kraj
Stodůlky u Strážného| 2,30| 756725| CZ031| Jihočeský kraj
Strakov| 10,21| 756041| CZ053| Pardubický kraj
Stráž u Mirotic| 5,17| 756849| CZ031| Jihočeský kraj
Stružinec u Lomnice nad Popelkou| 3,19| 757233| CZ051| Liberecký kraj
Střelecká| 5,23| 627429| CZ063| Kraj Vysočina
Střížov u Chotěboře| 3,60| 758051| CZ063| Kraj Vysočina
Suchdol nad Odrou| 8,38| 759163| CZ080| Moravskoslezský kraj
Svatava| 8,98| 760021| CZ041| Karlovarský kraj
Šarovy| 7,14| 762067| CZ072| Zlínský kraj
Široký Brod| 4,10| 694428| CZ071| Olomoucký kraj
Šlovice u Bukovce| 5,66| 615986| CZ032| Plzeňský kraj
Štěpánov u Lukova| 5,53| 688967| CZ042| Ústecký kraj
Štrbice| 3,94| 760374| CZ042| Ústecký kraj
Těchonín| 2,28| 765490| CZ053| Pardubický kraj
Těšany| 11,49| 766674| CZ064| Jihomoravský kraj
Tlestky| 6,01| 631981| CZ020| Středočeský kraj
Trnava u Třebíče| 5,46| 768286| CZ063| Kraj Vysočina
Tvarožná Lhota| 8,83| 771988| CZ064| Jihomoravský kraj
Týniště u Zubrnic| 4,23| 793710| CZ042| Ústecký kraj
Uhřice| 13,68| 695068| CZ064| Jihomoravský kraj
Urbanice| 10,26| 774685| CZ053| Pardubický kraj
Určice| 15,42| 774723| CZ071| Olomoucký kraj
Ústí u Vsetína| 2,35| 774847| CZ072| Zlínský kraj
Velešice| 12,81| 746339| CZ052| Královéhradecký kraj
Velká nad Veličkou| 7,23| 778583| CZ064| Jihomoravský kraj
Velké Hoštice| 11,05| 778826| CZ080| Moravskoslezský kraj
Vilémovice u Ledče nad Sázavou| 5,39| 782017| CZ063| Kraj Vysočina
Vintířov u Radonic| 5,49| 782441| CZ042| Ústecký kraj
Vítkov u Sokolova| 4,64| 782963| CZ041| Karlovarský kraj
Vladislav| 5,61| 783234| CZ063| Kraj Vysočina
Vojnín| 6,92| 782459| CZ042| Ústecký kraj
Volárna| 12,90| 784672| CZ020| Středočeský kraj
Vysočany u Chomutova| 11,95| 648795| CZ042| Ústecký kraj
Zádub u Olbramova| 3,21| 709832| CZ032| Plzeňský kraj
Záhraď| 10,55| 685704| CZ053| Pardubický kraj
Zahrádka na Moravě| 6,39| 790222| CZ063| Kraj Vysočina
Zalužany u Vyklic| 4,09| 787639| CZ042| Ústecký kraj
Žabokliky| 8,08| 746509| CZ042| Ústecký kraj
Žďárec| 5,61| 795488| CZ064| Jihomoravský kraj
Žerčice| 11,46| 796468| CZ020| Středočeský kraj
“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Nařízení vlády č. 350/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 350/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 71/2013 Sb., o podmínkách pro ocenění výsledků výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 164/2023
* Čl. I - Nařízení vlády č. 71/2013 Sb., o podmínkách pro ocenění výsledků výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, ve znění nařízení vlády č. 66/2016 Sb. a nařízení vlády č. 493/2020 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
350
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 15. listopadu 2023,
kterým se mění nařízení vlády č. 71/2013 Sb., o podmínkách pro ocenění výsledků výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb., k provedení § 3 odst. 3 písm. e) zákona č. 130/2002 Sb., o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací z veřejných prostředků a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o podpoře výzkumu, experimentálního vývoje a inovací), ve znění zákona č. 110/2009 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 71/2013 Sb., o podmínkách pro ocenění výsledků výzkumu, experimentálního vývoje a inovací, ve znění nařízení vlády č. 66/2016 Sb. a nařízení vlády č. 493/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 písm. a) bod 2 zní:
„2.
cenu vlády nadanému studentovi formou finančního ocenění 3 studentům ve výši 50 000 Kč každému z nich,“.
2.
V § 1 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Cena vlády nadanému studentovi je udělována jednomu studentovi v kategorii
a)
student střední a vyšší odborné školy,
b)
student v bakalářském nebo magisterském studijním programu,
c)
student v doktorském studijním programu.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
3.
V § 2 odst. 3 se částka „500 000 Kč“ nahrazuje částkou „400 000 Kč“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministryně pro vědu, výzkum a inovace:
Mgr. Langšádlová v. r.
|
Zákon č. 349/2023 Sb.
|
Zákon č. 349/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s konsolidací veřejných rozpočtů
Vyhlášeno 12. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 163/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna trestního řádu
* ČÁST DRUHÁ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna horního zákona
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona, kterým se stanoví některé další předpoklady pro výkon některých funkcí ve státních orgánech a organizacích České a Slovenské Federativní Republiky, České republiky a Slovenské republiky
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o soudních poplatcích
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o dani z nemovitých věcí
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o daních z příjmů
* ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST DVANÁCTÁ - Změna zákona o dani silniční
* ČÁST TŘINÁCTÁ - Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření
* ČÁST ČTRNÁCTÁ - Změna zákona o Ústavním soudu
* ČÁST PATNÁCTÁ - Změna zákona o státním zastupitelství
* ČÁST ŠESTNÁCTÁ - Změna zákona o výkonu vazby
* ČÁST SEDMNÁCTÁ - Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
* ČÁST OSMNÁCTÁ - Změna zákona o advokacii
* ČÁST DEVATENÁCTÁ - Změna zákona o pozemních komunikacích
* ČÁST DVACÁTÁ - Změna zákona o státním podniku
* ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ - Změna zákona o vysokých školách
* ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona o výkonu trestu odnětí svobody
* ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury
* ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ - Změna rozpočtových pravidel
* ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ - Změna zákona o rozpočtovém určení daní
* ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ - Změna zákona o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů
* ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ - Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
* ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ - Změna exekučního řádu
* ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ - Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
* ČÁST TŘICÁTÁ - Změna zákona o akciové společnosti České dráhy a státní organizaci Správa železnic
* ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ - Změna soudního řádu správního
* ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím stavebního zákona
* ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o spotřebních daních
* ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ - Změna zákona o nakládání se surovými diamanty, o podmínkách jejich dovozu, vývozu a tranzitu
* ČÁST TŘICÁTÁ PÁTÁ - Změna zákona o účetnictví
* ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ - Změna zákona o dani z přidané hodnoty
* ČÁST TŘICÁTÁ SEDMÁ - Změna zákona o zaměstnanosti
* ČÁST TŘICÁTÁ OSMÁ - Změna školského zákona
* ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ - Změna zákona o správních poplatcích
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ - Změna zákona o veřejných výzkumných institucích
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ PRVNÍ - Změna insolvenčního zákona
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o insolvenčních správcích
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ ČTVRTÁ - Změna zákona o stabilizaci veřejných rozpočtů
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ - Změna zákona o výkonu zabezpečovací detence
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ - Změna daňového řádu
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ - Změna zákona o Celní správě České republiky
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ OSMÁ - Změna zákona o podporovaných zdrojích energie
* ČÁST ČTYŘICÁTÁ DEVÁTÁ - Změna zákona o audiovizi
* ČÁST PADESÁTÁ - Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
* ČÁST PADESÁTÁ PRVNÍ - Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
* ČÁST PADESÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona o působnosti orgánů Celní správy České republiky v souvislosti s vymáháním práv duševního vlastnictví
* ČÁST PADESÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o hazardních hrách
* ČÁST PADESÁTÁ ČTVRTÁ - Změna zákona o dani z hazardních her
* ČÁST PADESÁTÁ PÁTÁ - Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
* ČÁST PADESÁTÁ ŠESTÁ - Změna zákona o elektronických komunikacích
* ČÁST PADESÁTÁ SEDMÁ - Změna zákona o pravidlech rozpočtové odpovědnosti
* ČÁST PADESÁTÁ OSMÁ - Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení
* ČÁST PADESÁTÁ DEVÁTÁ - Změna zákona o auditorech
* ČÁST ŠEDESÁTÁ - Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce právních předpisů územních samosprávných celků a některých správních úřadů
* ČÁST ŠEDESÁTÁ PRVNÍ - Změna zákona o opatřeních v oblasti daní v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace
* ČÁST ŠEDESÁTÁ DRUHÁ - Změna zákona, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
* ČÁST ŠEDESÁTÁ TŘETÍ - Změna zákona o preventivní restrukturalizaci
* ČÁST ŠEDESÁTÁ ČTVRTÁ - Změna zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek
* ČÁST ŠEDESÁTÁ PÁTÁ - Změna zákona o regulaci reklamy
* ČÁST ŠEDESÁTÁ ŠESTÁ - Čl. CXIII
* ČÁST ŠEDESÁTÁ SEDMÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
349
ZÁKON
ze dne 8. listopadu 2023,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s konsolidací veřejných rozpočtů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna trestního řádu
Čl. I
Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 178/2018 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 203/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 114/2020 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 130/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb., zákona č. 173/2023 Sb. a zákona č. 326/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 odst. 2 písm. d) se na konci textu bodu 3 doplňují slova „nebo daň z hazardních her“.
2.
§ 156 zní:
„§ 156
O povinnosti k náhradě nákladů stanovených paušální částkou [§ 152 odst. 1 písm. f) a § 153 odst. 1] rozhodne po právní moci rozsudku předseda senátu soudu prvního stupně.“.
3.
V § 343 odstavec 4 zní:
„(4)
Při správě placení peněžitého trestu se postupuje podle daňového řádu, s výjimkou ustanovení o posečkání daně a rozložení její úhrady na splátky. Peněžitý trest vymáhá celní úřad.“.
4.
Za § 343 se vkládá nový § 343a, který zní:
„§ 343a
(1)
Předseda senátu zašle po marném uplynutí lhůty uvedené v § 343 odst. 1 celnímu úřadu opis rozsudku, jímž byl uložen peněžitý trest, a nařízení jeho vymáhání. Předseda senátu zároveň vyrozumí celní úřad o majetku odsouzeného, který je zajištěn pro účely výkonu peněžitého trestu, a uvede, zda se jedná o majetkovou trestní sankci podle zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí.
(2)
Předseda senátu neprodleně vyrozumí celní úřad o všech skutečnostech podstatných pro placení peněžitého trestu, zejména o upuštění od jeho výkonu a o přeměně peněžitého trestu nebo jeho zbytku v trest odnětí svobody.
(3)
Celní úřad neprodleně vyrozumí soud o tom, že
a)
peněžitý trest byl vymožen,
b)
po přeměně peněžitého trestu v nepodmíněný trest odnětí svobody byla část peněžitého trestu zaplacena,
c)
vymáhání peněžitého trestu by mohlo být zmařeno a z jakých důvodů,
d)
došlo ke zpeněžení majetku odsouzeného zajištěného za účelem výkonu peněžitého trestu,
e)
průběh vymáhání ukazuje, že výtěžek, kterého jím bude dosaženo, nepostačí ani ke krytí jeho nákladů, nebo
f)
nedoplatek peněžitého trestu byl odepsán.“.
5.
Na konci textu § 361 se doplňují slova „ ; tyto pořádkové pokuty vymáhá celní úřad“.
6.
V § 361a se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Pohledávky podle odstavce 1 vymáhá celní úřad.
(3)
Soud předá celnímu úřadu k vymáhání pohledávku uvedenou v § 152 odst. 1 písm. b), c), e) nebo f) pouze tehdy, pokud k jejímu uhrazení nepostačují prostředky z peněžité záruky.“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a u kterých se ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona při správě jejich placení postupuje podle daňového řádu, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jejichž správa placení se řídí daňovým řádem a které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
4.
Náklady stanovené paušální částkou podle zákona č. 141/1961 Sb. lze zaplatit kolkovou známkou vydanou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud platba bude učiněna nejpozději dne 31. prosince 2024. V případě zaplacení nákladů stanovených paušální částkou kolkovou známkou se i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije ustanovení § 156 zákona č. 141/1961 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. III
Zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 36/1967 Sb., zákona č. 158/1969 Sb., zákona č. 49/1973 Sb., zákona č. 20/1975 Sb., zákona č. 133/1982 Sb., zákona č. 180/1990 Sb., zákona č. 328/1991 Sb., zákona č. 519/1991 Sb., zákona č. 263/1992 Sb., zákona č. 24/1993 Sb., zákona č. 171/1993 Sb., zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 152/1994 Sb., zákona č. 216/1994 Sb., zákona č. 84/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 238/1995 Sb., zákona č. 247/1995 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 31/1996 Sb., zákona č. 142/1996 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 269/1996 Sb., zákona č. 202/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 91/1998 Sb., zákona č. 165/1998 Sb., zákona č. 326/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 2/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 46/2000 Sb., zákona č. 105/2000 Sb., zákona č. 130/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 204/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., zákona č. 367/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 137/2001 Sb., zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 271/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 276/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 491/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 120/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 153/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 340/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 59/2005 Sb., zákona č. 170/2005 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 134/2006 Sb., zákona č. 135/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 315/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 295/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 48/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 80/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 186/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 147/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 369/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 252/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 365/2017 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 191/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 38/2021 Sb., zákona č. 192/2021 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 214/2022 Sb., zákona č. 105/2023 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 53 odst. 3 se věta druhá zrušuje.
2.
V § 53 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Při správě placení pořádkové pokuty se postupuje podle daňového řádu. Pořádkovou pokutu vymáhá celní úřad.“.
3.
V § 148 odstavec 3 zní:
„(3)
Při správě placení pohledávek uvedených v odstavcích 1 a 2 se postupuje podle daňového řádu. Tyto pohledávky vymáhá celní úřad.“.
4.
V § 148 se odstavec 4 zrušuje.
5.
V § 299 odst. 1 písm. f) se slova „ , podpora při rekvalifikaci a kompenzace“ nahrazují slovy „a podpora při rekvalifikaci“.
6.
V § 351 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Při správě placení pokut podle odstavce 1 se postupuje podle daňového řádu. Pokuty vymáhá celní úřad.“.
Čl. IV
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pořádkových pokut podle § 53 odst. 1 a pohledávek podle § 148 odst. 1 a 2 zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy nebo vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pořádkových pokut podle § 53 odst. 1 a pohledávek podle § 148 odst. 1 a 2 zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy nebo vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce vydáním exekučního příkazu; jinak je předá do 31. prosince 2024.
4.
Příslušnost k vymáhání pokut podle § 351 odst. 1 zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy.
5.
Při správě placení pokut podle § 351 odst. 1 zákona č. 99/1963 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky
Čl. V
V § 4 odst. 1 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění zákona č. 135/1996 Sb., zákona č. 15/1998 Sb., zákona č. 63/2000 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 295/2009 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb. a zákona č. 24/2017 Sb., se slova „příspěvek ke stavebnímu spoření“ nahrazují slovy „státní podporu stavebního spoření“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna horního zákona
Čl. VI
Zákon č. 44/1988 Sb., o ochraně a využití nerostného bohatství (horní zákon), ve znění zákona č. 541/1991 Sb., zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 168/1993 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 366/2000 Sb., zákona č. 315/2001 Sb., zákona č. 61/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 150/2003 Sb., zákona č. 3/2005 Sb., zákona č. 386/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 313/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 157/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 85/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 498/2012 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 89/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 88/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 152/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 33d odst. 2 se číslo „1 000“ nahrazuje číslem „1 500“.
2.
§ 33n včetně nadpisu zní:
„§ 33n
Rozpočtové určení úhrady
(1)
Část výnosu úhrady z vydobytých nerostů ve výši
a)
dílčí úhrady z hnědého uhlí dobývaného povrchovým způsobem je z
1.
40 % příjmem rozpočtu obce, na jejímž území bylo dobývání hnědého uhlí povrchově prováděno,
2.
40 % příjmem státního rozpočtu a
3.
20 % příjmem rozpočtu kraje,
b)
dílčích úhrad z uhlí dobývaného hlubinným způsobem, ropy nebo hořlavého zemního plynu je z
1.
64 % příjmem rozpočtu obce, na jejímž území bylo dobývání uhlí, ropy nebo hořlavého zemního plynu prováděno,
2.
15 % příjmem státního rozpočtu a
3.
21 % příjmem rozpočtu kraje, nebo
c)
ostatní dílčí úhrady jsou z
1.
40 % příjmem rozpočtu obce, na jejímž území bylo dobývání ostatních nerostů prováděno,
2.
50 % příjmem státního rozpočtu a
3.
10 % příjmem rozpočtu kraje.
(2)
Pokud bylo dobývání nerostů prováděno na území více obcí nebo krajů, a místo dobývání není možné určit, je část výnosu úhrady z vydobytých nerostů odpovídající dílčí úhradě příslušející obcím příjmem rozpočtu obcí a krajů v poměru ploch částí dobývacího prostoru na území jednotlivých obcí podle stavu jejich území k 31. prosinci příslušného kalendářního roku. Obdobně se postupuje v případě vyhrazených nerostů získaných při provádění ložiskového průzkumu ve stanoveném průzkumném území.
(3)
Příslušenství sledující osud úhrady z vydobytých nerostů je příjmem státního rozpočtu.“.
3.
V § 33o se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Část výnosu úhrady z vydobytých nerostů, která je příjmem rozpočtu kraje, může být použita pouze k odstranění přímých i nepřímých škod způsobených v důsledku dobývání ložisek vyhrazených i nevyhrazených nerostů a jejich přepravou, dále na revitalizaci pozemků a ke zvýšení kvality života obyvatel a kvality prostředí obcí nacházejících se mimo dobývací prostor. Tyto peněžní prostředky nelze použít na financování činností, na které je organizací vytvářena finanční rezerva na vypořádání důlních škod.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona, kterým se stanoví některé další předpoklady pro výkon některých funkcí ve státních orgánech a organizacích České a Slovenské Federativní Republiky, České republiky a Slovenské republiky
Čl. VII
V § 8 odst. 2 zákona č. 451/1991 Sb., kterým se stanoví některé další předpoklady pro výkon některých funkcí ve státních orgánech a organizacích České a Slovenské Federativní Republiky, České republiky a Slovenské republiky, se slova „kolkovou známkou v hodnotě 200 Kčs a“ zrušují.
Čl. VIII
Přechodné ustanovení
Kolkovou známkou vydanou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona lze opatřit žádost o vydání osvědčení, pokud bude učiněna nebo podána k poštovní přepravě nejpozději dne 31. prosince 2023. Pro daňové povinnosti podle zákona č. 451/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související, se použije zákon č. 451/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o soudních poplatcích
Čl. IX
Zákon č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 72/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 167/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 335/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 297/2021 Sb., zákona č. 416/2022 Sb. a zákona č. 285/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 odstavec 1 zní:
„(1)
Ke správě placení poplatků je příslušný soud nebo správa soudu podle § 3. Poplatky vymáhá celní úřad.“.
2.
V § 8 odst. 3 se za slovo „Poplatky“ vkládají slova „vybírané soudem nebo správou soudu“.
3.
V § 8 se odstavec 4 zrušuje.
4.
V § 10 odst. 1 se věta třetí zrušuje.
Čl. X
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání soudních poplatků podle zákona č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
4.
Zaplatit soudní poplatek kolkovou známkou vydanou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona lze v případech podle § 8 odst. 4 zákona č. 549/1991 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud podání opatřené kolkovou známkou bude učiněno nebo podáno k poštovní přepravě nejpozději dne 31. prosince 2024.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. XI
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 228/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb. a zákona č. 455/2022 Sb., se mění takto:
2.
V § 104g odst. 1 písm. a) a b) se slovo „zaměstnavatele“ nahrazuje slovy „plátce pojistného“.
3.
V § 104g odst. 1 písm. b) se slovo „zaměstnavatelem“ nahrazuje slovy „plátcem pojistného“.
4.
V § 104g odst. 3 se slovo „zaměstnavatel“ nahrazuje slovy „plátce pojistného“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích
Čl. XII
V § 54 odst. 2 zákona č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 229/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 280/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 480/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 359/2005 Sb., zákona č. 22/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 139/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 153/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 311/2013 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 51/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 185/2016 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 104/2017 Sb., zákona č. 118/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 362/2022 Sb. a zákona č. 422/2022 Sb., se za slovo „(založit)“ vkládají slova „nebo stávající rozdělit“, slova „ ; to platí rovněž pro rozhodování o rozdělení, sloučení, splynutí a jiných změnách organizace“ se zrušují a za větu druhou se vkládají věty „Ke sloučení nebo splynutí organizace dochází na základě rozhodnutí organizační složky vykonávající zřizovatelskou (zakladatelskou) funkci. Pokud zvláštní právní předpis nestanoví jinak, organizace zaniká dnem, který tato organizační složka určí. Tato organizační složka současně vydá zřizovací listinu nově vznikající organizace nebo dodatek zřizovací listiny. S majetkem, s nímž slučovaná organizace hospodařila nebo s nímž hospodařila organizace, která splývá s jinou organizací, dále hospodaří organizace, kterou organizační složka vykonávající zřizovatelskou (zakladatelskou) funkci určí. Tato organizační složka může případně rozhodnout, že hospodaření s takovým majetkem převezme sama. Závazky, jejichž nositelem byla slučovaná organizace, nebo organizace, která splývá s jinou organizací, přecházejí na organizaci, kterou organizační složka vykonávající zřizovatelskou (zakladatelskou) funkci určí. Tato organizační složka může případně rozhodnout, že takové závazky převezme sama. Pro práva a povinnosti z pracovněprávních vztahů platí předchozí ustanovení obdobně. Sloučení nebo splynutí organizace oznamuje organizační složka vykonávající zřizovatelskou (zakladatelskou) funkci v Ústředním věstníku České republiky do 30 dnů ode dne, kdy k uvedené skutečnosti došlo. Oznámení obsahuje označení zřizovatele organizace, její název, sídlo, identifikační číslo a den, měsíc a rok sloučení nebo splynutí.“.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o dani z nemovitých věcí
Čl. XIII
Zákon č. 338/1992 Sb., o dani z nemovitých věcí, ve znění zákona č. 315/1993 Sb., zákona č. 242/1994 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 65/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 576/2002 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 1/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 212/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 23/2015 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 36/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 251/2023 Sb., se mění takto:
1.
Za úvodní větu zákona se vkládá označení části první, které včetně nadpisu zní:
„ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ“.
Dosavadní části první až sedmá se označují jako části druhá až osmá.
2.
V § 1 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Daňová povinnost k dani z nemovitých věcí vzniká samostatně za obvod územní působnosti jednotlivého správce daně z nemovitých věcí.“.
3.
Za § 1 se vkládá nový § 1a, který včetně nadpisu zní:
„§ 1a
Druh pozemku a způsob využití nemovité věci
(1)
Pro účely daně z nemovitých věcí se rozumí
a)
budovou garáže zdanitelná stavba se způsobem využití garáž,
b)
budovou pro rodinnou rekreaci zdanitelná stavba se způsobem využití stavba pro rodinnou rekreaci, budova rodinného domu užívaná pro rodinnou rekreaci a objekt k bydlení užívaný pro rodinnou rekreaci,
c)
lesním pozemkem pozemek druhu lesní pozemek,
d)
ostatní plochou pozemek druhu ostatní plocha,
e)
pozemkem orné půdy pozemek druhu orná půda,
f)
pozemkem chmelnic pozemek druhu chmelnice,
g)
pozemkem vinic pozemek druhu vinice,
h)
pozemkem zahrad pozemek druhu zahrada,
i)
pozemkem ovocných sadů pozemek druhu ovocný sad,
j)
pozemkem trvalých travních porostů pozemek druhu trvalý travní porost,
k)
stavebním pozemkem pozemek nebo jeho část, které jsou určené podle pravomocného povolení stavby podle stavebního zákona k zastavění zdanitelnou stavbou, a to v rozsahu výměry pozemku v m2 odpovídající zastavěné ploše nadzemní části stavby,
l)
vodní plochou pozemek druhu vodní plocha,
m)
zastavěnou plochou a nádvořím pozemek druhu zastavěná plocha a nádvoří,
n)
zemědělským pozemkem zemědělský pozemek podle katastrálního zákona,
o)
zpevněnou plochou pozemku pozemek nebo jeho část, které jsou užívány k podnikání nebo které má podnikatel zařazeny v obchodním majetku podle zákona upravujícího daně z příjmů, jejichž povrch je zpevněn stavbou podle stavebního zákona bez svislé nosné konstrukce, včetně plochy vlečky, bazénu nebo nádrže, pokud tyto nejsou zdanitelnou stavbou.
(2)
Stavebním pozemkem podle odstavce 1 písm. k) není pozemek určený k zastavění zdanitelnou stavbou, která bude alespoň z části osvobozena podle § 9 odst. 1 písm. g), i) nebo j). Je-li stavebním pozemkem pouze část pozemku, hledí se na ni a na zbývající část pozemku pro účely daně z nemovitých věcí jako na dva samostatné pozemky. Pozemek přestane být stavebním pozemkem, pokud se zdanitelná stavba nebo všechny jednotky v ní stanou předmětem daně ze staveb a jednotek, nebo pokud toto povolení stavby pozbude platnosti.
(3)
Je-li zpevněnou plochou pozemku pouze část pozemku, hledí se na ni a na zbývající část pozemku pro účely daně z nemovitých věcí jako na dva samostatné pozemky.
(4)
Pro účely daně z nemovitých věcí se druhem pozemku rozumí druh pozemku
a)
evidovaný v katastru nemovitostí bez ohledu na to, zda odpovídá skutečnému stavu, nebo
b)
podle katastrálního zákona nejblíže odpovídající skutečnému stavu pozemku, není-li o pozemku v katastru nemovitostí evidován žádný druh pozemku.
(5)
Pro účely daně z nemovitých věcí se způsobem využití nemovité věci rozumí způsob využití
a)
evidovaný v katastru nemovitostí bez ohledu na to, zda odpovídá skutečnému stavu, nebo
b)
podle právních předpisů upravujících katastr nemovitostí nejblíže odpovídající skutečnému způsobu využití nemovité věci, není-li u nemovité věci znám žádný způsob využití nebo není-li nemovitá věc evidována v katastru nemovitostí.“.
4.
V § 2 odst. 2 písm. b) se slova „ , na nichž se nacházejí lesy ochranné a lesy zvláštního určení“ nahrazují slovy „v rozsahu, v němž jsou lesy ochrannými nebo lesy zvláštního určení podle lesního zákona“.
5.
V § 2 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
vodní plochy,“.
6.
V § 3 odst. 3 písm. b) se slovo „příslušný“ nahrazuje slovem „příslušná“ a slova „Státní pozemkový úřad nebo“ se zrušují.
7.
V § 3 odstavec 4 zní:
„(4)
Uživatel je poplatníkem daně z pozemků, pokud
a)
vlastník pozemku není znám, nebo
b)
s pozemkem je příslušný hospodařit Státní pozemkový úřad nebo Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových.“.
8.
V § 4 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
pozemky
1.
ve vlastnictví té obce, na jejímž území se nacházejí, nebo
2.
zatížené právem stavby, pokud je stavebníkem obec, na jejímž území se nacházejí,“.
9.
V § 4 odst. 1 se na konci písmene g) doplňují body 9 až 11, které znějí:
„9.
spolku zdravotně postižených občanů,
10.
zařízení služby péče o dítě v dětské skupině podle zákona upravujícího poskytování služby péče o dítě v dětské skupině,
11.
sociálnímu družstvu,“.
10.
V § 4 odst. 1 písm. h) se body 1 až 6 zrušují.
Dosavadní body 7 až 12 se označují jako body 1 až 6.
11.
V § 4 odst. 1 písm. j) se za slovo „přírodní“ vkládají slova „nebo zóny přírodě blízké“.
12.
V § 4 odst. 1 písm. k) se na konci bodu 1 vkládá slovo „nebo“ a slovo „nebo“ na konci bodu 2 a bod 3 se zrušují.
13.
V § 4 odst. 1 písmeno l) zní:
„l)
pozemky v rozsahu, v jakém se na nich nachází
1.
veřejné prostranství,
2.
veřejně přístupné sportoviště, nebo
3.
veřejně přístupná účelová komunikace jiná než podle písmene o), zpravidla lesní nebo polní cesta,“.
14.
V § 4 odst. 1 písm. p) se slova „pozemků v lesích, vyčleněné“ nahrazují slovy „lesních pozemků v rozsahu vyčleněném“.
15.
V § 4 odst. 1 písm. s) se slova „pozemky určené k plnění funkcí lesa, na nichž se nacházejí lesy hospodářské pod vlivem imisí,“ nahrazují slovy „lesní pozemky v rozsahu, ve kterém se na nich nacházejí lesy pod vlivem imisí podle lesního zákona“.
16.
V § 4 odst. 1 písm. v) se slova „pozemky orné půdy, chmelnic, vinic, ovocných sadů a trvalých travních porostů“ nahrazují slovy „zemědělské pozemky“, slova „stavebního zákona obce“ se nahrazují slovy „stavebního zákona“ a slova „jejich parcelním číslem s uvedením názvu katastrálního území, ve kterém leží“ se nahrazují slovy „a označí je způsobem podle § 12e odst. 1; na pozemek, který v obecně závazné vyhlášce není označen způsobem podle § 12e odst. 1, se hledí, jako by nebyl vyloučen z osvobození“.
17.
V § 4 odst. 1 písm. x) se za slovo „jestliže“ vkládají slova „obecně závaznou vyhláškou“, za slovo „pozemky“ se vkládají slova „označené způsobem podle § 12e odst. 1“ a slova „zóně obecně závaznou vyhláškou.“ se nahrazují slovy „zóně; na pozemek, který v obecně závazné vyhlášce není označen způsobem podle § 12e odst. 1, se hledí, jako by nebyl osvobozen,“.
18.
V § 4 odst. 1 se doplňují písmena y) a z), která znějí:
„y)
pozemky tvořící jeden funkční celek se stavbou podle stavebního zákona sloužící výlučně nebo pozemky samy o sobě sloužící výlučně k asanaci kontaminovaných pozemků, podzemních vod a objektů,
z)
ostatní plochy s následujícím způsobem využití, jestliže tak obec stanoví obecně závaznou vyhláškou:
1.
neplodná půda,
2.
zamokřená plocha,
3.
mez, stráň,
4.
zeleň,
5.
jiná plocha.“.
19.
V § 4 odst. 2 se za slova „celek se“ vkládají slova „stavbou podle stavebního zákona,“ a za slovo „této“ se vkládá slovo „stavby,“.
20.
V § 4 odst. 3 se slova „uvedené v odstavci“ nahrazují slovy „osvobozené podle odstavce“, slova „až g)“ se nahrazují slovy „až f)“ a slova „a t)“ se nahrazují slovy „bodu 1 a písm. t)“.
21.
V § 4 odst. 4 se slova „až x)“ nahrazují slovy „ , w) a y)“.
22.
V § 4 odstavec 5 zní:
„(5)
Pokud podmínky osvobození podle odstavce 1 splňuje pouze část pozemku, je od daně z pozemků osvobozena pouze tato část. Pokud podmínky pro vyloučení jednotlivého osvobození podle odstavce 3 splňuje pouze část pozemku, je z tohoto osvobození vyloučena pouze tato část.“.
23.
V § 4 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
V obecně závazné vyhlášce vydané podle odstavce 1 písm. z) obec zároveň stanoví, na které způsoby využití pozemku se osvobození vztahuje. Pokud obec v obecně závazné vyhlášce nestanoví způsob využití pozemku, na který se toto osvobození vztahuje, platí, že se osvobození vztahuje na všechny pozemky podle odstavce 1 písm. z) bodů 1 až 4.“.
24.
V § 5 odst. 1 se slova „pozemků orné půdy, chmelnic, vinic, zahrad, ovocných sadů a trvalých travních porostů“ nahrazují slovy „zemědělského pozemku“.
25.
V § 5 odst. 2 se slova „pozemků hospodářských lesů a rybníků s intenzivním a průmyslovým chovem ryb“ nahrazují slovy „lesního pozemku“.
26.
V § 5 odst. 2 se slova „cena pozemku zjištěná podle platných cenových předpisů k 1. lednu zdaňovacího období nebo“ zrušují a za text „m2“ se vkládají slova „zjištěné k 1. lednu zdaňovacího období“.
27.
V § 5 odst. 3 se slova „ostatních pozemků“ nahrazují slovy „ostatní plochy, zastavěné plochy a nádvoří, stavebního pozemku a zpevněné plochy pozemku“.
28.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Skupiny pozemků
(1)
Pro účely daně z nemovitých věcí tvoří skupinu
a)
vybraných zemědělských pozemků pozemky orné půdy, chmelnic, vinic, zahrad nebo ovocných sadů,
b)
trvalých travních porostů pozemky trvalých travních porostů,
c)
lesních pozemků lesní pozemky,
d)
zemědělských zpevněných ploch pozemku zpevněné plochy pozemku
1.
užívané k podnikání pro zemědělskou prvovýrobu, lesní hospodářství nebo vodní hospodářství nebo
2.
zařazené do obchodního majetku podle zákona upravujícího daně z příjmů, je-li poplatníkem daně podnikatel převážně podnikající v některé z oblastí podnikání podle bodu 1, pokud tyto zpevněné plochy nejsou současně užívány pro jinou oblast podnikání,
e)
ostatních zpevněných ploch pozemku zpevněné plochy pozemku jiné než podle písmene d),
f)
stavebních pozemků stavební pozemky,
g)
nevyužitelných ostatních ploch ostatní plochy se způsobem využití neplodná půda, zamokřená plocha, mez, stráň nebo zeleň,
h)
jiných ploch ostatní plochy se způsobem využití jiná plocha,
i)
vybraných ostatních ploch ostatní plochy jiné než podle písmen g) a h),
j)
zastavěných ploch a nádvoří zastavěné plochy a nádvoří.
(2)
Je-li zpevněná plocha pozemku užívána k různým druhům podnikání a nelze-li vymezit její části užívané k jednotlivým druhům podnikání, zahrnuje se do skupiny ostatních zpevněných ploch pozemku.“.
29.
§ 6 včetně nadpisu zní:
„§ 6
Sazba daně
(1)
Sazba daně činí u pozemků zařazených ve skupině
a)| vybraných zemědělských pozemků| 1,35 %,
---|---|---
b)| trvalých travních porostů| 0,45 %,
c)| lesních pozemků| 0,45 %.
(2)
Sazba daně činí za každý 1 m2 u pozemků zařazených ve skupině
a)| zemědělských zpevněných ploch pozemku| 1,80 Kč,
---|---|---
b)| ostatních zpevněných ploch pozemku| 9,00 Kč,
c)| stavebních pozemků| 3,50 Kč,
d)| nevyužitelných ostatních ploch| 0,08 Kč,
e)| jiných ploch| 0,35 Kč,
f)| vybraných ostatních ploch| 0,35 Kč,
g)| zastavěných ploch a nádvoří| 0,35 Kč.
(3)
Sazba daně podle odstavce 2 písm. c) se násobí koeficientem
a)
1,0 v obci do 1 000 obyvatel,
b)
1,4 v obci nad 1 000 obyvatel do 6 000 obyvatel,
c)
1,6 v obci nad 6 000 obyvatel do 10 000 obyvatel,
d)
2,0 v obci nad 10 000 obyvatel do 25 000 obyvatel,
e)
2,5 v obci nad 25 000 obyvatel do 50 000 obyvatel,
f)
3,5 v obci nad 50 000 obyvatel, ve statutárním městě a ve Františkových Lázních, Luhačovicích, Mariánských Lázních a Poděbradech,
g)
4,5 v Praze.
(4)
Obec může obecně závaznou vyhláškou koeficient podle odstavce 3 zvýšit o jednu kategorii nebo snížit o jednu až tři kategorie podle členění koeficientů pro všechny pozemky podle odstavce 2 písm. c) na území jednotlivé části obce. Koeficient 4,5 lze takto zvýšit na koeficient 5,0. Neodpovídá-li takto upravená výše koeficientu podmínkám podle vět první a druhé, hledí se na koeficient podle odstavce 3, jako kdyby nebyl upraven.“.
30.
V § 6 odst. 4 se slova „nebo snížit o jednu až tři kategorie“ zrušují a slova „jednotlivé části obce“ se nahrazují slovy „jednotlivého katastrálního území nebo jednotlivého městského obvodu nebo jednotlivé městské části“.
31.
V § 8 odstavec 3 zní:
„(3)
Poplatníkem daně ze staveb a jednotek je vždy nájemce nebo pachtýř u pronajaté nebo propachtované zdanitelné jednotky, která zahrnuje nebytový prostor jiný než sklep nebo komoru, nebo zdanitelné stavby, s výjimkou budovy obytného domu,
a)
je-li s nimi příslušná hospodařit Správa státních hmotných rezerv, nebo
b)
jsou-li převedené na základě rozhodnutí o privatizaci na Ministerstvo financí.“.
32.
V § 8 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „ , která zahrnuje nebytový prostor jiný než sklep nebo komoru,“ a slova „ , s výjimkou budovy obytného domu“ zrušují.
33.
V § 8 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Uživatel je poplatníkem daně ze staveb a jednotek u zdanitelné jednotky, která zahrnuje nebytový prostor jiný než sklep nebo komoru, nebo zdanitelné stavby, s výjimkou budovy obytného domu, pokud
a)
vlastník zdanitelné stavby nebo zdanitelné jednotky není znám, nebo
b)
je se zdanitelnou stavbou nebo zdanitelnou jednotkou příslušný hospodařit Státní pozemkový úřad nebo Úřad pro zastupování státu ve věcech majetkových.“.
34.
V § 8 odst. 4 úvodní části ustanovení se slova „u zdanitelné jednotky, která zahrnuje nebytový prostor jiný než sklep nebo komoru, nebo zdanitelné stavby, s výjimkou budovy obytného domu“ zrušují.
35.
V § 9 odst. 1 písmeno g) zní:
„g)
zdanitelné stavby nebo zdanitelné jednotky přenosové, přepravní nebo distribuční soustavy nebo rozvodného tepelného zařízení podle energetického zákona,“.
36.
V § 9 odst. 1 písm. i) se bod 4 zrušuje.
37.
V § 9 odst. 1 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 10 a 11, které znějí:
„10.
zařízení služby péče o dítě v dětské skupině podle zákona upravujícího poskytování služby péče o dítě v dětské skupině,
11.
sociálním družstvům,“.
38.
V § 9 odst. 1 písm. m) se body 1 a 2 zrušují.
Dosavadní body 3 až 11 se označují jako body 1 až 9.
39.
V § 9 odst. 1 písm. m) se body 2 až 4 zrušují.
Dosavadní body 5 až 9 se označují jako body 2 až 6.
40.
V § 9 odst. 1 písm. w) se za slovo „jestliže“ vkládají slova „obecně závaznou vyhláškou“, za slova „osvobodí zdanitelné stavby“ se vkládají slova „označené způsobem podle § 12e odst. 2 nebo 3“ a slova „zóně obecně závaznou vyhláškou“ se nahrazují slovy „zóně; na zdanitelnou stavbu, která v obecně závazné vyhlášce není označena tímto způsobem, se hledí, jako by nebyla osvobozena“.
41.
V § 9 odstavce 2 a 3 znějí:
„(2)
Pokud podmínky osvobození podle odstavce 1 splňuje pouze část zdanitelné stavby nebo zdanitelné jednotky, je od daně ze staveb a jednotek osvobozena pouze tato část; v případě zdanitelné stavby podle odstavce 1 písm. i) nebo j) je osvobozena celá zdanitelná stavba. Pokud podmínky pro vyloučení jednotlivého osvobození podle odstavce 4 splňuje pouze část zdanitelné stavby nebo zdanitelné jednotky, je z tohoto osvobození vyloučena pouze tato část.
(3)
Pokud část zdanitelné stavby nebo zdanitelné jednotky není osvobozena, zjistí se nárok na osvobození od daně ze staveb a jednotek z poměru, v jakém je podlahová plocha nadzemní části zdanitelné stavby nebo podlahová plocha zdanitelné jednotky podléhající osvobození k celkové podlahové ploše nadzemních částí zdanitelné stavby nebo podlahové ploše zdanitelné jednotky.“.
42.
V § 9 odst. 4 se slova „uvedené v odstavci“ nahrazují slovy „osvobozené podle odstavce“ a slova „uvedené v ustanovení“ se nahrazují slovy „osvobozené podle“.
43.
V § 9 odst. 4 se za větu druhou vkládá věta „Zdanitelné stavby osvobozené podle odstavce 1 písm. j) jsou osvobozeny od daně ze staveb a jednotek, nejsou-li užívány k podnikání v jiné oblasti než veřejná doprava nebo pronajímány anebo propachtovány za jiným účelem než k zajišťování veřejné dopravy.“.
44.
V § 9 odst. 5 se slova „až w)“ nahrazují slovy „a v)“.
45.
V § 10 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Podlahovou plochou zdanitelné jednotky se pro účely daně z nemovitých věcí rozumí podlahová plocha
a)
evidovaná v katastru nemovitostí, bez ohledu na to, zda odpovídá skutečnému stavu,
b)
uvedená v prohlášení vlastníka, bez ohledu na to, zda odpovídá skutečnému stavu, pokud podlahová plocha není v katastru nemovitostí u zdanitelné jednotky evidována,
c)
odpovídající skutečnému stavu zdanitelné jednotky, pokud podlahová plocha není v katastru nemovitostí u zdanitelné jednotky evidována ani není uvedena v prohlášení vlastníka.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
46.
Za § 10 se vkládá nový § 10a, který včetně nadpisu zní:
„§ 10a
Skupiny staveb a jednotek
(1)
Pro účely daně z nemovitých věcí tvoří skupinu
a)
obytných budov budovy obytných domů a ostatní budovy s výjimkou budovy garáže, pokud tyto ostatní budovy tvoří příslušenství k budově obytného domu,
b)
rekreačních budov budovy pro rodinnou rekreaci a budovy s výjimkou budovy garáže, které plní doplňkovou funkci k rekreačním budovám,
c)
garáží budovy garáže a zdanitelné jednotky, jejichž převažující část podlahové plochy je užívána jako garáž,
d)
zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro podnikání v zemědělské prvovýrobě, lesním nebo vodním hospodářství zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, jejichž převažující část podlahové plochy nadzemní části zdanitelné stavby nebo, nemá-li podlahovou plochu, zastavěné plochy zdanitelné stavby nebo podlahové plochy zdanitelné jednotky je užívána k podnikání v zemědělské prvovýrobě, lesním nebo vodním hospodářství,
e)
zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro podnikání v průmyslu, stavebnictví, dopravě, energetice nebo ostatní zemědělské výrobě zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, jejichž převažující část podlahové plochy nadzemní části zdanitelné stavby nebo, nemá-li podlahovou plochu, zastavěné plochy zdanitelné stavby nebo podlahové plochy zdanitelné jednotky je užívána k podnikání v průmyslu, stavebnictví, dopravě, energetice nebo ostatní zemědělské výrobě,
f)
zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro ostatní druhy podnikání zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, jejichž převažující část podlahové plochy nadzemní části zdanitelné stavby nebo, nemá-li podlahovou plochu, zastavěné plochy zdanitelné stavby nebo podlahové plochy zdanitelné jednotky je užívána k podnikání v jiném druhu podnikání než podle písmen d) a e),
g)
ostatních zdanitelných staveb zdanitelné stavby jiné než podle písmen a) až f),
h)
ostatních zdanitelných jednotek zdanitelné jednotky jiné než podle písmen c) až f).
(2)
Zdanitelná jednotka se zařadí do skupiny odpovídající převažujícímu účelu jejího užívání. Nelze-li z důvodu stejného poměru podlahových ploch užívaných k různým účelům určit, do které skupiny má být zdanitelná jednotka zařazena, zařadí se do skupiny s nejvyšší sazbou daně.
(3)
Zdanitelná stavba podle odstavce 1 písm. a) až c) nebo g), jejichž převažující část podlahové plochy nadzemní části nebo, nemá-li podlahovou plochu, zastavěné plochy je užívána k podnikání, se vždy zařadí do odpovídající skupiny podle odstavce 1 písm. d) až f). Zdanitelná jednotka podle odstavce 1 písm. c) nebo h), jejichž převažující část podlahové plochy je užívána k podnikání, se vždy zařadí do odpovídající skupiny podle odstavce 1 písm. d) až f).
(4)
Zdanitelná stavba a zdanitelná jednotka, které má podnikatel zařazené v obchodním majetku podle zákona upravujícího daně z příjmů, s výjimkou budovy podle odstavce 1 písm. a), zdanitelné jednotky podle odstavce 1 písm. c) a zdanitelné jednotky podle odstavce 1 písm. h), která nezahrnuje jiný nebytový prostor než garáž, sklep nebo komoru, se vždy zařadí do odpovídající skupiny podle odstavce 1 písm. d) až f).
(5)
Nelze-li určit, do které skupiny podle odstavce 1 písm. d) až f) má být zdanitelná stavba nebo zdanitelná jednotka zařazena, zařadí se do skupiny zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro ostatní druhy podnikání.“.
47.
§ 11 včetně nadpisu zní:
„§ 11
Sazba daně
(1)
Sazba daně činí za každý 1 m2 u
a)| budovy obytného domu zařazené ve skupině obytných budov| 3,50 Kč,
---|---|---
b)| jiné budovy zařazené ve skupině obytných budov než budovy obytného domu, a to z výměry přesahující 16 m2 zastavěné plochy,| 3,50 Kč,
c)| budovy pro rodinnou rekreaci zařazené ve skupině rekreačních budov| 11,00 Kč,
d)| jiné budovy zařazené ve skupině rekreačních budov než budovy pro rodinnou rekreaci| 3,50 Kč,
e)| zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, které jsou zařazeny ve skupině garáží,| 14,50 Kč,
f)| zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, které jsou zařazeny ve skupině zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro podnikání v zemědělské prvovýrobě, lesním nebo vodním hospodářství,| 3,50 Kč,
g)| zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, které jsou zařazeny ve skupině zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro podnikání v průmyslu, stavebnictví, dopravě, energetice nebo ostatní zemědělské výrobě,| 18,00 Kč,
h)| zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky, které jsou zařazeny ve skupině zdanitelných staveb a zdanitelných jednotek pro ostatní druhy podnikání,| 18,00 Kč,
i)| zdanitelné stavby zařazené ve skupině ostatních zdanitelných staveb| 11,00 Kč,
j)| zdanitelné jednotky zařazené ve skupině ostatních zdanitelných jednotek| 3,50 Kč.
(2)
Sazba daně za 1 m2 zastavěné plochy se zvyšuje o 1,40 Kč za každé další nadzemní podlaží, jestliže zastavěná plocha nadzemního podlaží přesahuje
a)
dvě třetiny zastavěné plochy, jde-li o zdanitelnou stavbu podle odstavce 1 písm. a) až e) nebo i),
b)
jednu třetinu zastavěné plochy, jde-li o zdanitelnou stavbu podle odstavce 1 písm. f) až h).
(3)
Pro účely daně ze staveb a jednotek se rozumí
a)
zastavěnou plochou nadzemního podlaží zastavěná plocha nadzemním podlažím ohraničená pravoúhlými průměty vnějšího líce obvodových konstrukcí tohoto podlaží do vodorovné roviny,
b)
prvním nadzemním podlažím každé konstrukční podlaží, které má úroveň podlahy nebo i její části do 0,80 m pod nejnižším bodem přilehlého terénu, není-li v projektové dokumentaci stanoveno jinak,
c)
dalším nadzemním podlažím každé podlaží umístěné nad prvním nadzemním podlažím včetně ustoupeného podlaží a účelově určeného podkroví.
(4)
Sazba daně podle odstavce 1 písm. a), b) a j), případně zvýšená u zdanitelné stavby podle odstavce 2, se násobí koeficientem
a)
1,0 v obci do 1 000 obyvatel,
b)
1,4 v obci nad 1 000 obyvatel do 6 000 obyvatel,
c)
1,6 v obci nad 6 000 obyvatel do 10 000 obyvatel,
d)
2,0 v obci nad 10 000 obyvatel do 25 000 obyvatel,
e)
2,5 v obci nad 25 000 obyvatel do 50 000 obyvatel,
f)
3,5 v obci nad 50 000 obyvatel, ve statutárním městě a ve Františkových Lázních, Luhačovicích, Mariánských Lázních a Poděbradech,
g)
4,5 v Praze.
(5)
Obec může obecně závaznou vyhláškou koeficient podle odstavce 4 zvýšit o jednu kategorii nebo snížit o jednu až tři kategorie podle členění koeficientů pro všechny zdanitelné stavby zařazené ve skupině obytných budov a všechny zdanitelné jednotky zařazené ve skupině ostatních zdanitelných jednotek na území jednotlivé části obce. Koeficient 4,5 lze takto zvýšit na koeficient 5,0. Neodpovídá-li takto upravená výše koeficientu podmínkám podle vět první a druhé, hledí se na koeficient podle odstavce 4, jako kdyby nebyl upraven.
(6)
Obec může obecně závaznou vyhláškou stanovit, že se jednotlivá sazba daně podle odstavce 1 písm. c) až h), případně zvýšená podle odstavce 2, v celé obci násobí koeficientem 1,5.
(7)
U zdanitelné stavby zařazené ve skupině rekreačních budov umístěné v národním parku nebo v zóně I. chráněné krajinné oblasti se koeficientem 2,0 násobí
a)
sazba daně podle odstavce 1 písm. c) a d), případně zvýšená podle odstavce 2, nebo
b)
koeficient podle odstavce 6, stanovila-li jej obec v obecně závazné vyhlášce.“.
48.
V § 11 odst. 5 se slova „nebo snížit o jednu až tři kategorie“ zrušují a slova „jednotlivé části obce“ se nahrazují slovy „jednotlivého katastrálního území, jednotlivého městského obvodu nebo jednotlivé městské části“.
49.
V § 11 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
50.
V § 11 odstavec 6 zní:
„(6)
U zdanitelné stavby zařazené ve skupině rekreačních budov umístěné v národním parku nebo v zóně I. chráněné krajinné oblasti se sazba daně podle odstavce 1 písm. c) a d), případně zvýšená podle odstavce 2, násobí koeficientem 2,0.“.
51.
V § 11a odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Daň ze staveb a jednotek se“ nahrazují slovy „Zvýšení daně ze staveb a jednotek“ a slova „zvyšuje o“ se nahrazují slovy „lesním nebo vodním hospodářství, nebo s místností využívanou k podnikání v oboru ubytování, s výjimkou místnosti, která je osvobozenou částí budovy, činí“.
52.
V § 11a odst. 1 písm. a) se za slovo „prostoru“ vkládají slova „nebo této místnosti“.
53.
V § 11a odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
3,50 Kč.“.
54.
V § 11a odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „Daň ze staveb a jednotek se“ nahrazují slovy „Zvýšení daně ze staveb a jednotek“ a slova „zvyšuje o“ se nahrazují slovy „nebo která zahrnuje místnost využívanou k podnikání v oboru ubytování, s výjimkou místnosti, která je osvobozenou částí budovy, činí“.
55.
V § 11a odst. 2 písm. a) se za slovo „prostoru“ vkládají slova „nebo této místnosti“.
56.
V § 11a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Odstavec 1 se nepoužije na zdanitelnou stavbu, na kterou se použije sazba daně podle § 11 odst. 1 písm. f) až h).“.
57.
Za část třetí se vkládá nová část čtvrtá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
VÝPOČET DANĚ
§ 11b
Výpočtový list
(1)
Výpočet daně z nemovitých věcí se provádí po jednotlivých výpočtových listech.
(2)
Nemovitá věc nebo podíl na ní se uvádí na výpočtovém listu, jsou-li předmětem daně. Nemovitá věc a podíl na ní se uvádí pouze na jednom výpočtovém listu. Na výpočtovém listu se uvádí více nemovitých věcí nebo podílů na nich, mají-li srovnatelné vlastnosti. Podrobnosti rozdělení nemovitých věcí a podílů na nich do jednotlivých výpočtových listů stanoví vyhláška upravující vzor daňového přiznání k dani z nemovitých věcí.
§ 11c
Daň z pozemků za výpočtový list
(1)
Výchozí daň z pozemků za výpočtový list činí součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru z
a)
kladného rozdílu zaokrouhleného na celé koruny nahoru ze
1.
součinu zaokrouhleného na celé koruny nahoru z úhrnu základů daně za pozemky zahrnuté na tomto výpočtovém listě zaokrouhleného na celé koruny nebo m2 nahoru a sazby pro tyto pozemky a
2.
úhrnu nároků na osvobození pro pozemky zahrnuté na tomto výpočtovém listě a
b)
inflačního koeficientu.
(2)
V případě, že jsou na výpočtovém listu zahrnuty pozemky náležející do spoluvlastnictví, činí výchozí daň z pozemků za výpočtový list součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru z
a)
výchozí daně z pozemků za tento výpočtový list vypočtené a zaokrouhlené podle odstavce 1 a
b)
výše spoluvlastnického podílu.
(3)
Daň z pozemků za výpočtový list činí součin výchozí daně z pozemků za tento výpočtový list a místního koeficientu pro pozemky zahrnuté na tomto výpočtovém listu zaokrouhlený na celé koruny nahoru.
§ 11d
Daň ze staveb a jednotek za výpočtový list
(1)
Výchozí daň ze staveb a jednotek před úpravami za výpočtový list činí součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru
a)
z úhrnu základů daně ze staveb a jednotek zahrnutých na tomto výpočtovém listě zaokrouhleného na celé koruny nahoru a
b)
ze sazby pro nemovité věci zahrnuté na tomto výpočtovém listě.
(2)
Výchozí daň ze staveb a jednotek před inflačním koeficientem za výpočtový list činí výchozí daň ze staveb a jednotek před úpravami za tento výpočtový list
a)
zvýšenou o úhrn zvýšení daně pro zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky zahrnuté na tomto výpočtovém listě a
b)
sníženou o úhrn nároků na osvobození pro zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky zahrnuté na tomto výpočtovém listě.
(3)
Výchozí daň ze staveb a jednotek za výpočtový list činí součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru z
a)
výchozí daně ze staveb a jednotek před inflačním koeficientem za tento výpočtový list zaokrouhlené na celé koruny nahoru a
b)
inflačního koeficientu.
(4)
V případě, že jsou na výpočtovém listu zahrnuty nemovité věci náležející do spoluvlastnictví, činí výchozí daň ze staveb a jednotek za výpočtový list součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru z
a)
výchozí daně ze staveb a jednotek za tento výpočtový list vypočtené a zaokrouhlené podle odstavce 3 a
b)
výše spoluvlastnického podílu.
(5)
Daň ze staveb a jednotek za výpočtový list činí součin zaokrouhlený na celé koruny nahoru z
a)
výchozí daně ze staveb a jednotek za tento výpočtový list a
b)
místního koeficientu pro zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky zahrnuté na tomto výpočtovém listě.
§ 11e
Výpočet daně
(1)
Daň z nemovitých věcí činí součet
a)
daně z pozemků a
b)
daně ze staveb a jednotek.
(2)
Daň z pozemků činí úhrn daní z pozemků za všechny výpočtové listy.
(3)
Daň ze staveb a jednotek činí úhrn daní ze staveb a jednotek za všechny výpočtové listy.“.
Dosavadní části čtvrtá až osmá se označují jako části pátá až devátá.
58.
Za nadpis části páté se vkládá nový § 11f, který včetně nadpisu zní:
„§ 11f
Inflační koeficient
(1)
Inflační koeficient platný ve zdaňovacím období činí podíl bazického úhrnného indexu spotřebitelských cen za domácnosti celkem za květen kalendářního roku bezprostředně předcházejícího tomuto zdaňovacímu období a čísla 100, nejméně však inflační koeficient platný v bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období.
(2)
Pokud je inflační koeficient podle odstavce 1 alespoň o jednu pětinu vyšší než inflační koeficient platný v bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období, platí, že inflační koeficient platný v tomto zdaňovacím období je o jednu pětinu vyšší než inflační koeficient platný v bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období.
(3)
Inflační koeficient se zaokrouhluje na 1 desetinné místo dolů.
(4)
Dojde-li ve srovnání s bezprostředně předcházejícím zdaňovacím obdobím ke zvýšení inflačního koeficientu, Ministerstvo financí jej na základě údajů Českého statistického úřadu vyhlásí sdělením uveřejněným ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv do 30. června kalendářního roku bezprostředně předcházejícího zdaňovacímu období.
(5)
Základem pro bazický úhrnný index spotřebitelských cen za domácnosti celkem podle odstavce 1 je bazický úhrnný index spotřebitelských cen za domácnosti celkem vypočtený na základě údajů Českého statistického úřadu tak, že úrovni cenové hladiny v měsíci květnu kalendářního roku 2023 odpovídá hodnota 100.
(6)
Inflační koeficient pro zemědělský pozemek činí vždy 1,0.“.
59.
§ 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Místní koeficient
(1)
Obec může obecně závaznou vyhláškou stanovit jeden místní koeficient ve výši v rozmezí 0,5 až 5,0 pro všechny nemovité věci s výjimkou pozemku zařazeného ve skupině vybraných zemědělských pozemků, trvalých travních porostů nebo nevyužitelných ostatních ploch nacházející se na území
a)
celé obce, nebo
b)
jednotlivé části obce.
(2)
Obec může obecně závaznou vyhláškou stanovit místní koeficient ve výši v rozmezí 0,5 až 1,5 pro všechny pozemky nacházející se na území celé obce zařazené ve skupině vybraných zemědělských pozemků, trvalých travních porostů nebo nevyužitelných ostatních ploch nacházející se na území celé obce. Pro každou takovou skupinu může obec zavést pouze jeden místní koeficient. Neuvede-li obec v obecně závazné vyhlášce skupinu, pro kterou je tento místní koeficient zaveden, hledí se na něj, jako by zaveden nebyl.
(3)
Místní koeficienty podle odstavců 1 a 2 se stanoví s přesností na jedno desetinné místo.
(4)
Místní koeficient pro nemovitou věc, pro kterou obec nestanoví místní koeficient, činí 1,0.“.
60.
§ 12 včetně nadpisu zní:
„§ 12
Místní koeficient
(1)
Místní koeficient ve výši od 0,5 do 5,0, a to s přesností nejvýše na jedno desetinné místo, může obec stanovit
a)
obecně závaznou vyhláškou v případě místního koeficientu pro
1.
obec,
2.
jednotlivé katastrální území,
3.
jednotlivý městský obvod nebo jednotlivou městskou část,
4.
jednotlivou skupinu nemovitých věcí, nebo
b)
opatřením obecné povahy vydaným zastupitelstvem obce v případě místního koeficientu pro vymezené nemovité věci.
(2)
Místní koeficient pro jednotlivou skupinu lze zavést pouze ve výši od 0,5 do 1,5, jde-li o skupinu vybraných zemědělských pozemků, trvalých travních porostů nebo nevyužitelných ostatních ploch.
(3)
Místní koeficient pro nemovitou věc, pro kterou obec nestanoví místní koeficient podle odstavce 1, činí 1,0.
(4)
Pokud se na nemovitou věc vztahuje vedle místního koeficientu pro vymezené nemovité věci také jiný místní koeficient, použije se na tuto nemovitou věc pouze místní koeficient pro vymezené nemovité věci.
(5)
Pokud se na nemovitou věc vztahuje vedle místního koeficientu pro obec také jiný místní koeficient než podle odstavce 1 písm. a) bodu 1, místní koeficient pro obec se na ni nepoužije.
(6)
Pokud se na nemovitou věc vztahuje vedle místního koeficientu pro jednotlivé katastrální území také místní koeficient pro jednotlivý městský obvod nebo jednotlivou městskou část, místní koeficient pro katastrální území se na ni nepoužije.
(7)
Pokud se na nemovitou věc vztahuje vedle místního koeficientu pro jednotlivou skupinu nemovitých věcí také místní koeficient pro jednotlivé katastrální území, použije se vyšší z nich.
(8)
Pokud se na nemovitou věc vztahuje vedle místního koeficientu pro jednotlivou skupinu nemovitých věcí také místní koeficient pro jednotlivý městský obvod nebo jednotlivou městskou část, použije se vyšší z nich, nestanoví-li obec v obecně závazné vyhlášce jinak.“.
61.
§ 12a se včetně nadpisu zrušuje.
62.
§ 12a včetně nadpisu zní:
„§ 12a
Požadavky na označení územních jednotek a nemovitých věcí
(1)
Pokud má katastrální území stejný název jako městský obvod nebo městská část a z obecně závazné vyhlášky nevyplývá, zda je místní koeficient stanoven pro katastrální území nebo pro městský obvod nebo městskou část, má se za to, že je stanoven pro městský obvod nebo pro městskou část.
(2)
Pozemek, zdanitelná stavba nebo zdanitelná jednotka, na které se vztahuje místní koeficient pro vymezené nemovité věci, musí být v opatření obecné povahy označeny způsobem podle § 12e. V opačném případě se na ně hledí, jako by pro ně opatřením obecné povahy nebyl místní koeficient pro vymezené nemovité věci stanoven.“.
63.
Za § 12a se vkládá nový § 12ab, který včetně nadpisu zní:
„§ 12ab
Vymezení místních koeficientů
(1)
Místní koeficient pro obec se vztahuje na všechny nemovité věci na území celé obce.
(2)
Místní koeficient pro jednotlivé katastrální území se vztahuje na všechny nemovité věci na území daného katastrálního území.
(3)
Místní koeficient pro jednotlivý městský obvod nebo jednotlivou městskou část se vztahuje na všechny nemovité věci na území daného městského obvodu nebo dané městské části podle zákona upravujícího územní samosprávu.
(4)
Místní koeficient pro jednotlivou skupinu nemovitých věcí se vztahuje na všechny nemovité věci dané skupiny nemovitých věcí na území celé obce.
(5)
Místní koeficient pro vymezené nemovité věci se vztahuje na dané seskupení nemovitých věcí nebo danou nemovitou věc.
(6)
Místní koeficienty podle odstavců 1 až 3 a 5 se nevztahují na pozemek zařazený do skupiny vybraných zemědělských pozemků, trvalých travních porostů nebo nevyužitelných ostatních ploch.“.
64.
V § 12d odst. 3 se slova „jejich parcelním číslem s uvedením katastrálního území, ve kterém leží“ nahrazují slovy „a označí je způsobem podle § 12e odst. 1. Na pozemek, který v obecně závazné vyhlášce není označen tímto způsobem, se hledí, jako by nebyl osvobozen“.
65.
§ 12e včetně nadpisu zní:
„§ 12e
Označení nemovité věci
(1)
Stanoví-li tak tento zákon, označuje se pro účely daně z nemovitých věcí pozemek parcelním číslem
a)
s uvedením názvu katastrálního území, ve kterém leží, a v případě, že jsou v katastrálním území pozemky vedeny ve dvou číselných řadách a jde o stavební parcelu, též údajem o této skutečnosti, jinak se má za to, že jde o pozemkovou parcelu, nebo
b)
podle dřívější pozemkové evidence s uvedením, zda se jedná o parcelní číslo podle pozemkového katastru, přídělového operátu, scelovacího operátu nebo evidence nemovitostí, s uvedením názvu katastrálního území, ve kterém leží, a s uvedením názvu původního katastrálního území, pokud byl pozemek dotčen změnou hranice katastrálního území, je-li evidován zjednodušeným způsobem podle katastrálního zákona.
(2)
Stanoví-li tak tento zákon, označuje se pro účely daně z nemovitých věcí zdanitelná stavba označením pozemku, na kterém se zdanitelná stavba nachází, způsobem podle odstavce 1 a
a)
číslem popisným nebo evidenčním a příslušností zdanitelné stavby k části obce, pokud je název části obce odlišný od názvu katastrálního území, v němž se nachází zdanitelná stavba, nebo
b)
skupinou, ve které je zařazena zdanitelná stavba, pokud jí není přiděleno číslo popisné ani evidenční; toto označení se vztahuje na všechny zdanitelné stavby, kterým není přiděleno číslo popisné ani evidenční, zařazené v této skupině a nacházející se na tomto pozemku.
(3)
Zdanitelnou stavbu lze pro účely daně z nemovitých věcí označit také pouze označením pozemku způsobem podle odstavce 1. V takovém případě se toto označení vztahuje na všechny zdanitelné stavby nacházející se na tomto pozemku, pokud je současně uvedeno, že se jedná o označení zdanitelné stavby.
(4)
Stanoví-li tak tento zákon, označuje se pro účely daně z nemovitých věcí zdanitelná jednotka číslem jednotky a označením stavby způsobem podle odstavce 2.
(5)
Zdanitelnou jednotku lze pro účely daně z nemovitých věcí označit také pouze označením
a)
pozemku způsobem podle odstavce 1, nebo
b)
zdanitelné stavby způsobem podle odstavce 2.
(6)
Je-li zdanitelná jednotka označena způsobem podle odstavce 5, vztahuje se toto označení na všechny zdanitelné jednotky na daném pozemku nebo v dané zdanitelné stavbě, pokud je současně uvedeno, že se jedná o označení zdanitelné jednotky.“.
66.
Za § 12e se vkládá nový § 12f, který včetně nadpisu zní:
„§ 12f
Počet obyvatel obce
Pro účely daně z nemovitých věcí je rozhodující počet obyvatel obce podle posledního sčítání lidu.“.
67.
V § 12f se slova „posledního sčítání lidu“ nahrazují slovy „vyhlášky k provedení zákona o rozpočtovém určení daní, ve znění účinném k prvnímu dni zdaňovacího období“.
68.
V § 13a odst. 2 písm. a) se slova „sazeb daně“ nahrazují slovy „výše sazby daně pro nemovitou věc; to platí pouze, pokud se na ni použije sazba podle stejného ustanovení tohoto zákona, jako v předchozím zdaňovacím období“.
69.
V § 13a odst. 2 písm. c) se slova „§ 6 odst. 4, § 11 odst. 3 a 4 nebo podle § 12“ nahrazují slovy „§ 6 odst. 3 nebo 4 nebo podle § 11 odst. 4 až 7, inflačního koeficientu nebo místního koeficientu“.
70.
V § 13a odst. 2 písm. c) se číslo „7“ nahrazuje číslem „6“.
71.
V § 13a odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
ke vzniku osvobození od daně podle § 4 odst. 1 písm. v), x) nebo z) nebo podle § 9 odst. 1 písm. w),“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
72.
V § 13a odst. 2 písmeno e) zní:
„e)
k zániku osvobození od daně uplynutím zákonem stanovené lhůty nebo uplynutím lhůty stanovené obecně závaznou vyhláškou nebo opatřením obecné povahy podle § 17a a předmět daně není ani částečně osvobozen od daně z jiného důvodu nebo“.
73.
V § 13a odst. 2 závěrečné části ustanovení se text „e)“ nahrazuje textem „f)“.
74.
V § 13a odst. 6 větě druhé se slova „pátého pracovního“ nahrazují slovem „čtvrtého“.
75.
V § 13a odst. 7 se za slovo „dani“ vkládají slova „přiznané podle odstavce 5 nebo“.
76.
V § 15 odst. 1 písm. a) se slova „a chov ryb“ zrušují.
77.
V § 15 odst. 3 se částka „30 Kč“ nahrazuje částkou „50 Kč“.
78.
V § 15 odst. 4 se částka „50 Kč“ nahrazuje částkou „90 Kč“.
79.
V § 15 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Potvrzení podání podle § 71 odst. 3 daňového řádu může poplatník, který je fyzickou osobou, v případě žádosti o zaslání informace pro placení daně z nemovitých věcí učinit také pomocí elektronické kopie dokumentu opatřeného vlastnoručním podpisem, zaslané na elektronickou adresu zveřejněnou správcem daně. Pokud je žádost o zaslání informace pro placení daně z nemovitých věcí podána poplatníkem, který je fyzickou osobou, ve formě elektronické kopie dokumentu opatřeného vlastnoručním podpisem, považuje se za potvrzenou podle § 71 odst. 3 daňového řádu.“.
80.
Část sedmá včetně nadpisu zní:
„ČÁST SEDMÁ
OBECNĚ ZÁVAZNÉ VYHLÁŠKY A OPATŘENÍ OBECNÉ POVAHY
§ 16a
Obecně závazné vyhlášky
(1)
Pro účely daně z nemovitých věcí se ve zdaňovacím období nepřihlíží k obecně závazné vyhlášce, která nabyla platnosti po 1. říjnu kalendářního roku bezprostředně předcházejícího tomuto zdaňovacímu období.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije na obecně závaznou vyhlášku, která nabyla platnosti do 17. prosince kalendářního roku bezprostředně předcházejícího zdaňovacímu období podle odstavce 1, pokud se na základě výzvy ke zjednání nápravy nebo na základě rozhodnutí o pozastavení účinnosti obecně závazné vyhlášky touto obecně závaznou vyhláškou zjednala náprava obecně závazné vyhlášky podle odstavce 1.
(3)
K ustanovení obecně závazné vyhlášky vztahujícímu se ke zdaňovacímu období, které započalo přede dnem nabytí účinnosti tohoto ustanovení obecně závazné vyhlášky, se pro účely daně z nemovitých věcí ve vztahu k tomuto zdaňovacímu období nepřihlíží. To platí obdobně i pro změnu takového ustanovení.
(4)
Ministerstvo vnitra bez zbytečného odkladu vyrozumí správce daně, v jehož obvodu územní působnosti se nachází dotčená obec, o vydání výzvy ke zjednání nápravy obecně závazné vyhlášky nebo rozhodnutí o pozastavení účinnosti obecně závazné vyhlášky a o tom, že nově vydanou obecně závaznou vyhláškou byla zjednána náprava obecně závazné vyhlášky podle odstavce 1.
(5)
Odstavce 1 až 3 se nepoužijí na obecně závaznou vyhlášku podle § 17a.
§ 16b
Opatření obecné povahy
(1)
Obec je povinna elektronicky zaslat stejnopis opatření obecné povahy vydaného podle tohoto zákona správci daně nejpozději do 30. června kalendářního roku bezprostředně předcházejícího zdaňovacímu období. K opožděně zaslanému opatření obecné povahy se v tomto zdaňovacím období pro účely daně z nemovitých věcí nepřihlíží.
(2)
K výroku opatření obecné povahy vydanému podle tohoto zákona vztahujícímu se ke zdaňovacímu období, které započalo přede dnem nabytí jeho účinnosti, se pro účely daně z nemovitých věcí ve vztahu k tomuto zdaňovacímu období nepřihlíží. To platí obdobně i pro změnu takového výroku.
(3)
Odstavce 1 a 2 se nepoužijí na opatření obecné povahy podle § 17a.“.
81.
§ 17a včetně nadpisu zní:
„§ 17a
Osvobození při mimořádné události
(1)
Obec může při řešení důsledků mimořádné, zejména živelní, události nejdéle na dobu 5 let zcela nebo částečně osvobodit od daně z nemovitých věcí na svém území nemovité věci dotčené mimořádnou událostí, a to
a)
obecně závaznou vyhláškou, jde-li o nemovitou věc podle odstavce 5 písm. a) nebo b), nebo
b)
opatřením obecné povahy vydaným zastupitelstvem obce, jde-li o nemovitou věc podle odstavce 5 písm. c).
(2)
Osvobození od daně z nemovitých věcí lze přijmout též pro již uplynulé zdaňovací období.
(3)
Obecně závazná vyhláška nebo opatření obecné povahy podle odstavce 1 musí být vydány tak, aby nabyly účinnosti do 31. března roku následujícího po zdaňovacím období, v němž k mimořádné události došlo. Částečné osvobození se vyjádří procentem.
(4)
Poplatník uplatní nárok na osvobození podle odstavce 1 v dodatečném daňovém přiznání, uplatňuje-li tento nárok za již uplynulé zdaňovací období nebo uplatňuje-li jej na zdaňovací období po lhůtě pro podání daňového přiznání.
(5)
Obec může osvobodit podle odstavce 1
a)
všechny nemovité věci, všechny pozemky nebo všechny zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky na celém území obce,
b)
všechny nemovité věci, všechny pozemky nebo všechny zdanitelné stavby a zdanitelné jednotky v katastrálním území dotčeném mimořádnou událostí, nebo
c)
pozemek, zdanitelnou stavbu nebo zdanitelnou jednotku dotčené mimořádnou událostí, jsou-li označeny způsobem podle § 12e; na nemovitou věc, která v opatření obecné povahy není označena tímto způsobem, se hledí, jako by nebyla osvobozena.“.
Čl. XIV
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňové povinnosti u daně z nemovitých věcí na zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Ustanovení § 13a odst. 2 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se v prvním zdaňovacím období započatém ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije také na
a)
vynětí z předmětu daně podle § 2 odst. 2 písm. c) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
b)
změnu vyplývající ze zrušení osvobození podle § 4 odst. 1 písm. h) bodů 1 až 5, § 9 odst. 1 písm. m) bodů 1, 2 a 4 až 6, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona,
c)
změnu vyplývající z rozdělení výše sazby pro pozemky druhu ostatní plocha podle § 6 odst. 2 písm. d) nebo e) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
d)
změnu vyplývající ze zařazení zdanitelné stavby do sazby podle § 11 odst. 1 písm. c) nebo d) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona,
e)
změnu vyplývající ze zvýšení částky podle § 11a odst. 1 písm. b) nebo § 15 odst. 4 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Ustanovení § 13a odst. 2 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 12, se v prvním zdaňovacím období započatém ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 12 použije také na zánik osvobození podle § 4 odst. 1 písm. k) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XIII bodu 12.
4.
Nevyplývá-li z daňového přiznání podaného k dani z nemovitých věcí na zdaňovací období započaté ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 14 něco jiného, platí, že osvobození podle § 4 odst. 1 písm. p) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 14, je na zdaňovací období započaté ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 14 uplatněno v rozsahu, v jakém je na zdaňovací období bezprostředně předcházející dni nabytí účinnosti čl. XIII bodu 14 uplatněno v jemu odpovídajícím rozsahu osvobození podle § 4 odst. 1 písm. p) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XIII bodu 14.
5.
Nevyplývá-li z daňového přiznání podaného k dani z nemovitých věcí na zdaňovací období započaté ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona něco jiného, platí, že osvobození podle § 4 odst. 1 písm. y) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je na zdaňovací období započaté ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uplatněno v rozsahu, v jakém je na zdaňovací období bezprostředně předcházející dni nabytí účinnosti tohoto zákona uplatněno v jemu odpovídajícím rozsahu osvobození podle § 4 odst. 1 písm. h) bodu 3 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Na obecně závaznou vyhlášku, která byla schválena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije § 4 odst. 1 písm. v), § 4 odst. 1 písm. x), § 9 odst. 1 písm. w), § 12d odst. 3 nebo § 17a odst. 4 písm. c) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Na místní koeficient podle obecně závazné vyhlášky, která byla schválena přede dnem nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60, vydané podle § 12 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60, vztahující se na
a)
území celé obce se hledí jako na místní koeficient pro obec podle § 12 odst. 1 písm. a) bodu 1 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60,
b)
území celého katastrálního území se hledí jako na místní koeficient pro toto katastrální území podle § 12 odst. 1 písm. a) bodu 2 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60, pokud se současně nevztahuje na území celého městského obvodu nebo městské části,
c)
území celého městského obvodu nebo městské části se hledí jako na místní koeficient pro tento městský obvod nebo tuto městskou část podle § 12 odst. 1 písm. a) bodu 3 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60,
d)
všechny pozemky nacházející se na území celé obce zařazené ve skupině vybraných zemědělských pozemků, trvalých travních porostů nebo nevyužitelných ostatních ploch se hledí jako na místní koeficient pro tuto skupinu podle § 12 odst. 1 písm. a) bodu 4 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 60.
8.
Ustanovení § 12a odst. 1 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. XIII bodu 62, se na bod 7 písm. b) a c) použije obdobně.
9.
Inflační koeficient platný ve zdaňovacím období roku 2024 činí 1,0.
10.
Na zvýšení nebo snížení koeficientu podle § 6 odst. 4 písm. b) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, stanovené v obecně závazné vyhlášce, která byla vydána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se hledí jako na zvýšení nebo snížení koeficientu podle § 6 odst. 4 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
11.
Na zvýšení nebo snížení koeficientu podle § 11 odst. 3 písm. a) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, stanovené v obecně závazné vyhlášce, která byla vydána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se hledí jako na zvýšení nebo snížení koeficientu podle § 11 odst. 5 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
12.
Na zavedení koeficientu podle § 11 odst. 3 písm. b) zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, v obecně závazné vyhlášce, která byla vydána přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se hledí jako na zavedení koeficientu podle § 11 odst. 6 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nestanoví-li obec v obecně závazné vyhlášce jinak.
13.
Pokud obec přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona obecně závaznou vyhláškou snížila koeficient podle § 6 odst. 3 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se toto snížení naposledy pro zdaňovací období roku 2024.
14.
Pokud obec přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona obecně závaznou vyhláškou snížila koeficient podle § 11 odst. 4 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se toto snížení naposledy pro zdaňovací období roku 2024.
15.
Pokud obec přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona obecně závaznou vyhláškou zavedla koeficient podle § 11 odst. 6 zákona č. 338/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se tento koeficient naposledy pro zdaňovací období roku 2024.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. XV
Zákon č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 35/1993 Sb., zákona č. 96/1993 Sb., zákona č. 157/1993 Sb., zákona č. 196/1993 Sb., zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 85/1994 Sb., zákona č. 114/1994 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 32/1995 Sb., zákona č. 87/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 248/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 18/1997 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 111/1998 Sb., zákona č. 149/1998 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 333/1998 Sb., zákona č. 63/1999 Sb., zákona č. 129/1999 Sb., zákona č. 144/1999 Sb., zákona č. 170/1999 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 3/2000 Sb., zákona č. 17/2000 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 72/2000 Sb., zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 121/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 340/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 117/2001 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001 Sb., zákona č. 453/2001 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 50/2002 Sb., zákona č. 128/2002 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 210/2002 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 308/2002 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 162/2003 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 19/2004 Sb., zákona č. 47/2004 Sb., zákona č. 49/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 360/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 676/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 203/2006 Sb., zákona č. 223/2006 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 29/2007 Sb., zákona č. 67/2007 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 482/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 216/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 289/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 304/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 119/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 192/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 44/2013 Sb., zákona č. 80/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 160/2013 Sb., zákona č. 215/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 162/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 127/2015 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 105/2016 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 125/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 271/2016 Sb., zákona č. 321/2016 Sb., zákona č. 454/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 246/2017 Sb., zákona č. 254/2017 Sb., zákona č. 293/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 174/2018 Sb., zákona č. 306/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 125/2019 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 303/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 386/2020 Sb., zákona č. 450/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 39/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 285/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 297/2021 Sb., zákona č. 324/2021 Sb., zákona č. 329/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 142/2022 Sb., zákona č. 244/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 458/2022 Sb., zákona č. 281/2023 Sb. a zákona č. 285/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až zm) se označují jako písmena f) až zl).
2.
V § 4 odst. 1 písm. h) se za slovo „předpisů“ vkládají slova „s výjimkou státní podpory podle zákona upravujícího stavební spoření“.
3.
V § 4 odst. 1 písm. j) se bod 4 zrušuje.
4.
V § 4 odst. 1 se písmeno o) zrušuje.
Dosavadní písmena p) až zl) se označují jako písmena o) až zk).
5.
V § 4 odst. 1 se písmeno r) zrušuje.
Dosavadní písmena s) až zk) se označují jako písmena r) až zj).
6.
V § 4 odst. 1 písm. t) se slova „a příjmy z podílů připadajících na podílové listy při zrušení podílového fondu“ zrušují a za částku „100 000 Kč“ se vkládají slova „ , a příjem z podílů připadajících na podílové listy při zrušení podílového fondu, pokud výše tohoto příjmu nepřesáhne 100 000 Kč“.
7.
V § 4 odst. 1 se písmeno zb) zrušuje.
Dosavadní písmena zc) až zj) se označují jako písmena zb) až zi).
8.
V § 4 odstavec 3 zní:
„(3)
Pokud úhrn všech příjmů osvobozených podle odstavce 1 písm. q) a příjmů z úplatného převodu cenného papíru osvobozených podle odstavce 1 písm. u) přesahuje 40 000 000 Kč ve zdaňovacím období, příjem osvobozený podle odstavce 1 písm. q) nebo příjem z úplatného převodu cenného papíru osvobozený podle odstavce 1 písm. u) není osvobozen v poměrné části vypočítané podle podílu části úhrnu těchto příjmů převyšující 40 000 000 Kč a úhrnu těchto příjmů.“.
9.
V § 4a se písmeno o) zrušuje.
Dosavadní písmena p) a q) se označují jako písmena o) a p).
10.
V § 6 odst. 3 úvodní části ustanovení větě druhé se slova „d) a e) poskytnuté“ nahrazují slovy „e) a g), plnění ve formě podle odstavce 9 písm. d) a jiné plnění na sociální podmínky nebo péči o zdraví vyplývající z kolektivní smlouvy, vnitřního předpisu zaměstnavatele nebo pracovní nebo jiné smlouvy poskytnutá“.
11.
V § 6 odst. 3 úvodní části ustanovení větě třetí se slova „ , kromě jednotky, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, bytu nebo rodinného domu, v němž měl zaměstnanec bydliště po dobu 2 let bezprostředně před jeho koupí,“ zrušují.
12.
V § 6 odst. 4 písm. a) se částka „10 000 Kč“ nahrazuje slovy „rozhodnou pro účast zaměstnanců činných na základě dohody o provedení práce na nemocenském pojištění, která je stanovena pro zaměstnání vykonávaná na základě těchto dohod u téhož zaměstnavatele“.
13.
V § 6 odstavec 6 zní:
„(6)
Poskytuje-li zaměstnavatel zaměstnanci bezplatně silniční motorové vozidlo k používání pro služební i soukromé účely, považuje se za příjem zaměstnance částka ve výši určeného procenta vstupní ceny tohoto vozidla za každý i započatý kalendářní měsíc poskytnutí vozidla. Jde-li o silniční motorové vozidlo najaté nebo pořízené na finanční leasing, vychází se ze vstupní ceny tohoto vozidla u původního vlastníka, a to i v případě, že dojde k následné koupi vozidla. Pokud ve vstupní ceně není zahrnuta daň z přidané hodnoty, pro účely tohoto ustanovení se o tuto daň zvýší. Je-li částka, která se posuzuje jako příjem zaměstnance za každý i započatý kalendářní měsíc poskytnutí silničního motorového vozidla, nižší než 1 000 Kč, považuje se za příjem zaměstnance částka ve výši 1 000 Kč. Poskytne-li zaměstnavatel zaměstnanci bezplatně v průběhu kalendářního měsíce postupně za sebou více silničních motorových vozidel k používání pro služební i soukromé účely, považuje se za příjem zaměstnance částka ve výši určeného procenta z nejvyšší vstupní ceny silničního motorového vozidla. Poskytne-li zaměstnavatel zaměstnanci bezplatně pro služební i soukromé účely v průběhu kalendářního měsíce více silničních motorových vozidel současně, považuje se za příjem zaměstnance úhrn částek odpovídajících výši určeného procenta vstupní ceny každého současně poskytnutého vozidla. Určeným procentem se pro účely tohoto ustanovení rozumí
a)
0,25 %, jedná-li se o bezemisní vozidlo,
b)
0,5 %, jedná-li se o nízkoemisní vozidlo,
c)
1 %, jedná-li se o silniční motorové vozidlo, které není nízkoemisním ani bezemisním vozidlem.“.
14.
V § 6 odst. 7 písm. e) se slovo „povinná“ a slova „stanovená právním předpisem“ zrušují.
15.
V § 6 odst. 9 písmeno b) zní:
„b)
příjem zaměstnance ve formě příspěvku na stravování poskytnutého zaměstnavatelem za jednu směnu podle jiného právního předpisu, pokud během této směny zaměstnanec vykonával práci alespoň 3 hodiny a nevznikl mu během této směny nárok na stravné v rámci cestovních náhrad podle jiného právního předpisu, a to v úhrnu do výše 70 % horní hranice stravného, které lze poskytnout zaměstnancům odměňovaným platem při pracovní cestě trvající 5 až 12 hodin, a v úhrnu do výše 70 % této hranice, je-li příspěvek poskytnut jako další příspěvek v rámci stejné směny, pokud její délka v úhrnu s přestávkou v práci povinně poskytovanou zaměstnavatelem podle jiného právního předpisu je delší než 11 hodin; v případě zaměstnance vykonávajícího činnost, ze které plyne příjem ze závislé činnosti, jejíž výkon není rozvržen na směny podle jiného právního předpisu, je příjem ve formě příspěvku na stravování poskytnutého zaměstnavatelem od daně osvobozen, pokud během kalendářního dne zaměstnanec vykonával práci alespoň 3 hodiny a nevznikl mu během tohoto dne nárok na stravné v rámci cestovních náhrad podle jiného právního předpisu ani na stravné v rámci cestovních náhrad na základě smlouvy, a to v úhrnu do výše 70 % horní hranice stravného, které lze poskytnout zaměstnancům odměňovaným platem při pracovní cestě trvající 5 až 12 hodin, a v úhrnu do výše 70 % této hranice, je-li příspěvek poskytnut jako další příspěvek v rámci stejného kalendářního dne, pokud během tohoto dne zaměstnanec vykonával práci alespoň 11 hodin; příspěvkem na stravování se pro účely daní z příjmů rozumí
1.
stravování poskytované jako nepeněžní plnění ke spotřebě na pracovišti zaměstnance nebo v rámci stravování zajišťovaného prostřednictvím jiného subjektu než zaměstnavatele a
2.
peněžitý příspěvek na stravování,“.
16.
V § 6 odst. 9 písm. d) úvodní části ustanovení se za slovo „příjmů,“ vkládají slova „v úhrnu do výše poloviny průměrné mzdy za zdaňovací období“.
17.
V § 6 odst. 9 písm. d) bodě 1 se slova „předpis a“ nahrazují slovem „předpis,“ a slova „ ; při poskytnutí rekreace a zájezdu je u zaměstnance z hodnoty nepeněžního plnění od daně osvobozena v úhrnu nejvýše částka 20 000 Kč za zdaňovací období“ se nahrazují slovy „nebo poskytnutí rekreace nebo zájezdu“.
18.
V § 6 odst. 9 písmeno g) zní:
„g)
příjmy plynoucí z účasti zaměstnance nebo jeho rodinného příslušníka na sportovní nebo kulturní akci pořádané zaměstnavatelem pro omezený okruh účastníků, pokud vzhledem k její povaze je pořádání takové akce zaměstnavateli obvyklé a její forma a rozsah jsou přiměřené,“.
19.
V § 6 odst. 9 se písmeno j) včetně poznámky pod čarou č. 6d zrušuje.
Dosavadní písmena k) až w) se označují jako písmena j) až u).
20.
V § 6 odst. 9 se písmena m) a n) včetně poznámky pod čarou č. 65 zrušují.
Dosavadní písmena o) až u) se označují jako písmena m) až s).
21.
V § 6 odst. 9 se na konci textu písmene n) doplňují slova „a bývalému prezidentu republiky podle zákona upravujícího zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce“.
22.
V § 6 odst. 10 písm. a) se slova „ , s výjimkou platu náležejícího prezidentu republiky a náhrad spojených s výkonem jeho funkce“ nahrazují slovy „a zákona upravujícího zabezpečení prezidenta republiky po skončení funkce“.
23.
V § 10 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „jsou zejména“ nahrazují slovy „a jednotlivými druhy příjmu jsou“.
24.
V § 10 odst. 1 písm. c) se slova „účasti na“ nahrazují slovy „podílu ve“, slovo „omezeným,“ se nahrazuje slovy „omezeným nebo podílu“ a za slova „komanditní společnosti“ se vkládají slova „ , které nejsou představovány cenným papírem,“.
25.
V § 10 odst. 1 písm. h) úvodní části ustanovení se slova „hazardních her; v případě výher z hazardních her jsou jednotlivým druhem příjmů výhry z“ zrušují.
26.
V § 10 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena p) a q), která znějí:
„p)
příjem, který vznikl jako důsledek porušení podmínek uplatnění nezdanitelné části základu daně,
q)
ostatní příjem, který není příjmem uvedeným v písmenech a) až p).“.
27.
V § 10 odst. 3 písmena a) a b) znějí:
„a)
ostatní příjmy spadající do jednotlivého druhu příjmu jiného než podle odstavce 1 písm. b) nebo c), odstavce 1 písm. f) bodu 2, odstavce 1 písm. h) bodů 2 až 6 nebo odstavce 1 písm. m), n) nebo p), pokud úhrn příjmů spadajících do tohoto druhu příjmu nepřesáhne ve zdaňovacím období 50 000 Kč; je-li tento ostatní příjem samostatným základem daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně nebo příjmem zahrnovaným do samostatného základu daně zdaňovaného sazbou daně podle § 16a, je od daně osvobozen, pokud výše tohoto příjmu nepřesahuje 50 000 Kč,
b)
výhry z hazardních her, které jsou jednotlivým druhem příjmu podle odstavce 1 písm. h) bodů 2 až 6, pokud rozdíl mezi úhrnem výher spadajících do tohoto druhu příjmu a úhrnem vkladů do hazardních her v rámci tohoto druhu příjmu za zdaňovací období nepřesahuje 50 000 Kč,“.
28.
V § 10 odst. 3 písm. c) bodě 5 se částka „15 000 Kč“ nahrazuje částkou „50 000 Kč“.
29.
V § 10 odst. 4 se za větu první vkládá věta „Je-li příjem zahrnut do základu daně jen zčásti z důvodu, že je zčásti od daně osvobozen, výdaje podle věty první snižují příjem jen v části odpovídající poměru, v jakém tento příjem není od daně osvobozen.“.
30.
V § 10 se na konci odstavce 4 doplňují věty „Příjmem poplatníka, kterému plyne příjem podle odstavce 1 písm. a) z chovu včel a u kterého nepřekročí ve zdaňovacím období počet včelstev 50, je částka 1 000 Kč na jedno včelstvo. Příjmem podle odstavce 1 písm. q) je také kursový zisk při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně, nejedná-li se o účet zahrnutý v obchodním majetku, s výjimkou kursového zisku při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně na evropském regulovaném trhu nebo na obdobném zahraničním regulovaném trhu, na kterém se obchody s těmito měnami uskutečňují.“.
31.
V § 10 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „U příjmů podle odstavce 1 písm. q) je výdajem také kursová ztráta při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně, nejedná-li se o účet zahrnutý v obchodním majetku, s výjimkou kursové ztráty při směně peněz z účtu vedeného v cizí měně na evropském regulovaném trhu nebo na obdobném zahraničním regulovaném trhu, na kterém se obchody s těmito měnami uskutečňují.“.
32.
V § 10 odstavec 9 zní:
„(9)
Je-li příjem z úplatného převodu cenného papíru nebo podílu v obchodní korporaci, který není představován cenným papírem, zahrnut do základu daně jen zčásti z důvodu použití postupu podle § 4 odst. 3 a byl-li tento cenný papír nebo podíl nabytý poplatníkem do 31. prosince 2024, mohou být namísto výdajů podle odstavce 5 nebo 6 výdaji
a)
tržní hodnota tohoto cenného papíru nebo podílu určená podle zákona upravujícího oceňování majetku
1.
k 31. prosinci 2024, nebo
2.
ke dni úplatného převodu tohoto cenného papíru nebo podílu, pokud se tento úplatný převod uskutečnil před 31. prosincem 2024, a
b)
výdaje související s uskutečněním úplatného převodu tohoto cenného papíru a platby za obchodování na trhu s cennými papíry při pořízení cenného papíru, jde-li o příjem z úplatného převodu cenného papíru.“.
33.
V § 15 se odstavce 7 a 8 včetně poznámek pod čarou č. 82 a 82a zrušují.
Dosavadní odstavec 9 se označuje jako odstavec 7.
34.
V § 15 odst. 7 větě první se číslo „8“ nahrazuje číslem „6“.
35.
V § 16 odst. 1 písm. a) se slovo „48násobku“ nahrazuje slovem „36násobku“.
36.
V § 16 odst. 1 písm. b) se slovo „48násobek“ nahrazuje slovem „36násobek“.
37.
V § 17c se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Výše kritéria rozhodných příjmů pro daň z neočekávaných zisků posuzovaného ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, která alespoň částečně spadají do období uplatnění daně z neočekávaných zisků, se v případě poplatníka, jehož měnou účetnictví je cizí měna, přepočte na tuto cizí měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání; takto přepočtená výše se zaokrouhlí na celá čísla.“.
38.
V § 19 odst. 1 písmeno zd) zní:
„zd)
příjem plynoucí z výnosu dluhopisu podle zákona upravujícího dluhopisy nebo z práva na splacení dluhopisu vydaných v zahraničí poplatníkem se sídlem v České republice, pokud plynou daňovému nerezidentovi, který není kapitálově spojenou osobou s emitentem dluhopisu, ani s ním nevytvořil právní vztah převážně za účelem snížení základu daně nebo zvýšení daňové ztráty,“.
Poznámka pod čarou č. 12a se zrušuje.
39.
V § 19 odst. 1 se konci písmene zl) čárka nahrazuje tečkou a písmeno zm) se zrušuje.
40.
V § 21 odst. 1 větě první se číslo „19“ nahrazuje číslem „21“.
41.
V § 21b se doplňují odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Nízkoemisním vozidlem se pro účely daní z příjmů rozumí silniční motorové vozidlo, které je nízkoemisním vozidlem podle zákona upravujícího podporu nízkoemisních vozidel prostřednictvím zadávání veřejných zakázek a veřejných služeb v přepravě cestujících a není bezemisním vozidlem.
(7)
Bezemisním vozidlem se pro účely daní z příjmů rozumí silniční motorové vozidlo, které používá jako palivo výlučně elektrickou energii nebo vodík, nebo jiné silniční motorové vozidlo, jehož provoz nemá žádné emise CO2.“.
42.
V § 23 odst. 17 se slova „na české koruny použijí kursy devizového trhu vyhlášené Českou národní bankou“ se nahrazují slovy „na českou měnu použije kurz pro přepočet daně“ a na konci textu věty první se doplňují slova „ ; pokud je poplatník účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví a jedná se o položku pro výpočet daně, o které se účtuje, použije se pro tento přepočet na měnu účetnictví kurz použitý v účetnictví, a pokud se jedná o majetek, dluhy, rezervy vytvářené pro daňové účely a jiné položky evidované v měně účetnictví, použije se pro tento přepočet na měnu účetnictví obecný kurz podle zákona upravujícího účetnictví“.
43.
V § 23e se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých se upraví výsledek hospodaření o kursové rozdíly podle § 23i odst. 4 nebo 5, se nadměrné výpůjční výdaje upraví o tyto kursové rozdíly související se závazkem podle odstavce 3 písm. a) až d).“.
Dosavadní odstavce 5 až 8 se označují jako odstavce 6 až 9.
44.
V § 23g odst. 5 písm. a) a b) se slova „kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou pro den přeřazení“ nahrazují slovy „na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví“.
45.
V § 23g odst. 5 písm. c) a d) se slova „kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou pro den přeřazení“ nahrazují slovy „na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro den přeřazení, není-li tato cena v měně účetnictví,“.
46.
Za § 23h se vkládají nové § 23i a 23j, které včetně nadpisů znějí:
„§ 23i
Kursový rozdíl
(1)
Kursový rozdíl se nezahrnuje do základu daně ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých
a)
kursový rozdíl není realizován a
b)
poplatník je poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů.
(2)
Poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů je od prvního dne rozhodného zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, poplatník, který
a)
je účetní jednotkou s výjimkou poplatníka, který účtuje v soustavě jednoduchého účetnictví,
b)
není dlužníkem, vůči němuž bylo zahájeno insolvenční řízení,
c)
není v likvidaci a
d)
podá správci daně oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů.
(3)
Poplatník přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů uplynutím
a)
druhého zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, následujících po zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých správci daně oznámí vystoupení z režimu vylučování kursových rozdílů,
b)
období, za které se podává daňové přiznání, podle § 38ma odst. 1 písm. a), b) a d) až f), nebo zdaňovacího období, které končí stejným dnem jako takové období,
c)
zdaňovacího období nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, které uplynuly přede dnem
1.
vstupu poplatníka do likvidace,
2.
účinnosti rozhodnutí o úpadku poplatníka,
3.
zániku poplatníka, který je zrušen bez likvidace, nebo
4.
skončení řízení o pozůstalosti,
d)
posledního zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, před přechodem na vedení jednoduchého účetnictví,
e)
posledního zdaňovacího období poplatníka daně z příjmů fyzických osob před
1.
přechodem na vedení daňové evidence,
2.
přechodem na vedení záznamů o příjmech a výdajích,
3.
změnou způsobu uplatňování výdajů podle § 24 na způsob podle § 7 odst. 7 nebo § 9 odst. 4 nebo
4.
zdaňovacím obdobím, za které je jeho daň rovna paušální dani, a
f)
zdaňovacího období, ve kterém poplatník daně z příjmů fyzických osob
1.
ukončil činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem, nebo
2.
přerušil činnost, ze které plyne příjem ze samostatné činnosti, nebo nájem, pokud tuto činnost nebo nájem znovu nezahájí do lhůty pro podání daňového přiznání za zdaňovací období, ve kterém tuto činnost nebo nájem přerušil.
(4)
Ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých je poplatník poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů a kursový rozdíl je realizován, se výsledek hospodaření upraví o kursové rozdíly související se stejným majetkem nebo závazkem nezahrnuté do základu daně v předcházejících zdaňovacích obdobích a obdobích, za která se podává daňové přiznání.
(5)
Ve zdaňovacím období, části zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, k jejichž konci poplatník přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, se výsledek hospodaření upraví o kursové rozdíly nezahrnuté do základu daně ve zdaňovacích obdobích nebo obdobích, za která se podává daňové přiznání, ve kterých byl poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, o které nebyl upraven výsledek hospodaření podle odstavce 4.
(6)
V případech podle odstavce 3 písm. e) bodů 3 a 4 se na poplatníka hledí, jako by nebyl v prodlení, pokud podá dodatečné daňové přiznání a zaplatí daň nejpozději do dne, kdy je povinen podat daňové přiznání za zdaňovací období, ve kterém došlo ke skutečnostem podle odstavce 3 písm. e) bodů 3 a 4.
§ 23j
Oznámení v souvislosti s režimem vylučování kursových rozdílů
(1)
Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů může poplatník podat správci daně do 3 měsíců od prvního dne rozhodného zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání. Pokud je rozhodné zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, kratší než 3 měsíce, může poplatník oznámení správci daně podat do konce tohoto období.
(2)
Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů podané po lhůtě podle odstavce 1 je neúčinné. Tyto lhůty nelze navrátit v předešlý stav. Oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů lze měnit nebo vzít zpět do uplynutí lhůty pro jeho podání.
(3)
V oznámení o vstupu do režimu vylučování kursových rozdílů poplatník uvede zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání, od jejichž počátku se stává poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů.
(4)
Oznámení o vystoupení z režimu vylučování kursových rozdílů nelze vzít zpět.
(5)
Pokud poplatník přestane být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů z důvodu uvedeného v § 23i odst. 3 písm. b) až f), podá správci daně oznámení o ukončení režimu vylučování kursových rozdílů ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
(6)
V oznámení o ukončení režimu vylučování kursových rozdílů poplatník uvede zdaňovací období, část zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, jehož uplynutím přestává být poplatníkem v režimu vylučování kursových rozdílů, a důvod podle § 23i odst. 3 písm. b) až f), který vedl k ukončení tohoto režimu.“.
47.
V § 24 odst. 2 písm. j) se bod 4 včetně poznámek pod čarou č. 23b a 110a zrušuje.
Dosavadní bod 5 se označuje jako bod 4.
48.
V § 24 odst. 2 písm. j) se na konci textu bodu 4 doplňují slova „ ; to platí i pro výdaje vynaložené na sociální podmínky nebo péči o zdraví rodinného příslušníka zaměstnance, jedná-li se o práva zaměstnanců vyplývající z kolektivní smlouvy, vnitřního předpisu zaměstnavatele, pracovní nebo jiné smlouvy“.
49.
V § 24 odst. 2 písmeno zo) zní:
„zo)
převod prostředků z garančního fondu do fondu zábrany škod,“.
50.
V § 24 odst. 2 písmeno zs) zní:
„zs)
výdaje v podobě
1.
výdajů na provoz vlastního zařízení péče o děti předškolního věku nebo mateřské školy, nebo
2.
příspěvku na provoz zařízení péče o děti předškolního věku nebo mateřské školy zajišťovaný jinými subjekty pro děti vlastních zaměstnanců,“.
51.
V § 24 odst. 2 se na konci písmene zv) čárka nahrazuje tečkou a písmeno zz) se zrušuje.
52.
V § 24 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „U vozidel kategorie M1, u kterých byla úplata u finančního leasingu během doby finančního leasingu výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů pouze v poměrné části podle § 30f odst. 1, se poměrná část podle věty první počítá z poměrné části úplaty u finančního leasingu, která byla výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů podle § 30f odst. 1.“.
53.
V § 25 odst. 1 písm. h) úvodní části ustanovení se za slovo „zaměstnanci“ vkládají slova „ , pokud je toto plnění u zaměstnance osvobozeno od daně, a to“.
54.
V § 25 odst. 1 písm. t) se slova „s výjimkou tichého vína“ zrušují.
55.
V § 28 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „U vozidel kategorie M1, technického zhodnocení provedeného na tomto vozidle, které je jiným majetkem, a výdajů hrazených uživatelem vynaložených na takové vozidlo, které je předmětem finančního leasingu, které jsou jiným majetkem, se poměrná část podle vět první a druhé počítá z poměrné části odpisů vozidla vypočítané podle poměru částky omezení výdajů a úhrnu výdajů vynaložených na toto vozidlo, pokud je tento poměr nižší než 1.“.
56.
V § 29 odst. 2 se za číslo „6“ vkládají slova „ , 30e odst. 1 nebo 5 nebo § 30f odst. 5“.
57.
V § 29 odst. 3 větě druhé se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
58.
V § 30a se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4.
59.
V § 30a odst. 1 větě první se slova „zařazený v odpisové skupině 2 podle přílohy č. 1 k tomuto zákonu“ nahrazují slovy „ , který je bezemisním vozidlem,“, číslo „2020“ se nahrazuje číslem „2024“ a číslo „2023“ se nahrazuje číslem „2028“.
60.
V § 30a odst. 2 větě první se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
61.
V § 30a se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 3.
62.
V § 30a odst. 3 větě první se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
63.
Za § 30d se vkládají nové § 30e až 30g, které včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 142 znějí:
„§ 30e
Odpisování vozidla kategorie M1
(1)
Při odpisování vozidla kategorie M1 se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle poměru částky omezení výdajů u vozidla kategorie M1 a úhrnu výdajů vynaložených na vozidlo kategorie M1.
(2)
Částka omezení výdajů u vozidla kategorie M1 činí 2 000 000 Kč a úhrn výdajů vynaložených na vozidlo kategorie M1 se rovná jeho vstupní ceně.
(3)
Pokud je na vozidle kategorie M1 provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a výdajů na technické zhodnocení.
(4)
Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1 z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven zůstatkové ceně v daném okamžiku upravené o částku, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena.
(5)
Při odpisování technického zhodnocení vozidla kategorie M1 odpisovaného podle § 30a se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle stejného poměru jako u vozidla, na kterém bylo technické zhodnocení provedeno. Pokud je na takovém vozidle provedeno další technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je další technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla i u technického zhodnocení rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí odpisů vozidla, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů technického zhodnocení, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo i na technické zhodnocení roven součtu zůstatkové ceny vozidla v daném okamžiku, zůstatkové ceny technického zhodnocení v daném okamžiku a výdajů na další technické zhodnocení.
(6)
V případě spoluvlastnického podílu na vozidlu kategorie M1 je
a)
částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna poměrné části částky 2 000 000 Kč vypočítané podle výše spoluvlastnického podílu a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven jeho vstupní ceně.
(7)
Pokud je zvýšen spoluvlastnický podíl na vozidlu kategorie M1, je od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle nové výše spoluvlastnického podílu a úhrnem poměrných částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, vypočítaných podle poměru nové výše spoluvlastnického podílu a původní výše spoluvlastnického podílu a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a vstupní ceny nově nabývaného spoluvlastnického podílu.
(8)
Pokud je snížen spoluvlastnický podíl na vozidlu kategorie M1, je od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů u tohoto podílu rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle nové výše spoluvlastnického podílu a úhrnem poměrných částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, vypočítaných podle poměru nové výše spoluvlastnického podílu a původní výše spoluvlastnického podílu a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven zůstakové ceně nové výše spoluvlastnického podílu.
(9)
Pokud je na vozidle kategorie M1, které je ve spoluvlastnictví, provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání, u spoluvlastnického podílu
a)
částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle výše spoluvlastnického podílu a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a části výdajů na technické zhodnocení připadající na tento podíl.
(10)
Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1, které je ve spoluvlastnictví, z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi poměrnou částí částky 2 000 000 Kč vypočítanou podle výše spoluvlastnického podílu a úhrnem částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento podíl roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku upravené o část částky, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena, připadající na tento podíl.
§ 30f
Vozidlo kategorie M1 pořízené na finanční leasing
(1)
Pokud je vozidlo kategorie M1 předmětem finančního leasingu, je úplata u finančního leasingu výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů pouze v poměrné části vypočítané podle poměru částky 2 000 000 Kč a úhrnu úplat. Pokud poplatníkovi vznikne v souvislosti s vozidlem podle věty první jiný majetek, použije se pro účely věty první poměrná část vypočítaná pro tento jiný majetek.
(2)
Pokud je vozidlo kategorie M1 nabyto jako předmět finančního leasingu, je
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven jeho vstupní ceně.
(3)
Pokud je na vozidle kategorie M1, které bylo nabyto jako předmět finančního leasingu, provedeno technické zhodnocení, je od okamžiku, kdy je technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven součtu zůstatkové ceny v daném okamžiku a výdajů na technické zhodnocení.
(4)
Pokud dojde ke zvýšení nebo snížení vstupní ceny již odpisovaného vozidla kategorie M1, které bylo nabyto jako předmět finančního leasingu, z jiného důvodu než technického zhodnocení, je od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů u tohoto vozidla rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na toto vozidlo roven zůstatkové ceně v daném okamžiku upravené o částku, o kterou byla zvýšena nebo snížena vstupní cena.
(5)
Při odpisování technického zhodnocení provedeného na vozidle kategorie M1, které je předmětem finančního leasingu, které je jiným majetkem, a při odpisování výdajů hrazených uživatelem vynaložených na takové vozidlo, které jsou jiným majetkem, se do výdajů k zajištění zdanitelného příjmu zahrnuje pouze poměrná část odpisu vypočítaná podle poměru částky omezení výdajů u tohoto jiného majetku a úhrnu výdajů vynaložených na tento jiný majetek.
(6)
U jiného majetku podle odstavce 5 je
a)
částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu úplat u finančního leasingu, které ještě nebyly výdajem, a vstupní ceny jiného majetku.
(7)
Pokud je na vozidle kategorie M1 podle odstavce 5 provedeno další technické zhodnocení, je u jiného majetku podle odstavce 5 od okamžiku, kdy je další technické zhodnocení dokončeno a uvedeno do stavu způsobilého obvyklému užívání,
a)
částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů jiného majetku, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu úplat u finančního leasingu, které ještě nebyly výdajem, zůstatkové ceny jiného majetku v tomto okamžiku a výdajů na další technické zhodnocení.
(8)
Pokud je nabyto vozidlo kategorie M1 podle odstavce 5 jako předmět finančního leasingu, je u jiného majetku podle odstavce 5 od tohoto okamžiku
a)
částka omezení výdajů rovna rozdílu mezi částkou 2 000 000 Kč a úhrnem částí úplat u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a částí odpisů jiného majetku, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a
b)
úhrn výdajů vynaložených na tento jiný majetek roven součtu zůstatkové ceny jiného majetku v tomto okamžiku a kupní ceny vozidla.
§ 30g
Společná ustanovení pro vozidlo kategorie M1
(1)
Vozidlem kategorie M1 se pro účely daní z příjmů rozumí vozidlo kategorie M1 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel142).
(2)
Pro účely § 30e a 30f se za odpisy, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, a úplaty u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, považují i odpisy, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů u poplatníka, od kterého bylo vozidlo kategorie M1 nabyto některým ze způsobů podle § 30 odst. 10, a úplaty u finančního leasingu, které byly výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů u poplatníka, od kterého bylo vozidlo kategorie M1 nabyto některým ze způsobů podle § 30 odst. 10.
(3)
Zůstatková cena vozidla kategorie M1 podle § 29 odst. 2 pro jiné účely než pro stanovování odpisů se určí tak, jako by bylo toto vozidlo odpisováno bez přerušení po minimální dobu odpisování způsobem, který poplatník pro odpisování zvolil. Pokud u vozidla nebyly odpisy stanovovány, ačkoli mohly být, platí pro účely věty první, že poplatník zvolil rovnoměrné odpisování bez zvýšení odpisu v prvním roce odpisování.
(4)
Pokud je zůstatková cena vozidla kategorie M1 uplatněna jako výdaj na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, § 23 odst. 4 písm. e) se nepoužije v části, ve které výdaje nebyly uznány jako výdaje na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů z důvodu použití postupu podle § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5.
(5)
Ustanovení § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5 se nepoužijí, pokud je poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, která je výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, 1 nebo vyšší. Odstavec 3 se nepoužije, pokud byl poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, u vozidla kategorie M1 u poplatníka po celou dobu 1 nebo vyšší.
(6)
Ustanovení § 28 odst. 6 věty druhé, § 30e odst. 1 a 5 a § 30f odst. 1 a 5 se nepoužijí na vozidlo kategorie M1, které je sanitním nebo pohřebním automobilem nebo je využíváno k provozování silniční motorové dopravy na základě koncese, ani na vozidlo kategorie M1 poplatníka, který ho poskytuje jako předmět finančního leasingu, a to i v případě, že je finanční leasing ukončen před uplynutím minimální doby finančního leasingu nebo nedojde k převodu vlastnického práva na uživatele. Pokud vozidlo kategorie M1 v průběhu doby odpisování přestane být vozidlem podle věty první, určí se poměr, podle kterého se počítá poměrná část odpisů nebo úplaty u finančního leasingu, která je výdajem na dosažení, zajištění a udržení zdanitelných příjmů, jako by nebylo vozidlem podle věty první od začátku odpisování. Odstavec 3 se nepoužije, pokud vozidlo kategorie M1 bylo u poplatníka po celou dobu vozidlem podle věty první.
142)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES, v platném znění.“.
64.
V § 35a odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „příjmů“ vkládají slova „ , pokud je poplatníkem daně z příjmů právnických osob“.
65.
V § 35b odst. 1 písm. b) větě druhé se za slovo „poplatníka“ vkládají slova „daně z příjmů právnických osob“.
66.
V § 35b odst. 1 písm. b) se za větu druhou vkládá věta „U poplatníka daně z příjmů fyzických osob, který vykonává činnost, která je zdrojem příjmů ze samostatné činnosti, po dobu kratší než 3 zdaňovací období, se vypočítá aritmetický průměr částek daně za zdaňovací období, ve kterých vykonával tuto činnost.“.
67.
V § 35ba odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
slevu na manžela,“.
68.
V § 35ba odst. 1 se na konci písmene e) čárka nahrazuje tečkou a písmena f) a g) se zrušují.
69.
V § 35ba odst. 2 se slova „částky uvedené“ nahrazují slovy „výši slev uvedených“ a slova „písm. g) a“ se zrušují.
70.
V § 35ba odst. 3 se slova „snížení daně“ nahrazují slovy „slevu na dani“ a text „f)“ se nahrazuje textem „e)“.
71.
§ 35bb včetně nadpisu zní:
„§ 35bb
Sleva na manžela
(1)
Výše slevy na manžela činí 24 840 Kč. Výše slevy se zvyšuje na dvojnásobek, pokud je sleva uplatňována na manžela, kterému je přiznán nárok na průkaz ZTP/P.
(2)
Slevu na manžela lze uplatnit pouze tehdy, pokud
a)
poplatník žije ve společně hospodařící domácnosti s manželem a vyživovaným dítětem poplatníka, které nedovršilo věku 3 let, a
b)
manžel poplatníka nemá vlastní příjem přesahující za zdaňovací období 68 000 Kč.
(3)
Pro účely slevy na manžela se za vyživované dítě poplatníka nepovažuje vlastní vnuk nebo vnuk druhého z manželů, není-li v péči těchto osob, která nahrazuje péči rodičů.
(4)
Do vlastního příjmu manžela pro účely slevy na manžela se nezahrnují
a)
dávky osobám se zdravotním postižením, pomoci v hmotné nouzi, státní sociální podpory a pěstounské péče s výjimkou odměny pěstouna,
b)
příspěvky na péči a na sociální služby,
c)
státní příspěvky na penzijní připojištění se státním příspěvkem podle zákona upravujícího penzijní připojištění se státním příspěvkem, státní příspěvky na doplňkové penzijní spoření podle zákona upravujícího doplňkové penzijní spoření a státní podpory podle zákona upravujícího stavební spoření,
d)
stipendia poskytovaná studujícím soustavně se připravujícím na budoucí povolání,
e)
příjmy plynoucí z důvodu péče o blízkou nebo jinou osobu, která má nárok na příspěvek na péči podle zákona upravujícího sociální služby, který je od daně osvobozen,
f)
příjmy, které vznikly jako důsledek porušení podmínek osvobození příjmu nebo uplatnění nezdanitelné části základu daně, a
g)
příjmy, které plynou druhému z manželů nebo se pro účely daně z příjmů považují za příjem druhého z manželů v případě manželů, kteří mají společné jmění manželů.“.
72.
V § 35c odstavec 8 zní:
„(8)
Uzavře-li dítě uvedené v odstavci 6 manželství a žije-li ve společně hospodařící domácnosti s manželem, může uplatnit manžel slevu na manžela při splnění podmínek pro její uplatnění. Nemá-li manžel dostatečné příjmy, z nichž by mohl uplatnit slevu na manžela při splnění podmínek pro její uplatnění, může daňové zvýhodnění uplatnit rodič dítěte nebo poplatník, u něhož jde ve vztahu k dítěti o péči nahrazující péči rodičů, pokud dítě a vyživované dítě tohoto dítěte vymezené pro uplatnění slevy na manžela s ním žije ve společně hospodařící domácnosti.“.
73.
V § 35d odst. 1 a v § 35d odst. 2 větě první se text „f)“ nahrazuje textem „e)“.
74.
V § 36 odst. 5 úvodní části ustanovení se číslo „19“ nahrazuje číslem „21“.
75.
V § 38 se vkládá nadpis, který zní:
„Přepočet měny pro výpočet daní z příjmů“.
76.
V § 38 odstavec 1 zní:
„(1)
Přepočet cizí měny na českou měnu provede poplatník, který
a)
je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví,
1.
kurzem použitým v účetnictví, pokud se jedná o položku pro výpočet daně, o které se účtuje, a měnou účetnictví poplatníka je česká měna,
2.
kurzem pro přepočet daně pro poslední den zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, pokud se jedná o položku pro výpočet daně, o které se neúčtuje,
b)
není účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví,
1.
kurzem pro přepočet daně pro den vzniku příjmu, výdaje nebo jiné položky pro výpočet daně, nebo
2.
jednotným kurzem.“.
77.
V § 38 odst. 2 větě první se slova „směnný kurz vyhlášený Českou národní bankou ke dni“ nahrazují slovy „pro přepočet na českou měnu kurz pro přepočet daně pro den“.
78.
V § 38 odst. 3 větě první se slova „uvedené v § 22 zákona“ nahrazují slovy „plynoucí v cizí měně“ a slova „ , který má sídlo nebo bydliště na území České republiky, kurz uplatněný v účetnictví.20)“ se nahrazují slovy „pro přepočet na českou měnu kurz použitý v účetnictví nebo kurz pro přepočet daně, není-li kurz použitý v účetnictví uplatnitelný pro přepočet toho příjmu na českou měnu“.
79.
V § 38 odst. 3 věta druhá zní: „Obdobně se postupuje při přepočtu příjmu plynoucího v cizí měně, ze kterého se sráží zajištění daně, na českou měnu.“.
80.
V § 38 odst. 4 se slova „směnný kurz stanovený Českou národní bankou“ nahrazují slovy „kurz pro přepočet daně“.
81.
V § 38 se doplňují odstavce 5 až 8, které znějí:
„(5)
Kurzem pro přepočet daně se pro účely daní z příjmů rozumí kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou.
(6)
Není-li k cizí měně Českou národní bankou vyhlašován kurz devizového trhu, za kurz pro přepočet daně se považuje kurz
a)
ostatních měn vyhlášený Českou národní bankou k cizí měně, nebo
b)
vyhlášený k euru nebo americkému dolaru centrální bankou příslušnou pro cizí měnu, přepočítaný na českou měnu kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou k euru nebo americkému dolaru.
(7)
Jednotným kurzem se pro účely daní z příjmů rozumí kurz určený průměrem kurzů devizového trhu vyhlášených Českou národní bankou pro poslední den každého započatého kalendářního měsíce zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání. V rámci zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, nelze použít kurz pro přepočet daně a jednotný kurz současně.
(8)
Poplatník daně z příjmů právnických osob, který je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví a jehož měnou účetnictví je cizí měna, provede přepočet
a)
jiné měny na měnu účetnictví kurzem použitým v účetnictví, pokud se jedná o položku pro výpočet daně, o které se účtuje,
b)
položky pro výpočet daně podle písmene a), která se uvádí v daňovém přiznání, na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, a
c)
majetku, dluhů, rezerv vytvářených pro daňové účely a jiných položek evidovaných v měně účetnictví na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví.“.
82.
Za § 38b se vkládají nové § 38ba až 38bc, které včetně nadpisů znějí:
„§ 38ba
Položky evidované v měně účetnictví
(1)
Majetek, dluhy, rezervy vytvářené pro daňové účely a jiné položky, jejichž způsob tvorby nebo uplatnění je upraven zákonem upravujícím daně z příjmů, se u poplatníka daně z příjmů právnických osob, který je účetní jednotkou podle zákona upravujícího účetnictví, evidují v měně účetnictví.
(2)
Při změně měny účetnictví se položky uvedené v odstavci 1 přepočtou na měnu účetnictví obecným kurzem podle zákona upravujícího účetnictví pro poslední den zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání, bezprostředně předcházejícího zdaňovacímu období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých došlo ke změně měny účetnictví.
§ 38bb
Přepočet kritérií v české měně
(1)
Kritérium uvedené v české měně v tomto zákoně, v jiném právním předpisu nebo v rozhodnutí orgánu veřejné moci, které se posuzuje pro účely daní z příjmů a vztahuje se k položce pro výpočet daně, o které se účtuje, se v případě, že měnou účetnictví poplatníka je cizí měna, přepočte na měnu účetnictví kurzem pro přepočet daně pro poslední den bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období nebo období, za které se podává daňové přiznání.
(2)
Částka přepočtená podle odstavce 1 se
a)
nezaokrouhluje, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé stokoruny, desetikoruny nebo koruny nebo haléře,
b)
zaokrouhluje na celá čísla, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé tisícikoruny.
(3)
Pro posouzení splnění kritérií uvedených v české měně v rozhodnutí orgánu veřejné moci pro účely uplatnění slevy na dani podle § 35a nebo 35b poplatníka, jehož měnou účetnictví je cizí měna, se posuzované položky přepočtou na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den zdaňovacího období, období, za které se podává daňové přiznání, nebo části zdaňovacího období, za kterou se podává daňové přiznání, ve kterých má být tato sleva uplatněna.
§ 38bc
Měna přenositelných daňových položek pro jejich uplatnění
(1)
Přenositelnou daňovou položkou se pro účely daní z příjmů rozumí
a)
částka, o kterou lze snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle § 23e odst. 6,
b)
částka, o kterou lze snížit výsledek hospodaření nebo rozdíl mezi příjmy a výdaji podle § 38fa odst. 8, a
c)
výše skutečně vynaložených způsobilých nákladů za zdaňovací období nebo období, za které se podává daňové přiznání pro účely slevy na dani podle § 35a nebo 35b, výše uplatnění této slevy za toto období a částky daně pro účely výpočtu S2.
(2)
Výše přenositelné daňové položky, která vznikla ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých byla měnou účetnictví cizí měna, pro účely jejího uplatnění nebo jiného zohlednění v jiném zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, než ve kterých vznikla, odpovídá výši přenositelné daňové položky v měně účetnictví ve zdaňovacím období nebo období, za které se podává daňové přiznání, ve kterých tato položka vznikla, přepočtené na českou měnu kurzem pro přepočet daně pro poslední den tohoto období.“.
83.
V § 38d se odstavec 10 včetně poznámky pod čarou č. 39g zrušuje.
Dosavadní odstavce 11 a 12 se označují jako odstavce 10 a 11.
84.
V § 38da odst. 1 se slova „a to i v případě, že je tento příjem od daně osvobozen nebo o něm mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhá zdanění v České republice, je povinen tuto skutečnost oznámit správci daně“ nahrazují slovy „je povinen správci daně podat oznámení o tomto příjmu; to platí i pro takový příjem, který je od daně osvobozen nebo o němž mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhá zdanění v České republice, jedná-li se o příjem
a)
v podobě licenčního poplatku, nebo
b)
podle § 22 odst. 1 písm. g) bodu 3 nebo 4.“.
85.
V § 38da odstavec 3 zní:
„(3)
Oznámení podle odstavce 1 je formulářovým podáním.“.
86.
V § 38da se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 4 až 6.
87.
V § 38da odstavec 4 zní:
„(4)
V oznámení podle odstavce 1 je plátce daně povinen kromě obecných náležitostí formulářového podání uvést také údaje týkající se příjmu podle odstavce 1 a daně sražené nebo vybrané z tohoto příjmu.“.
88.
V § 38da odst. 5 písm. a) se za slovo „příjmech“ vkládají slova „podle § 22 odst. 1 písm. g) bodu 4“ a slova „stejného druhu“ se zrušují.
89.
V § 38g odst. 2 větě čtvrté se slova „a g)“ zrušují.
90.
V § 38h odst. 2 větě první se slovo „4násobku“ nahrazuje slovem „3násobku“ a slovo „4násobek“ se nahrazuje slovem „3násobek“.
91.
V § 38h odst. 6 a 13 se slova „a g)“ zrušují.
92.
V § 38h se odstavec 14 zrušuje.
93.
V § 38k odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „a g)“ zrušují.
94.
V § 38k odst. 5 písmeno c) zní:
„c)
že pro účely uplatnění slevy na manžela
1.
manžel poplatníka neměl v uplynulém zdaňovacím období vlastní příjem přesahující 68 000 Kč a
2.
poplatník žije ve společně hospodařící domácnosti s manželem a vyživovaným dítětem poplatníka vymezeným pro účely slevy na manžela,“.
95.
V § 38k odst. 5 se písmena h) až j) zrušují.
Dosavadní písmeno k) se označuje jako písmeno h).
96.
V § 38l odst. 1 se na konci písmene i) čárka nahrazuje tečkou a písmena j) a k) se zrušují.
97.
V § 38l odst. 2 písm. a) se slova „manželky (manžela)“ nahrazují slovy „manžela a totožnost a věk vyživovaného dítěte poplatníka“, slova „dani podle § 35ba odst. 1 písm. b)“ se nahrazují slovem „manžela,“ a slova „manželka (manžel)“ se nahrazují slovem „manžel“.
98.
V § 38l odst. 2 se písmena e) a f) zrušují.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno e).
99.
V § 38l odst. 4 se slova „poplatník nebo“ a slova „na uplatnění slevy na dani podle § 35ba odst. 1 písm. f) nebo“ zrušují.
100.
§ 38lb se včetně nadpisu zrušuje.
101.
V § 38lc odstavec 4 zní:
„(4)
Oznámení o vstupu do paušálního režimu je formulářovým podáním.“.
102.
V § 38lc odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „náležitostí“ vkládá slovo „formulářového“.
103.
V § 38lc odst. 5 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
104.
V § 38t odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „nebo správci daně příslušnému jejich plátcově pokladně“ zrušují.
105.
V § 38t se doplňují odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Poplatník daně z příjmů fyzických osob, kterému nevznikla ve zdaňovacím období daňová povinnost, oznámí správci daně tuto skutečnost ve lhůtě pro podání daňového přiznání za toto zdaňovací období, pokud je daňovým
a)
rezidentem České republiky a v tomto nebo bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období vykonával činnost, která je zdrojem příjmů ze samostatné činnosti, nebo
b)
nerezidentem a v tomto nebo bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období vykonával na území České republiky činnost, která je zdrojem příjmů ze samostatné činnosti.
(5)
Povinnost podle odstavce 4 nevzniká poplatníkovi, kterému v tomto i bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období plynuly pouze příjmy,
a)
které nejsou předmětem daně,
b)
které jsou osvobozené od daně, nebo
c)
z nichž je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně.
(6)
Poplatník, který byl v tomto nebo bezprostředně předcházejícím zdaňovacím období plátcem příjmu, ze kterého je daň vybírána srážkou podle zvláštní sazby daně nebo se sráží úhrada na zajištění daně, a kterému nevznikla v tomto zdaňovacím období daňová povinnost, oznámí správci daně tuto skutečnost ve lhůtě pro podání vyúčtování za toto zdaňovací období.“.
106.
§ 39 včetně nadpisu zní:
„§ 39
Registrační povinnost plátce příjmu ze závislé činnosti
Plátce daně, který je plátcem příjmu ze závislé činnosti, je povinen podat přihlášku k registraci k dani z příjmů fyzických nebo právnických osob u příslušného správce daně nejpozději do 8 dnů ode dne, kdy mu vznikla povinnost vykonávat tímto zákonem stanovené úkony plátce daně.“.
107.
§ 39b se včetně nadpisu zrušuje.
Čl. XVI
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňové povinnosti u daně z příjmů za zdaňovací období započaté přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Na jednotku, která nezahrnuje nebytový prostor jiný než garáž, sklep nebo komoru, byt a rodinný dům, ve kterých měl zaměstnanec bydliště přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije § 6 odst. 3 úvodní část ustanovení věta třetí zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Na stravování poskytované zaměstnavatelem zaměstnanci jako nepeněžní plnění ke spotřebě na pracovišti zaměstnance nebo v rámci stravování zajišťovaného prostřednictvím jiného poplatníka než zaměstnavatele a na peněžitý příspěvek na stravování poskytovaný zaměstnavatelem zaměstnanci, dojde-li k jejich poskytnutí ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije § 6 odst. 9 písm. b) a § 24 odst. 2 písm. j) bod 4 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; v případě, že právo na poskytnutí těchto příspěvků vzniklo za kalendářní měsíc skončený přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se na tyto příspěvky § 6 odst. 9 písm. b) a § 24 odst. 2 písm. j) bod 4 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Na nepeněžní plnění ve formě podle § 6 odst. 9 písm. d) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytnuté zaměstnavatelem zaměstnanci ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije § 6 odst. 9 písm. d) a § 25 odst. 1 písm. h) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Na nepeněžní plnění ve formě podle § 6 odst. 9 písm. g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytnuté zaměstnavatelem zaměstnanci ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
a)
použije § 24 odst. 2 písm. j) bod 4 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a
b)
nepoužije § 6 odst. 9 písm. g) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Na příjem vyplacený ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podle vyhlášky č. 19/1991 Sb., ve znění účinném před 1. prosincem 2003, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije § 6 odst. 9 písm. j) nebo § 6 odst. 9 písm. n) zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Na příjem prezidenta republiky a bývalého prezidenta republiky vyplacený nebo poskytnutý do 31. ledna 2024 se použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud právo na jeho vyplacení vzniklo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Na ostatní příjem plynoucí ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, který je samostatným základem daně pro daň vybíranou srážkou podle zvláštní sazby daně, se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije zákon č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9.
Na hmotný majetek pořízený od 1. ledna 2020 do 31. prosince 2023 a odpisovaný podle § 30a zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a na technické zhodnocení tohoto hmotného majetku se použije § 30a zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
10.
Na vozidlo kategorie M1 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, které není sanitním ani pohřebním automobilem ani není využíváno k provozování silniční motorové dopravy na základě koncese, ani na vozidlo kategorie M1 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel poplatníka, který ho poskytuje jako předmět finančního leasingu ve stavu způsobilém obvyklému užívání, uvedené do stavu způsobilého obvyklému užívání u poplatníka nebo přenechané jako předmět finančního leasingu ve stavu způsobilém obvyklému užívání před prvním dnem prvního zdaňovacího období započatého ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona a na technické zhodnocení tohoto vozidla se nepoužijí § 28 odst. 6 věta druhá a § 30e až 30g zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Obdobně se postupuje u jiného majetku, kterým jsou výdaje hrazené uživatelem vynaložené na takové vozidlo, které je předmětem finančního leasingu.
11.
Na příjmy z úrokového příjmu z účtu a vkladu u bank a spořitelních a úvěrních družstev plynoucí ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se použije § 36 odst. 5 zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
12.
Ustanovení § 38da zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije na příjem, ze kterého byl plátce daně povinen vybrat nebo srazit daň nebo ze kterého by byl povinen vybrat nebo srazit daň, kdyby daný příjem nebyl od daně osvobozen a podléhal by zdanění v České republice, ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Na příjem, který je od daně osvobozen nebo o němž mezinárodní smlouva stanoví, že nepodléhá zdanění v České republice, a ze kterého by byl plátce daně povinen vybrat nebo srazit daň, kdyby daný příjem nebyl od daně osvobozen a podléhal by zdanění v České republice, v roce 2023, lze použít § 38da zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
13.
Pro účely § 38da zákona č. 586/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se § 71 odst. 1 písm. c) a d) zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění pozdějších předpisů, v letech 2024 a 2025 nepoužije.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. XVII
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb. a zákona č. 455/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 odst. 3 se za slovo „poplatníky“ vkládají slova „pojistného na nemocenské pojištění a“, slova „důchodového pojištění podle předpisů o důchodovém pojištění a zároveň jsou účastni“ a slova „důchodovém a“ se zrušují.
2.
V § 5 odst. 1 větě první se slova „pro pojistné na důchodové pojištění“ zrušují.
4.
V § 5b odst. 1 větě první se za slova „50 % daňového základu“ vkládají slova „před rokem 2024 a od roku 2024 55 % daňového základu“.
5.
V § 5b odst. 2 písm. a) a c) se za slova „věty první“ vkládají slova „nebo druhé“.
6.
V § 5b odst. 2 písm. b) a c) se slova „věty druhé“ nahrazují slovy „věty třetí“.
7.
V § 7 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
u zaměstnance 7,1 % z vyměřovacího základu, z toho 0,6 % na nemocenské pojištění a 6,5 % na důchodové pojištění,“.
8.
V § 7 odst. 1 písm. d) bodě 2 a písm. f) se číslo „2,1“ nahrazuje číslem „2,7“.
11.
Za § 9 se vkládá nový § 9a, který zní:
„§ 9a
(1)
Zaměstnavatel je povinen do dvacátého dne kalendářního měsíce, který následuje po kalendářním měsíci, ve kterém zaměstnával zaměstnance činné na základě dohody o provedení práce, předložit příslušné okresní správě sociálního zabezpečení na předepsaném tiskopisu údaje o těchto zaměstnancích; těmito údaji se rozumí jméno a příjmení, rodné číslo nebo datum a místo narození, nebylo-li rodné číslo přiděleno, datum nástupu tohoto zaměstnance do zaměstnání a datum skončení zaměstnání a výše příjmů, které těmto zaměstnancům za příslušný kalendářní měsíc zúčtoval. U příjmů, které zaměstnavatel těmto zaměstnancům zúčtoval po skončení zaměstnání vykonávaného na základě dohody o provedení práce, uvede zaměstnavatel též kalendářní měsíc, ve kterém toto zaměstnání skončilo.
(2)
Je-li u zaměstnance činného na základě dohody o provedení práce dosaženo za příslušný kalendářní měsíc rozhodné částky podle § 7a odst. 2 písm. b) zákona o nemocenském pojištění, oznámí tuto skutečnost okresní správa sociálního zabezpečení všem zaměstnavatelům, kteří tohoto zaměstnance v příslušném kalendářním měsíci zaměstnávali na základě dohody o provedení práce. Není-li dále stanoveno jinak, zaměstnavatel je povinen za tento kalendářní měsíc odvést pojistné do 30 dnů od doručení oznámení podle věty první.
(3)
Zaměstnavatel je povinen ve lhůtě podle odstavce 2 věty druhé předložit příslušné okresní správě sociálního zabezpečení na předepsaném tiskopisu přehled o výši
a)
vyměřovacích základů všech zaměstnanců činných na základě dohody o provedení práce v příslušném kalendářním měsíci, u kterých bylo dosaženo rozhodné částky podle § 7a odst. 2 písm. b) zákona o nemocenském pojištění, a za které je plátcem pojistného, a
b)
pojistného, které je povinen odvést z úhrnu vyměřovacích základů stanovených podle písmene a).
(4)
Je-li zaměstnanec činný na základě dohody o provedení práce povinen odvést pojistné podle § 8 odst. 5, oznámí okresní správa sociálního zabezpečení tuto skutečnost tomuto zaměstnanci spolu s výší pojistného, které je zaměstnanec povinen zaplatit, obdobím, za které má být pojistné zaplaceno, platebními údaji pro zaplacení pojistného a lhůtou splatnosti pojistného. Pojistné je splatné do 30 dní od doručení oznámení podle věty první.“.
12.
V § 14 odst. 2 se text „50 %“ nahrazuje textem „55 %“.
13.
V § 14 odst. 3 písm. b) se částka „25 500 Kč“ nahrazuje částkou „28 050 Kč“.
14.
V § 14 odst. 3 písm. c) se částka „39 000 Kč“ nahrazuje částkou „42 900 Kč“.
15.
V § 14 odstavec 5 zní:
„(5)
Měsíční vyměřovací základ osoby samostatně výdělečně činné vykonávající hlavní samostatnou výdělečnou činnost činí nejméně 30 % průměrné mzdy v roce 2024, 35 % průměrné mzdy v roce 2025 a 40 % průměrné mzdy od roku 2026. V kalendářním roce, v němž osoba samostatně výdělečně činná vykonávající hlavní samostatnou výdělečnou činnost zahájila samostatnou výdělečnou činnost, a v bezprostředně následujících 2 kalendářních letech činí měsíční vyměřovací základ této osoby samostatně výdělečně činné nejméně 25 % průměrné mzdy; to však neplatí, pokud osoba samostatně výdělečně činná v období 20 kalendářních let před kalendářním rokem, v němž zahájila samostatnou výdělečnou činnost, již byla osobou samostatně výdělečně činnou. Měsíční vyměřovací základ osoby samostatně výdělečně činné, která se pro účely placení záloh považuje za osobu vykonávající vedlejší samostatnou výdělečnou činnost (§ 13a odst. 7 a 8), činí nejméně 11 % průměrné mzdy.“.
16.
V § 14 odst. 6 se slova „2 až 5“ nahrazují slovy „2 a 4“ a věta poslední se zrušuje.
17.
V § 14 odst. 9, § 14a odst. 2 a § 22a odst. 6 se slova „2 až 5“ nahrazují slovy „2, 4 a 5“.
19.
V § 25d odst. 1 písm. b) se za slova „§ 9 odst. 2 nebo 3“ vkládají slova „nebo § 9a odst. 3, anebo údaje podle § 9a odst. 1“.
Čl. XVIII
Přechodná ustanovení
1.
Pro placení pojistného na důchodové pojištění a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti osobami samostatně výdělečně činnými za období před 1. lednem 2024 se postupuje podle zákona č. 589/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Vyměřovací základ osoby samostatně výdělečně činné pro pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti za období před rokem 2024 se stanoví podle zákona č. 589/1992 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVANÁCTÁ
Změna zákona o dani silniční
Čl. XIX
Zákon č. 16/1993 Sb., o dani silniční, ve znění zákona č. 302/1993 Sb., zákona č. 243/1994 Sb., zákona č. 143/1996 Sb., zákona č. 61/1998 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 303/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 493/2001 Sb., zákona č. 207/2002 Sb., zákona č. 102/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 246/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 142/2022 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a)
vyřazené z provozu na základě rozhodnutí o žádosti vlastníka zdanitelného vozidla podle zákona upravujícího podmínky provozu vozidel na pozemních komunikacích,“.
Dosavadní písmena a) až c) se označují jako písmena b) až d).
2.
V § 2 odst. 4 se za slovo „něj“ vkládá slovo „vůbec“.
3.
V § 2 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Zdanitelné vozidlo, u něhož dojde ke změně poplatníka, je v daném kalendářním měsíci předmětem daně pouze u nového poplatníka. Dojde-li k více změnám poplatníka, je v daném kalendářním měsíci předmětem daně pouze u posledního z nich.“.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 6 a 7.
4.
V § 2 odst. 6 se za slovo „vozidla“ vkládají slova „ , jeho podkategorií“ a za slovo „kategorie“ se vkládá slovo „ , podkategorie“.
5.
V § 2 odst. 7 se za slovo „číslice“ vkládají slova „ , podkategorii vozidla“ a za slova „vozidlo, které má v registru silničních vozidel uvedenu kategorii vozidla“ se vkládají slova „ , podkategorii vozidla“.
6.
V § 3 odst. 1 písm. a) se slova „zvláštním zvukovým výstražným zařízením doplněným“ zrušují a slovo „zapsaným“ se nahrazuje slovy „ , případně doplněným zvláštním zvukovým výstražným zařízením, pokud jsou tyto skutečnosti zapsány“.
7.
V § 5 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Výše daně za zdanitelné vozidlo se určí přednostně podle údajů uvedených v registru silničních vozidel, bez ohledu na to, zda odpovídají skutečnému stavu, platných
a)
na začátku zdaňovacího období nebo
b)
při první registraci tohoto zdanitelného vozidla v registru silničních vozidel v České republice, pokud k první registraci došlo v průběhu zdaňovacího období.
(3)
Dojde-li v průběhu zdaňovacího období k přestavbě zdanitelného vozidla, určí se jedna dvanáctina výše daně za jednotlivý kalendářní měsíc podle údajů uvedených v registru silničních vozidel, bez ohledu na to, zda odpovídají skutečnému stavu, platných
a)
na začátku tohoto kalendářního měsíce nebo
b)
při první registraci tohoto zdanitelného vozidla v registru silničních vozidel v České republice, pokud k první registraci došlo v průběhu tohoto kalendářního měsíce.“.
8.
V § 12a odst. 2 písm. a) se slova „ , případně snížená o jednu dvanáctinu za každý kalendářní měsíc, ve kterém vozidlo není předmětem daně nebo je od této daně osvobozeno,“ zrušují.
9.
V § 12a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Pokud zdanitelné vozidlo po část zdaňovacího období není předmětem daně, je osvobozeno nebo je v průběhu zdaňovacího období přestavěno tak, že tato přestavba má vliv na výši daně, vypočte se dílčí daň za jednotlivé zdanitelné vozidlo jako rozdíl
a)
úhrnu jedné dvanáctiny výše daně za každý kalendářní měsíc, ve kterém toto zdanitelné vozidlo je předmětem daně, případně snížený o úhrn jedné dvanáctiny výše daně za každý kalendářní měsíc, kdy je vozidlo osvobozeno, a
b)
uplatněné slevy na dani za toto zdanitelné vozidlo.“.
10.
V § 14 se slova „rozpočtu Státního fondu dopravní infrastruktury“ nahrazují slovy „státního rozpočtu“.
11.
§ 14a se včetně nadpisu zrušuje.
Čl. XX
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně silniční na zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 16/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘINÁCTÁ
Změna zákona o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření
Čl. XXI
Zákon č. 96/1993 Sb., o stavebním spoření a státní podpoře stavebního spoření, ve znění zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 423/2003 Sb., zákona č. 292/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 348/2010 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 353/2011 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 104/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 461/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 353/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 písmeno c) zní:
„c)
v možnosti získání státní podpory fyzickými osobami, pokud jsou tyto osoby účastníky stavebního spoření.“.
Poznámka pod čarou č. 2 se zrušuje.
2.
V § 2 odst. 1 větě druhé se slova „stavební spoření a další činnosti podle tohoto zákona (§ 9)“ nahrazují slovy „poskytování stavebního spoření a výkon dalších činností podle § 9“ a věta třetí se zrušuje.
3.
V § 2 odst. 2 se za slovo „činnosti“ doplňují slova „podle odstavce 1“.
4.
Za § 2 se vkládá nový § 2a, který zní:
„§ 2a
Stavební spořitelna nesmí vykonávat jiné podnikatelské činnosti než ty, které má povoleny v bankovní licenci; stavební spořitelna může bez povolení obsaženého v bankovní licenci dále vykonávat
a)
působnost kontaktního místa veřejné správy, je-li držitelem autorizace podle zvláštního zákona, a
b)
poradenskou a další činnost související s žádostmi fyzických nebo právnických osob o poskytnutí peněžních prostředků ze státního rozpočtu, státních finančních aktiv, státních fondů, od územních samosprávných celků, Národního fondu a Evropské unie poskytované v oblasti udržitelného bydlení, hospodaření s přírodními zdroji a využití obnovitelných zdrojů.“.
5.
V § 3 se za slova „Označení „stavební spoření“ “ vkládají slova „nebo jeho překlady“ a slova „jejich překlady,“ se nahrazují slovy „jejich překlady“.
6.
V § 5 odst. 3 se věta poslední zrušuje.
7.
V § 6 odst. 1 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k)
realizace opatření na podporu udržitelného bydlení, hospodaření s přírodními zdroji nebo využití obnovitelných zdrojů,“.
Dosavadní písmeno k) se označuje jako písmeno l).
8.
V § 6 odst. 1 písm. l) se slova „a) až j)“ nahrazují slovy „a) až k)“.
9.
V § 6 odst. 2 se slova „písm. a) až f) a i)“ nahrazují slovy „písm. a) až f), i) a k)“.
10.
V § 9 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „může“ doplňují slova „na základě bankovní licence“.
11.
V § 9 odst. 2 se za slova „v odstavci 1“ vkládají slova „a v § 5 odst. 5“.
12.
V § 9 odst. 3 se slova „ , v roce 2012 nejvýše 25 %“ a slova „ , v roce 2012 30 % tohoto součtu“ zrušují.
13.
V § 9 odst. 3 větě druhé se číslo „20“ nahrazuje číslem „40“.
14.
V § 9 odst. 5 větě první se slova „a poboček zahraničních finančních institucí“ nahrazují slovy „ , poboček zahraničních finančních institucí, státu včetně státních fondů, územních samosprávných celků a Evropské unie“.
15.
V § 9 odst. 5 větě druhé se číslo „10“ nahrazuje číslem „20“.
16.
V § 9a odst. 1 závěrečné části ustanovení se slova „podle zvláštního právního předpisu upravujícího informační systémy veřejné správy,10a)“ nahrazují slovy „podle zákona upravujícího informační systémy veřejné správy,“.
Poznámka pod čarou č. 10a se zrušuje.
17.
V § 10 odst. 2 se číslo „10“ nahrazuje číslem „5“.
18.
V § 16a odst. 1 písm. b) se za slova „uvedených v“ vkládají slova „§ 5 odst. 5 nebo“.
19.
V § 16a odst. 1 písm. f) se číslo „10“ nahrazuje číslem „20“.
20.
V § 16aa odst. 1 písm. a) se za slova „označení „stavební spoření““ vkládají slova „nebo jeho překlady“.
21.
V § 16aa odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
v rozporu s § 3 používá slova „stavební spořitelna“, jejich překlady nebo slova od nich odvozená ve své obchodní firmě.“.
Čl. XXII
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 10 zákona č. 96/1993 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije na smlouvu o stavebním spoření bez ohledu na datum, kdy byla smlouva uzavřena. Tím nejsou dotčeny nároky na státní podporu vzniklé přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTRNÁCTÁ
Změna zákona o Ústavním soudu
Čl. XXIII
V § 61 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, odstavec 2 zní:
„(2)
Při správě placení pořádkové pokuty se postupuje podle daňového řádu. Pořádkovou pokutu vymáhá celní úřad.“.
Poznámka pod čarou č. 3 se zrušuje.
Čl. XXIV
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pořádkových pokut podle § 61 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy.
2.
Při správě placení pořádkových pokut podle § 61 odst. 1 zákona č. 182/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PATNÁCTÁ
Změna zákona o státním zastupitelství
Čl. XXV
Zákon č. 283/1993 Sb., o státním zastupitelství, ve znění zákona č. 261/1994 Sb., zákona č. 201/1997 Sb., zákona č. 169/1999 Sb., zákona č. 11/2001 Sb., zákona č. 14/2002 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 310/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 630/2004 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 325/2017 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 218/2021 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 13b se odstavec 4 zrušuje.
2.
V § 16 odst. 4 se za větu první vkládají věty „Při správě placení pořádkové pokuty se postupuje podle daňového řádu. Pořádkovou pokutu vymáhá celní úřad.“.
Čl. XXVI
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 283/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 283/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 283/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST ŠESTNÁCTÁ
Změna zákona o výkonu vazby
Čl. XXVII
Zákon č. 293/1993 Sb., o výkonu vazby, ve znění zákona č. 208/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 3/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 52/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 276/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 203/2019 Sb., zákona č. 165/2020 Sb. a zákona č. 220/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 21a se odstavec 3 zrušuje.
2.
V § 21b se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
3.
Za § 21b se vkládá nový § 21c, který včetně nadpisu zní:
„§ 21c
Společná ustanovení
(1)
Náklady výkonu vazby, náklady spojené s výkonem vazby a náhrada škody podle § 21b se po dobu výkonu vazby vymáhají srážkami z pracovní odměny, peněz uložených ve věznici nebo přikázáním pohledávky.
(2)
Byl-li trest vykonán vazbou nebo nenastoupil-li obviněný výkon trestu bezprostředně po výkonu vazby, vymáhá náklady výkonu vazby, náklady spojené s výkonem vazby a náhradu škody podle § 21b celní úřad. Vězeňská služba předá po ukončení výkonu vazby celnímu úřadu nezbytné údaje o uložení nebo vzniku těchto platebních povinností, včetně stejnopisů rozhodnutí s vyznačením právní moci a přehledu předávaných rozhodnutí.
(3)
Při správě placení nákladů výkonu vazby, nákladů spojených s výkonem vazby a náhrady škody podle § 21b se postupuje podle daňového řádu. Po dobu výkonu vazby lhůta pro jejich placení neběží.“.
Čl. XXVIII
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 293/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 293/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 293/1993 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST SEDMNÁCTÁ
Změna zákona o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu
Čl. XXIX
V § 3 zákona č. 236/1995 Sb., o platu a dalších náležitostech spojených s výkonem funkce představitelů státní moci a některých státních orgánů a soudců a poslanců Evropského parlamentu, ve znění zákona č. 309/2002 Sb., zákona č. 425/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 181/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 161/2014 Sb., zákona č. 359/2014 Sb., zákona č. 316/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 587/2020 Sb. a zákona č. 18/2022 Sb., odstavec 3 zní:
„(3)
Platová základna pro soudce činí od 1. ledna do 31. prosince kalendářního roku 2,822násobek průměrné hrubé měsíční nominální mzdy na přepočtené počty zaměstnanců v národním hospodářství dosažené podle zveřejněných údajů Českého statistického úřadu za předminulý kalendářní rok; platová základna pro představitele činí od 1. ledna do 31. prosince kalendářního roku 83,3 % platové základny pro soudce. Platová základna se zaokrouhluje na celé koruny nahoru. Výši platové základny pro příslušný kalendářní rok vyhlašuje Ministerstvo práce a sociálních věcí ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv sdělením1).“.
ČÁST OSMNÁCTÁ
Změna zákona o advokacii
Čl. XXX
Zákon č. 85/1996 Sb., o advokacii, ve znění zákona č. 210/1999 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 205/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 219/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 214/2011 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 38/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 18c odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „ , jehož vzor stanoví Ministerstvo spravedlnosti vyhláškou“.
2.
V § 18c odst. 4 větě první se za slova „K žádosti“ vkládají slova „o určení advokáta k poskytnutí právní služby bezplatně“ a slova „být přiloženy“ se nahrazují slovy „žadatel přiložit“.
3.
V § 18c odst. 4 větě druhé se slova „včetně vzoru jejího formuláře“ zrušují a za slovo „žadatele“ se vkládají slova „v případě žádosti o poskytnutí právní služby bezplatně“.
4.
V § 18c se na začátek odstavce 5 vkládá věta „Komora určí advokáta k poskytnutí právní služby bezplatně žadateli, jehož příjmové a majetkové poměry to odůvodňují.“.
5.
V § 18c odst. 6 větě první se za slovo „Komora“ vkládají slova „určí, zda advokát poskytne právní služby bezplatně,“.
6.
V § 18c odst. 7 větě první se za slovo „advokáta“ vkládají slova „k poskytnutí právní služby bezplatně“.
7.
V § 18c odst. 7 větě druhé se za slovo „advokáta“ vkládají slova „k poskytnutí právní služby bezplatně“ a za slova „že poskytnutí právních služeb“ se vkládá slovo „bezplatně“.
8.
V § 18c odst. 8 se za slovo „Komorou“ vkládají slova „k poskytnutí právní služby bezplatně“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ , nedohodne-li se advokát s klientem jinak“.
9.
V § 18c odst. 9 se za slovo „žadatele,“ vkládají slova „kterému byl určen advokát k poskytnutí právní služby bezplatně,“ a za slovo „je“ se vkládá slovo „žadatel“.
10.
V § 23 odst. 3 větě první se slovo „spočívající“ nahrazuje slovy „bezplatně a spočívá-li právní služba“.
11.
V § 23 odst. 3 větě druhé se za text „§ 18c“ vkládají slova „k poskytnutí právní služby bezplatně“.
12.
V § 23 odst. 4 větě první se za slova „§ 18a nebo“ vkládají slova „§ 18b anebo“.
13.
V § 23 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Byl-li advokát určen podle § 18c k poskytnutí právní služby za úplatu, hradí jeho odměnu klient podle právního předpisu upravujícího mimosmluvní odměnu, nedohodne-li se advokát s klientem jinak.“.
Čl. XXXI
Přechodné ustanovení
Žádost o určení advokáta podaná podle § 18c zákona č. 85/1996 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se v řízení zahájeném podle § 18c zákona č. 85/1996 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nebylo skončeno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, posoudí a toto řízení se dokončí podle zákona č. 85/1996 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DEVATENÁCTÁ
Změna zákona o pozemních komunikacích
Čl. XXXII
Zákon č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 489/2001 Sb., zákona č. 256/2002 Sb., zákona č. 259/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 358/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 97/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 288/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 370/2016 Sb., zákona č. 151/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 169/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 162/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 365/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 152/2023 Sb. a zákona č. 184/2023 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/362 ze dne 24. února 2022, kterou se mění směrnice 1999/62/ES, 1999/37/ES a (EU) 2019/520, pokud jde o výběr poplatků pro vozidla za užívání určitých pozemních komunikací.“.
2.
V § 12 odst. 3 větě první se za slovo „sedimentačních“ vkládají slova „nebo retenčních“.
3.
V § 18a se slova „(dále jen „koncesionář“) vybranou postupem podle zákona o schvalování veřejných zakázek.2b)“ nahrazují slovy „vybranou k uzavření koncesionářské smlouvy postupem podle zákona o zadávání veřejných zakázek (dále jen „koncesionář“)2b).“.
Poznámka pod čarou č. 2b zní:
„2b)
Zákon č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 20a odst. 1 se na konci textu písmene n) doplňují slova „nebo koncesionáře“.
5.
V § 20a odst. 1 písmeno o) zní:
„o)
používajícím jako palivo výlučně elektrickou energii nebo vodík, činí-li největší povolená hmotnost vozidla nejvýše 4,25 tuny,“.
6.
V § 21 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „nebo na 10 dnů“ nahrazují slovy „ , na 10 dnů nebo na 1 den“.
7.
V § 21 odst. 2 písm. b) se slova „3 měsíce“ nahrazují slovy „30 dnů“.
8.
V § 21 odstavec 3 zní:
„(3)
Sazba časového poplatku na 1 rok v roce 2024 činí 2 300 Kč a v každém následujícím kalendářním roce činí sazba časového poplatku na 1 rok součin sazby časového poplatku na 1 rok platné v bezprostředně předcházejícím kalendářním roce a změnového koeficientu pro daný kalendářní rok; změnový koeficient pro kalendářní rok činí součet
a)
koeficientu 1,
b)
procentuálního přírůstku nebo poklesu úhrnného průměrného ročního indexu spotřebitelských cen za domácnosti celkem zjištěného Českým statistickým úřadem, ke kterému došlo v období 12 kalendářních měsíců bezprostředně předcházejících červenci kalendářního roku, který bezprostředně předchází danému kalendářnímu roku, vyjádřeného jako desetinné číslo, nejvýše však 0,1, a
c)
procentuální změny délky dálnic v provozu v období podle písmene b) vyjádřené jako desetinné číslo; dálnicemi v provozu se rozumí jejich úseky, jejichž užívání bylo povoleno kolaudačním rozhodnutím nebo u nichž byl povolen nebo nařízen zkušební provoz.“.
9.
V § 21 se doplňují odstavce 4 až 7, které znějí:
„(4)
Sazba časového poplatku na
a)
30 dnů činí 19 % sazby časového poplatku na 1 rok,
b)
10 dnů činí 12 % sazby časového poplatku na 1 rok a
c)
1 den činí 9 % sazby časového poplatku na 1 rok.
(5)
Jde-li o vozidlo v systému časového zpoplatnění používající jako palivo elektrickou energii nebo vodík v kombinaci s jiným palivem, je-li hodnota emisí CO2 v kombinovaném provozu nejvýše 50 g/km, činí sazba časového poplatku na příslušné časové období 25 % sazby časového poplatku podle odstavce 3 nebo 4.
(6)
Jde-li o vozidlo v systému časového zpoplatnění poháněné zemním plynem nebo biometanem, činí sazba časového poplatku na příslušné časové období 50 % sazby časového poplatku podle odstavce 3 nebo 4.
(7)
Sazby časového poplatku podle odstavců 3 až 6 se zaokrouhlují na celé desetikoruny dolů. Ministerstvo dopravy vyhlásí každoročně ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv nejpozději do 30. listopadu sdělení o
a)
délce dálnic, které byly ke dni 30. června daného kalendářního roku v provozu, a její procentuální změně oproti délce dálnic, které byly v provozu ke dni 30. června bezprostředně předcházejícího kalendářního roku,
b)
výši změnového koeficientu pro bezprostředně následující kalendářní rok a
c)
sazbách časového poplatku podle odstavců 3 až 6 platných v bezprostředně následujícím kalendářním roce.“.
10.
V § 21 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Časový poplatek se hradí ve výši sazby platné v kalendářním roce, ve kterém je provedena jeho úhrada.“.
11.
V § 21a odst. 4 písm. d) se slova „je vozidlo poháněno zemním plynem nebo biometanem“ nahrazují slovy „jde o vozidlo podle § 21 odst. 5 nebo 6“.
12.
V § 21b odst. 1 větě poslední se slova „má-li přidělenu registrační značku elektrického vozidla“ nahrazují slovy „je-li registrováno v České republice“.
13.
V § 21b odst. 3 písm. a) se slova „a není-li vozidlo registrováno v České republice“ zrušují.
14.
V § 22 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „nákladů“ zrušuje.
15.
V § 22 odst. 1 se na začátek písmene a) vkládá slovo „nákladů“.
16.
V § 22 odst. 1 se na konci písmene a) čárka nahrazuje slovem „a“.
17.
V § 22 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
externích nákladů, jimiž se rozumí náklady vyvolané při provozu vozidel v systému elektronického mýtného na zpoplatněných pozemních komunikacích
1.
znečištěním ovzduší,
2.
hlukem a
3.
emisemi CO2.“.
18.
V § 22 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
19.
V § 22 odst. 2 písm. a) se za slovo „třídy“ vkládá slovo „EURO“ a za text „písm. b)“ se vkládají slova „bodu 1“.
20.
V § 22 odst. 2 písmeno b) zní:
„b)
emisní třídy CO2 vozidla, jde-li o část mýtného ukládanou za účelem dosažení návratnosti nákladů podle odstavce 1 písm. b) bodu 3.“.
21.
V § 22 odst. 4 větě druhé se slova „ , registrační značku elektrického vozidla“ zrušují.
22.
V § 22c odst. 1 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c)
určit emisní třídu CO2 vozidla v systému elektronického mýtného a zapsat ji v evidenci údajů o mýtném,“.
Dosavadní písmena c) až i) se označují jako písmena d) až j).
23.
V § 22c odst. 1 písm. e) se slova „písmene e)“ nahrazují slovy „písmene g)“.
24.
V § 22c odst. 1 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
vydat v elektronické podobě provozovateli vozidla v systému elektronického mýtného nebo jím zmocněné osobě doklad, v němž jsou uvedeny alespoň emisní třída CO2 vozidla v systému elektronického mýtného, celkově vyúčtované mýtné, část mýtného ukládaná za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. a) a část mýtného ukládaná za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. b); to neplatí,
1.
uvede-li provozovatel vozidla v systému elektronického mýtného nebo jím zmocněná osoba, že vydání dokladu nepožaduje, nebo
2.
jde-li o vozidlo v systému elektronického mýtného, ohledně kterého uzavřel provozovatel tohoto vozidla smlouvu s poskytovatelem evropského mýtného podle § 22b odst. 3, a jehož elektronické zařízení není evidováno jako zablokované,“.
Dosavadní písmena f) až j) se označují jako písmena g) až k).
25.
V § 22c odst. 1 písm. g) se slova „písmene g)“ nahrazují slovy „písmene i)“.
26.
V § 22c odst. 1 písm. i) se slova „písmene f)“ nahrazují slovy „písmene h)“.
27.
V § 22c odst. 1 písm. j) se slova „písmene g)“ nahrazují slovy „písmene i)“.
28.
V § 22c odst. 3 se za větu první vkládá věta „Provozovatel systému elektronického mýtného zajistí dálkový a nepřetržitý přístup k údajům podle odstavce 2 písm. a) a b) z evidence údajů o mýtném silničním správním úřadům, Policii České republiky, Bezpečnostní informační službě a Celní správě České republiky v rozsahu nezbytném pro výkon jejich působnosti.“.
29.
V § 22c odst. 3 větě třetí se za slovo „údaje“ vkládají slova „podle odstavce 2 písm. c) až f)“ a slova „působnosti podle tohoto zákona a Centrálnímu systému dopravních informací“ se nahrazují slovy „jejich působnosti“.
30.
V § 22c odst. 4 písm. b) se text „písm. e)“ nahrazuje textem „písm. g)“.
31.
V § 22c odst. 7 se slovo „Výši“ nahrazuje slovy „Způsob určení emisní třídy CO2 vozidla v systému elektronického mýtného a výši“.
32.
V § 22e odst. 2 se na konci písmene c) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
33.
V § 22e odst. 2 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
vydat v elektronické podobě provozovateli vozidla, jemuž na základě smlouvy poskytuje evropskou službu elektronického mýtného, doklad, v němž jsou uvedeny alespoň emisní třída CO2 vozidla v systému elektronického mýtného, celkově vyúčtované mýtné, část mýtného ukládaná za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. a) a část mýtného ukládaná za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. b); to neplatí, uvede-li provozovatel vozidla, že vydání dokladu nepožaduje,“.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno e).
34.
V § 22h odst. 1 se text „písm. g)“ nahrazuje textem „písm. i)“.
35.
V § 24 odst. 5 písm. d) se slova „přepravy zvlášť těžkých nebo rozměrných předmětů, jde-li o uzavírku pozemní komunikace používané k tomuto druhu přepravy“ nahrazují slovy „zvláštní užívání pozemních komunikací nadměrnými vozidly podle § 25 odst. 6 písm. a)“.
36.
V § 25 odst. 1 větě druhé se slova „a odstavce 6 písm. d)“ zrušují.
37.
V § 25 odst. 6 písm. a) se slova „přeprava zvlášť těžkých nebo rozměrných předmětů a užívání vozidel, jejichž rozměry nebo hmotnost přesahují míru stanovenou zvláštními předpisy,10)“ nahrazují slovy „užití dálnice, silnice nebo místní komunikace vozidly nebo jízdními soupravami, jejichž hmotnost, rozměry včetně nákladu nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol překračují hodnoty stanovené zákonem o silničním provozu (dále jen „nadměrné vozidlo“),“.
38.
V § 25 odst. 6 písm. c) se na konci bodu 3 doplňují slova „nepodléhají-li povolení záměru podle stavebního zákona,“.
39.
Za § 25 se vkládá nový § 25a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 44 zní:
„§ 25a
Zvláštní užívání dálnic, silnic a místních komunikací nadměrnými vozidly
(1)
Silniční správní úřad povolí zvláštní užívání dálnice, silnice nebo místní komunikace nadměrným vozidlem, nedojde-li tím k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích ani stavu pozemní komunikace nad únosnou míru. Povolit lze
a)
opakované zvláštní užívání dálnic a silnic a dále místních komunikací I. a II. třídy na území hlavního města Prahy v rozsahu uveřejněném Ministerstvem dopravy způsobem umožňujícím dálkový přístup nadměrným vozidlem po dobu 1 roku, nepřesahuje-li jeho
1.
délka 22 metrů, šířka 3,2 metrů, výška 4,5 metrů a hmotnost 60 tun,
2.
délka 25,25 metrů, šířka 2,6 metrů, výška 4,5 metrů a hmotnost 48 tun a jde-li o jízdní soupravu tvořenou tažným vozidlem, přívěsem a návěsem nebo tažným vozidlem a 2 přívěsy, nebo
3.
délka 22 metrů, šířka 3,5 metrů, výška 4,5 metrů a hmotnost 60 tun a jde-li o vozidlo Armády České republiky nebo ozbrojených sil jiného členského státu Organizace Severoatlantické smlouvy, nebo
b)
jednorázové zvláštní užívání dálnice, silnice nebo místní komunikace nadměrným vozidlem.
(2)
Žádost o povolení obsahuje
a)
údaje o žadateli a o provozovateli vozidla, je-li odlišný od žadatele, jimiž se rozumí jeho
1.
jméno, popřípadě jména, a příjmení, obchodní firma nebo název,
2.
datum narození nebo identifikační číslo,
3.
adresa pobytu nebo sídla,
b)
údaje o nadměrném vozidle, kterými jsou jeho státní poznávací značka, tovární značka, obchodní označení, označení typu a technické parametry, a
c)
v případě povolení
1.
podle odstavce 1 písm. a) počátek doby, po kterou má být opakované zvláštní užívání pozemních komunikací povoleno, nebo
2.
podle odstavce 1 písm. b) období, které není delší než 10 dnů, v němž má být jednorázově užita pozemní komunikace na základě povolení, a vymezení této pozemní komunikace.
(3)
Překročí-li hmotnost nadměrného vozidla včetně nákladu 90 tun, k žádosti o povolení podle odstavce 1 písm. b) se přiloží
a)
nákres obrysu nadměrného vozidla s vyznačením rozměrů a umístění nákladu a
b)
statický posudek ověřující zatížitelnost mostů a únosnost vozovek na pozemních komunikacích, jejichž zvláštní užívání má být povoleno, který není starší než 6 měsíců.
(4)
Povolením podle odstavce 1 písm. a) lze povolit opakované zvláštní užívání i jiné místní komunikace, pokud o to žadatel požádá. V takovém případě musí být tato místní komunikace v žádosti vymezena a k žádosti musí být přiložen souhlas jejího vlastníka. K žádosti o povolení podle odstavce 1 písm. b) podané Ministerstvu dopravy, kterým má být povoleno rovněž zvláštní užívání místní komunikace, musí být přiložen souhlas jejího vlastníka.
(5)
Je-li žadatelem právnická nebo podnikající fyzická osoba, lze Ministerstvu dopravy žádost podat pouze způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného Ministerstvem dopravy; v tomto případě musí být žadatel ztotožněn prostřednictvím prostředků elektronické identifikace podle právních předpisů upravujících elektronickou identifikaci44).
(6)
Účastníky řízení jsou žadatel a vlastník dotčené pozemní komunikace.
(7)
Silniční správní úřad požádá vlastníka pozemní komunikace o vyjádření a Ministerstvo vnitra nebo Policii České republiky o vydání závazného stanoviska, vyžaduje-li se jejich souhlas se zvláštním užíváním a nemá-li jej silniční správní úřad k dispozici. Nevyjádří-li se vlastník pozemní komunikace nebo nevydá-li Ministerstvo vnitra nebo Policie České republiky závazné stanovisko do 5 pracovních dnů, platí, že se zvláštním užíváním souhlasí bez podmínek.
(8)
Ministerstvo dopravy požádá vlastníka pozemní komunikace o vyjádření a Ministerstvo vnitra nebo Policii České republiky o vydání závazného stanoviska za podmínek podle odstavce 7 způsobem umožňujícím dálkový přístup prostřednictvím uživatelského rozhraní stanoveného Ministerstvem dopravy. Vyjádření a závazné stanovisko lze Ministerstvu dopravy doručit pouze tímto způsobem.
(9)
Silniční správní úřad může v rozhodnutí stanovit podmínky nezbytné k tomu, aby zvláštním užíváním pozemní komunikace nadměrným vozidlem nedošlo k ohrožení bezpečnosti provozu na pozemních komunikacích ani stavu pozemní komunikace nad únosnou míru. Silniční správní úřad v rozhodnutí vždy stanoví, že nadměrným vozidlem nelze užít pozemní komunikaci v případě, že překročení hodnoty hmotnosti, rozměru nebo rozložení hmotnosti na nápravy, skupiny náprav, kola nebo skupiny kol stanovené zákonem o silničním provozu lze předejít rozdělením nákladu.
(10)
S výjimkou vyžádání vyjádření nebo závazného stanoviska podle odstavce 7 může být vydání rozhodnutí prvním úkonem silničního správního úřadu v řízení. Odvolání proti rozhodnutí nemá odkladný účinek.
(11)
Technické parametry vozidla uváděné v žádosti stanoví prováděcí právní předpis.
44)
Zákon č. 250/2017 Sb., o elektronické identifikaci, ve znění pozdějších předpisů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 910/2014 ze dne 23. července 2014 o elektronické identifikaci a službách vytvářejících důvěru pro elektronické transakce na vnitřním trhu a o zrušení směrnice 1999/93/ES, v platném znění.“.
40.
V § 29a odst. 7 písm. e) se slova „přepravy zvlášť těžkých nebo rozměrných předmětů, jde-li o uzavírku pozemní komunikace používané k tomuto druhu přepravy“ nahrazují slovy „zvláštní užívání pozemních komunikací nadměrnými vozidly“.
41.
V § 30 odst. 2 písm. a) se číslo „100“ nahrazuje číslem „50“.
42.
V § 30 odst. 3 úvodní části ustanovení, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se slova „Souvisle zastavěným“ nahrazují slovem „Zastavěným“ a slova „(dále jen „území“)“ se zrušují.
43.
V § 30 odst. 3 písm. b), ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se slovo „území“ nahrazuje slovy „zastavěné území obce“.
44.
V § 30 odst. 4 se slova „ze 100“ nahrazují slovy „z 50“.
45.
V § 38a odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
zajišťuje v součinnosti s Policií České republiky nebo s celními úřady vlastník pozemní komunikace nebo jím pověřená osoba, nebo“.
46.
V § 38a odstavec 4 zní:
„(4)
Vysokorychlostní kontrolní vážení zajišťuje vlastník pozemní komunikace nebo jím pověřená osoba.“.
47.
V § 38a odst. 7 se slova „a kraje“ zrušují.
48.
V § 38d odst. 2 se slova „nebo kraj, zajišťuje-li vážení podle § 38a odst. 4 písm. a), nebo jimi“ nahrazují slovy „nebo jím“.
49.
V § 40 odst. 2 písmeno d) zní:
„d)
povoluje
1.
opakované zvláštní užívání dálnic, silnic a místních komunikací I. a II. třídy na území hlavního města Prahy, popřípadě jiných místních komunikací, nadměrným vozidlem po dobu 1 roku,
2.
jednorázové zvláštní užívání silnic nadměrným vozidlem, týká-li se povolení silnic v územních obvodech více krajů, a
3.
jednorázové zvláštní užívání silnic nebo místních komunikací, je-li předmětem povolení rovněž zvláštní užívání dálnice nebo zvláštní užívání podle bodu 2,“.
50.
V § 40 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
povoluje
1.
jednorázové zvláštní užívání silnic II. a III. třídy nadměrným vozidlem, týká-li se povolení silnic II. a III. třídy v územním obvodu pouze jednoho kraje, a
2.
jednorázové zvláštní užívání místních komunikací, je-li předmětem povolení rovněž zvláštní užívání silnice I. třídy nebo zvláštní užívání podle bodu 1,“.
51.
V § 40 odst. 4 písm. c) se za slova „přestupků podle“ vkládá text „§ 42a odst. 1 písm. r),“.
52.
V § 42a odst. 1 písm. n) a v § 42b odst. 1 písm. n) se slova „terénní úpravy“ nahrazují slovy „nestavební záměr“ a slova „silničního správního“ se nahrazují slovem „stavebního“.
53.
V § 42a odst. 1 písm. p) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou.
54.
V § 42a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno r), které zní:
„r)
jako provozovatel vozidla nebo jízdní soupravy provozuje vozidlo nebo jízdní soupravu, u nichž bylo kontrolním vážením zjištěno nedodržení hodnot nebo podmínek stanovených zákonem o silničním provozu.“.
55.
V § 42a odst. 8 písm. a) se za text „písm. a), b)“ vkládají slova „a r)“.
56.
V § 42a odst. 8 písm. k) se slova „v příkazním řízení“ nahrazují slovem „příkazem“.
57.
V § 43 odst. 1 větě první a v § 43 odst. 3 větě druhé se za slovo „podle“ vkládají slova „§ 42a odst. 1 písm. r) nebo“.
58.
V § 43 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Výměra pokuty ukládané příkazem za přestupek podle § 42a odst. 1 písm. r) nebo § 42b odst. 1 písm. u) činí polovinu výměry pokuty podle věty první nebo druhé.“.
59.
V § 43 odst. 3 větě druhé se text „45 %“ nahrazuje textem „30 %“ a text „15 %“ se nahrazuje textem „30 %“.
60.
V § 43 odst. 3 větě třetí se za slova „pokutu podle“ vkládají slova „§ 42a odst. 1 písm. r) nebo“.
61.
V § 43a odst. 1 písm. b) se za slova „uvedeného v“ vkládá text „§ 42a odst. 1 písm. r),“.
62.
V § 43a odst. 2 písm. b) se za slova „uvedeného v“ vkládají slova „§ 42a odst. 1 písm. r) a“.
63.
V § 46 odst. 1 větě první se slova „výši časových poplatků podle § 21 odst. 3 a“ zrušují.
64.
V § 46 odst. 2 se za text „§ 25 odst. 15,“ vkládá text „§ 25a odst. 11,“.
65.
V § 46 se odstavec 3 zrušuje.
Čl. XXXIII
Přechodná ustanovení
1.
Řízení zahájená do 29. února 2024 se dokončí a práva a povinnosti s nimi související se posoudí podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném do 29. února 2024.
2.
Časový poplatek uhrazený do 29. února 2024 se považuje za řádně uhrazený, byl-li uhrazen ve výši stanovené podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném do 29. února 2024.
3.
Sazba časového poplatku, který bude podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném od 1. března 2024, uhrazen od 1. března 2024 do 31. prosince 2024, činí na
a)
1 rok 2 300 Kč,
b)
30 dnů 430 Kč,
c)
10 dnů 270 Kč a
d)
1 den 200 Kč.
4.
Jde-li o vozidlo v systému časového zpoplatnění používající jako palivo elektrickou energii nebo vodík v kombinaci s jiným palivem, je-li hodnota emisí CO2 v kombinovaném provozu nejvýše 50 g/km, činí sazba časového poplatku, který bude podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném od 1. března 2024, uhrazen od 1. března 2024 do 31. prosince 2024, na
a)
1 rok 570 Kč,
b)
30 dnů 100 Kč,
c)
10 dnů 60 Kč a
d)
1 den 50 Kč.
5.
Jde-li o vozidlo v systému časového zpoplatnění poháněné zemním plynem nebo biometanem, činí sazba časového poplatku, který bude podle zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném od 1. března 2024, uhrazen od 1. března 2024 do 31. prosince 2024, na
a)
1 rok 1 150 Kč,
b)
30 dnů 210 Kč,
c)
10 dnů 130 Kč a
d)
1 den 100 Kč.
6.
Je-li ke dni 29. února 2024 vozidlo zaevidováno do systému elektronického mýtného, provozovatel systému elektronického mýtného je povinen uložit část mýtného ukládanou za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. b) bodu 3 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném od 1. března 2024, podle emisní třídy CO2 vozidla v systému elektronického mýtného, které splňuje nejméně přísnou emisní úroveň. Provozovatel systému elektronického mýtného je povinen určit emisní třídu CO2 vozidla v systému elektronického mýtného, zapsat ji v evidenci údajů o mýtném a podle této třídy uložit část mýtného ukládanou za účelem dosažení návratnosti nákladů podle § 22 odst. 1 písm. b) bodu 3 zákona č. 13/1997 Sb., ve znění účinném od 1. března 2024,
a)
do 5 pracovních dnů ode dne, kdy mu provozovatel nebo řidič vozidla v systému elektronického mýtného anebo poskytovatel evropského mýtného poskytne údaje potřebné k určení emisní třídy CO2 vozidla, nebo
b)
nejpozději do 31. srpna 2024; to neplatí, jde-li o vozidlo, které není zapsáno v registru silničních vozidel.
ČÁST DVACÁTÁ
Změna zákona o státním podniku
Čl. XXXIV
Zákon č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 103/2001 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 480/2003 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 213/2013 Sb., zákona č. 319/2015 Sb., zákona č. 253/2016 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 19 odstavec 3 zní:
„(3)
Fond kulturních a sociálních potřeb podnik tvoří a užívá v souladu s tímto zákonem.“.
Poznámka pod čarou č. 14 se zrušuje.
2.
§ 23 zní:
„§ 23
(1)
Státní podnik tvoří fond kulturních a sociálních potřeb
a)
základním přídělem ze zisku ve výši 1 % z ročního objemu nákladů zúčtovaných na mzdy, náhrady mzdy a odměny za pracovní pohotovost a
b)
dalšími příděly ze zisku.
(2)
Nelze-li z důvodu ztráty nebo nedostatku zisku využít ke krytí základního přídělu do fondu postup podle ustanovení § 19 zákona o státním podniku, nebo jsou-li prostředky rezervního fondu nedostačující, vytvoří státní podnik fond i v nižší výši, kterou umožňuje výše zisku nebo zůstatek rezervního fondu.
(3)
Nejméně 50 % ze základního přídělu podle odstavce 1 písm. a) nebo peněžních prostředků podle odstavce 2 se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.
(4)
Zdrojem fondu kulturních a sociálních potřeb jsou i splátky zápůjček poskytnutých z fondu kulturních a sociálních potřeb, náhrada škod a pojistná plnění od pojišťovny vztahující se k majetku pořízenému z fondu kulturních a sociálních potřeb a peněžní dary poskytnuté do fondu kulturních a sociálních potřeb.
(5)
Použití fondu kulturních a sociálních potřeb stanoví právní předpis, kolektivní smlouva, kolektivní dohoda nebo vnitřní předpis.
(6)
Na plnění z fondu kulturních a sociálních potřeb není právní nárok.“.
Čl. XXXV
Přechodné ustanovení
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu fondu kulturních a sociálních potřeb přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 77/1997 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVACÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o vysokých školách
Čl. XXXVI
Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), ve znění zákona č. 210/2000 Sb., zákona č. 147/2001 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 96/2004 Sb., zákona č. 121/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 473/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 552/2005 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 419/2009 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 48/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 200/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 168/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 495/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb. a zákona č. 153/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 18 odst. 12 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
2.
V § 18 se na konci odstavce 12 doplňuje věta „Nejméně 50 % ze základního přídělu podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
Čl. XXXVII
Přechodné ustanovení
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu sociálního fondu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 111/1998 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVACÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o výkonu trestu odnětí svobody
Čl. XXXVIII
Zákon č. 169/1999 Sb., o výkonu trestu odnětí svobody a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 359/1999 Sb., zákona č. 3/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 52/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 346/2007 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 341/2010 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 276/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb. a nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 305/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 35 se odstavce 3 až 5 zrušují.
2.
V § 36 se odstavce 4 až 6 zrušují.
3.
Za § 36 se vkládá nový § 36a, který včetně nadpisu zní:
„§ 36a
Společná ustanovení
(1)
Při správě placení nákladů výkonu trestu, neuhrazených nákladů spojených s výkonem vazby předcházející tomuto výkonu trestu a dalších nákladů spojených s výkonem trestu se postupuje podle daňového řádu. Po dobu výkonu trestu lhůta pro jejich placení neběží.
(2)
Další náklady spojené s výkonem trestu a neuhrazené náklady spojené s výkonem vazby předcházející tomuto výkonu trestu se po dobu výkonu trestu vymáhají srážkami z pracovní odměny, peněz uložených ve věznici nebo přikázáním pohledávky.
(3)
Po odsouzeném, který byl propuštěn z výkonu trestu, vymáhá náklady výkonu trestu, neuhrazené náklady spojené s výkonem vazby předcházející tomuto výkonu trestu a další náklady spojené s výkonem trestu celní úřad. Vězeňská služba předá po propuštění odsouzeného z výkonu trestu celnímu úřadu nezbytné údaje o uložení nebo vzniku této platební povinnosti, včetně stejnopisu rozhodnutí s vyznačením právní moci a přehledu předávaných rozhodnutí.“.
4.
V § 39a odstavec 3 zní:
„(3)
Při správě placení náhrady škody podle odstavce 1 se použije obdobně § 36a.“.
5.
V § 39a se odstavec 4 zrušuje.
Čl. XXXIX
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 169/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 169/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 169/1999 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST DVACÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o Státním fondu dopravní infrastruktury
Čl. XL
Zákon č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 196/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 129/2016 Sb., zákona č. 308/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 190/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 184/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 1 se písmeno a) včetně poznámky pod čarou č. 9 zrušuje.
Dosavadní písmena b) až l) se označují jako písmena a) až k).
2.
V poznámce pod čarou č. 10 se slova „písm. b)“ zrušují.
ČÁST DVACÁTÁ ČTVRTÁ
Změna rozpočtových pravidel
Čl. XLI
Zákon č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 493/2000 Sb., zákona č. 141/2001 Sb., zákona č. 187/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 109/2009 Sb., zákona č. 154/2009 Sb., zákona č. 214/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 417/2009 Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 139/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 456/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 171/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 501/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 25/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 357/2015 Sb., zákona č. 128/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 367/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 214/2020 Sb., zákona č. 484/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 177/2023 Sb. a zákona č. 184/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 písm. h) bodu 10 se slova „a účtech Ředitelství silnic a dálnic s. p.“ zrušují.
2.
V § 8b odst. 1 písm. c) se slova „a předloží jej vládě do 31. května běžného roku; vláda jej projedná a po případných úpravách jej jakožto předběžný návrh schválí do 20. června téhož roku“ zrušují.
3.
V § 13 odst. 2 písm. a) se částka „5 000 000 000 Kč“ nahrazuje slovy „rovna částce stanovené prováděcím právním předpisem“.
4.
V § 13 odst. 2 písm. b) se částka „5 000 000 000 Kč“ nahrazuje slovy „částka stanovená prováděcím právním předpisem“.
5.
V § 13 odst. 3 písm. a) a c) se částka „300 000 000 Kč“ nahrazuje slovy „částka stanovená prováděcím právním předpisem“.
6.
V § 13 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Vláda vydá nařízení k provedení § 13 odst. 2 písm. a) a b) a § 13 odst. 3 písm. a) a c).“.
7.
V § 14d odst. 3 se za slovo „osob“ vkládají slova „ , právnických osob podle zákona o církvích a náboženských společnostech“.
8.
V § 48 odst. 8 větě první se za slovo „státu“ vkládají slova „ve výši 1 %“ a za větu první se vkládá věta „Nejméně 50 % z rozpočtovaného základního přídělu k 1. lednu rozpočtového roku podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
9.
V § 48 odst. 8 se věta poslední zrušuje.
10.
Poznámka pod čarou č. 26a se zrušuje, a to včetně odkazu na poznámku pod čarou.
11.
V § 49 odst. 2 se na konci textu věty třetí doplňují slova „ , pokud ze zvláštního právního předpisu nevyplývá jiná doba“.
12.
V § 49 se odstavec 11 včetně poznámek pod čarou č. 12a, 12b a 34 zrušuje.
13.
V § 56 odst. 2 písmeno a) zní:
„a)
do fondu odměn do výše 20 % zlepšeného hospodářského výsledku příspěvkové organizace, nejvýše však do výše 10 % limitu prostředků na platy nebo přípustného objemu prostředků na platy,“.
14.
V § 56 odst. 2 písm. b) se číslo „25“ nahrazuje číslem „80“.
15.
V § 58 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Příspěvková organizace může s předchozím písemným souhlasem zřizovatele posílit fond reprodukce majetku z prostředků na provoz hlavní činnosti. Při postupu podle věty první se nepoužije ustanovení § 54 odst. 2 věty druhé.“.
16.
V § 60 větě první se za slovo „organizace“ vkládají slova „ve výši 1 %“ a za větu první se vkládá věta „Nejméně 50 % z rozpočtovaného základního přídělu k 1. lednu rozpočtového roku podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
17.
V § 60 se věta poslední zrušuje.
18.
V § 62 odstavec 3 zní:
„(3)
Příspěvková organizace nesmí přijímat zápůjčky, poskytovat úvěry a vystavovat směnky. Příspěvková organizace může poskytovat zápůjčky pouze z fondu kulturních a sociálních potřeb. Příspěvková organizace může přijímat se souhlasem ministerstva úvěry pouze na financování výdajových investičních akcí. Příspěvková organizace, která je zdravotnickým zařízením, může přijímat také úvěry, které slouží k překlenutí dočasného nedostatku peněžních prostředků, pokud je tento nedostatek způsoben opožděnými úhradami zdravotnických výkonů od zdravotních pojišťoven.“.
19.
V § 62 se odstavec 4 zrušuje.
20.
Za § 64 se vkládá nový § 65, který včetně nadpisu zní:
„§ 65
Společná ustanovení k fondu kulturních a sociálních potřeb
(1)
Zdrojem fondu kulturních a sociálních potřeb jsou i splátky zápůjček poskytnutých z fondu kulturních a sociálních potřeb, náhrada škod a pojistná plnění od pojišťovny vztahující se k majetku pořízenému z fondu kulturních a sociálních potřeb a peněžní dary poskytnuté do fondu kulturních a sociálních potřeb.
(2)
Použití fondu kulturních a sociálních potřeb stanoví právní předpis, kolektivní smlouva, kolektivní dohoda nebo vnitřní předpis.
(3)
U příspěvkových organizací jsou příjmem fondu kulturních a sociálních potřeb také příjmy z pronájmu rekreačních a sportovních zařízení, na jejichž provoz příspěvková organizace přispívá z fondu kulturních a sociálních potřeb.
(4)
Na plnění z fondu kulturních a sociálních potřeb není právní nárok.“.
21.
V § 69 odstavec 4 zní:
„(4)
Odstavec 1 se nepoužije, poskytuje-li organizační složka státu ze svého rozpočtu nebo příspěvková organizace na vrub nákladů své hlavní činnosti zaměstnanci v pracovním poměru, státnímu zaměstnanci podle zákona o státní službě, příslušníkovi bezpečnostního sboru ve služebním poměru, vojákovi z povolání nebo soudci v pracovním vztahu peněžitý příspěvek na stravování. Jeden peněžitý příspěvek na stravování za den náleží zaměstnanci v pracovním poměru, státnímu zaměstnanci podle zákona o státní službě, příslušníkovi bezpečnostního sboru ve služebním poměru, vojákovi z povolání nebo soudci, odpracoval-li alespoň 3 hodiny v tomto dni v místě výkonu práce sjednaném v pracovní smlouvě, v místě služebního působiště nebo v místě výkonu funkce soudce. Peněžitý příspěvek na stravování za den se poskytuje do výše 70 % horní hranice stravného, které lze poskytnout zaměstnancům odměňovaným platem při pracovní cestě trvající 5 až 12 hodin. Nejvýše 45 % peněžitého příspěvku na stravování může být hrazeno příspěvkem z fondu kulturních a sociálních potřeb. Při výplatě peněžitého příspěvku na stravování nebo jeho části z rozpočtu organizační složky státu se postupuje podle § 46 obdobně.“.
22.
V § 69 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Umožňuje-li to kolektivní smlouva, kolektivní dohoda nebo vnitřní předpis, může organizační složka státu nebo příspěvková organizace poskytnout za podmínek podle odstavce 4 v daném dni další peněžitý příspěvek na stravování, odpracoval-li zaměstnanec v pracovním poměru, státní zaměstnanec podle zákona o státní službě, příslušník bezpečnostního sboru ve služebním poměru, voják z povolání nebo soudce déle než 11 hodin v daném dni. Do odpracované doby se započítává přestávka v práci, kterou je organizační složka státu nebo příspěvková organizace povinna poskytnout podle jiného právního předpisu osobám podle věty první.“.
Dosavadní odstavce 5 až 7 se označují jako odstavce 6 až 8.
23.
V § 69 odst. 8 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“ a číslo „6“ se nahrazuje číslem „7“.
24.
V § 74 se slovo „závazky“ nahrazuje slovem „dluhy“.
Čl. XLII
Přechodná ustanovení
1.
Do nabytí účinnosti nařízení vlády vydaného podle § 13 odst. 7 zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle ustanovení § 13 odst. 2 písm. a) a b) a § 13 odst. 3 písm. a) a c) zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu fondu kulturních a sociálních potřeb přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 218/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVACÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o rozpočtovém určení daní
Čl. XLIII
Zákon č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 483/2001 Sb., zákona č. 387/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 377/2007 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 295/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 391/2015 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 260/2017 Sb., zákona č. 540/2020 Sb. a zákona č. 609/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se slovo „příjmů,“ nahrazuje slovy „příjmů a“ a slova „a daně silniční“ se zrušují.
2.
V § 3 odst. 1 písm. b) až g) se číslo „9,78“ nahrazuje číslem „9,76“.
3.
V § 3 odst. 1 písm. b) až g) se číslo „9,76“ nahrazuje číslem „9,45“.
4.
V § 4 odst. 1 písm. b) až f) a i) se číslo „25,84“ nahrazuje číslem „24,92“.
5.
V § 4 odst. 1 písm. b) až f) a i) se číslo „24,92“ nahrazuje číslem „24,16“.
6.
V § 4 odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „přičemž do počtu dětí a žáků se nezapočítávají individuálně vzdělávané děti, žáci plnící povinnou školní docházku ve škole mimo území České republiky, ve škole zřízené při diplomatické misi nebo konzulárním úřadu České republiky, v zahraniční škole uskutečňující na území České republiky vzdělávání podle zahraničního vzdělávacího programu, v níž ministerstvo povolilo plnění povinné školní docházky, a v evropské škole působící na základě Úmluvy o statutu Evropských škol,“.
7.
V § 4 odst. 5 se na konci textu písmene c) doplňují slova „přičemž do počtu dětí a žáků se nezapočítávají individuálně vzdělávané děti, žáci plnící povinnou školní docházku ve škole mimo území České republiky, ve škole zřízené při diplomatické misi nebo konzulárním úřadu České republiky, v zahraniční škole uskutečňující na území České republiky vzdělávání podle zahraničního vzdělávacího programu, v níž ministerstvo povolilo plnění povinné školní docházky, a v evropské škole působící na základě Úmluvy o statutu Evropských škol,“.
8.
§ 5 včetně nadpisu zní:
„§ 5
Daňové příjmy Státního fondu dopravní infrastruktury
Daňové příjmy Státního fondu dopravní infrastruktury tvoří 9,1 % z celostátního hrubého výnosu spotřební daně z minerálních olejů.“.
Čl. XLIV
Přechodná ustanovení
1.
Pro stanovení podílů krajů na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl krajům nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a které nebyly převedeny do rozpočtů krajů přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Pro stanovení podílů obcí na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl obcím nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a které nebyly převedeny do rozpočtů obcí přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Pro stanovení podílů krajů na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl krajům nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 3 tohoto zákona, a které nebyly převedeny do rozpočtů krajů přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 3 tohoto zákona, se použije zákon č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 3 tohoto zákona.
4.
Pro stanovení podílů obcí na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl obcím nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 5 tohoto zákona, a které nebyly převedeny do rozpočtů obcí přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 5 tohoto zákona, se použije zákon č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. XLIII bodu 5 tohoto zákona.
5.
Pro stanovení podílu Státního fondu dopravní infrastruktury na daňových příjmech a převodu daňových příjmů, na které vznikl Státnímu fondu dopravní infrastruktury nárok podle zákona č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a který nebyl převeden do rozpočtu Státního fondu dopravní infrastruktury přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 243/2000 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DVACÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů
Čl. XLV
Zákon č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění zákona č. 450/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 421/2004 Sb., zákona č. 557/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 342/2005 Sb., zákona č. 245/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 27/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 477/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 465/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 171/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 24/2015 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 484/2020 Sb. a zákona č. 251/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 32 odstavec 1 zní:
„(1)
Fond odměn je tvořen ze zlepšeného výsledku hospodaření příspěvkové organizace, a to do výše jeho 20 %, nejvýše však do výše 10 % objemu prostředků na platy stanoveného zřizovatelem nebo zvláštním právním předpisem, a peněžními dary účelově určenými na platy.“.
2.
V § 33 odst. 1 se za slovo „organizace“ vkládají slova „ve výši 1 %“ a za větu první se doplňuje věta „Nejméně 50 % z rozpočtovaného základního přídělu k 1. lednu rozpočtového roku podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
3.
V § 33 odstavec 4 zní:
„(4)
Zdrojem fondu kulturních a sociálních potřeb jsou i splátky zápůjček poskytnutých z fondu kulturních a sociálních potřeb, náhrada škod a pojistná plnění od pojišťovny vztahující se k majetku pořízenému z fondu, příjmy z pronájmu rekreačních a sportovních zařízení, na jejichž provoz příspěvková organizace přispívá z fondu, a peněžní dary poskytnuté do fondu kulturních a sociálních potřeb.“.
4.
V § 33 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Použití fondu kulturních a sociálních potřeb stanoví právní předpis, kolektivní smlouva, kolektivní dohoda nebo vnitřní předpis.
(6)
Na plnění z fondu kulturních a sociálních potřeb není právní nárok.“.
ČÁST DVACÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
Čl. XLVI
Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 193/2003 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 52/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 326/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odst. 3 se na začátek písmene j) vkládají slova „počet náprav a poháněných náprav,“.
2.
V § 5 odst. 5 písmeno a) zní:
„a)
podle § 4 odst. 2 písm. a) a d), § 4 odst. 3 písm. b), f), g), h), i), j) a k) a § 4 odst. 4 písm. a) provozovateli systému elektronického mýtného pro účely určení emisní třídy CO2 vozidla v systému elektronického mýtného, zaevidování vozidla do systému elektronického mýtného a vymáhání dlužného mýtného,“.
3.
V § 5 odst. 5 písm. d) úvodní části ustanovení se slova „a i)“ nahrazují slovy „i) a k)“.
4.
V § 5 odst. 5 písm. d) bodě 1 se za slovo „údajů“ vkládají slova „rozhodných pro určení výše časového poplatku, pro účely identifikace vozidla v případě změny jeho registrační značky anebo pro účely ověřování údajů uvedených“.
5.
V § 5 odst. 5 se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
6.
V § 5 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
podle § 4 odst. 2 písm. a), b) a g) a § 4 odst. 3 písm. a) až e), g) až j) a m) ministerstvu, krajským úřadům, obecním úřadům obcí s rozšířenou působností a obecním úřadům pro účely vedení řízení o povolení zvláštního užívání dálnice, silnice nebo místní komunikace nadměrným vozidlem podle zákona o pozemních komunikacích.“.
7.
V § 5 odst. 8 písm. a) se slova „a k)“ nahrazují slovy „a i) až k)“.
ČÁST DVACÁTÁ OSMÁ
Změna exekučního řádu
Čl. XLVII
Zákon č. 120/2001 Sb., o soudních exekutorech a exekuční činnosti (exekuční řád) a o změně dalších zákonů, ve znění zákona č. 6/2002 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 360/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 499/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 133/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 347/2007 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 259/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 183/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 89/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 139/2015 Sb., zákona č. 164/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 298/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 38/2021 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb. a zákona č. 255/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 125 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Komora zřídí Ministerstvu financí dálkový a nepřetržitý přístup do veřejné části centrální evidence exekucí za účelem poskytování údajů potřebných pro vedení rejstříku fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách podle zákona o hazardních hrách.“.
2.
V § 125 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
za poskytnutí údajů potřebných pro vedení rejstříku fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách podle zákona o hazardních hrách Ministerstvu financí.“.
ČÁST DVACÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl. XLVIII
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 204/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb. a zákona č. 96/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 118 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
prohlášení odpovědných osob emitenta, spolu s uvedením jejich jmen a funkcí, že podle jejich nejlepšího vědomí
1.
účetní závěrka a konsolidovaná účetní závěrka, má-li emitent povinnost ji sestavovat, vypracovaná v souladu s platným souborem účetních standardů, podává věrný a poctivý obraz o majetku, závazcích, finanční situaci a výsledku hospodaření emitenta a jednotek zahrnutých do konsolidace jako celku,
2.
výroční zpráva podle zákona upravujícího účetnictví nebo konsolidovaná výroční zpráva podle zákona upravujícího účetnictví obsahuje věrný přehled vývoje a výsledků emitenta a postavení emitenta a jednotek zahrnutých do konsolidace jako celku, spolu s popisem hlavních rizik a nejistot, kterým čelí, a
3.
zpráva o udržitelnosti nebo konsolidovaná zpráva o udržitelnosti, má-li emitent povinnost ji vyhotovovat, je vyhotovena v souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti přijatými Evropskou komisí a požadavky stanovenými na základě čl. 8 odst. 4 přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího rámec pro usnadnění udržitelných investic74).“.
2.
V § 118 odst. 4 písm. h) úvodní části ustanovení se slova „například na“ nahrazují slovy „na pohlaví a další kritéria, jako jsou například“ a slovo „pohlaví,“ se nahrazuje slovy „zdravotního postižení“.
3.
V § 118 odst. 4 písm. h) bodě 3 se slovo „a“ zrušuje.
4.
V § 118 se na konci odstavce 4 tečka nahrazuje slovem „ , a“ a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
namísto informací podle písmene h) a i) informaci o tom, že tyto informace jsou uvedeny ve zprávě o udržitelnosti, jsou-li tyto informace jejím obsahem.“.
ČÁST TŘICÁTÁ
Změna zákona o akciové společnosti České dráhy a státní organizaci Správa železnic
Čl. XLIX
Zákon č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železnic a o změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů, ve znění zákona č. 179/2003 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 83/2003 Sb., zákona č. 293/2004 Sb., zákona č. 179/2008 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 319/2016 Sb. a zákona č. 367/2019 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 odst. 2 se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
2.
V § 11 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Nejméně 50 % z přídělu podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
Čl. L
Přechodné ustanovení
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu sociálního fondu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 77/2002 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘICÁTÁ PRVNÍ
Změna soudního řádu správního
Čl. LI
Zákon č. 150/2002 Sb., soudní řád správní, ve znění zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 22/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 127/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 118/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 130/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 322/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 365/2017 Sb., zákona č. 38/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 77/2021 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 152/2023 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 44 odstavec 2 zní:
„(2)
Při správě placení pořádkové pokuty se postupuje podle daňového řádu. Pořádkovou pokutu vymáhá celní úřad.“.
Poznámka pod čarou č. 9 se zrušuje.
2.
V § 60 odstavec 9 zní:
„(9)
Při správě placení pohledávek státu vzniklých z důvodu práva na náhradu nákladů řízení vůči osobám uvedeným v odstavcích 4 a 6 ve výši státem placených nákladů řízení se postupuje podle daňového řádu. Tyto pohledávky vymáhá celní úřad.“.
3.
V § 60 se odstavec 10 zrušuje.
Čl. LII
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pořádkových pokut podle § 44 odst. 1 zákona č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy.
2.
Při správě placení pořádkových pokut podle § 44 odst. 1 zákona č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
3.
Příslušnost k vymáhání pohledávek uvedených v § 60 odst. 9 zákona č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
4.
Příslušnost k vymáhání pohledávek uvedených v § 60 odst. 9 zákona č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
5.
Orgán příslušný podle zákona č. 150/2002 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 4 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST TŘICÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím stavebního zákona
Čl. LIII
V čl. XVI zákona č. 284/2021 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím stavebního zákona, se body 1, 4, 5, 7 a 9 zrušují.
ČÁST TŘICÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o spotřebních daních
Čl. LIV
Zákon č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 479/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 313/2004 Sb., zákona č. 558/2004 Sb., zákona č. 693/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 379/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 37/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 245/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 59/2010 Sb., zákona č. 95/2011 Sb., zákona č. 221/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 201/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 157/2015 Sb., zákona č. 315/2015 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 453/2016 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 4/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 229/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 584/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 131/2022 Sb., zákona č. 179/2022 Sb., zákona č. 286/2022 Sb. a zákona č. 234/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 písm. a) se za slova „tabákových výrobků“ vkládají slova „ , ostatních tabákových výrobků, výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
2.
V § 1 odst. 3 se na konci písmene f) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládají se nová písmena g) a h), která znějí:
„g)
daň z ostatních tabákových výrobků,
h)
daň z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky a“.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno i).
3.
V § 3 odst. 1 se písmeno m) zrušuje.
Dosavadní písmena n) až x) se označují jako písmena m) až w).
4.
V § 4 odst. 1 písm. c) se číslo „55“ nahrazuje číslem „56“.
5.
V § 11 odst. 1 písm. e) až g) se slova „pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „v Praze“.
6.
V § 49 odstavec 1 zní:
„(1)
Od daně jsou osvobozeny minerální oleje uvedené v § 45 odst. 1, 2 a 6 používané pro jiné účely, než je pohon motorů nebo výroba tepla. Od daně takto nejsou osvobozeny ostatní benziny.“.
7.
V § 49 se odstavce 3 a 4 zrušují.
Dosavadní odstavce 5 až 13 se označují jako odstavce 3 až 11.
8.
V § 49 odst. 4 se slova „leteckou dopravu, letecké práce, zkoušení, opravu nebo údržbu letadel, s výjimkou minerálních olejů používaných“ nahrazují slovy „jiný druh letů než“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Toto osvobození se týká výhradně minerálních olejů použitých pro lety mezi daňovým územím České republiky a daňovým územím jiného členského státu nebo třetí zemí.“.
9.
V § 50 odst. 2 se slova „6 a 8“ nahrazují slovy „4 a 6“ a text „odst. 5 písm. a)“ se nahrazuje číslem „5“.
10.
V § 52 odst. 1 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
11.
V § 52a odst. 4 se slova „10, 12 nebo 13“ nahrazují slovy „8, 10 nebo 11“.
12.
V § 53 odst. 1 se slova „5, 6 a 8“ nahrazují slovy „3, 4 a 6“.
13.
§ 55 se včetně nadpisu zrušuje.
14.
V § 56 odst. 1 větě druhé se slova „ , 15a nebo 55“ nahrazují slovy „nebo 15a“.
15.
V § 56 odst. 2 se věta poslední zrušuje.
16.
V § 57 se na konci textu odstavce 9 doplňují slova „ ; tyto doklady je osoba uvedená v odstavci 1 povinna předložit správci daně na jeho výzvu“.
17.
V § 57 odst. 13 větě první se za slovo „prvovýrobu“ vkládají slova „spočívající v rybníkářství podle zákona upravujícího rybářství“, na konci textu věty se doplňují slova „ ; tuto evidenci je osoba uvedená v odstavci 1 povinna předložit správci daně na jeho výzvu“ a ve větě druhé se slova „rostlinné výroby nebo chovu hospodářských zvířat lze spotřebu prokázat“ nahrazují slovy „ostatních druhů zemědělské prvovýroby se spotřeba minerálních olejů prokazuje“.
18.
V § 57 se odstavec 14 zrušuje.
Dosavadní odstavce 15 až 23 se označují jako odstavce 14 až 22.
19.
V § 57 odst. 14 písm. b) se za slovo „prvovýrobu“ vkládají slova „spočívající v rybníkářství podle zákona upravujícího rybářství“.
20.
V § 70 odst. 1 se částka „32 250 Kč“ nahrazuje částkou „35 500 Kč“ a částka „16 200 Kč“ se nahrazuje částkou „17 800 Kč“.
21.
V § 70 odst. 1 se částka „35 500 Kč“ nahrazuje částkou „39 100 Kč“ a částka „17 800 Kč“ se nahrazuje částkou „19 600 Kč“.
22.
V § 70 odst. 1 se částka „39 100 Kč“ nahrazuje částkou „41 050 Kč“ a částka „19 600 Kč“ se nahrazuje částkou „20 550 Kč“.
23.
V § 77 odst. 1 se částka „40 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „50 000 000 Kč“.
24.
V § 77 odst. 2 se částka „120 000 000 Kč“ nahrazuje částkou „150 000 000 Kč“.
25.
V § 101 odst. 2 se slova „daně z tabákových výrobků“ nahrazují slovy „spotřebních daní“.
26.
V § 101 odst. 3 písm. c) bodu 2 se slovo „nebo“ zrušuje.
27.
V § 101 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se bod 4, který zní:
„4.
tabák do vodní dýmky.“.
28.
V § 101 odst. 4 a 6 se číslo „8“ nahrazuje číslem „9“.
29.
V § 101 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8)
Tabákem do vodní dýmky se pro účely spotřebních daní rozumí tabák, který lze užívat pouze za použití vodní dýmky, a to tak, že uvolňované emise prochází před vdechnutím kapalinou.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
30.
V § 101 odst. 9 se slova „České republiky“ zrušují.
31.
V § 104 odst. 1 se částka „1,97 Kč“ nahrazuje částkou „2,17 Kč“, částka „3,52 Kč“ se nahrazuje částkou „4,22 Kč“, částka „2,29 Kč“ se nahrazuje částkou „2,52 Kč“ a částka „3 000 Kč“ se nahrazuje částkou „3 300 Kč“.
32.
V § 104 odstavec 1 zní:
„(1)
Sazby daně jsou stanoveny takto:
Text| Sazba daně
---|---
Druh| Procentní část| Pevná část| Minimální
cigarety| | 30 %| 2,17 Kč/kus| celkem nejméně
však 4,22 Kč/kus
doutníky, cigarillos| | | 2,52 Kč/kus|
tabák ke kouření| základní sazba| | 3 300 Kč/kg|
snížená sazba pro tabák do vodní dýmky| | 594 Kč/kg|
.“.
33.
V § 104 odst. 1 se částka „2,17 Kč“ nahrazuje částkou „2,28 Kč“, částka „4,22 Kč“ se nahrazuje částkou „4,44 Kč“, částka „2,52 Kč“ se nahrazuje částkou „2,65 Kč“, částka „3 300 Kč“ se nahrazuje částkou „3 470 Kč“ a částka „594 Kč“ se nahrazuje částkou „623 Kč“.
34.
V § 104 odst. 1 se částka „2,28 Kč“ nahrazuje částkou „2,39 Kč“, částka „4,44 Kč“ se nahrazuje částkou „4,66 Kč“, částka „2,65 Kč“ se nahrazuje částkou „2,78 Kč“, částka „3 470 Kč“ se nahrazuje částkou „3 650 Kč“ a částka „623 Kč“ se nahrazuje částkou „654 Kč“.
35.
V § 104 odst. 1 se částka „2,39 Kč“ nahrazuje částkou „2,51 Kč“, částka „4,66 Kč“ se nahrazuje částkou „4,89 Kč“, částka „2,78 Kč“ se nahrazuje částkou „2,92 Kč“, částka „3 650 Kč“ se nahrazuje částkou „3 830 Kč“ a částka „654 Kč“ se nahrazuje částkou „687 Kč“.
36.
V § 130 odstavec 1 zní:
„(1)
Zahřívaným tabákovým výrobkem se pro účely spotřebních daní rozumí výrobek,
a)
který obsahuje tabák,
b)
jehož zahříváním prostřednictvím zahřívacího zařízení nebo obdobným způsobem se uvolňují emise určené k vdechování,
c)
který není předmětem daně z tabákových výrobků a
d)
který není jako náplň do elektronické cigarety předmětem daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky.“.
37.
V § 130 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Zahřívaným tabákovým výrobkem se pro účely spotřebních daní rozumí také výrobek, který obsahuje zcela nebo částečně i jiné látky než tabák a který splňuje podmínky uvedené v odstavci 1 písm. b) až d).
(3)
Za zahřívaný tabákový výrobek se nepovažuje výrobek, který
a)
neobsahuje tabák a splňuje podmínky uvedené v odstavci 1 písm. b) až d) nebo odstavci 2, a
b)
se používá výlučně k lékařským účelům a potvrzení o této skutečnosti vydá Ministerstvo zdravotnictví nebo jím pověřená instituce.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.
38.
V § 130a se slova „tabák obsažený“ nahrazují slovy „náplň obsažená“.
39.
V § 130b odst. 1 se slova „tabáku obsaženého“ nahrazují slovy „náplně obsažené“.
40.
V § 130b odst. 2 se slovo „tabáku“ nahrazuje slovem „náplně“.
41.
V § 130c odst. 1 se částka „3 Kč“ nahrazuje částkou „3,45 Kč“.
42.
V § 130c odst. 1 se částka „3,45 Kč“ nahrazuje částkou „3,97 Kč“.
43.
V § 130c odst. 1 se částka „3,97 Kč“ nahrazuje částkou „4,57 Kč“.
44.
V § 130c odst. 1 se částka „4,57 Kč“ nahrazuje částkou „5,26 Kč“.
45.
V § 130d odst. 2 písm. b) se slova „tabáku obsaženého“ nahrazují slovy „náplně obsažené“.
46.
V nadpisu § 130f se za slovo „o“ vkládá slovo „zahřívaných“.
47.
V § 130f se za slovo „Za“ vkládá slovo „zahřívaný“.
48.
V § 130g se slovo „tabák“ nahrazuje slovem „náplň“.
49.
V části třetí se za hlavu VI vkládají nové hlavy VII a VIII, které včetně nadpisů znějí:
„HLAVA VII
DAŇ Z OSTATNÍCH TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ
§ 130h
Ostatní tabákový výrobek
(1)
Ostatním tabákovým výrobkem se pro účely spotřebních daní rozumí výrobek obsahující tabák určený k lidské spotřebě,
a)
jehož prostřednictvím lze jednoduchou neprůmyslovou manipulací vstřebat nikotin do lidského organismu nebo který takové vstřebání umožňuje a
b)
který není předmětem daně z tabákových výrobků ani daně ze zahřívaných tabákových výrobků.
(2)
Ostatním tabákovým výrobkem se pro účely spotřebních daní rozumí také výrobek, který obsahuje částečně i jiné látky než tabák a který splňuje ostatní podmínky uvedené v odstavci 1.
(3)
Na ostatní tabákový výrobek se použijí obdobně ustanovení o tabákových výrobcích, které jsou předmětem daně z tabákových výrobků.
(4)
Na ostatní tabákový výrobek se hledí jako na vybraný výrobek.
§ 130i
Předmět daně z ostatních tabákových výrobků
Předmětem daně z ostatních tabákových výrobků je ostatní tabákový výrobek.
§ 130j
Základ daně z ostatních tabákových výrobků
(1)
Základem daně z ostatních tabákových výrobků je množství výrobku v jednotkovém balení určeném pro přímou spotřebu vyjádřené v gramech zaokrouhlené na 1 desetinné místo.
(2)
Pro stanovení množství výrobku podle odstavce 1 je rozhodující hmotnost výrobku v okamžiku vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit.
§ 130k
Sazba a výpočet daně z ostatních tabákových výrobků
(1)
Sazba daně z ostatních tabákových výrobků se stanoví ve výši 0,4 Kč/g.
(2)
Daň z ostatních tabákových výrobků se vypočte jako součin základu daně a sazby daně z ostatních tabákových výrobků.
§ 130l
Doprava ostatních tabákových výrobků
Na dopravu ostatních tabákových výrobků se ustanovení o dopravě vybraných výrobků použijí přiměřeně.
§ 130m
Zvláštní ustanovení o ostatních tabákových výrobcích značených nesprávným způsobem
Za ostatní tabákový výrobek značený nesprávným způsobem se nepovažuje rovněž ostatní tabákový výrobek, který je značen tabákovou nálepkou odpovídající staré sazbě daně a který byl v době uvedení do volného daňového oběhu značen v souladu s tímto zákonem a prováděcím právním předpisem.
§ 130n
Množství ostatních tabákových výrobků pro osobní spotřebu
Za množství ostatních tabákových výrobků pro osobní spotřebu se považuje takové množství ostatních tabákových výrobků, které nepřesahuje 500 g.
HLAVA VIII
DAŇ Z VÝROBKŮ SOUVISEJÍCÍCH S TABÁKOVÝMI VÝROBKY
§ 130o
Výrobek související s tabákovými výrobky
(1)
Výrobkem souvisejícím s tabákovými výrobky se pro účely spotřebních daní rozumí
a)
náplň do elektronické cigarety,
b)
nikotinový sáček a
c)
ostatní nikotinový výrobek.
(2)
Výrobkem souvisejícím s tabákovými výrobky není výrobek podle odstavce 1, který je předmětem daně z tabákových výrobků nebo daně ze zahřívaných tabákových výrobků.
(3)
Za výrobek související s tabákovými výrobky se nepovažuje výrobek uvedený v odstavci 1, který se používá výlučně k lékařským účelům a potvrzení o této skutečnosti vydá Ministerstvo zdravotnictví nebo jím pověřená instituce.
(4)
Na výrobek související s tabákovými výrobky se použijí obdobně ustanovení o tabákových výrobcích, které jsou předmětem daně z tabákových výrobků.
(5)
Na výrobek související s tabákovými výrobky se hledí jako na vybraný výrobek.
§ 130p
Náplň do elektronické cigarety
(1)
Náplní do elektronické cigarety se pro účely spotřebních daní rozumí tekutina
a)
obsahující nikotin, která může být použita v elektronické cigaretě nebo k jejímu doplnění, nebo
b)
neobsahující nikotin, která je určena k použití v elektronické cigaretě nebo k jejímu doplnění.
(2)
Elektronickou cigaretou se pro účely spotřebních daní rozumí zařízení, které
a)
lze použít pro užívání výparů prostřednictvím náustku, nebo jakákoli součást tohoto zařízení včetně zásobníku, nádržky i zařízení bez nádržky nebo zásobníku a
b)
může být jednorázové nebo opětovně naplnitelné pomocí náhradní náplně nebo nádržky nebo opakovaně použitelné pomocí jednorázových zásobníků.
§ 130q
Nikotinový sáček
Nikotinovým sáčkem se pro účely spotřebních daní rozumí výrobek pro orální použití, který
a)
neobsahuje tabák,
b)
obsahuje nikotin, který je smíchán s rostlinnými vlákny nebo obdobným materiálem, a
c)
je nabízen v sáčkových porcích, porézních sáčcích nebo obdobném balení.
§ 130r
Ostatní nikotinový výrobek
Ostatním nikotinovým výrobkem se pro účely spotřebních daní rozumí výrobek, který
a)
neobsahuje tabák,
b)
obsahuje nikotin a
c)
není náplní do elektronické cigarety ani nikotinovým sáčkem.
§ 130s
Předmět daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
Předmětem daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky je výrobek související s tabákovými výrobky.
§ 130t
Základ daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
(1)
Základem daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky je u
a)
náplně do elektronické cigarety množství náplně do elektronické cigarety v jednotkovém balení určeném pro přímou spotřebu vyjádřené v mililitrech zaokrouhlené na 1 desetinné místo,
b)
nikotinového sáčku a ostatního nikotinového výrobku množství výrobku obsažené v jednotkovém balení určeném pro přímou spotřebu vyjádřené v gramech zaokrouhlené na 1 desetinné místo.
(2)
Pro stanovení množství výrobku podle odstavce 1 je rozhodující množství výrobku v okamžiku vzniku povinnosti daň přiznat a zaplatit.
§ 130u
Sazba a výpočet daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
(1)
Sazby daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky jsou stanoveny takto:
| sazba daně
---|---
náplně do
elektronických cigaret| 2,5 Kč/ml
nikotinové sáčky| 0,4 Kč/g
ostatní nikotinové
výrobky| 0,4 Kč/g
(2)
Daň z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky se vypočte jako součin základu daně a sazby daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky.
§ 130v
Doprava výrobků souvisejících s tabákovými výrobky
Na dopravu výrobků souvisejících s tabákovými výrobky se ustanovení o dopravě vybraných výrobků použijí přiměřeně.
§ 130w
Zvláštní ustanovení o výrobcích souvisejících s tabákovými výrobky značených nesprávným způsobem
Za výrobek související s tabákovými výrobky značený nesprávným způsobem se nepovažuje rovněž výrobek související s tabákovými výrobky, který je značen tabákovou nálepkou odpovídající staré sazbě daně a který byl v době uvedení do volného daňového oběhu značen v souladu s tímto zákonem a prováděcím právním předpisem.
§ 130x
Množství výrobků souvisejících s tabákovými výrobky pro osobní spotřebu
Za množství výrobků souvisejících s tabákovými výrobky pro osobní spotřebu se považuje takové množství, které nepřesahuje u
a)
náplní do elektronických cigaret 80 ml,
b)
nikotinových sáčků 500 g,
c)
ostatních nikotinových výrobků 500 g.“.
Dosavadní hlava VII se označuje jako hlava IX.
50.
V § 130k se částka „0,4 Kč“ nahrazuje částkou „0,8 Kč“.
51.
V § 130k se částka „0,8 Kč“ nahrazuje částkou „1,2 Kč“.
52.
V § 130k se částka „1,2 Kč“ nahrazuje částkou „1,7 Kč“.
53.
V § 130u se částka „2,5 Kč“ nahrazuje částkou „5 Kč“ a částka „0,4 Kč“ se nahrazuje částkou „0,8 Kč“.
54.
V § 130u se částka „5 Kč“ nahrazuje částkou „7,5 Kč“ a částka „0,8 Kč“ se nahrazuje částkou „1,2 Kč“.
55.
V § 130u se částka „7,5 Kč“ nahrazuje částkou „10 Kč“ a částka „1,2 Kč“ se nahrazuje částkou „1,7 Kč“.
56.
V § 134b odst. 2 písm. b) a c) a v § 134f písm. c) se číslo „8“ nahrazuje číslem „6“.
57.
V nadpisu § 135 se slovo „vybraného“ zrušuje.
58.
V § 135 odst. 1 se za slovo „výrobek“ vkládají slova „ , zahřívaný tabákový výrobek, ostatní tabákový výrobek nebo výrobek související s tabákovými výrobky“ a slovo „vybraných“ se nahrazuje slovem „těchto“.
59.
V § 135a odst. 1 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“.
60.
V § 135b odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
61.
V nadpisu § 135c se slova „proti elektronickému průvodnímu dokladu“ a slova „vybraných výrobků“ zrušují.
62.
V § 135c se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se jako příjemce zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky dopravovaných v režimu podmíněného osvobození od daně na daňovém území České republiky dopustí přestupku tím, že
a)
ve stanovené lhůtě nepředloží oznámení o přijetí těchto výrobků pomocí elektronického systému správci daně místně příslušnému místu přijetí těchto výrobků, nebo
b)
v oznámení o přijetí těchto výrobků neuvede ztráty a znehodnocení, ke kterým došlo v průběhu dopravy.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
63.
V § 135c odst. 3 se slova „odstavce 1“ nahrazují slovy „odstavců 1 a 2“.
64.
V nadpisu § 135d se slovo „vybraných“ zrušuje.
65.
V § 135d odst. 1 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“ a slovo „vybraných“ se zrušuje.
66.
V nadpisu § 135e se slovo „vybraných“ zrušuje.
67.
V § 135e odst. 1 se za slova „zasílání vybraných výrobků“ vkládají slova „ , zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“ a slova „odesláním vybraných“ se nahrazují slovy „odesláním těchto“.
68.
V § 135g odst. 1 se slova „6 nebo 8“ nahrazují slovy „4 nebo 6“.
69.
V části deváté nadpisu hlavy IV se slovo „A“ nahrazuje čárkou a na konci textu nadpisu se doplňují slova „ , DANĚ Z OSTATNÍCH TABÁKOVÝCH VÝROBKŮ A DANĚ Z VÝROBKŮ SOUVISEJÍCÍCH S TABÁKOVÝMI VÝROBKY“.
70.
V § 135m odst. 1 písm. a) se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“.
71.
V § 135m odst. 1 písm. b) se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívanými tabákovými výrobky, ostatními tabákovými výrobky nebo výrobky souvisejícími s tabákovými výrobky“.
72.
V § 135m odst. 2 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“.
73.
V nadpisu § 135n se slovo „tabákových“ zrušuje.
74.
V § 135n odst. 1 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“ a slovo „tabákových“ se nahrazuje slovem „těchto“.
75.
V nadpisu § 135p se slovo „tabákovými“ zrušuje.
76.
V § 135p odst. 2 písm. a) se za slovo „výrobků“ vkládají slova „ , neznačených zahřívaných tabákových výrobků, neznačených ostatních tabákových výrobků nebo neznačených výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
77.
V § 135p odst. 2 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , zahřívaných tabákových výrobků značených nesprávným způsobem, ostatních tabákových výrobků značených nesprávným způsobem nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky značených nesprávným způsobem“.
78.
V § 135q odst. 1 se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“.
79.
V § 135q odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „výrobky“ vkládají slova „ , zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky“.
80.
V § 135q odst. 2 písm. c) se slovo „tabákové“ nahrazuje slovem „tyto“.
81.
V části deváté hlava IX včetně nadpisu zní:
„HLAVA IX
PROPADNUTÍ A ZABRÁNÍ NEZNAČENÝCH VÝROBKŮ A VÝROBKŮ ZNAČENÝCH NESPRÁVNÝM ZPŮSOBEM
§ 135zf
Propadnutí neznačených výrobků a výrobků značených nesprávným způsobem
Jsou-li splněny podmínky pro uložení propadnutí věci, její propadnutí se uloží, a to i v případě, že její hodnota je v nápadném nepoměru k povaze přestupku, pokud jde o
a)
neznačený tabákový výrobek, neznačený zahřívaný tabákový výrobek, neznačený ostatní tabákový výrobek nebo neznačený výrobek související s tabákovými výrobky, nebo
b)
tabákový výrobek značený nesprávným způsobem, zahřívaný tabákový výrobek značený nesprávným způsobem, ostatní tabákový výrobek značený nesprávným způsobem nebo výrobek související s tabákovými výrobky značený nesprávným způsobem.
§ 135zg
Zabrání neznačených výrobků a výrobků značených nesprávným způsobem
Jsou-li splněny podmínky pro rozhodnutí o zabrání věci, o jejím zabrání se rozhodne, a to i v případě, že její hodnota je v nápadném nepoměru k povaze přestupku, pokud jde o
a)
neznačený tabákový výrobek, neznačený zahřívaný tabákový výrobek, neznačený ostatní tabákový výrobek nebo neznačený výrobek související s tabákovými výrobky, nebo
b)
tabákový výrobek značený nesprávným způsobem, zahřívaný tabákový výrobek značený nesprávným způsobem, ostatní tabákový výrobek značený nesprávným způsobem nebo výrobek související s tabákovými výrobky značený nesprávným způsobem.
§ 135zh
Společná ustanovení o propadnutí a zabrání
(1)
Generální ředitelství cel výrobky propadlé podle § 135zf nebo zabrané podle § 135zg zničí. Na zničení dohlíží tříčlenná komise složená z úředních osob správce daně.
(2)
Pachateli přestupku, kterému bylo uloženo propadnutí výrobků podle § 135zf, nebo osobě, u které byly výrobky podle § 135zg zajištěny, se uloží povinnost nahradit státu náklady spojené s jejich správou a zničením.
(3)
Proti rozhodnutí o zabrání výrobků podle § 135zg nebo o povinnosti nahradit státu náklady spojené s jejich správou a zničením se nelze odvolat.“.
82.
V § 135zi odst. 2 písm. a) úvodní části ustanovení a v § 135zi odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „a daně ze zahřívaných tabákových výrobků“ nahrazují slovy „ , daně ze zahřívaných tabákových výrobků, daně z ostatních tabákových výrobků a daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
83.
V § 135zi odst. 2 písm. a) bodu 3 a v § 135zi odst. 3 písm. c) se slovo „tabákovými“ zrušuje.
84.
V § 135zi odst. 4 se slova „proti nakládání s tabákovými výrobky“ nahrazují slovy „na úseku správy daně z tabákových výrobků, daně ze zahřívaných tabákových výrobků, daně z ostatních tabákových výrobků a daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky, a to o přestupcích proti nakládání s výrobky“.
Čl. LV
Oznámení
Tato část byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. LVI
Přechodná ustanovení
1.
Pro daňové povinnosti u spotřebních daní za zdaňovací období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Zajištění daně poskytnutá podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pro daňový sklad lihu nebo oprávněným příjemcem pro opakované přijímání lihu se považují za zajištění daně poskytnutá v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to do posledního dne třetího kalendářního měsíce následujícího po dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Zajištění daně poskytnutá podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41, pro daňový sklad tabákových výrobků nebo zahřívaných tabákových výrobků se považují za zajištění daně poskytnutá v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41, a to do posledního dne třetího kalendářního měsíce následujícího po dni nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41.
4.
Pokud osoba, které v průběhu 12 kalendářních měsíců předcházejících dni nabytí účinnosti tohoto zákona vznikl nárok na vrácení daně podle § 55 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a která v důsledku přijetí tohoto zákona splní nově podmínky pro vydání povolení k přijímání a užívání minerálních olejů osvobozených od daně, podá do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona návrh na vydání povolení k přijímání a užívání minerálních olejů osvobozených od daně k účelům podle § 49 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, hledí se do dne předcházejícího dni pravomocného ukončení řízení o tomto návrhu na tento návrh jako na povolení k přijímání a užívání minerálních olejů osvobozených od daně k účelům podle § 49 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
V případě, že správce daně návrh podle bodu 4 zamítne, vznikne osobě podle bodu 4 dnem zamítnutí návrhu povinnost přiznat a zaplatit daň z minerálních olejů, které na základě návrhu přijala bez daně. Daňové přiznání je tato osoba povinna podat ve lhůtě do 15 dnů ode dne právní moci rozhodnutí o zamítnutí návrhu; tato daň je splatná ve lhůtě pro podání daňového přiznání.
6.
Ustanovení § 70 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepoužije pro líh, u něhož povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla ve zdaňovacím období započatém přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Ustanovení § 70 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodu 21, se nepoužije pro líh, u něhož povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla ve zdaňovacím období započatém přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 21.
8.
Ustanovení § 70 odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodu 22, se nepoužije pro líh, u něhož povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla ve zdaňovacím období započatém přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 22.
9.
Ustanovení § 104 odst. 1 a § 130c odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41, se nepoužijí pro
a)
tabákové výrobky nebo zahřívané tabákové výrobky, u nichž povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41,
b)
surový tabák, u něhož daňová povinnost vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41.
10.
Ustanovení § 104 odst. 1, § 130c odst. 1, § 130k odst. 1 a § 130u odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 33, 42, 50 a 53, se nepoužijí pro
a)
tabákové výrobky, zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky, u nichž povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 33, 42, 50 a 53,
b)
surový tabák, u něhož daňová povinnost vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 33, 42, 50 a 53.
11.
Ustanovení § 104 odst. 1, § 130c odst. 1, § 130k odst. 1 a § 130u odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 34, 43, 51 a 54, se nepoužijí pro
a)
tabákové výrobky, zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky, u nichž povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 34, 43, 51 a 54,
b)
surový tabák, u něhož daňová povinnost vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 34, 43, 51 a 54.
12.
Ustanovení § 104 odst. 1, § 130c odst. 1, § 130k odst. 1 a § 130u odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55, se nepoužijí pro
a)
tabákové výrobky, zahřívané tabákové výrobky, ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky, u nichž povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55,
b)
surový tabák, u něhož daňová povinnost vznikla přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55.
13.
Při změně sazby spotřební daně podle § 104 odst. 1 a § 130c odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41, činí lhůta podle
a)
§ 118a odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, 4 týdny přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41,
b)
§ 118b odst. 1 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, 4 týdny před prvním odběrem tabákové nálepky odpovídající nové sazbě daně.
14.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu lihu zahájenou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
15.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu tabákových výrobků nebo zahřívaných tabákových výrobků zahájenou přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41 se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 31 a 41.
16.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu lihu, tabákových výrobků, zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky zahájenou přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 21, 33, 42, 50 a 53 se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 21, 33, 42, 50 a 53.
17.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu lihu, tabákových výrobků, zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky zahájenou přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 22, 34, 43, 51 a 54 se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 22, 34, 43, 51 a 54.
18.
Zajištění daně poskytnuté pro dopravu tabákových výrobků, zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků nebo výrobků souvisejících s tabákovými výrobky zahájenou přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55 se považuje za zajištění daně poskytnuté v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55.
19.
Ustanovení § 101 a 104 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, se nepoužijí pro tabák do vodní dýmky, u něhož povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla ve zdaňovacím období započatém přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32.
20.
Tabák do vodní dýmky, u něhož povinnost daň přiznat a zaplatit vznikla ve zdaňovacím období započatém přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 a který je značen tabákovou nálepkou v souladu se zákonem č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, se nepovažuje za tabákový výrobek značený nesprávným způsobem.
21.
Tabák do vodní dýmky, který přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 nebyl předmětem daně z tabáku ke kouření, vyrobený, dopravený z jiného členského státu nebo dovezený na daňové území České republiky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se považuje za zdaněný a uvedený do volného daňového oběhu dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32.
22.
Tabák do vodní dýmky, který přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 nebyl předmětem daně z tabáku ke kouření, vyrobený, dopravený z jiného členského státu nebo dovezený na daňové území České republiky nemusí být po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 uváděn do volného daňového oběhu s tabákovou nálepkou; dnem uvedení tohoto tabáku bez tabákové nálepky do volného daňového oběhu se tento tabák považuje za zdaněný.
23.
S tabákem do vodní dýmky, který přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 nebyl předmětem daně z tabáku ke kouření, bez tabákové nálepky podle bodů 22 a 23 lze nakládat po dobu 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32; po tuto dobu se tento tabák nepovažuje za neznačený.
24.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu tabák do vodní dýmky, který přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 nebyl předmětem daně z tabáku ke kouření, a není držitelem povolení k provozování daňového skladu tabáku ke kouření nebo povolení pro opakované přijímání tabáku ke kouření podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, se považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu tabáku ke kouření nebo povolení pro opakované přijímání tabáku ke kouření podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, a to po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32.
25.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32 na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu tabák do vodní dýmky, který přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyl předmětem daně z tabáku ke kouření, a není držitelem povolení k provozování daňového skladu tabáku ke kouření nebo povolení pro opakované přijímání tabáku ke kouření podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, se do dne předcházejícího dni pravomocného ukončení řízení o návrhu na vydání povolení nebo řízení o žádosti o změnu povolení považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu tabáku ke kouření nebo povolení pro opakované přijímání tabáku ke kouření podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32, pokud podá do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti čl. LIV bodů 26 až 29 a 32
a)
návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu tabáku ke kouření nebo povolení pro opakované přijímání tabáku ke kouření, nebo
b)
žádost o změnu povolení k provozování daňového skladu tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání tabákových výrobků rozšiřující tato povolení o tabák ke kouření.
26.
Jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě nakoupené za účelem dalšího prodeje s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 41, nelze skladovat ani prodávat po uplynutí posledního dne pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti čl. LIV bod 41.
27.
Jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě nakoupené za účelem dalšího prodeje s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 42, nelze skladovat ani prodávat po uplynutí posledního dne pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti čl. LIV bod 42.
28.
Jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě nakoupené za účelem dalšího prodeje s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 43, nelze skladovat ani prodávat po uplynutí posledního dne pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti čl. LIV bod 43.
29.
Jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě nakoupené za účelem dalšího prodeje s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 44, nelze skladovat ani prodávat po uplynutí posledního dne pátého kalendářního měsíce následujícího po měsíci, v němž nabyl účinnosti čl. LIV bod 44.
30.
Jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků, které nelze podle bodů 26 až 29 skladovat ani prodávat, se považuje za tabákový výrobek značený nesprávným způsobem.
31.
Na jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 41, se použije § 122a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, obdobně s tím, že lhůta podle
a)
§ 122a odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí dnem, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení,
b)
§ 122a odst. 1 písm. d) a doba podle § 122a odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí posledním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení.
32.
Na jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 42, se použije § 122a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, obdobně s tím, že lhůta podle
a)
§ 122a odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí dnem, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení,
b)
§ 122a odst. 1 písm. d) a doba podle § 122a odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí posledním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení.
33.
Na jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 43, se použije § 122a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, obdobně s tím, že lhůta podle
a)
§ 122a odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí dnem, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení,
b)
§ 122a odst. 1 písm. d) a doba podle § 122a odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí posledním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení.
34.
Na jednotkové balení zahřívaných tabákových výrobků určené k přímé spotřebě s tabákovou nálepkou odpovídající sazbě daně podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LIV bodu 44, se použije § 122a zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, obdobně s tím, že lhůta podle
a)
§ 122a odst. 1 písm. b) zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí dnem, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení,
b)
§ 122a odst. 1 písm. d) a doba podle § 122a odst. 2 zákona č. 353/2003 Sb., ve znění pozdějších předpisů, končí posledním dnem druhého kalendářního měsíce následujícího po dni, po jehož uplynutí nelze skladovat ani prodávat takové jednotkové balení.
35.
Zahřívané tabákové výrobky, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyly předmětem daně ze zahřívaných tabákových výrobků, ostatní tabákové výrobky a výrobky související s tabákovými výrobky vyrobené, dopravené z jiného členského státu nebo dovezené na daňové území České republiky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se považují za zdaněné a uvedené do volného daňového oběhu dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
36.
Zahřívané tabákové výrobky, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyly předmětem daně ze zahřívaných tabákových výrobků, ostatní tabákové výrobky a výrobky související s tabákovými výrobky vyrobené, dopravené z jiného členského státu nebo dovezené na daňové území České republiky nemusí být po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona uváděny do volného daňového oběhu s tabákovou nálepkou; dnem uvedení tohoto výrobku bez tabákové nálepky do volného daňového oběhu se tento výrobek považuje za zdaněný.
37.
Se zahřívanými tabákovými výrobky, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyly předmětem daně ze zahřívaných tabákových výrobků, ostatními tabákovými výrobky a výrobky souvisejícími s tabákovými výrobky bez tabákové nálepky podle bodů 35 a 36 lze nakládat po dobu 9 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona; po tuto dobu se tyto výrobky nepovažují za neznačené.
38.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu zahřívané tabákové výrobky, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyly předmětem daně ze zahřívaných tabákových výrobků, a není ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona držitelem povolení k provozování daňového skladu zahřívaných tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání zahřívaných tabákových výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu zahřívaných tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání zahřívaných tabákových výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
39.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu zahřívané tabákové výrobky, které přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nebyly předmětem daně ze zahřívaných tabákových výrobků, a není držitelem povolení k provozování daňového skladu zahřívaných tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání zahřívaných tabákových výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se do dne předcházejícího dni pravomocného ukončení řízení o návrhu na vydání povolení nebo řízení o žádosti o změnu povolení považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu zahřívaných tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání zahřívaných tabákových výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud podá do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
a)
návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu zahřívaných tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání zahřívaných tabákových výrobků, nebo
b)
žádost o změnu povolení k provozování daňového skladu tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání tabákových výrobků rozšiřující tato povolení o zahřívané tabákové výrobky.
40.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky, se považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu těch výrobků, které vyrobila nebo dopravila, nebo povolení pro opakované přijímání těchto výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
41.
Osoba, která přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona na daňovém území České republiky vyrobila, na daňové území České republiky dovezla nebo dopravila z jiného členského státu ostatní tabákové výrobky nebo výrobky související s tabákovými výrobky, se do dne předcházejícího dni pravomocného ukončení řízení o návrhu na vydání povolení nebo řízení o žádosti o změnu povolení považuje za držitele povolení k provozování daňového skladu těch výrobků, které takto vyrobila nebo dopravila, nebo povolení pro opakované přijímání těchto výrobků podle zákona č. 353/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud podá do 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona
a)
návrh na vydání povolení k provozování daňového skladu těchto výrobků nebo povolení pro opakované přijímání těchto výrobků, nebo
b)
žádost o změnu povolení k provozování daňového skladu tabákových výrobků nebo povolení pro opakované přijímání tabákových výrobků rozšiřující tato povolení o tyto výrobky.
ČÁST TŘICÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o nakládání se surovými diamanty, o podmínkách jejich dovozu, vývozu a tranzitu
Čl. LVII
V § 2 písm. f) zákona č. 440/2003 Sb., o nakládání se surovými diamanty, o podmínkách jejich dovozu, vývozu a tranzitu a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 60/2005 Sb., zákona č. 18/2012 Sb. a zákona č. 243/2016 Sb., se slova „Praha Ruzyně“ nahrazují slovy „v Praze“.
ČÁST TŘICÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o účetnictví
Čl. LVIII
Zákon č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění zákona č. 117/1994 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 575/2002 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 69/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 348/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 304/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 410/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 355/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 462/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 33/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb. a zákona č. 251/2021 Sb., se mění takto:
1.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic 78/660/EHS a 83/349/EHS.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/95/EU ze dne 22. října 2014, kterou se mění směrnice 2013/34/EU, pokud jde o uvádění nefinančních informací a informací týkajících se rozmanitosti některými velkými podniky a skupinami.
Směrnice Rady 2014/102/EU ze dne 7. listopadu 2014 o úpravě směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků v důsledku přistoupení Chorvatské republiky.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/2101 ze dne 24. listopadu 2021, kterou se mění směrnice 2013/34/EU, pokud jde o zveřejňování informací o dani z příjmů některými podniky a pobočkami.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2464 ze dne 14. prosince 2022, kterou se mění nařízení (EU) č. 537/2014, směrnice 2004/109/ES, směrnice 2006/43/ES a směrnice 2013/34/EU, pokud jde o podávání zpráv podniků o udržitelnosti.“.
2.
V § 1 se doplňuje odstavec 5, který zní
„(5)
Na stát tvořící Evropský hospodářský prostor se pro účely účetnictví hledí jako na členský stát Evropské unie.“.
3.
V § 1a písm. d) se slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 1a se na konci písmene e) tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
systémově významným obchodníkem.“.
5.
V § 1d odstavec 2 zní:
„(2)
Čistým obratem se pro účely účetnictví rozumí výše výnosů z prodeje výrobků a zboží a z poskytování služeb za účetní období. Ročním úhrnem čistého obratu se pro účely účetnictví rozumí čistý obrat vydělený počtem započatých měsíců, po které trvalo účetní období, a vynásobený 12.“.
6.
V § 1d se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Čistým obratem se v případě
a)
banky, spořitelního a úvěrního družstva a systémově významného obchodníka a jejich zahraničních obdob rozumí součet výše položek 1, 3, 4, 6 a 7 uvedených v příloze č. 2 vyhlášky č. 501/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou bankami a jinými finančními institucemi, ve znění pozdějších předpisů, a
b)
pojišťovny a zajišťovny rozumí součet výše položky I. 1.a) a položky II. 1. a) uvedených v příloze č. 2 vyhlášky č. 502/2002 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., o účetnictví, ve znění pozdějších předpisů, pro účetní jednotky, které jsou pojišťovnami, ve znění pozdějších předpisů.
(4)
Čistým obratem banky, spořitelního a úvěrního družstva, systémově významného obchodníka, pojišťovny a zajišťovny, kteří pro účtování a sestavení účetní závěrky používají mezinárodní účetní standardy35) upravené právem Evropské unie (dále jen „mezinárodní účetní standardy“), se rozumí součet položek odpovídajících položkám uvedeným v odstavci 3 písm. a) a b).
(5)
Čistým obratem účetní jednotky, u které hlavním předmětem činnosti není podnikání, se rozumí výše výnosů za účetní období.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 6.
7.
V § 4 se na konci odstavce 8 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno y), které zní:
„y)
způsob určení funkční měny a postup při změně měny účetnictví.“.
8.
V § 4 odst. 12 větě první se slova „české měny“ nahrazují slovy „měny účetnictví“.
9.
V § 4 se na konci odstavce 12 doplňuje věta „Cizí měnou se pro účely účetnictví rozumí jiná měna než měna účetnictví.“.
10.
V § 19a odst. 1 se slova „upravené právem Evropské unie35) (dále jen „mezinárodní účetní standardy“)“ zrušují.
11.
V § 21 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Výroční zpráva obsahuje také informace o nehmotných zdrojích, na kterých zásadně závisí obchodní model účetní jednotky a které jsou pro ni zdrojem tvorby hodnoty, a to včetně vysvětlení, jak jsou tyto nehmotné zdroje pro její obchodní model zásadní a jakým způsobem jsou pro ni zdrojem tvorby hodnoty, jedná-li se o účetní jednotku, která
a)
je obchodní společnost,
b)
je subjektem veřejného zájmu,
c)
by byla velkou účetní jednotkou, i kdyby nebyla subjektem veřejného zájmu, a
d)
k rozvahovému dni překročila kritérium průměrného počtu 500 zaměstnanců za účetní období.“.
Dosavadní odstavce 3 až 8 se označují jako odstavce 4 až 9.
12.
V § 21 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Účetní jednotka, která v souladu s tímto zákonem vyhotovila zprávu o udržitelnosti nebo konsolidovanou zprávu o udržitelnosti, není povinna uvádět ve výroční zprávě informace podle odstavce 3.“.
13.
V § 21 odst. 8 se za slovo „zprávy“ vkládají slova „a zprávy o udržitelnosti“.
14.
V § 21 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Výroční zpráva účetní jednotky, která vyhotovuje zprávu o udržitelnosti, se vyhotovuje ve formátu Extensible Hypertext Markup Language (přípona xhtml).“.
15.
V § 21a odst. 8 se slova „uvádění nefinančních informací podle § 32h písm. a)“ nahrazují slovy „zprávu o daních z příjmů a konsolidovanou zprávu o daních z příjmů podle části deváté“.
16.
V § 22aa odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „jiná konsolidující účetní jednotka“ nahrazují slovy „jiná konsolidující osoba z Evropské unie“.
17.
V § 22aa odst. 2 písm. a) se slova „jiné konsolidující účetní jednotky“ nahrazují slovy „jiné konsolidující osoby z Evropské unie“.
18.
V § 22aa odst. 2 písm. b) se slova „jiná konsolidující účetní jednotka“ nahrazují slovy „jiná konsolidující osoba z Evropské unie“.
19.
V § 22aa odst. 2 písm. d) se slova „jiné konsolidující účetní jednotky“ nahrazují slovy „jiné konsolidující osoby z Evropské unie“.
20.
V § 24 se odstavce 6 až 9 zrušují.
21.
Za § 24 se vkládají nové § 24a až 24d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 24a
Měna účetnictví
(1)
Měnou účetnictví může být
a)
česká měna, nebo
b)
jiná měna, pokud je funkční měnou účetní jednotky a jedná se o
1.
euro,
2.
americký dolar, nebo
3.
britskou libru.
(2)
Funkční měnou se rozumí měna primárního ekonomického prostředí, ve kterém účetní jednotka působí.
(3)
Měnou účetnictví vybrané účetní jednotky a účetní jednotky vedoucí jednoduché účetnictví je česká měna.
(4)
Měnu účetnictví lze změnit pouze k prvnímu dni účetního období. Pokud je měnou účetnictví jiná než česká měna, nelze změnit měnu účetnictví na českou měnu, ledaže tato jiná měna přestane být funkční měnou.
§ 24b
Přepočet účetních limitů na jinou měnu
(1)
Účetní kritérium uvedené v české měně v tomto zákoně nebo v jiném právním předpise se v případě, že měnou účetnictví účetní jednotky není česká měna, přepočte na měnu účetnictví kurzem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou k měně účetnictví pro poslední den bezprostředně předcházejícího účetního období.
(2)
Částky přepočtené podle odstavce 1 se
a)
nezaokrouhlují, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé stokoruny, desetikoruny, koruny nebo haléře,
b)
zaokrouhlují na celá čísla, pokud je přepočítávaná částka uvedena s přesností na celé tisícikoruny.
§ 24c
Okamžik přepočtu cizí měny na měnu účetnictví
(1)
Majetek a závazky vyjádřené v cizí měně účetní jednotka přepočítává na měnu účetnictví obecným kurzem, a to k okamžiku ocenění
a)
podle § 24 odst. 2 písm. a), nebo
b)
podle § 24 odst. 2 písm. b), a to pouze majetek a závazky uvedené v § 4 odst. 12.
(2)
K okamžiku ocenění podle § 24 odst. 2 písm. a) lze pro přepočet na měnu účetnictví použít pevný kurz.
§ 24d
Kurzy přepočtu cizí měny na měnu účetnictví
(1)
Obecným kurzem se pro účely účetnictví rozumí kurz vyhlášený k cizí měně centrální bankou příslušnou pro měnu účetnictví pro den přepočtu, je-li kurz vyhlašován každý pracovní den nebo každý týden.
(2)
Není-li kurz k cizí měně centrální bankou příslušnou pro měnu účetnictví vyhlašován každý pracovní den nebo každý týden, za obecný kurz se považuje také
a)
kurz mezibankovního trhu cizí měny k euru nebo americkému dolaru pro den přepočtu, přepočítaný, není-li měnou účetnictví euro nebo americký dolar, na měnu účetnictví kurzem uvedeným v odstavci 1 pro den přepočtu, nebo
b)
kurz vyhlášený k cizí měně centrální bankou příslušnou pro měnu účetnictví pro den přepočtu.
(3)
Za kurz pro den přepočtu lze považovat také kurz vyhlášený pro předcházející den.
(4)
Pevným kurzem se pro účely účetnictví rozumí obecný kurz uvedený v odstavci 1 vyhlášený pro první den zvoleného období používání pevného kurzu. Zvolené období používání pevného kurzu určí účetní jednotka na základě vnitřního předpisu a končí nejpozději posledním dnem účetního období. Zvolené období používání pevného kurzu končí také dnem předcházejícím dni,
a)
ve kterém došlo k devalvaci nebo revalvaci měny účetnictví,
b)
pro který byl vyhlášen kurz, kterým účetní jednotka vnitřním předpisem nahrazuje dosud používaný pevný kurz, nebo
c)
od kterého účetní jednotka vnitřním předpisem přestane používat pevný kurz.
(5)
Obecný kurz uvedený v odstavci 2 písm. b) a pevný kurz nepoužije účetní jednotka, která
a)
k výkonu činnosti potřebuje podle jiných právních předpisů
1.
bankovní licenci,
2.
povolení k výkonu činnosti obchodníka s cennými papíry,
3.
povolení ke vzniku investiční společnosti nebo investičního fondu,
4.
povolení ke vzniku a činnosti penzijního fondu,
5.
povolení k činnosti penzijní společnosti nebo povolení působit jako družstevní záložna,
6.
povolení k provozování pojišťovací nebo zajišťovací činnosti,
b)
je Českou národní bankou,
c)
je Českou kanceláří pojistitelů, nebo
d)
je zdravotní pojišťovnou.
(6)
V případě nákupu nebo prodeje peněžních prostředků cizí měny za měnu účetnictví může být přepočet v okamžiku podle § 24 odst. 2 písm. a) proveden kurzem použitým při uskutečnění tohoto nákupu nebo prodeje.“.
22.
V § 25 odst. 1 písm. k) se text „1 Kč“ nahrazuje slovy „jedné jednotky měny účetnictví“.
23.
V § 32a odst. 2 se slova „české měny“ nahrazují slovy „měny účetnictví“.
24.
Název části osmé zní: „ZPRÁVA O UDRŽITELNOSTI“.
25.
§ 32f až 32i včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 43 až 47 znějí:
„§ 32f
Povinnost vyhotovovat zprávu o udržitelnosti
(1)
Zprávu o udržitelnosti vyhotovuje účetní jednotka, která
a)
je obchodní korporací,
b)
je subjektem veřejného zájmu,
c)
by byla velkou účetní jednotkou, i kdyby nebyla subjektem veřejného zájmu, a
d)
k rozvahovému dni překročila kritérium průměrného počtu 500 zaměstnanců za účetní období.
(2)
Účetní jednotka podle odstavce 1 s výjimkou účetní jednotky podle § 32g odst. 1 informuje zástupce zaměstnanců a projedná s nimi informace o udržitelnosti včetně prostředků pro jejich získávání a ověření postupem podle zákoníku práce. Tato účetní jednotka také zajistí předání stanoviska zástupců zaměstnanců k informacím podle věty první příslušným orgánům účetní jednotky.
§ 32g
Výjimka z povinnosti vyhotovovat zprávu o udržitelnosti
(1)
Zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat účetní jednotka, která je
a)
malou a nepříliš složitou institucí podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího obezřetnostní požadavky na úvěrové instituce43),
b)
kaptivní pojišťovnou nebo kaptivní zajišťovnou podle zákona upravujícího pojišťovnictví, nebo
c)
investičním fondem.
(2)
Zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat také účetní jednotka, pokud
a)
není emitentem investičních cenných papírů přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu,
b)
je konsolidovanou účetní jednotkou zahrnutou včetně všech svých konsolidovaných účetních jednotek do konsolidačního celku jiné konsolidující osoby z Evropské unie,
c)
konsolidovaná výroční zpráva nebo konsolidovaná zpráva vedení jiné konsolidující osoby z Evropské unie
1.
obsahuje informace o této účetní jednotce a všech jejích konsolidovaných účetních jednotkách a
2.
je vyhotovena v souladu s právními předpisy právního řádu členského státu Evropské unie, podle jehož právního řádu byla ustavena, a
d)
výroční zpráva této účetní jednotky obsahuje
1.
název a sídlo jiné konsolidující osoby z Evropské unie, v jejímž konsolidačním celku je tato účetní jednotka zahrnuta,
2.
odkaz na internetové stránky, na kterých je uveřejněna konsolidovaná výroční zpráva nebo konsolidovaná zpráva vedení jiné konsolidující osoby z Evropské unie a zpráva o ověření zprávy o udržitelnosti, výroční zprávy nebo zprávy vedení, a
3.
informaci o tom, že tato účetní jednotka není povinna vyhotovovat zprávu o udržitelnosti.
(3)
Zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat také účetní jednotka, pokud
a)
není emitentem investičních cenných papírů přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu,
b)
je konsolidovanou účetní jednotkou zahrnutou včetně všech svých konsolidovaných účetních jednotek do konsolidačního celku konsolidující zahraniční osoby, která je ustavena podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie (dále jen „jiná konsolidující osoba ze třetí země“),
c)
konsolidovaná zpráva o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země
1.
obsahuje informace o této účetní jednotce a všech jejích konsolidovaných účetních jednotkách,
2.
je vyhotovena v souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti přijatými Evropskou komisí, nebo způsobem rovnocenným těmto standardům podle prováděcího opatření Evropské komise o rovnocennosti standardů pro podávání zpráv o udržitelnosti,
3.
obsahuje informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího rámec pro usnadnění udržitelných investic44) ve vztahu k činnosti této účetní jednotky a k činnostem všech jejích konsolidovaných účetních jednotek, nejsou-li tyto informace součástí výroční zprávy této účetní jednotky,
4.
je vyhotovena ve formátu Extensible Hypertext Markup Language (přípona xhtml) a značkována v souladu s nařízením Evropské komise vydaným v přenesené pravomoci upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv45),
5.
je ověřena v souladu s pravidly právního řádu státu, podle kterých byla jiná konsolidující osoba ze třetí země ustavena, a
6.
je společně se zprávou o jejím ověření zveřejněna ve veřejném rejstříku, v němž je zapsána tato účetní jednotka, a
d)
výroční zpráva této účetní jednotky obsahuje
1.
název a sídlo jiné konsolidující osoby ze třetí země, v jejímž konsolidačním celku je tato účetní jednotka zahrnuta,
2.
odkaz na internetové stránky, na kterých je uveřejněna konsolidovaná zpráva o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země a zpráva o jejím ověření,
3.
informaci o tom, že tato účetní jednotka není povinna vyhotovovat zprávu o udržitelnosti, a
4.
informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího rámec pro usnadnění udržitelných investic44) ve vztahu k činnosti této účetní jednotky a k činnostem všech jejích konsolidovaných účetních jednotek, nejsou-li tyto informace součástí konsolidované zprávy o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země.
(4)
Zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat účetní jednotka, která vyhotovila v souladu s tímto zákonem konsolidovanou zprávu o udržitelnosti.
§ 32h
Vymezení zprávy o udržitelnosti
(1)
Zpráva o udržitelnosti je samostatným oddílem výroční zprávy.
(2)
Účelem zprávy o udržitelnosti je poskytnout informace potřebné k pochopení dopadů činnosti účetní jednotky na udržitelnost a k pochopení vlivu udržitelnosti na vývoj, výkonnost a postavení účetní jednotky. Udržitelností se pro účely účetnictví rozumí otázky
a)
životního prostředí,
b)
sociální,
c)
lidských práv a jejich dodržování,
d)
správy a řízení,
e)
zaměstnanecké a
f)
boje proti korupci a úplatkářství.
(3)
Zpráva o udržitelnosti obsahuje
a)
stručný popis obchodního modelu a strategie účetní jednotky včetně
1.
popisu odolnosti obchodního modelu a strategie účetní jednotky vůči rizikům spojeným s udržitelností,
2.
příležitostí pro účetní jednotku vztahujících se k udržitelnosti,
3.
plánů účetní jednotky včetně opatření přijatých k jejich zavedení a souvisejících finančních a investičních plánů, které mají zajistit, aby obchodní model a strategie účetní jednotky byly slučitelné s přechodem na udržitelné hospodářství a s omezením globálního oteplování na 1,5 °C v souladu s Pařížskou dohodou46) a s cílem dosáhnout klimatické neutrality do roku 2050 podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího evropský právní rámec pro klima47),
4.
informace, jak je účetní jednotka vystavena činnostem souvisejícím s uhlím, ropou a plynem, je-li těmto činnostem vystavena,
5.
způsobu, jakým obchodní model a strategie účetní jednotky zohledňují zájmy jejích zúčastněných stran a dopady účetní jednotky na udržitelnost, a
6.
popisu, jak je strategie účetní jednotky s ohledem na udržitelnost zaváděna,
b)
popis časově vymezených cílů souvisejících s udržitelností, které si účetní jednotka určila, případně také absolutních cílů snížení emisí skleníkových plynů alespoň pro roky 2030 a 2050, včetně
1.
popisu pokroku, jakého účetní jednotka při plnění těchto cílů dosáhla, a
2.
prohlášení o tom, zda jsou tyto cíle účetní jednotky týkající se otázek životního prostředí založeny na přesvědčivých vědeckých důkazech,
c)
popis úlohy příslušných orgánů účetní jednotky s ohledem na udržitelnost, včetně popisu jejich odborných znalostí a dovedností ve vztahu k plnění této úlohy či přístupu k těmto odborným znalostem a dovednostem,
d)
informace o existenci systémů pobídek spojených s udržitelností, které jsou nabízeny členům orgánů účetní jednotky,
e)
popis politik účetní jednotky ve vztahu k udržitelnosti,
f)
popis postupu náležité péče, který účetní jednotka uplatňuje ve vztahu k udržitelnosti a případně také dodržování požadavků Evropské unie na uplatňování postupů náležité péče,
g)
popis hlavních skutečných nebo potenciálních nepříznivých dopadů spojených s vlastní provozní činností účetní jednotky, s jejím hodnotovým řetězcem, produkty a službami, obchodními vztahy a dodavatelským řetězcem,
h)
popis opatření přijatých účetní jednotkou k identifikaci a sledování dopadů podle písmene g) a dalších nepříznivých dopadů, které musí účetní jednotka identifikovat podle požadavků Evropské unie na uplatňování postupů náležité péče,
i)
popis opatření přijatých účetní jednotkou, která mají skutečným nebo potenciálním nepříznivým dopadům podle písmene g) předcházet, zmírnit je, napravit je nebo je odstranit, a to včetně popisu výsledků uplatňování těchto opatření, a
j)
popis hlavních rizik pro účetní jednotku spojených s udržitelností, včetně popisu
1.
hlavních závislostí účetní jednotky na těchto otázkách a
2.
způsobu, jakým účetní jednotka tato rizika řídí.
(4)
Zpráva o udržitelnosti obsahuje také ukazatele vztahující se k informacím uvedeným ve zprávě o udržitelnosti a postup použitý pro určení těchto informací.
(5)
Informace o udržitelnosti se ve zprávě o udržitelnosti uvádějí z krátkodobého, střednědobého nebo dlouhodobého časového hlediska tak, aby byl naplněn účel zprávy o udržitelnosti.
(6)
Zpráva o udržitelnosti obsahuje také informace o vlastní činnosti účetní jednotky a jejím hodnotovém řetězci, včetně informací o jejích produktech a službách, obchodních vztazích a dodavatelském řetězci. Pokud nezbytné informace o hodnotovém řetězci nelze získat, namísto těchto informací se ve zprávě o udržitelnosti uvede
a)
vysvětlení úsilí vynaloženého účetní jednotkou za účelem získání těchto informací,
b)
důvody, proč tyto informace nebylo možné získat, a
c)
způsoby, jakými budou tyto informace získány v budoucích účetních obdobích.
(7)
Vztahují-li se informace uvedené v jiných částech výroční zprávy nebo částky uvedené v účetní závěrce k informacím obsaženým ve zprávě o udržitelnosti, účetní jednotka uvede ve zprávě o udržitelnosti k těmto údajům dodatečné vysvětlení a na tyto údaje odkáže.
(8)
Zpráva o udržitelnosti nemusí ve výjimečných případech a na základě odůvodněného rozhodnutí příslušných orgánů účetní jednotky obsahovat informace týkající se budoucího vývoje účetní jednotky nebo právě projednávaných záležitostí, pokud by uvedení těchto informací ve zprávě o udržitelnosti mohlo výrazně poškodit obchodní postavení této účetní jednotky, ledaže by neuvedení těchto informací znemožnilo naplnit účel zprávy o udržitelnosti.
(9)
Zpráva o udržitelnosti se vyhotovuje v souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti přijatými Evropskou komisí.
(10)
Zpráva o udržitelnosti je značkována podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího jednotný elektronický formát pro podávání zpráv45).
§ 32i
Povinnost vyhotovovat konsolidovanou zprávu o udržitelnosti
(1)
Konsolidovanou zprávu o udržitelnosti vyhotovuje konsolidující účetní jednotka, která je
a)
subjektem veřejného zájmu a
b)
konsolidující účetní jednotkou velké skupiny účetních jednotek, která na konsolidovaném základě překročila kritérium průměrného počtu 500 zaměstnanců za účetní období.
(2)
Povinnosti podle § 32f odst. 2 platí obdobně i pro konsolidující účetní jednotku podle odstavce 1 s výjimkou konsolidující účetní jednotky podle § 32j odst. 1.
(3)
Pro účely zprávy o udržitelnosti a konsolidované zprávy o udržitelnosti se za konsolidující účetní jednotku považuje i účetní jednotka, která je družstvem a je ovládající osobou s výjimkou ovládajících osob, které vykonávají společný vliv.
43)
Čl. 4 odst. 1 bod 145 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 ze dne 26. června 2013, o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a o změně nařízení (EU) č. 648/2012.
44)
Čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2020/852 ze dne 18. června 2020 o zřízení rámce pro usnadnění udržitelných investic a o změně nařízení (EU) 2019/2088.
45)
Nařízení Komise v přenesené působnosti (EU) 2019/815 ze dne 17. prosince 2018, kterým se doplňuje směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES, pokud jde o regulační technické normy specifikace jednotného elektronického formátu pro podávání zpráv.
46)
Pařížská dohoda přijatá v Paříži dne 12. prosince 2015, vyhlášená pod č. 64/2017 Sb. m. s.
47)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/1119 ze dne 30. června 2021, kterým se stanoví rámec pro dosažení klimatické neutrality a mění nařízení (ES) č. 401/2009 a nařízení (EU) 2018/1999 („evropský právní rámec pro klima“).“.
26.
Za § 32i se vkládají nové § 32j až 32l, které včetně nadpisů znějí:
„§ 32j
Výjimky z povinnosti vyhotovovat konsolidovanou zprávu o udržitelnosti
(1)
Konsolidovanou zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat účetní jednotka, která je investičním fondem.
(2)
Konsolidovanou zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat konsolidující účetní jednotka, pokud
a)
není emitentem investičních cenných papírů přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu,
b)
není velkou účetní jednotkou nebo by nebyla velkou účetní jednotkou, kdyby nebyla subjektem veřejného zájmu,
c)
je konsolidovanou účetní jednotkou zahrnutou včetně všech svých konsolidovaných účetních jednotek do konsolidačního celku jiné konsolidující osoby z Evropské unie,
d)
konsolidovaná výroční zpráva nebo konsolidovaná zpráva vedení jiné konsolidující osoby z Evropské unie
1.
obsahuje informace o této konsolidující účetní jednotce a všech jejích konsolidovaných účetních jednotkách a
2.
je vyhotovena v souladu s právními předpisy právního řádu členského státu Evropské unie, podle jehož právního řádu byla ustavena, a
e)
výroční zpráva této konsolidující účetní jednotky obsahuje
1.
název a sídlo jiné konsolidující osoby z Evropské unie, v jejímž konsolidačním celku je tato konsolidující účetní jednotka zahrnuta,
2.
odkaz na internetové stránky, na kterých je uveřejněna konsolidovaná výroční zpráva nebo konsolidovaná zpráva vedení jiné konsolidující osoby z Evropské unie a zpráva o ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti, konsolidované výroční zprávy nebo konsolidované zprávy vedení, a
3.
informaci o tom, že tato konsolidovaná účetní jednotka není povinna vyhotovovat konsolidovanou zprávu o udržitelnosti.
(3)
Konsolidovanou zprávu o udržitelnosti není povinna vyhotovovat také konsolidující účetní jednotka, pokud
a)
není emitentem investičních cenných papírů přijatých k obchodování na evropském regulovaném trhu,
b)
není velkou účetní jednotkou nebo by nebyla velkou účetní jednotkou, kdyby nebyla subjektem veřejného zájmu,
c)
je konsolidovanou účetní jednotkou zahrnutou včetně všech svých konsolidovaných účetních jednotek do konsolidačního celku jiné konsolidující osoby ze třetí země,
d)
konsolidovaná zpráva o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země
1.
obsahuje informace o této konsolidující účetní jednotce a všech jejích konsolidovaných účetních jednotkách,
2.
je vyhotovena v souladu se standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti přijatými Evropskou komisí, nebo způsobem rovnocenným těmto standardům podle prováděcího opatření Evropské komise o rovnocennosti standardů pro podávání zpráv o udržitelnosti,
3.
obsahuje informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího rámec pro usnadnění udržitelných investic44) ve vztahu k činnosti konsolidované účetní jednotky zahrnuté do konsolidačního celku této konsolidující účetní jednotky, která není povinna vyhotovovat zprávu o udržitelnosti podle § 32g odst. 3, nejsou-li tyto informace součástí zprávy o udržitelnosti této konsolidující účetní jednotky,
4.
je vyhotovena ve formátu Extensible Hypertext Markup Language (přípona xhtml) a značkována v souladu s nařízením Evropské komise vydaným v přenesené pravomoci upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv45),
5.
je ověřena v souladu s pravidly právního řádu státu, podle kterých byla jiná konsolidující osoba ze třetí země ustavena, a
6.
je společně se zprávou o jejím ověření zveřejněna ve veřejném rejstříku, v němž je zapsána tato konsolidující účetní jednotka, a
e)
výroční zpráva této konsolidující účetní jednotky obsahuje
1.
název a sídlo jiné konsolidující osoby ze třetí země, v jejímž konsolidačním celku je tato konsolidující účetní jednotka zahrnuta,
2.
odkaz na internetové stránky, na kterých je uveřejněna konsolidovaná zpráva o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země a zpráva o jejím ověření,
3.
informaci o tom, že tato konsolidující účetní jednotka není povinna vyhotovovat konsolidovanou zprávu o udržitelnosti, a
4.
v rámci zprávy o udržitelnosti informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího rámec pro usnadnění udržitelných investic44) ve vztahu k činnosti konsolidované účetní jednotky zahrnuté do konsolidačního celku této konsolidující účetní jednotky, která není povinna vyhotovovat zprávu o udržitelnosti podle § 32g odst. 3, nejsou-li součástí konsolidované zprávy o udržitelnosti jiné konsolidující osoby ze třetí země, v jejímž konsolidačním celku je tato konsolidující účetní jednotka zahrnuta.
§ 32k
Vymezení konsolidované zprávy o udržitelnosti
(1)
Konsolidovaná zpráva o udržitelnosti je samostatným oddílem konsolidované výroční zprávy.
(2)
Účelem konsolidované zprávy o udržitelnosti je poskytnout informace potřebné k pochopení dopadů činnosti skupiny účetních jednotek na udržitelnost a k pochopení vlivu udržitelnosti na vývoj, výkonnost a postavení skupiny účetních jednotek.
(3)
Ustanovení § 32h odst. 3 až 10 se pro konsolidovanou zprávu o udržitelnosti použijí obdobně.
(4)
Jsou-li významné rozdíly mezi nepříznivými dopady podle § 32h odst. 3 písm. g) u skupiny účetních jednotek a u jedné nebo více konsolidovaných účetních jednotek patřících do této skupiny účetních jednotek, konsolidovaná zpráva o udržitelnosti obsahuje také informaci o nepříznivých dopadech podle § 32h odst. 3 písm. g) ve vztahu ke konsolidovaným účetním jednotkám, kterých se významné rozdíly v těchto dopadech týkají.
(5)
Jsou-li významné rozdíly mezi hlavními riziky spojenými s udržitelností pro skupinu účetních jednotek a pro jednu nebo více konsolidovaných účetních jednotek patřících do této skupiny účetních jednotek, konsolidovaná zpráva o udržitelnosti obsahuje také informaci o hlavních rizicích spojených s otázkami udržitelnosti pro konsolidované účetní jednotky, kterých se významné rozdíly v těchto rizicích týkají.
(6)
Konsolidovaná zpráva o udržitelnosti obsahuje také seznam konsolidovaných účetních jednotek zahrnutých do konsolidačního celku konsolidující účetní jednotky vyhotovující tuto zprávu, které nevyhotovují zprávu o udržitelnosti podle § 32g odst. 2 nebo 3 nebo konsolidovanou zprávu o udržitelnosti podle § 32j odst. 2 nebo 3.
(7)
Skupinou účetních jednotek se pro účely konsolidované zprávy o udržitelnosti rozumí skupina tvořená konsolidující účetní jednotkou a všemi jejími konsolidovanými účetními jednotkami.
§ 32l
Konsolidovaná účetní jednotka v případě pojišťoven a zajišťoven
Pro účely zprávy o udržitelnosti a konsolidované zprávy o udržitelnosti se za konsolidovanou účetní jednotku považuje také účetní jednotka, která je pojišťovnou nebo zajišťovnou, pokud
a)
je součástí skupiny podle zákona upravujícího pojišťovnictví,
b)
podléhá dohledu nad skupinou podle zákona upravujícího pojišťovnictví a
c)
není ovládanou osobou pojišťovací holdingové osoby se smíšenou činností podle zákona upravujícího pojišťovnictví.“.
27.
Za část osmou se vkládá nová část devátá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST DEVÁTÁ
ZPRÁVA O DANÍCH Z PŘÍJMŮ
§ 32m
Povinnost sestavit a zpřístupnit zprávu o daních z příjmů
(1)
Zprávu o daních z příjmů za účetní období sestavuje samostatná účetní jednotka, která je obchodní společností a má v účetním období zahraniční pobočku nebo zahraniční stálou provozovnu, poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých její roční úhrn čistého obratu dosáhne 19 000 000 000 Kč, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých její roční úhrn čistého obratu nedosáhne 19 000 000 000 Kč.
(2)
Zprávu o daních z příjmů za účetní období zpřístupňuje samostatná účetní jednotka ustavená podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie, která má formu srovnatelnou s obchodní společností a má v účetním období pobočku na území České republiky, prostřednictvím této pobočky poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky dosáhne 200 000 000 Kč a výnosy účetní jednotky dosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky nedosáhne 200 000 000 Kč, nebo za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých výnosy účetní jednotky nedosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR. Zpřístupnění se provede podle § 32q.
(3)
Pro účely zprávy o daních z příjmů se
a)
samostatnou účetní jednotkou rozumí účetní jednotka, která není ovládající ani ovládanou osobou s výjimkou ovládání na základě společného vlivu, a
b)
výnosy účetní jednotky ustavené podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie rozumí její výnosy podle účetních předpisů použitých pro sestavení její účetní závěrky.
(4)
Kritérium výnosu účetní jednotky ustavené podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie se pro účely zprávy o daních z příjmů přepočítá na měnu účetní závěrky této účetní jednotky kurzem vyhlášeným Evropskou centrální bankou pro 21. prosinec 2021 se zaokrouhlením na celé tisíce.
(5)
Pokud není k dispozici zpráva o daních z příjmů, která by mohla být zpřístupněna podle odstavce 2, namísto této povinnosti vzniká povinnost ji sestavit a zpřístupnit osobě pověřené jednáním za pobočku účetní jednotky na území České republiky. Nemá-li tato osoba všechny údaje potřebné k sestavení této zprávy, požádá o ně tuto účetní jednotku. Pokud tato osoba neobdrží všechny potřebné údaje, sestaví zprávu na základě údajů, které má k dispozici, a její součástí je prohlášení o tom, že účetní jednotka neposkytla všechny potřebné údaje. Ve vztahu ke zprávě o daních z příjmů se tato osoba pověřená jednáním za pobočku účetní jednotky na území České republiky považuje za osobu odpovědnou za vedení účetnictví.
§ 32n
Obsah zprávy o daních z příjmů
(1)
Ve zprávě o daních z příjmů se uvede
a)
název účetní jednotky a účetní období, za které se zpráva sestavuje,
b)
měna použitá ve zprávě, kterou je měna používaná pro sestavení účetní závěrky účetní jednotky v daném účetním období,
c)
stručný popis povahy činnosti účetní jednotky,
d)
počet zaměstnanců v přepočtu na plné pracovní úvazky,
e)
celkové výnosy účetní jednotky s vyloučením úprav hodnot,
f)
výsledek hospodaření před zdaněním účetní jednotky,
g)
výše nákladu na splatnou daň z příjmů účetní jednotky nebo ve vztahu k její pobočce v příslušné daňové jurisdikci za dané účetní období,
h)
výše uhrazené daně z příjmů účetní jednotky nebo ve vztahu k její pobočce v příslušné daňové jurisdikci během daného účetního období včetně částek srážkové daně odvedených z jejich příjmů a
i)
výše kumulovaných výsledků hospodaření účetní jednotky na konci daného účetního období.
(2)
Zpráva o daních z příjmů může být sestavena na základě pokynů pro vyplňování zprávy podle zemí uvedených ve vyhlášce upravující vzor zprávy podle zemí a pokyny k jejímu vyplnění pro účely automatické výměny informací s jiným státem v rámci mezinárodní spolupráce při správě daní. Ve zprávě se uvede, zda byla tato možnost využita.
(3)
Údaje ve zprávě o daních z příjmů se uspořádají podle společného vzoru a v elektronickém formátu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie.
(4)
Údaje ve zprávě o daních z příjmů jsou uváděné na základě usazení, existence stálé provozovny nebo trvalé podnikatelské činnosti, které jsou rozhodné pro určení, ve které daňové jurisdikci daná činnost podléhá dani,
a)
odděleně za každý členský stát Evropské unie bez ohledu na to, zda je tvořen více daňovými jurisdikcemi,
b)
odděleně za každý stát, který je k 1. březnu kalendářního roku, do kterého spadá rozvahový den, uveden na unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti schváleném Radou Evropské unie,
c)
odděleně za každý stát, který je k 1. březnu kalendářního roku, do kterého spadá poslední den daného účetního období, i k 1. březnu předcházejícího kalendářního roku uveden na seznamu současného stavu spolupráce s Evropskou unií, pokud jde o závazky učiněné spolupracujícími jurisdikcemi v zájmu uplatňování zásad řádné správy v oblasti daní, schváleném Radou Evropské unie, a
d)
souhrnně za daňové jurisdikce neuvedené v písmenech a) až c).
(5)
Údaje o určité činnosti uvedené ve zprávě o daních z příjmů nemohou být uvedeny u více než jedné daňové jurisdikce.
(6)
Zpráva o daních z příjmů nemusí obsahovat informace, jejichž uvedení by mohlo závažně poškodit obchodní postavení účetní jednotky a které se netýkají daňové jurisdikce uvedené v odstavci 4 písm. b) nebo c). Využije-li se tato možnost, uvede se to ve zprávě spolu s vysvětlením důvodů a neuvedené informace jsou obsahem některé zprávy o daních z příjmů sestavené za některé následující účetní období započaté do 5 let od rozvahového dne účetního období, za které došlo k neuvedení těchto informací.
(7)
Zpráva o daních z příjmů může obsahovat vysvětlení významných nesrovnalostí mezi výší splatné daně z příjmů a výší daně z příjmů zaplacené na hotovostním základě. Toto vysvětlení může zohlednit tyto částky za předcházející účetní období.
§ 32o
Konsolidovaná zpráva o daních z příjmů
(1)
Konsolidovanou zprávu o daních z příjmů za účetní období sestavuje konsolidující účetní jednotka, která je nejvyšší konsolidující osobou a jejíž konsolidační celek netvoří pouze účetní jednotky ustavené podle právního řádu České republiky, které v účetním období nemají zahraniční pobočku ani stálou provozovnu, poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu na konsolidovaném základě dosáhne 19 000 000 000 Kč, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu na konsolidovaném základě nedosáhne 19 000 000 000 Kč.
(2)
Konsolidovanou zprávu o daních z příjmů za účetní období sestavují střední účetní jednotka a velká účetní jednotka, která by byla velkou nebo střední účetní jednotkou, i kdyby nebyla subjektem veřejného zájmu, pokud jsou obchodní společností a jejich nejvyšší konsolidující osoba je ustavena podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie, poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce této nejvyšší konsolidující osoby dosáhnou částky odpovídající 750 000 000 EUR, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce této nejvyšší konsolidující osoby nedosáhnou částky odpovídající 750 000 000 EUR.
(3)
Konsolidovanou zprávu o daních z příjmů za účetní období zpřístupňuje účetní jednotka ustavená podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie, která má v účetním období pobočku na území České republiky, má právní formu srovnatelnou s obchodní společností a je nejvyšší konsolidující osobou, pokud neovládá žádnou osobu ustavenou podle právního řádu členského státu Evropské unie splňující kritéria pro střední nebo velkou účetní jednotku s výjimkou ovládání na základě společného vlivu, prostřednictvím své pobočky poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky dosáhne 200 000 000 Kč a konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce této nejvyšší konsolidující osoby dosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky nedosáhne 200 000 000 Kč, nebo za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce této nejvyšší konsolidující osoby nedosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR. Zpřístupnění se provede podle § 32q.
(4)
Konsolidovanou zprávu o daních z příjmů za účetní období zpřístupňuje účetní jednotka ustavená podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie, která má v účetním období pobočku na území České republiky, má právní formu srovnatelnou s obchodní společností a má nejvyšší konsolidující osobu ustavenou podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie, pokud tato nejvyšší konsolidující osoba v účetním období není účetní jednotkou podle tohoto zákona a neovládá žádnou osobu ustavenou podle právního řádu členského státu Evropské unie splňující kritéria pro střední nebo velkou účetní jednotku s výjimkou ovládání na základě společného vlivu, prostřednictvím své pobočky poprvé za druhé ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky dosáhne 200 000 000 Kč a konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce nejvyšší konsolidující osoby dosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR, a naposledy za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých roční úhrn čistého obratu pobočky nedosáhne 200 000 000 Kč, nebo za první ze dvou po sobě následujících účetních období, ve kterých konsolidované výnosy v konsolidované účetní závěrce nejvyšší konsolidující osoby nedosáhnou částky odpovídající částce 750 000 000 EUR. Zpřístupnění se provede podle § 32q.
(5)
Pro účely konsolidované zprávy o daních z příjmů se
a)
nejvyšší konsolidující osobou rozumí konsolidující účetní jednotka nebo konsolidující zahraniční osoba, která není ovládanou osobou, nejedná-li se o ovládání na základě společného vlivu, zahrnutou do konsolidačního celku jiné konsolidující účetní jednotky nebo konsolidující zahraniční osoby, a
b)
konsolidovanými výnosy účetní jednotky ustavené podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie rozumí její konsolidované výnosy podle účetních předpisů použitých pro sestavení její konsolidované účetní závěrky.
(6)
Kritérium konsolidovaných výnosů v konsolidované účetní závěrce nejvyšší konsolidující osoby ustavené podle právního řádu jiného státu než členského státu Evropské unie se pro účely zprávy o daních z příjmů přepočítá na měnu konsolidované účetní závěrky této osoby kurzem vyhlášeným Evropskou centrální bankou pro 21. prosinec 2021 se zaokrouhlením na celé tisíce.
(7)
Pokud účetní jednotka podle odstavce 2 nemá údaje potřebné k sestavení konsolidované zprávy o daních z příjmů, požádá o poskytnutí těchto údajů nejvyšší konsolidující osobu. Pokud neobdrží všechny potřebné údaje, sestaví zprávu na základě údajů, které má k dispozici, a její součástí je prohlášení o tom, že jí tato osoba neposkytla všechny potřebné údaje.
(8)
Pokud není k dispozici konsolidovaná zpráva o daních z příjmů, která by mohla být zpřístupněna podle odstavce 3 nebo 4, namísto této povinnosti vzniká povinnost ji sestavit a zpřístupnit osobě pověřené jednáním za pobočku účetní jednotky na území České republiky. Nemá-li tato osoba všechny údaje potřebné k sestavení této zprávy, požádá o ně tuto účetní jednotku. Pokud tato osoba neobdrží všechny potřebné údaje, sestaví zprávu na základě údajů, které má k dispozici, a její součástí je prohlášení o tom, že účetní jednotka neposkytla všechny potřebné údaje. Ve vztahu ke konsolidované zprávě o daních z příjmů se tato osoba pověřená jednáním za pobočku účetní jednotky na území České republiky považuje za osobu odpovědnou za vedení účetnictví.
§ 32p
Obsah konsolidované zprávy o daních z příjmů
(1)
V konsolidované zprávě o daních z příjmů se uvedou údaje o nejvyšší konsolidující osobě a všech ovládaných osobách, nejedná-li se o ovládání na základě společného vlivu, zahrnutých v konsolidované účetní závěrce nejvyšší konsolidující osoby, které by se uváděly ve zprávě o daních z příjmů jednotlivých entit, s tím, že
a)
se uvede také seznam všech ovládaných osob, nejedná-li se o ovládání na základě společného vlivu, usazených v členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je uveden na unijním seznamu jurisdikcí nespolupracujících v daňové oblasti schváleném Radou Evropské unie nebo na seznamu současného stavu spolupráce s Evropskou unií, pokud jde o závazky učiněné spolupracujícími jurisdikcemi v zájmu uplatňování zásad řádné správy v oblasti daní, schválených Radou Evropské unie,
b)
měnou použitou ve zprávě je měna používaná pro sestavení konsolidované účetní závěrky nejvyšší konsolidující osoby,
c)
pokud zprávu sestavuje účetní jednotka jiná než nejvyšší konsolidující osoba, je měnou použitou ve zprávě měna používaná pro sestavení účetní závěrky účetní jednotky, a
d)
pro uvedení celkových výnosů se vylučují dividendy obdržené od ovládaných osob, nejedná-li se o ovládání na základě společného vlivu.
(2)
Ustanovení § 32n odst. 2 až 7 se pro konsolidovanou zprávu o daních z příjmů použijí obdobně.
§ 32q
Zpřístupnění
(1)
Účetní jednotka, která má povinnost sestavit zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů, ji zveřejní způsobem podle § 21a.
(2)
Účetní jednotka, která má povinnost sestavit zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů, uveřejní na svých internetových stránkách odkaz na veřejný rejstřík, ve kterém je tato zpráva zveřejněna, a oznámení o skutečnosti, že nemá povinnost tuto zprávu uveřejnit na svých internetových stránkách. Uveřejnění se provede do 12 měsíců od rozvahového dne na dobu alespoň 5 let.
(3)
V případě zprávy o daních z příjmů nebo konsolidované zprávy o daních z příjmů sestavených nebo zpřístupněných z důvodu existence pobočky na území České republiky se zveřejnění provede uložením do sbírky listin veřejného rejstříku, ve kterém je pobočka zapsána, a uveřejnění se provede na internetových stránkách účetní jednotky nebo její pobočky na území České republiky.
(4)
Účetní jednotka, která nemá povinnost sestavit nebo zpřístupnit zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů z důvodu uveřejnění zprávy s informacemi o daních z příjmů rovnocenné zprávě o daních z příjmů nebo konsolidované zprávě o daních z příjmů, zajistí uveřejnění této zprávy po dobu alespoň 5 let.
§ 32r
Kritéria rovnocennosti
(1)
Účetní jednotka uvedená v § 32m odst. 1 není povinna sestavit zprávu o daních z příjmů, pokud podává zprávu podle čl. 89 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, která zahrnuje údaje o veškerých jejích činnostech.
(2)
Účetní jednotka uvedená v § 32m odst. 2 není povinna zpřístupnit zprávu o daních z příjmů, pokud
a)
sestavila zprávu s informacemi o daních z příjmů rovnocennou zprávě o daních z příjmů,
b)
zpráva podle písmene a) obsahuje název a adresu pobočky na území České republiky, a
c)
do 12 měsíců od rozvahového dne je její překlad do českého nebo anglického jazyka zveřejněn uložením do sbírky listin veřejného rejstříku, ve kterém je zapsána pobočka účetní jednotky, a bezplatně a v elektronickém strojově čitelném formátu uveřejněn na internetových stránkách účetní jednotky.
(3)
Účetní jednotka uvedená v § 32o odst. 1 není povinna sestavit konsolidovanou zprávu o daních z příjmů, pokud ona nebo její konsolidovaná účetní jednotka podávají zprávu podle čl. 89 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/36/EU, která zahrnuje údaje o veškerých činnostech konsolidující účetní jednotky a všech konsolidovaných účetních jednotek zahrnutých v konsolidované účetní závěrce, za které by se konsolidovaná zpráva o daních z příjmů sestavovala.
(4)
Účetní jednotka uvedená v § 32o odst. 2, 3 nebo 4 není povinna sestavit nebo zpřístupnit konsolidovanou zprávu o daních z příjmů, pokud
a)
nejvyšší konsolidující osoba sestavila za osoby, za které by se zpráva sestavovala, zprávu s informacemi o daních z příjmů rovnocennou konsolidované zprávě o daních z příjmů,
b)
zpráva podle písmene a) obsahuje název a sídlo účetní jednotky ustavené podle právního řádu České republiky, kterou ovládá nejvyšší konsolidující osoba, nebo název a adresu pobočky na území České republiky, a
c)
do 12 měsíců od rozvahového dne je její překlad do českého nebo anglického jazyka zveřejněn uložením do sbírky listin veřejného rejstříku, ve kterém je účetní jednotka nebo pobočka účetní jednotky zapsána, a bezplatně a v elektronickém strojově čitelném formátu uveřejněn na internetových stránkách nejvyšší konsolidující osoby.“.
Dosavadní část devátá se označuje jako část desátá.
28.
V § 37 odst. 1 písm. d) se slova „až 6“ nahrazují slovy „ , 2, 4 až 7 nebo 9“.
29.
V § 37 odst. 1 písm. i) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
30.
V § 37a odst. 1 písm. d) se slova „až 6“ nahrazují slovy „až 7, 9 nebo 10 nebo § 32h odst. 1“.
31.
V § 37a odst. 1 se za písmeno e) vkládají nová písmena f) a g), která znějí:
„f)
nevyhotoví zprávu o udržitelnosti podle § 32h odst. 2 až 10,
g)
nesestaví zprávu o daních z příjmů podle § 32n nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů podle § 32p,“.
Dosavadní písmena f) až s) se označují jako písmena h) až u).
32.
V § 37a odst. 1 písm. m) se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
33.
V § 37a odst. 1 písmena p) a q) znějí:
„p)
nezveřejní nebo neuveřejní zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů podle § 32q odst. 1 až 3,
q)
nezajistí uveřejnění zprávy s informacemi o daních z příjmů rovnocenné zprávě o daních z příjmů nebo konsolidované zprávě o daních z příjmů podle § 32q odst. 4,“.
34.
V § 37a odst. 1 písm. t) se slovo „nebo“ zrušuje.
35.
V § 37a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje slovem „nebo“ a doplňuje se písmeno v), které zní:
„v)
neinformuje zástupce zaměstnanců nebo s nimi neprojedná informace o udržitelnosti podle § 32f odst. 2.“.
36.
V § 37a odst. 2 se na konci textu písmene c) doplňují slova „nebo § 32n odst. 1“.
37.
V § 37a odst. 2 písmena e) a f) znějí:
„e)
nevyhotoví konsolidovanou zprávu o udržitelnosti podle § 32k odst. 2 až 6,
f)
nesestaví konsolidovanou zprávu o daních z příjmů podle § 32p,“.
38.
V § 37a odst. 2 písm. k) se slovo „nebo“ zrušuje.
39.
V § 37a odst. 2 se za písmeno k) vkládají nová písmena l) a m), která znějí:
„l)
nezveřejní nebo neuveřejní konsolidovanou zprávu o daních z příjmů podle § 32q odst. 1 až 3,
m)
nezajistí uveřejnění zprávy s informacemi o daních z příjmů rovnocenné konsolidované zprávě o daních z příjmů podle § 32q odst. 4,“.
Dosavadní písmeno l) se označuje jako písmeno n).
40.
V § 37a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „nebo“ a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
neinformuje zástupce zaměstnanců nebo s nimi neprojedná informace o udržitelnosti podle § 32i odst. 2.“.
41.
V § 37a odst. 4 písm. a) se text „i)“ nahrazuje textem „k)“.
42.
V § 37a odst. 4 písm. b) se slova „h) nebo j) až q)“ nahrazují slovy „j), l) až s) nebo v)“.
43.
V § 37a odst. 4 písm. d) se slova „r) nebo s)“ nahrazují slovy „t) nebo u)“.
Čl. LIX
Přechodná ustanovení
1.
Pro účetní období započaté přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použije zákon č. 563/1991 Sb. a právní předpisy jej provádějící, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Ustanovení zákona č. 563/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, upravující zprávu o daních z příjmů a konsolidovanou zprávu o daních z příjmů se nepoužijí na účetní období započaté před 22. červnem 2024.
ČÁST TŘICÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl. LX
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 283/2018 Sb., zákona č. 6/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 256/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 355/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 251/2023 Sb. a zákona č. 285/2023 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta
„Směrnice Rady (EU) 2022/542 ze dne 5. dubna 2022, kterou se mění směrnice 2006/112/ES a (EU) 2020/285, pokud jde o sazby daně z přidané hodnoty.“.
2.
V § 13 odst. 4 písm. b) se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“.
3.
V § 37 písm. b) bodě 2 se slova „ , 1,15 v případě první snížené sazby daně nebo 1,10 v případě druhé snížené sazby daně“ nahrazují slovy „nebo 1,12 v případě snížené sazby daně“.
4.
V § 47 odst. 1 se na konci písmene a) doplňuje slovo „nebo“.
5.
V § 47 odst. 1 písm. b) se slovo „první“ zrušuje a slova „15 %, nebo“ se nahrazují textem „12 %.“.
6.
V § 47 odst. 1 se písmeno c) zrušuje.
7.
V § 47 odst. 3 se za slova „v příloze č. 3“ vkládají slova „ , tepla a chladu“ a slovo „první“ a věta třetí se zrušují.
8.
V § 47 odst. 4 se slovo „první“ a věta třetí zrušují.
9.
V § 47 odst. 5 se slovo „první“ zrušuje.
10.
V § 47 odst. 6 se slova „knih, brožur, letáků, prospektů, novin, časopisů, periodik, obrázkových knih, předloh ke kreslení, omalovánek, hudebnin a kartografických výrobků, které by byly zbožím, na jehož dodání se uplatňuje druhá“ nahrazují slovy „novin, časopisů a periodik, na jejichž dodání by se uplatnila“ a slovo „druhá“ se zrušuje.
11.
V § 47 odst. 7 se slova „nejvyšší z těchto sazeb“ nahrazují slovy „základní sazba daně“.
12.
V § 47 se odstavec 8 zrušuje.
Dosavadní odstavce 9 a 10 se označují jako odstavce 8 a 9.
13.
V § 47 odst. 8 se slova „nejvyšší z těchto sazeb“ nahrazují slovy „základní sazba daně“.
14.
V § 47a se slova „ , první nebo druhé“ nahrazují slovem „nebo“.
15.
V § 48 odst. 1 a v § 49 se slova „První snížená“ nahrazují slovem „Snížená“.
16.
V § 56a odst. 1 písm. b) se číslo „2008“ nahrazuje číslem „2015“.
17.
V § 62 odst. 2 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“.
18.
V § 63 odst. 1 úvodní části ustanovení se text „71h“ nahrazuje textem „71i“.
19.
V § 63 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
dodání knihy a poskytnutí obdobné služby (§ 71i).“.
20.
V § 71c odst. 1 se na konci písmene c) doplňuje slovo „nebo“.
21.
V § 71c odst. 1 se na konci písmene d) slovo „ , nebo“ nahrazuje tečkou a písmeno e) se zrušuje.
22.
V § 71c se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Dovoz zboží cestujícím v případě, že se jedná o dovoz zahřívaných tabákových výrobků, ostatních tabákových výrobků a výrobků souvisejících s tabákovými výrobky podle zákona upravujícího spotřební daně, je v tuzemsku osvobozen od daně nejvýše v rozsahu
a)
100 g zahřívaných tabákových výrobků,
b)
100 g ostatních tabákových výrobků,
c)
20 ml náplní do elektronických cigaret,
d)
100 g nikotinových sáčků,
e)
100 g ostatních nikotinových výrobků.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
23.
V § 71c odst. 4 se slova „a 2“ nahrazují slovy „až 3“.
24.
Za § 71h se vkládají nové § 71i až 71k, které včetně nadpisů znějí:
„§ 71i
Osvobození od daně při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
(1)
Knihou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí kniha, obrázková kniha, předloha ke kreslení, omalovánka, brožura, hudebnina nebo kartografický výrobek, včetně zvukového záznamu přednesu jejich obsahu, pokud se jedná o zboží,
a)
které je uvedeno pod kódem nomenklatury celního sazebníku, ve znění platném k 1. lednu 2018, v čísle 4901, 4903 až 4905, 4911 nebo 8523,
b)
u kterého reklama podle zákona upravujícího regulaci reklamy nepředstavuje více než 50 % jeho obsahu a
c)
které výlučně nebo převážně nesestává z hudebního zvukového nebo audiovizuálního obsahu.
(2)
Službou obdobnou dodání knihy se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí
a)
elektronicky poskytovaná služba spočívající v poskytnutí knihy, jejíž dodání by bylo osvobozeno od daně, pokud by byla obsažena na hmotném nosiči, včetně jejího zpřístupnění v rámci veřejných knihovnických a informačních nebo dalších služeb poskytovaných podle knihovního zákona nebo obdobných služeb poskytovaných podle jiného právního předpisu,
b)
půjčování nebo nájem knihy, pokud se jedná o veřejné knihovnické a informační nebo další služby poskytované podle knihovního zákona nebo obdobné služby poskytované podle jiného právního předpisu.
(3)
Osvobození od daně s nárokem na odpočet daně při dodání knihy se na dodání zboží uplatní, pokud nelze na takové dodání uplatnit osvobození od daně bez nároku na odpočet nebo osvobození od daně s nárokem na odpočet podle § 64, 66 anebo § 71h.
§ 71j
Předmět závazného posouzení pro uplatnění osvobození od daně s nárokem na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
Předmětem závazného posouzení je určení, zda je dodání zboží nebo poskytnutí služby osvobozeno od daně s nárokem na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby podle § 71i.
§ 71k
Žádost o závazné posouzení pro uplatnění osvobození od daně s nárokem na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby
(1)
Generální finanční ředitelství vydá na žádost osoby rozhodnutí o závazném posouzení o uplatnění osvobození od daně s nárokem na odpočet při dodání knihy a poskytnutí obdobné služby podle § 71i na určitá dodání zboží nebo poskytnutí služby.
(2)
V žádosti o vydání rozhodnutí podle odstavce 1 osoba uvede
a)
popis zboží nebo služby, jichž se žádost o vydání rozhodnutí o závazném posouzení týká; v žádosti lze uvést jednu položku zboží nebo služby,
b)
návrh výroku rozhodnutí o závazném posouzení.“.
25.
V § 72 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
U pořízení vybraného osobního automobilu, který je dlouhodobým majetkem plátce, se pro účely daně z přidané hodnoty za částku daně na vstupu považuje
a)
částka 420 000 Kč, pokud daň na vstupu podle odstavce 2 je u pořízení tohoto automobilu nejméně 420 000 Kč, nebo
b)
daň na vstupu podle odstavce 2, pokud není částka daně na vstupu určena podle písmene a).
(4)
U technického zhodnocení vybraného osobního automobilu, který je dlouhodobým majetkem, podle § 4 odst. 4 písm. d) bodu 4 se pro účely daně z přidané hodnoty za částku daně na vstupu považuje
a)
částka 0 Kč, pokud součet daně na vstupu podle odstavce 2 u pořízení vybraného osobního automobilu, u něhož bylo technické zhodnocení provedeno, a daně na vstupu podle odstavce 2 u předcházejících technických zhodnocení je nejméně 420 000 Kč,
b)
daň na vstupu podle odstavce 2 v případě kladného nebo nulového rozdílu mezi
1.
částkou 420 000 Kč a
2.
součtem daně na vstupu podle odstavce 2 u pořízení vybraného osobního automobilu, u něhož bylo technické zhodnocení provedeno, a daně na vstupu podle odstavce 2 u předcházejících technických zhodnocení a u tohoto technického zhodnocení, nebo
c)
daň na vstupu podle odstavce 2 snížená o absolutní hodnotu rozdílu určeného postupem podle písmene b), pokud se rozdíl určený postupem podle písmene b) stane po provedení daného technického zhodnocení záporným.“.
Dosavadní odstavce 3 až 6 se označují jako odstavce 5 až 8.
26.
V § 72 se doplňuje odstavec 9, který včetně poznámky pod čarou č. 78 zní:
„(9)
Vybraným osobním automobilem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí vozidlo kategorie M1 podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel78), které není sanitním ani pohřebním automobilem, ani není pořízeno za účelem provozování silniční motorové dopravy na základě koncese.
78)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/858 ze dne 30. května 2018 o schvalování motorových vozidel a jejich přípojných vozidel, jakož i systémů, konstrukčních částí a samostatných technických celků určených pro tato vozidla a o dozoru nad trhem s nimi, o změně nařízení (ES) č. 715/2007 a č. 595/2009 a o zrušení směrnice 2007/46/ES, v platném znění.“.
27.
Za § 77 se vkládá nový § 77a, který včetně nadpisu zní:
„§ 77a
Snížení odpočtu daně v případě vybraného osobního automobilu
U vybraného osobního automobilu, který při pořízení nebyl dlouhodobým majetkem a stane se dlouhodobým majetkem, je plátce povinen snížit uplatněný odpočet daně o část odpočtu daně převyšující odpočet daně, na který by měl nárok, pokud by byl tento automobil při pořízení dlouhodobým majetkem, a to za zdaňovací období, ve kterém se tento automobil stal dlouhodobým majetkem.“.
28.
V § 82 odst. 1 a 4 se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“.
29.
V § 90 se doplňuje odstavec 17, který zní:
„(17)
U knihy, která je zbožím podle odstavce 1 písm. a) nebo b), se ustanovení upravující zvláštní režim použijí obdobně.“.
30.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam služeb podléhajících snížené sazbě daně
CZ-CPA| Popis služby
---|---
36.00.2| Úprava a rozvod vody prostřednictvím sítí.
37| Odvádění a čištění odpadních vod včetně ostatních služeb souvisejících s těmito činnostmi.
49| Pozemní hromadná doprava osob a jejich zavazadel; osobní doprava lyžařskými vleky.
50| Vodní hromadná doprava osob a jejich zavazadel.
55| Ubytovací služby.
56| Stravovací služby s výjimkou podávání nápojů jiných než pitné vody a vybraných nápojů; podávání pitné vody a vybraných nápojů.
59.14, 90, 91, 93| Poskytnutí oprávnění ke vstupu na představení, do divadel, do cirkusů, do zábavních parků, na koncerty, do muzeí, do zoologických zahrad, do kin, na výstavy a na podobné kulturní události nebo do podobných kulturních zařízení; poskytnutí oprávnění ke vstupu do botanických zahrad, přírodních rezervací a národních parků.
77, 85, 91| Půjčování nebo nájem novin, časopisů a periodik, na jejichž dodání se uplatňuje snížená sazba daně, pokud se jedná o veřejné knihovnické a informační nebo další služby poskytované podle knihovního zákona nebo obdobné služby poskytované podle jiného právního předpisu.
86| Zdravotní péče.
87| Sociální péče.
88.10, 88.91| Domácí péče o děti, staré, nemocné nebo zdravotně postižené občany.
93.11, 93.12, 93.13, 93.29.11,| Poskytnutí oprávnění ke vstupu na sportovní události; použití krytých i nekrytých sportovních zařízení ke sportovním činnostem; služby související
93.29.19| s provozem rekreačních parků a pláží; provoz lyžařských svahů.
96.03| Pohřební a související služby mimo pohřebních služeb pro zvířata.
96.04| Služby tureckých lázní, saun, parních lázní a solných jeskyní.
Snížené sazbě daně podléhají služby, které odpovídají současně číselnému kódu klasifikace produkce CZ-CPA, ve znění platném k 1. lednu 2015, a výslovně uvedenému slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části této přílohy.
Kódem nomenklatury celního sazebníku se rozumí kód popisu vybraných výrobků uvedený v celním sazebníku, ve znění platném k 1. lednu 2018.
Hromadnou dopravou osob se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí přeprava osob po stanovených trasách, kdy cestující nastupují a vystupují na předem určených zastávkách nebo místech podle předem stanovených jízdních řádů schválených podle zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, nebo zákona č. 114/1995 Sb., o vnitrozemské plavbě, ve znění pozdějších předpisů, a přeprava osob, která je linkovou osobní dopravou nebo příležitostnou osobní silniční dopravou podle zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů.
Pitnou vodou se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí voda splňující požadavky pro pitnou vodu stanovené zákonem č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, dodávaná odběratelům vodovodem a teplá voda splňující podmínky pro teplou vodu podle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, dodávaná odběratelům potrubím nebo vnitřním vodovodem, které jsou konstrukčně propojeny směšovací baterií s vodovodním potrubím pitné vody.
Vodovodem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí provozně samostatný soubor staveb a zařízení zahrnující vodovodní řady a vodárenské objekty, jimiž jsou zejména stavby pro jímání a odběr povrchové nebo podzemní vody, její úpravu a shromažďování.
Vnitřním vodovodem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí potrubí určené pro rozvod vody po pozemku nebo stavbě, které navazuje na konec vodovodní přípojky.
Vybraným nápojem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí nealkoholický nápoj, pokud jde o
a)
mléko a tekuté mléčné výrobky uvedené pod kódy nomenklatury celního sazebníku v kapitole 4,
b)
nápoje uvedené pod kódy nomenklatury celního sazebníku 2202 99 11 a 2202 99 15,
c)
mléko a tekuté mléčné výrobky podle písmene a) a nápoje podle písmene b) obsahující přidaný cukr nebo jiné sladidlo, přísadu nebo jinou potravinu, pokud si zachovávají podstatný charakter mléka nebo tekutých mléčných výrobků podle písmene a) nebo nápojů podle písmene b).
Nealkoholickým nápojem se pro účely daně z přidané hodnoty rozumí nápoj jiný než alkoholický nápoj podle zákona č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění pozdějších předpisů.“.
31.
Příloha č. 2a se zrušuje.
32.
Příloha č. 3 včetně poznámek pod čarou č. 79 a 80 zní:
„Příloha č. 3 k zákonu č. 235/2004 Sb.
Seznam zboží podléhajícího snížené sazbě daně
Kód nomenklatury celního sazebníku| Název zboží
---|---
01-05, 07-23, 25| -| Potraviny; krmiva pro zvířata; živá zvířata, semena, rostliny a přísady, obvykle určené k přípravě potravin; výrobky obvykle používané jako doplněk nebo náhražka potravin.
Mimo nápojů a vody; to neplatí pro vybrané nápoje.
2201| -| Pitná voda.
0601, 0602| -| Živé dřeviny a jiné rostliny; cibule, kořeny a podobné.
07-12| -| Rostliny a semena.
28-30| -| Sorbit pro diabetiky, aspartam, sacharin a jeho soli, antibiotika, farmaceutické výrobky - jen určené pro zdravotní služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní lékařské účely; radiofarmaka, očkovací látky, léky, kontrastní prostředky pro rentgenová vyšetření, diagnostické reagencie určené k podávání pacientům, chemické antikoncepční přípravky na hormonálním základě - určené pro zdravotní a veterinární služby, prevenci nemocí a léčbu pro humánní a veterinární lékařské účely.
4902, 8523| -| Noviny, časopisy a periodika, včetně zvukového záznamu přednesu jejich obsahu, pokud nejde o zboží,
| -| u kterého reklama podle zákona upravujícího regulaci reklamy představuje více než 50 % obsahu, nebo
-| které výlučně nebo převážně sestává z hudebního zvukového nebo audiovizuálního obsahu.
01-96| -| Zdravotnické prostředky podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího zdravotnické prostředky79 (dále jen „nařízení o zdravotnických prostředcích“) a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení Evropského parlamentu a Rady upravujícího diagnostické zdravotnické prostředky in vitro80 (dále jen „nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro“) a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, které lze zařadit do
-| úhradové skupiny v tabulce č. 1 oddílu C přílohy č. 3 k zákonu o veřejném zdravotním pojištění, pokud se nejedná o zdravotnické prostředky, které lze zařadit do úhradové skupiny „Nekategorizované zdravotnické prostředky“, vatu buničitou nebo náplast s výjimkou hypoalergenní náplasti,
-| přílohy č. 4 k zákonu o veřejném zdravotním pojištění.
01-96| -| Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení, pokud jsou zhotovené podle předpisu kvalifikovaného zdravotnického pracovníka, kterým tento pracovník vydává individuální návrh charakteristik zdravotnického prostředku určeného k použití pouze pro jednoho konkrétního pacienta.
01-96| -| Zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích a jejich příslušenství podle tohoto nařízení a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro podle nařízení o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro, které jsou určené pro jedno použití.
9001 30| -| Kontaktní čočky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9001 40| -| Brýlové čočky ze skla, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9001 50| -| Brýlové čočky z ostatních materiálů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9003| -| Obruby a obroučky pro brýle, pro ochranné brýle nebo pro podobné výrobky, a jejich části a součásti, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.
9004| -| Brýle korekční, ochranné nebo jiné a podobné výrobky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9018 31,
9018 32,
9018 39 00| -| Injekční stříkačky, jehly, katétry (cévky), kanyly a podobné výrobky, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9019| -| Přístroje pro mechanoterapii; masážní přístroje; psychotechnické přístroje; přístroje pro léčbu ozonem, kyslíkem, aerosolem, dýchací oživovací přístroje nebo jiné léčebné dýchací přístroje. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení.
9020 00 00| -| Ostatní dýchací přístroje a plynové masky, kromě ochranných masek bez mechanických částí a vyměnitelných filtrů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.
9021| -| Ortopedické pomůcky a přístroje, včetně berlí, chirurgických pásů a kýlních pásů; dlahy a jiné prostředky k léčbě zlomenin; umělé části těla; pomůcky pro nedoslýchavé a jiné prostředky nošené v ruce nebo na těle anebo implantované v organismu ke kompenzování následků nějaké vady nebo neschopnosti. Pouze pokud se jedná o zdravotnické prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích. Příslušenství těchto zdravotnických prostředků podle tohoto nařízení.
9025| -| Teploměry, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích.
9026| -| Přístroje a zařízení na měření hladiny, tlaku nebo jiných proměnných charakteristik kapalin nebo plynů, které jsou zdravotnickými prostředky podle nařízení o zdravotnických prostředcích, a jejich příslušenství podle tohoto nařízení.
48, 64, 66, 84,
85, 87, 90, 91| -| Zboží pro osobní používání nemocnými nebo zdravotně postiženými k léčení nemoci nebo zdravotního postižení nebo ke zmírnění jejich důsledků, jež není zdravotnickým prostředkem nebo příslušenstvím zdravotnických prostředků podle právního předpisu upravujícího zdravotnické prostředky, a to:
| -| Braille papír
-| Osobní a kuchyňské váhy s hlasovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
-| Psací stroje a stroje na zpracování textu (slovní procesory) upravené k používání nevidomými a částečně vidícími osobami nebo osobami s amputovanou nebo ochrnutou horní končetinou
-| Elektronické kalkulačky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby a elektronické počítací stroje s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
-| Počítače speciálně upravené pro nevidomé a částečně vidící osoby s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu, a jejich jednotky a přídavná zařízení s hlasovým nebo hmatovým výstupem nebo hardwarovým adaptérem pro zvětšování písma a obrazu
-| Braillská počítačová tiskárna pro nevidomé a částečně vidící osoby, klávesnice pro nevidomé a částečně vidící osoby a jiné výstupní a vstupní jednotky počítače pro zpracování hmatového písma
-| Jednotky počítačů a přídavná zařízení k počítačům umožňující jejich ovládání osobami se sníženou jemnou motorikou nebo amputovanými končetinami
-| Telefony a videotelefony konstruované pro použití neslyšícími osobami
-| Zvětšovače televizního obrazu pro nevidomé a částečně vidící osoby
-| Speciální akustické nebo vizuální přístroje pro neslyšící, nevidomé a částečně vidící osoby
-| Ruční ovládání nožních pedálů, ruční páky, včetně řadicí páky, pro tělesně postižené osoby
| -| Hodinky pro nevidomé a částečně vidící osoby s hmatovým
nebo| |
| | hlasovým výstupem s pouzdrem jiným než z drahých kovů a vibrační a světelné hodinky pro neslyšící osoby
-| Vibrační a světelné budíky pro neslyšící osoby a budíky s hlasovým nebo hmatovým výstupem pro nevidomé a částečně vidící osoby
-| Části a součásti těchto výrobků, u kterých je čestným prohlášením doloženo, že zboží náleží k určitému výše uvedenému druhu zboží.
94| -| Dětské sedačky do automobilů.
Kódem nomenklatury celního sazebníku se rozumí kód popisu vybraných výrobků uvedený v celním sazebníku ve znění platném k 1. lednu 2018.
Snížené sazbě daně podléhá zboží, které odpovídá současně kódu nomenklatury celního sazebníku a výslovně uvedenému slovnímu popisu k tomuto kódu v textové části této přílohy.
79)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2002 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS, v platném znění.
80)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2017/746 ze dne 5. dubna 2017 o diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro a o zrušení směrnice 98/79/ES a rozhodnutí Komise 2010/227/EU, v platném znění.“.
33.
Příloha č. 3a se zrušuje.
Čl. LXI
Přechodná ustanovení
1.
Pokud přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vznikla povinnost přiznat daň z úplaty přijaté před uskutečněním dodání knihy nebo poskytnutí obdobné služby podle § 71i zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, postupuje se při uskutečnění takového plnění, které nastalo ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podle § 37a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění pozdějších předpisů, s tím, že postupem pro určení sazby daně a kurzu pro přepočet cizí měny na českou měnu se určí i podmínky pro uplatnění osvobození od daně.
2.
Pro uplatnění nároku na odpočet daně u vybraného osobního automobilu se použijí § 72 odst. 3, 4 a 9 a § 77a zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud první okamžik podle § 72 odst. 3 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nastane ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘICÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o zaměstnanosti
Čl. LXII
Zákon č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 202/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 350/2005 Sb., zákona č. 382/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 428/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 495/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 159/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 57/2008 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 149/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 437/2012 Sb., zákona č. 505/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 219/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 84/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 203/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 327/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 210/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 365/2019 Sb., zákona č. 33/2020 Sb., zákona č. 161/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 274/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 75/2023 Sb. a zákona č. 125/2023 Sb., se mění takto:
1.
§ 44a a 44b se včetně poznámek pod čarou č. 73 a 74 zrušují.
2.
V § 48 větách první a druhé se číslo „3“ nahrazuje číslem „6“.
3.
V § 48 větě druhé se slovo „měsíce“ nahrazuje slovem „měsíců“.
4.
V § 49 odst. 1 větě první a odstavci 2 se číslo „6“ nahrazuje číslem „9“.
Čl. LXIII
Přechodné ustanovení
Řízení o podpoře v nezaměstnanosti a řízení o poskytnutí kompenzace pravomocně neskončená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 435/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘICÁTÁ OSMÁ
Změna školského zákona
Čl. LXIV
Zákon č. 561/2004 Sb., o předškolním, základním, středním, vyšším odborném a jiném vzdělávání (školský zákon), ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 158/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 624/2006 Sb., zákona č. 217/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 343/2007 Sb., zákona č. 58/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 242/2008 Sb., zákona č. 243/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 49/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 378/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 331/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 370/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 82/2015 Sb., zákona č. 178/2016 Sb., zákona č. 230/2016 Sb., zákona č. 101/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 167/2018 Sb., zákona č. 46/2019 Sb., zákona č. 284/2020 Sb., zákona č. 349/2020 Sb., zákona č. 403/2020 Sb., zákona č. 94/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 152/2023 Sb. a zákona č. 183/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 138 odst. 1 se za slova „svazkem obcí“ vkládají slova „ve výši 1 %“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Nejméně 50 % ze základního přídělu podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
2.
V § 138 odstavec 9 zní:
„(9)
Zdrojem fondu kulturních a sociálních potřeb jsou i splátky zápůjček poskytnutých z fondu kulturních a sociálních potřeb, náhrada škod a pojistná plnění od pojišťovny vztahující se k majetku pořízenému z fondu kulturních a sociálních potřeb a peněžní dary poskytnuté do fondu kulturních a sociálních potřeb.“.
Poznámka pod čarou č. 33 se zrušuje.
3.
V § 138 se doplňují odstavce 10 a 11, které znějí:
„(10)
Použití fondu kulturních a sociálních potřeb stanoví právní předpis, kolektivní smlouva, kolektivní dohoda nebo vnitřní předpis.
(11)
Na plnění z fondu kulturních a sociálních potřeb není právní nárok.“.
Čl. LXV
Přechodné ustanovení
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu fondu kulturních a sociálních potřeb přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 561/2004 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘICÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o správních poplatcích
Čl. LXVI
Zákon č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 228/2005 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 553/2005 Sb., zákona č. 48/2006 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 130/2006 Sb., zákona č. 136/2006 Sb., zákona č. 138/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 179/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 227/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 575/2006 Sb., zákona č. 106/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 269/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 38/2008 Sb., zákona č. 130/2008 Sb., zákona č. 140/2008 Sb., zákona č. 182/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 296/2008 Sb., zákona č. 297/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 309/2008 Sb., zákona č. 312/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 9/2009 Sb., zákona č. 141/2009 Sb., zákona č. 197/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 301/2009 Sb., zákona č. 346/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 132/2010 Sb., zákona č. 148/2010 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 343/2010 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 105/2011 Sb., zákona č. 133/2011 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 245/2011 Sb., zákona č. 249/2011 Sb., zákona č. 255/2011 Sb., zákona č. 262/2011 Sb., zákona č. 300/2011 Sb., zákona č. 308/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 344/2011 Sb., zákona č. 349/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 472/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 53/2012 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 221/2012 Sb., zákona č. 225/2012 Sb., zákona č. 274/2012 Sb., zákona č. 350/2012 Sb., zákona č. 359/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 428/2012 Sb., zákona č. 496/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 69/2013 Sb., zákona č. 50/2013 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 281/2013 Sb., zákona č. 306/2013 Sb., zákona č. 186/2013 Sb., zákona č. 232/2013 Sb., zákona č. 257/2013 Sb., zákona č. 273/2013 Sb., zákona č. 279/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 170/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 127/2014 Sb., zákona č. 187/2014 Sb., zákona č. 249/2014 Sb., zákona č. 257/2014 Sb., zákona č. 259/2014 Sb., zákona č. 264/2014 Sb., zákona č. 268/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 103/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 206/2015 Sb., zákona č. 224/2015 Sb., zákona č. 268/2015 Sb., zákona č. 314/2015 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 126/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 229/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 324/2016 Sb., zákona č. 369/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 199/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 261/2017 Sb., zákona č. 289/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 299/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 90/2018 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 286/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 135/2019 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 209/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 368/2019 Sb., zákona č. 369/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 117/2020 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 334/2020 Sb., zákona č. 336/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 501/2020 Sb., zákona č. 524/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 13/2021 Sb., zákona č. 14/2021 Sb., zákona č. 90/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 300/2021 Sb., zákona č. 362/2021 Sb., zákona č. 366/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 374/2021 Sb., zákona č. 426/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 246/2022 Sb., zákona č. 314/2022 Sb., zákona č. 372/2022 Sb., zákona č. 376/2022 Sb., zákona č. 431/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 458/2022 Sb., zákona č. 88/2023 Sb., zákona č. 149/2023 Sb., zákona č. 173/2023 Sb., zákona č. 185/2023 Sb., zákona č. 271/2023 Sb. a zákona č. 277/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 odst. 8 se věty první a druhá nahrazují větou „Poplatky se platí na zvláštní účet státního rozpočtu s výjimkou poplatků vyměřovaných a vybíraných orgány územních samosprávných celků, Českou národní bankou, českými zastupitelskými úřady a poplatků vyměřovaných a vybíraných na českých hraničních přechodech.“.
2.
V § 6 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
U českého zastupitelského úřadu nelze poplatek platit bezhotovostním převodem, neurčí-li tento úřad jinak. Český zastupitelský úřad postupem podle daňového řádu určí a zveřejní poplatky, které lze platit bezhotovostním převodem, a podmínky, které je nutné při těchto platbách dodržet, včetně případného omezení okruhu platebních služeb, které lze při tom použít.“.
3.
V § 7 odst. 5 se věty druhá a poslední zrušují.
4.
V příloze položce 3 se doplňuje písmeno i), které zní:
„i)| Přijetí žádosti o vydání osvědčení podle zákona, kterým se stanoví některé další předpoklady pro výkon některých funkcí ve státních orgánech a organizacích České a Slovenské Federativní Republiky, České republiky a Slovenské republiky| Kč 200“.
---|---|---
5.
V příloze položce 21 se doplňuje písmeno e), které zní:
„e)| odstranění tvrdosti zákona při vracení přeplatku z kauce podle zákona o hazardních hrách| Kč 1 000“.
---|---|---
6.
V příloze položka 35 zní:
„Položka 35
Přijetí žádosti o povolení zvláštního užívání dálnice, silnice nebo místní komunikace nadměrným vozidlem podle zákona o pozemních komunikacích, jde-li o
a)| jednorázové zvláštní užívání pozemní komunikace nadměrným vozidlem o hmotnosti nejvýše 60 tun| Kč 4 500
---|---|---
b)| jednorázové zvláštní užívání pozemní komunikace nadměrným vozidlem o hmotnosti nad 60 tun a nejvýše 150 tun| Kč 11 500
c)| jednorázové zvláštní užívání pozemní komunikace nadměrným vozidlem o hmotnosti nad 150 tun| Kč 25 000
d)| opakované zvláštní užívání pozemních komunikací nadměrným vozidlem o hmotnosti nejvýše 48 tun| Kč 22 000
e)| opakované zvláštní užívání pozemních komunikací nadměrným vozidlem o hmotnosti nad 48 tun| Kč 32 000
Osvobození
Od poplatku je osvobozeno přijetí žádosti o povolení zvláštního užívání dálnice, silnice nebo místní komunikace nadměrným vozidlem v souvislosti se sezónními pracemi v zemědělství.“.
Čl. LXVII
Přechodná ustanovení
1.
Zaplatit poplatek kolkovou známkou vydanou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona lze v případech podle § 6 odst. 8 věty první zákona č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud podání opatřené kolkovou známkou bude učiněno nebo podáno k poštovní přepravě nejpozději dne 31. prosince 2024. V případě zaplacení poplatku kolkovou známkou se i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použije ustanovení § 7 odst. 5 vět druhé a poslední zákona č. 634/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Kolkovou známkou podle bodu 1 nelze platit správní poplatek podle zákona č. 496/2012 Sb., o audiovizuálních dílech a podpoře kinematografie a o změně některých zákonů (zákon o audiovizi), ve znění pozdějších předpisů.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ
Změna zákona o veřejných výzkumných institucích
Čl. LXVIII
Zákon č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, ve znění zákona č. 533/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 110/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb. a zákona č. 277/2019 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 6 se slovo „obchodním“ nahrazuje slovem „občanským“.
2.
Nadpis části druhé zní:
„ZŘÍZENÍ A VZNIK VEŘEJNÉ VÝZKUMNÉ INSTITUCE A ZMĚNA JEJÍHO ZŘIZOVATELE“.
3.
V § 6 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a uveřejňuje jej způsobem umožňujícím dálkový přístup“.
4.
V § 6 odst. 4 větě první se za slovo „listiny,“ vkládají slova „změny označení a sídla organizační složky státu vykonávající funkci zřizovatele,“.
5.
V § 6 se odstavec 6 včetně poznámky pod čarou č. 6 zrušuje.
6.
V § 9 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
7.
V § 9 odstavec 4 zní:
„(4)
Údaje rejstříku veřejných výzkumných institucí včetně sbírky listin jsou veřejně přístupné v listinné a elektronické podobě, a to i způsobem umožňujícím dálkový přístup a na Portálu veřejné správy. Každý má právo do rejstříku veřejných výzkumných institucí nahlížet a pořizovat si z něj kopie nebo výpisy. Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vydá na požádání úředně ověřený úplný nebo částečný opis zápisu nebo listiny uložené ve sbírce listin, výpis nebo potvrzení o určitém zápisu nebo o tom, že v rejstříku veřejných výzkumných institucí tento zápis není.“.
8.
Za § 9 se vkládá nový § 9a, který včetně nadpisu zní:
„§ 9a
Změna zřizovatele veřejné výzkumné instituce
(1)
Organizační složka státu vykonávající funkci zřizovatele veřejné výzkumné instituce se může dohodnout s jinou organizační složkou státu, že bude nově plnit funkci zřizovatele tato jiná organizační složka státu, a to ode dne, který si organizační složky státu v dohodě ujednají. Je-li dotčenou organizační složkou státu Akademie věd České republiky, vyžaduje se ke změně zřizovatele schválení Akademickým sněmem a předchozí souhlas rady instituce, které se změna týká.
(2)
Organizační složka státu, která nově plní funkci zřizovatele veřejné výzkumné instituce na základě dohody podle odstavce 1, upraví do 3 dnů ode dne, kdy začala plnit funkci zřizovatele, zřizovací listinu a v této lhůtě podá návrh na zápis změny zřizovací listiny a označení a sídla organizační složky státu vykonávající funkci zřizovatele Ministerstvu školství, mládeže a tělovýchovy. K návrhu se přiloží dohoda podle odstavce 1, která se zakládá do sbírky listin.“.
9.
V § 11 odst. 2, 4 a 6 a v § 12 odst. 1 se slova „s předchozím souhlasem nebo na návrh rady“ nahrazují slovy „po projednání s radou“.
10.
V § 11 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; plní-li funkci zřizovatele Akademie věd České republiky, vyžaduje se ke sloučení předchozí souhlas rady každé z veřejných výzkumných institucí, které se sloučení účastní, a schválení Akademickým sněmem“.
11.
V § 11 odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; plní-li funkci zřizovatele Akademie věd České republiky, vyžaduje se ke splynutí předchozí souhlas rady každé z veřejných výzkumných institucí, které se splynutí účastní, a schválení Akademickým sněmem“.
12.
V § 11 odst. 6 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; plní-li funkci zřizovatele Akademie věd České republiky, vyžaduje se k rozdělení předchozí souhlas rady instituce a schválení Akademickým sněmem“.
13.
V § 12 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „ ; plní-li funkci zřizovatele Akademie věd České republiky, vyžaduje se ke zrušení předchozí souhlas rady instituce a schválení Akademickým sněmem“.
14.
V § 15 se na konci textu písmene i) doplňují slova „a u veřejné výzkumné instituce, u níž plní funkci zřizovatele ministerstvo nebo jiný ústřední orgán státní správy nebo jejímž zřizovatelem je územní samosprávný celek, externí členy rady instituce“.
15.
V § 15 písm. l) se za slovo „odvolání“ vkládá slovo „voleného“.
16.
V § 17 odst. 1 písm. e) se slova „radou instituce“ nahrazují slovy „dozorčí radou“.
17.
V § 17 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno j), které zní:
„j)
vydává vnitřní předpisy podle § 20 odst. 1 písm. c) až e).“.
18.
V § 17 odstavec 2 zní:
„(2)
Ředitele jmenuje zřizovatel na základě výběrového řízení. Členy výběrové komise jmenuje zřizovatel, z toho nejméně polovinu na návrh rady instituce nebo z řad jejích členů. Ředitele může zřizovatel odvolat na návrh rady instituce nebo dozorčí rady nebo z vlastního rozhodnutí. Před jmenováním nebo odvoláním ředitele zřizovatel projedná svůj záměr s radou instituce a s dozorčí radou. V případě, že ředitel přestane splňovat podmínky pro výkon funkce stanovené tímto zákonem, navrhne rada instituce zřizovateli odvolání ředitele bez zbytečného odkladu poté, co se o této skutečnosti dozví.“.
19.
V § 18 odst. 2 písm. a) se slova „zřízena, na uplatnění“ nahrazují slovy „zřízena, a na uplatnění“ a slova „a na její řádné hospodaření“ se zrušují.
20.
V § 18 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
projednává návrh rozpočtu veřejné výzkumné instituce, návrh změn rozpočtu a návrh střednědobého výhledu rozpočtu,“.
21.
V § 18 odst. 2 písm. d) se slova „až e)“ nahrazují slovy „a b)“.
22.
V § 18 odst. 2 písmeno e) zní:
„e)
projednává návrh výroční zprávy, účetní závěrku a vnitřní předpisy veřejné výzkumné instituce uvedené v § 20 odst. 1 písm. c) až e),“.
23.
V § 18 odst. 2 písmena g) a h) znějí:
„g)
projednává návrh postupu zřizovatele podle § 10 odst. 2 písm. a) a b), popřípadě k takovému postupu dává v případech stanovených v § 11 odst. 2, 4 a 6 a v § 12 odst. 1 předchozí souhlas, a v případě stanoveném v § 9a odst. 1 větě druhé dává předchozí souhlas ke změně zřizovatele,
h)
navrhuje členy výběrové komise a odvolání ředitele podle § 17 odst. 2 a projednává záměr zřizovatele jmenovat nebo odvolat ředitele podle § 17 odst. 2,“.
24.
V § 18 odst. 2 písmeno j) zní:
„j)
projednává návrhy na sjednání smluv o spolupráci veřejné výzkumné instituce.“.
25.
V § 18 odst. 4 větě první se slovo „a“ zrušuje a za slovo „výzkumu“ se vkládají slova „ , a plní-li funkci zřizovatele ministerstvo nebo jiný ústřední orgán státní správy nebo je-li zřizovatelem územní samosprávný celek, též 1 zástupce zřizovatele“.
26.
V § 18 odst. 5 větě první se za slova „s výjimkou“ vkládají slova „zástupce zřizovatele, kterého jmenuje zřizovatel, a ostatních“ a slova „za podmínek podle odstavce 4 spolupracujícími výzkumnými organizacemi“ se nahrazují slovy „zřizovatelem na základě návrhů podávaných jinými právnickými osobami nebo organizačními složkami státu, zabývajícími se výzkumem nebo vývojem, popřípadě dalšími představiteli odborné veřejnosti“.
27.
V § 18 odst. 5 se věta čtvrtá zrušuje.
28.
V § 18 odstavec 12 zní:
„(12)
V případě, že se rada instituce po dobu 6 měsíců nesejde tak, aby byla schopna se usnášet, ač byla po celou tuto dobu rada instituce ustavena, končí funkční období všech členů rady instituce uplynutím 6 měsíců od posledního zasedání, na kterém byla rada schopna se usnášet. Noví členové rady instituce jsou voleni nebo jmenováni postupem podle odstavců 4 a 5. Jestliže volení členové rady instituce nebudou zvoleni do 2 měsíců od skončení funkčního období všech členů rady instituce podle věty první, jmenuje tyto členy rady instituce zřizovatel, a to na dobu, než budou volení členové rady instituce řádně zvoleni.“.
29.
V § 18 se doplňuje odstavec 13, který zní:
„(13)
Nevyjádří-li se rada instituce podle odstavce 2 písm. c) nebo e) až j) do 30 dnů ode dne doručení návrhu nebo záměru, platí, že návrh nebo záměr byl radou instituce projednán.“.
30.
V § 19 odst. 1 písm. a) se za slova „dozorčí rady“ vkládají slova „ , popřípadě i bez tohoto rozhodnutí, není-li dozorčí rada schopna plnit své funkce,“.
31.
V § 19 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „a projednává záměr zřizovatele jmenovat nebo odvolat ředitele podle § 17 odst. 2“.
32.
V § 19 odst. 1 písmeno i) zní:
„i)
schvaluje výroční zprávu,“.
33.
V § 19 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena m) až o), která znějí:
„m)
určuje auditora pro účely ověření účetní závěrky,
n)
projednává návrhy na změny zřizovací listiny,
o)
poskytuje zřizovateli nezbytné informace o činnosti a hospodaření veřejné výzkumné instituce.“.
34.
V § 22 odst. 4 se slova „radou instituce“ nahrazují slovem „ředitelem“.
35.
V § 27 odst. 1 větě první se číslo „2“ nahrazuje číslem „1“.
36.
V § 27 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Nejméně 50 % ze základního přídělu podle věty první se použije na příspěvky na produkty spoření na stáří zaměstnanců, které jsou osvobozeny od daně z příjmů fyzických osob.“.
37.
V § 27 odst. 1 větě poslední se slova „Jeho užití“ nahrazují slovy „Užití sociálního fondu“.
38.
V § 30 odst. 1 se slova „radou instituce“ nahrazují slovy „dozorčí radou“.
Čl. LXIX
Přechodná ustanovení
1.
Peněžní prostředky, které byly vedeny na účtu sociálního fondu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí podle zákona č. 341/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Zřizovatel jmenuje svého zástupce v radě instituce způsobem podle § 18 odst. 5 zákona č. 341/2005 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, na místo externího člena, které se jako první uvolní po nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ PRVNÍ
Změna insolvenčního zákona
Čl. LXX
V § 418l zákona č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 183/2017 Sb., se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
Čl. LXXI
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pokut uložených za přestupky podle § 418j a 418k zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 182/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. LXXII
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 300/2020 Sb., zákona č. 438/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 326/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 417/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb. a zákona č. 75/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 písm. e), § 18 odst. 2 větách první a třetí, § 19 odst. 9 a v § 97 odst. 4 větě první se za slova „pojistné na“ vkládají slova „nemocenské a“.
5.
V § 85 odst. 1 písm. d) se za slova „zaměstnané osoby“ vkládají slova „ , zaměstnance činné na základě dohody o provedení práce, nejsou-li účastni pojištění,“.
6.
V § 85 odst. 1 se na konci textu písmene e) doplňují slova „nebo zaměstnance činné na základě dohody o provedení práce, nejsou-li účastni pojištění“.
7.
V § 93 odst. 1 větě první se za slovo „osoby“ vkládají slova „nebo zaměstnance činné na základě dohody o provedení práce, nejsou-li účastni pojištění.“.
8.
V § 93 odst. 1 větě třetí se slova „nebo zaměstnáním na základě dohody o provedení práce“ zrušují.
9.
V § 94 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; to neplatí, jde-li o zaměstnance činného na základě dohody o provedení práce“.
10.
V § 94 odst. 1 větě třetí se slova „a zaměstnance činného na základě dohody o provedení práce, u kterých“ nahrazují slovy „u kterého“ a slova „a § 7a odst. 2 části věty za středníkem“ se zrušují.
11.
V § 95 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Zaměstnavatel je povinen vést evidenci o svých zaměstnancích činných na základě dohody o provedení práce, která obsahuje údaje podle odstavce 1.“.
13.
V § 116 odst. 3 větě druhé se slova „orgánům poskytujícím podporu v nezaměstnanosti“ nahrazují slovy „Státnímu úřadu inspekce práce, oblastním inspektorátům práce a Úřadu práce České republiky pro účely jejich činnosti“ a slova „potřebné pro přiznání a poskytování podpory v nezaměstnanosti“ se zrušují.
14.
V § 120 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „nebo zaměstnancích činných na základě dohody o provedení práce, nejsou-li účastni pojištění“.
15.
V § 122 odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „pojištěncích“ vkládají slova „a zaměstnancích činných na základě dohody o provedení práce, nejsou-li účastni pojištění,“.
Čl. LXXIII
Přechodná ustanovení
2.
Zaměstnavatel, který zaměstnával zaměstnance činného na základě dohody o provedení práce přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je povinen, trvá-li toto zaměstnání na základě této dohody o provedení práce i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přihlásit se do registru zaměstnavatelů podle § 93 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději do 30 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, není-li již do registru zaměstnavatelů přihlášen.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o insolvenčních správcích
Čl. LXXIV
V § 36c zákona č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění zákona č. 185/2013 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
Čl. LXXV
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 312/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pokut uložených za přestupky podle zákona č. 312/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 312/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o stabilizaci veřejných rozpočtů
Čl. LXXVI
Zákon č. 261/2007 Sb., o stabilizaci veřejných rozpočtů, ve znění zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 206/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 282/2009 Sb., zákona č. 292/2009 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 234/2014 Sb., zákona č. 331/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 382/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb. a zákona č. 183/2017 Sb., se mění takto:
1.
V části čtyřicáté páté čl. LXXII § 2 odst. 1 se písmena e) až g) zrušují.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena e) a f).
2.
V části čtyřicáté páté čl. LXXII § 8 odst. 1 se na konci písmene d) doplňuje slovo „nebo“ a písmena e) a f) se zrušují.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno e).
3.
V části čtyřicáté páté čl. LXXII § 8 odst. 2 a 3 a v § 16 odst. 1 se text „g)“ nahrazuje textem „e)“.
4.
V části čtyřicáté šesté čl. LXXIII § 2 odst. 1 se písmena e) až g) zrušují.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena e) a f).
5.
V části čtyřicáté šesté čl. LXXIII § 8 odst. 1 se písmena e) a f) zrušují.
Dosavadní písmena g) až i) se označují jako písmena e) až g).
6.
V části čtyřicáté sedmé čl. LXXIV § 2 odst. 1 se písmena e) až g) zrušují.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena e) a f).
7.
V části čtyřicáté sedmé čl. LXXIV § 8 odst. 2 se na konci písmene d) doplňuje slovo „nebo“.
8.
V části čtyřicáté sedmé čl. LXXIV § 8 odst. 2 písm. e) se slova „nebo metalurgických procesech, nebo“ nahrazují slovem „procesech.“.
9.
V části čtyřicáté sedmé čl. LXXIV § 8 odst. 2 se písmeno f) zrušuje.
Čl. LXXVII
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně ze zemního plynu a některých dalších plynů, daně z pevných paliv a daně z elektřiny za zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 261/2007 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o výkonu zabezpečovací detence
Čl. LXXVIII
Zákon č. 129/2008 Sb., o výkonu zabezpečovací detence a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 111/2019 Sb. a zákona č. 269/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 18 odst. 5 se věta poslední nahrazuje větou „Podání stížnosti má odkladný účinek.“.
2.
V § 18 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Při správě placení náhrady škody podle odstavce 5 se použije obdobně § 36a zákona o výkonu trestu odnětí svobody.“.
Čl. LXXIX
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 129/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle § 18 odst. 5 zákona č. 129/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 129/2008 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ ŠESTÁ
Změna daňového řádu
Čl. LXXX
Zákon č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 337/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb. a zákona č. 366/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 131 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Rozhodnutí podle odstavců 1 a 2 se použije také pro změnu místní příslušnosti daňového subjektu v případě daně, k níž se daňový subjekt neregistruje, pokud se změna podmínek pro určení místní příslušnosti současně týká této daně.“.
2.
V § 155a odst. 2 písm. b) se za slovo „poukazem,“ vkládají slova „nejedná-li se o vrácení vratitelného přeplatku právnické osobě nebo podnikající fyzické osobě,“.
3.
V § 163 odst. 3 se písmeno c) zrušuje.
Dosavadní písmeno d) se označuje jako písmeno c).
4.
V § 163 odstavec 4 zní:
„(4)
V případech podle odstavce 3 písm. b) bodů 2, 4 a 5 lze platit daň v hotovosti také v cizí měně, pokud pro ni vyhlašuje Česká národní banka kurz devizového trhu, a jedná-li se o druh daně, v jehož případě správce daně zveřejnil způsobem umožňujícím dálkový přístup skutečnost, že daň lze platit v hotovosti také v této cizí měně, a podmínky, které je při těchto platbách nutné dodržet.“.
5.
V § 163 se doplňují odstavce 5 a 6, které znějí:
„(5)
Je-li daň podle odstavce 4 uhrazena v cizí měně, zaeviduje ji správce daně na osobní daňový účet daňového subjektu v české měně. Při přepočtu měny se použije kurz devizového trhu vyhlášený Českou národní bankou pro den, který předchází dni platby daně.
(6)
Vznikne-li nedoplatek nebo přeplatek pouze v důsledku kurzového rozdílu nebo zaokrouhlení při přepočtu měny, tento
a)
nedoplatek zaniká,
b)
přeplatek zaniká a stává se příjmem rozpočtu, ze kterého je hrazena činnost správce daně, který jej evidoval.“.
6.
V § 263 se text „ , § 163 odst. 4“ zrušuje.
Čl. LXXXI
Přechodné ustanovení
Na kolkovou známku vydanou přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se použijí zákon č. 280/2009 Sb. a vyhláška č. 383/2010 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a to do dne 31. prosince 2024, nebo i po tomto dni, pokud bylo touto kolkovou známkou opatřeno podání, které bylo učiněno nebo podáno k poštovní přepravě nejpozději dne 31. prosince 2024.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o Celní správě České republiky
Čl. LXXXII
Zákon č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky, ve znění zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 164/2013 Sb., zákona č. 308/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 206/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb. a zákona č. 458/2022 Sb., se mění takto:
1.
§ 6 včetně nadpisu zní:
„§ 6
Územní působnost a sídlo
(1)
Celními úřady jsou
a)
Celní úřad v Praze se sídlem v Praze, vykonávající působnost ve správním obvodu hlavního města Prahy,
b)
Celní úřad pro Středočeský kraj se sídlem v Praze, vykonávající působnost ve správním obvodu Středočeského kraje,
c)
Celní úřad v Plzni se sídlem v Plzni, vykonávající působnost ve správním obvodu Jihočeského kraje, Karlovarského kraje a Plzeňského kraje,
d)
Celní úřad v Liberci se sídlem v Liberci, vykonávající působnost ve správním obvodu Královéhradeckého kraje, Libereckého kraje, Pardubického kraje a Ústeckého kraje,
e)
Celní úřad v Brně se sídlem v Brně, vykonávající působnost ve správním obvodu Jihomoravského kraje a Kraje Vysočina,
f)
Celní úřad v Ostravě se sídlem v Ostravě, vykonávající působnost ve správním obvodu Moravskoslezského kraje, Olomouckého kraje a Zlínského kraje.
(2)
Celní úřad vykonává vybranou působnost na celém území České republiky.
(3)
Dojde-li ke změně území správních obvodů krajů, změní se stejně i územní působnost celních úřadů, a to od prvního dne kalendářního roku následujícího po dni, kdy nabyl účinnosti zákon, kterým se mění hranice správních obvodů krajů, ledaže by nabyl účinnosti prvního dne kalendářního roku.“.
2.
V § 8 odst. 6 písm. a) se slova „ ; celní prostor Celního úřadu Praha Ruzyně lze stanovit pouze se souhlasem generálního ředitele“ zrušují.
3.
V § 8 odst. 7 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 8 se na konci odstavce 7 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c)
vymáhání peněžitých plnění spravovaných celním úřadem, včetně peněžitých plnění v rámci dělené správy, nebo
d)
doručování písemností.“.
5.
V § 9 odstavec 1 zní:
„(1)
Celní úřad v Ostravě
a)
vydává na základě žádosti rozhodnutí týkající se závazné informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie a tato rozhodnutí zrušuje nebo prohlašuje za neplatná,
b)
rozhoduje o povolení pro přístup k systému TIR.“.
6.
V § 9 odst. 2 úvodní části ustanovení se slova „pro Jihomoravský kraj“ nahrazují slovy „v Brně“.
7.
V § 9 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „pro Jihočeský kraj“ nahrazují slovy „v Plzni“.
8.
V § 9 odst. 4 se slova „pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „v Praze“.
9.
V § 9 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 5.
10.
V § 10 odst. 1 se slova „pro hlavní město Prahu“ nahrazují slovy „v Plzni“.
11.
V § 10 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Vymáhání nedoplatku na peněžitém plnění spravovaném celním úřadem, včetně nedoplatku na peněžitém plnění v rámci dělené správy, provede celní úřad, který jej zahájil nejdříve.“.
Čl. LXXXIII
Přechodná ustanovení
1.
Zrušují se celní úřady zřízené podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10.
2.
Spisy celních úřadů zřízených podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, převezmou celní úřady příslušné ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10.
3.
Jsou-li v rozhodnutích nebo osvědčeních vydaných při správě daní nebo ve správním řízení uvedeny celní úřady zřízené podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, rozumí se jimi celní úřady příslušné ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10.
4.
Jsou-li v rozhodnutích o delegaci nebo v pověřeních vydaných při správě daní nebo ve správním řízení uvedeny celní úřady zřízené podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, rozumí se jimi celní úřady zřízené podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, součástí jejichž správních obvodů jsou správní obvody v rozhodnutích uvedených celních úřadů zřízených podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10.
5.
Jsou-li v plných mocech nebo pověřeních uplatněných u celních úřadů zřízených podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, uvedeny celní úřady zřízené podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, rozumí se jimi celní úřady příslušné ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10.
6.
Pro určení místní příslušnosti soudu v řízeních ve správním soudnictví v oblasti působnosti celních úřadů zřízených podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10 a do tohoto dne neskončena, se použijí dosavadní právní předpisy.
7.
Zruší-li ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10 Nejvyšší správní soud rozhodnutí krajského soudu ve správním soudnictví, které se týká oblasti působnosti celních úřadů zřízených podle zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, a které bylo vydáno krajským soudem v řízení zahájeném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, vrátí se věc k dalšímu řízení tomu krajskému soudu, který ve věci rozhodl v prvním stupni.
8.
Řízení nebo jiné postupy, které byly zahájeny Celním úřadem pro hlavní město Prahu přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10 v případech, kdy byla místní příslušnost celního úřadu určena podle § 10 odst. 1 zákona č. 17/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXII bodů 1, 2 a 5 až 10, dokončí Celní úřad v Praze.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o podporovaných zdrojích energie
Čl. LXXXIV
Zákon č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 310/2013 Sb., zákona č. 90/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 107/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 103/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 541/2020 Sb., zákona č. 367/2021 Sb., zákona č. 382/2021 Sb., zákona č. 143/2022 Sb., zákona č. 232/2022 Sb. a zákona č. 19/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 28 odstavec 3 zní:
„(3)
Vláda stanoví svým usnesením prostředky státního rozpočtu pro poskytnutí dotace na úhradu složky ceny služby distribuční soustavy a složky ceny služby přenosové soustavy na podporu elektřiny, na úhradu provozní podpory tepla, přechodné transformační podpory tepla a podpory biometanu, a to do 30. září kalendářního roku, který předchází kalendářnímu roku, pro který Úřad stanoví složku ceny služby distribuční soustavy a složku ceny služby přenosové soustavy na podporu elektřiny. Prostředky státního rozpočtu pro poskytnutí dotace vláda stanoví na základě finančních prostředků uvedených v odstavci 1 písm. a), b), c), e), f) a g), a to tak, aby spolu s nimi pokryly celkové předpokládané finanční prostředky na podporu elektřiny, provozní podporu tepla, přechodnou transformační podporu tepla a podporu biometanu. Vláda může stanovit prostředky pro poskytnutí dotace na úhradu složky ceny služby distribuční soustavy a složky ceny služby přenosové soustavy na podporu elektřiny v dělení podle napěťových hladin a v případě napěťové hladiny nízkého napětí i v dělení podle kategorií zákazníků. V takovém případě zohlední Úřad při stanovení složky ceny služby distribuční soustavy a složky ceny služby přenosové soustavy na podporu elektřiny různou výši dotace podle napěťových hladin nebo kategorií zákazníků. Vláda může usnesení podle věty první změnit; věta druhá se v takovém případě použije obdobně. Změní-li vláda usnesení podle věty první, změní Úřad cenové rozhodnutí na daný rok nebo jeho zbývající část, pokud je to nezbytné, a to nejpozději do 3 měsíců ode dne, kdy vláda své usnesení změnila.“.
2.
V § 28 odst. 4 písm. b) se za slovo „místě“ vkládají slova „a podle prostředků pro poskytnutí dotace na jednotlivé kategorie zákazníků“.
3.
§ 29 zní:
„§ 29
(1)
O poskytnutí dotace operátorovi trhu na úhradu nákladů na podporu elektřiny, provozní podporu tepla, přechodnou transformační podporu tepla a podporu biometanu podle § 28 odst. 3 zákona rozhodne ministerstvo nejpozději do 30 dnů ode dne schválení usnesení podle § 28 odst. 3 zákona. O poskytnutí dotace vydá ministerstvo rozhodnutí. Ministerstvo poukáže operátorovi trhu vždy jednu čtvrtinu částky dotace, a to do konce měsíce následujícího po ukončení čtvrtletí.
(2)
Dojde-li v průběhu roku ke změně výše peněžních prostředků určených na poskytnutí dotace podle § 28 odst. 3, ministerstvo upraví rozhodnutí podle odstavce 1 a upravenou částku peněžních prostředků určených na poskytnutí dotace zohlední ve zbývajících čtvrtletních splátkách dotace.“.
Čl. LXXXV
Přechodná ustanovení
1.
Vláda stanoví usnesením do 15 dnů ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXV tohoto zákona prostředky státního rozpočtu pro poskytnutí dotace postupem podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti čl. LXXXIV tohoto zákona.
2.
Liší-li se výše a způsob stanovení prostředků státního rozpočtu podle nařízení vlády vydaného podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXIV tohoto zákona, a podle usnesení vlády podle bodu 1, Energetický regulační úřad změní cenové rozhodnutí na daný rok nebo jeho zbývající část, a to do 3 měsíců ode dne, kdy vláda přijala usnesení podle bodu 1.
3.
Ode dne přijetí usnesení vlády podle bodu 1 se nepřihlíží k částce prostředků státního rozpočtu stanovené v nařízení vlády vydaném podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti čl. LXXXIV tohoto zákona.
ČÁST ČTYŘICÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o audiovizi
Čl. LXXXVI
V § 41 odst. 2 zákona č. 496/2012 Sb., o audiovizuálních dílech a podpoře kinematografie a o změně některých zákonů (zákon o audiovizi), se věta poslední zrušuje.
ČÁST PADESÁTÁ
Změna zákona o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních
Čl. LXXXVII
Zákon č. 104/2013 Sb., o mezinárodní justiční spolupráci ve věcech trestních, ve znění zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 178/2018 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 422/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 a 132 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Tyto náklady vymáhá celní úřad.“.
2.
V § 178 odst. 1 a v § 180 větě poslední se slovo „soud“ nahrazuje slovy „orgán, který ji vybral nebo vymohl,“.
3.
V § 270 odst. 1 úvodní části ustanovení a v § 270 odst. 2 se slovo „soud“ nahrazuje slovem „se“.
4.
V § 270 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Tuto částku vymáhá celní úřad.“.
5.
V § 271 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Celní úřad, který vymáhá peněžitou sankci nebo jiné peněžité plnění podle této hlavy, vyrozumí bez zbytečného odkladu soud o tom, že
a)
tato peněžitá sankce nebo jiné peněžité plnění bylo vymoženo,
b)
vymožení peněžité sankce nebo jiného peněžitého plnění by mohlo být zmařeno a z jakých důvodů,
c)
průběh vymáhání ukazuje, že výtěžek, kterého jím bude dosaženo, nepostačí ani ke krytí jeho nákladů, nebo
d)
nedoplatek této peněžité sankce nebo jiného peněžitého plnění byl odepsán.“.
Čl. LXXXVIII
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 104/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 104/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi, uplatněny v insolvenčním řízení nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 104/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST PADESÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
Čl. LXXXIX
Zákon č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 189/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 334/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 192/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb. a zákona č. 285/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 502 odst. 2 větě druhé se slova „a soud eviduje částku vymožených pokut“ zrušují.
2.
V § 502 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Při správě placení pokuty podle odstavce 1 se postupuje podle daňového řádu. Pokutu vymáhá celní úřad.“.
3.
V § 507 odst. 1 se slova „jsou evidovány podle § 502“ nahrazují slovy „byly uloženy podle § 502 odst. 1“.
Čl. XC
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pokut podle § 502 odst. 1 zákona č. 292/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy.
2.
Při správě placení pokut podle § 502 odst. 1 zákona č. 292/2013 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle dosavadních právních předpisů.
ČÁST PADESÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona o působnosti orgánů Celní správy České republiky v souvislosti s vymáháním práv duševního vlastnictví
Čl. XCI
V § 2 odst. 2 zákona č. 355/2014 Sb., o působnosti orgánů Celní správy České republiky v souvislosti s vymáháním práv duševního vlastnictví, se slova „pro Královéhradecký kraj“ nahrazují slovy „v Liberci“.
ČÁST PADESÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o hazardních hrách
Čl. XCII
Zákon č. 186/2016 Sb., o hazardních hrách, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 36/2021 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odstavec 2 zní:
„(2)
Hazardní hra provozovaná dálkovým přístupem prostřednictvím internetu (dále jen „internetová hra“) dostupná
a)
na území České republiky se považuje za provozovanou na území České republiky,
b)
mimo území České republiky se považuje za provozovanou na území České republiky, pokud je také dostupná na území České republiky, kde je provozována na základě základního povolení pro tuto hru.“.
2.
Nadpis § 4 zní: „Vymezení některých pojmů“.
3.
V § 4 odst. 1 písm. a) se za slovo „hře“ vkládají slova „provozované na území České republiky“.
4.
V § 4 odst. 1 písm. d) bodě 1 se slova „ ; za cenu obvyklou se považuje cena stanovená podle zákona upravujícího oceňování majetku, a“ nahrazují slovem „ , nebo“.
5.
V § 4 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až o), která znějí:
„e)
doprovodným plněním vklad nebo jeho část, které kromě sázky opravňují k účasti na konkrétní hře daného druhu hazardní hry,
f)
ostatním plněním vklad nebo jeho část, které nejsou sázkou ani doprovodným plněním,
g)
cizím účastníkem hazardní hry fyzická osoba účastnící se internetové hry neprovozované na území České republiky, pokud hraje proti účastníkovi hazardní hry,
h)
vyplacením výhry
1.
vyplacení žetonů účastníkovi hazardní hry u hracího stolu živé hry na základě vyhodnocení hry živé hry v kasinu, pokud nejde o karetní turnaj,
2.
zaevidování peněžních prostředků na uživatelské konto účastníka hazardní hry, pokud jsou předmětem výhry peněžní prostředky a pro danou hazardní hru je zřízeno uživatelské konto; to neplatí pro peněžní prostředky vyplácené jako renta,
3.
vyplacení peněžních prostředků účastníkovi hazardní hry v hotovosti nebo provedení jejich bezhotovostního převodu účastníkovi hazardní hry z platebního účtu, pokud jsou předmětem výhry peněžní prostředky a pro danou hazardní hru není zřízeno uživatelské konto,
4.
zaznamenání na uživatelské konto, pokud jde o nepeněžní výhru nebo peněžní prostředky vyplácené jako renta a pro danou hazardní hru je zřízeno uživatelské konto,
5.
předání hmotné věci nebo poukázky na hmotnou věc nebo službu účastníkovi hazardní hry, pokud jde o nepeněžní výhru a pro danou hazardní hru není zřízeno uživatelské konto, nebo
6.
složení peněžních prostředků do úschovy, pokud jde o peněžní prostředky vyplácené jako renta a pro danou hazardní hru není zřízeno uživatelské konto,
i)
rentou peněžní prostředky postupně vyplácené z úschovy,
j)
bonusem plnění poskytnuté účastníkovi hazardní hry v souvislosti s provozováním hazardní hry bezúplatně nebo za cenu nižší, než je jeho cena obvyklá,
k)
rizikovým bonusem bonus podporující rizikové hraní hazardních her nebo ohrožující zdraví, život, dobré mravy nebo veřejný pořádek,
l)
cenou obvyklou cena stanovená podle zákona upravujícího oceňování majetku,
m)
provozovatelem ten, kdo provozuje hazardní hru, bez ohledu na to, zda je držitelem základního povolení k jejímu provozování nebo zda je ohlašovatelem,
n)
zemí původu u
1.
fyzické osoby každý stát, jehož je státním příslušníkem, nebo v němž je přihlášena k trvalému nebo jinému obdobnému pobytu,
2.
podnikající fyzické osoby každý stát, který je její zemí původu podle bodu 1 nebo ve kterém má sídlo,
3.
právnické osoby stát, ve kterém má sídlo,
4.
svěřenského fondu stát, podle jehož práva je založen, a každý stát, který je zemí původu jeho svěřenského správce podle bodů 1 až 3,
o)
zakázanou internetovou hrou internetová hra provozovaná v rozporu s § 7 odst. 2 písm. a) nebo b).“.
6.
V § 4 se odstavce 2 a 3 zrušují a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
7.
V § 6 odstavec 1 zní:
„(1)
Hazardní hru, s výjimkou turnaje malého rozsahu, může provozovat pouze
a)
Česká republika,
b)
právnická osoba, která má
1.
sídlo v České republice, jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru,
2.
organizační strukturu s řádným, průhledným a uceleným vymezením působností a rozhodovacích pravomocí,
3.
zřízenou dozorčí radu, správní radu nebo jiný obdobný kontrolní orgán,
4.
splněn požadavek finanční stability,
5.
účetní závěrku ověřenou auditorem podle zákona o auditorech,
6.
průhledný a nezávadný původ zdrojů, a
7.
průhlednou vlastnickou strukturu, ze které je zřejmé, kdo je jejím skutečným majitelem podle zákona upravujícího evidenci skutečných majitelů (dále jen „skutečný majitel“).“.
8.
V § 6 odst. 2 se slova „Provozovatelem tomboly může být i jiná právnická osoba než podle odstavce 1“ nahrazují slovy „Tombolu může provozovat pouze Česká republika nebo právnická osoba“.
9.
V § 6 odst. 3 úvodní části ustanovení se slova „Provozovatelem turnaje malého rozsahu může být pouze“ nahrazují slovy „Turnaj malého rozsahu může provozovat pouze Česká republika nebo“.
10.
V § 6 se doplňují odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Požadavek finanční stability podle odstavce 1 písm. b) bodu 4 splňuje provozovatel, jehož
a)
vlastní kapitál snížený o nesplacenou část emisního kursu a o nesplacené příplatky mimo základní kapitál
1.
činí nejméně 50 000 000 Kč a
2.
překračuje výši dluhů, pokud je výsledek hospodaření běžného účetního období a výsledek hospodaření minulých let záporný, a
b)
aktiva snížená o kauci podle § 93 odst. 1 písm. a), dlouhodobé pohledávky a dlouhodobý finanční majetek činí nejméně 50 000 000 Kč.
(5)
Při posuzování splnění požadavku finanční stability se částka v cizí měně uvedená v účetní závěrce přepočte na české koruny kurzem vyhlášeným Českou národní bankou pro den sestavení účetní závěrky.“.
11.
V § 7 odst. 2 písm. i) se slovo „ , nebo“ nahrazuje čárkou.
12.
V § 7 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena k) a l), která znějí:
„k)
v rozporu
1.
s podmínkou jejího provozování podle § 13d, části druhé nebo čtvrté hlavy I,
2.
s podmínkou jejího provozování stanovenou v základním povolení,
3.
se schváleným herním plánem,
4.
s povolením k umístění herního prostoru, nebo
5.
s ohlášením nebo s podmínkami pro provozování ohlašovaných hazardních her, nebo
l)
prostřednictvím jiného modelu technického zařízení, než jaký byl schválen v základním povolení.“.
13.
V § 7 odstavec 3 zní:
„(3)
V souvislosti s provozováním hazardní hry se provozovateli zakazuje poskytovat účastníkovi hazardní hry jakoukoli výhodu v podobě
a)
potraviny, nápoje, tabákového výrobku nebo povzbuzující látky nebo
b)
zakázaného rizikového bonusu stanoveného ve vyhlášce.“.
14.
V § 7 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Provozovatel nesmí pobídnout k účasti na hazardní hře osobu, která dříve provozovateli sdělila, že si nepřeje být oslovována s pobídkami k účasti na hazardní hře, jde-li o osobu, která
a)
je registrována k této hazardní hře, nebo
b)
byla k této hazardní hře registrována v posledních 3 letech.“.
15.
V § 8 odst. 2 písm. a) se slova „ , nejvyšší výhry a nejvyšší hodinové prohry“ nahrazují slovy „a nejvyšší výhry“.
16.
V § 8 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
výplatní poměr,
e)
výplatní strukturu.“.
17.
Za § 9 se vkládá nový § 9a, který včetně nadpisu zní:
„§ 9a
Vklad
(1)
Provozovatel nesmí přijmout doprovodné plnění v jiné měně než v měně sázky.
(2)
Provozovatel nesmí vrátit doprovodné ani ostatní plnění v jiné měně, než ve které je přijal.“.
18.
V § 10 odst. 2 se slova „loterie a“ nahrazují slovy „loterie nebo“ a slova „ , cenin, cenných papírů a dalších investičních nástrojů“ se zrušují.
19.
V § 10 odstavce 4 až 6 znějí:
„(4)
Předmětem výhry živé hry mohou být pouze
a)
hodnotové nebo hrací žetony, jedná-li se o výhru živé hry neprovozované jako internetová hra,
b)
turnajové žetony, jedná-li se o výhru jednotlivé hry živé hry v rámci karetního turnaje,
c)
peněžní prostředky, jedná-li se o výhru živé hry provozované jako internetová hra nebo karetní turnaj.
(5)
Peněžní prostředky vyplácené jako renta mohou být předmětem výhry pouze tehdy, jedná-li se o výhru číselné loterie, peněžité loterie nebo okamžité loterie.
(6)
Předmětem výhry nesmí být
a)
tabákový výrobek, kuřácká pomůcka, bylinný výrobek určený ke kouření, elektronická cigareta, nikotinový sáček bez obsahu tabáku nebo alkoholický nápoj podle zákona upravujícího ochranu zdraví před škodlivými účinky návykových látek,
b)
látka nebo přípravek podle nařízení vlády upravujícího seznam návykových látek,
c)
léčivý přípravek podle zákona upravujícího léčiva,
d)
cenný papír nebo jiný investiční nástroj nebo
e)
virtuální aktivum podle zákona upravujícího některá opatření proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.“.
20.
V § 10 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Provozovatel je povinen vyplatit výhru ve stejné měně, v jaké přijal související sázku do hry.“.
21.
Za § 10 se vkládají nové § 10a až 10c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 10a
Vyplacení výhry na uživatelské konto
(1)
Provozovatel je povinen vyplatit výhru ze hry hazardní hry, pro kterou je zřízeno uživatelské konto podle tohoto zákona, bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů ode dne jejího vyhodnocení.
(2)
Je-li předmětem výhry hmotná věc, služba nebo peněžní prostředky vyplácené jako renta, zaeviduje je provozovatel na uživatelské konto odděleně od peněžních prostředků spolu s jejich dostatečně určitým popisem a hodnotou.
§ 10b
Vyplacení výhry, není-li zřízeno uživatelské konto
(1)
Není-li pro daný druh hazardní hry zřízeno uživatelské konto, může účastník hazardní hry u provozovatele uplatnit nárok na výhru nejpozději do 1 roku
a)
ode dne vyhodnocení hry hazardní hry,
b)
ode dne ukončení prodeje losů, pokud jde o výhru okamžité loterie, nebo
c)
od posledního dne konání karetního turnaje, pokud jde o výhru karetního turnaje.
(2)
Provozovatel je povinen umožnit uplatnění nároku na výhru alespoň na místě, kde přijímá sázky do této hazardní hry. Provozovatel loterie může v herním plánu s ohledem na výši vyplácených peněžních prostředků přiměřeně omezit okruh míst, na kterých lze uplatnit nárok na výhru.
(3)
Neuplatní-li účastník hazardní hry nárok na výhru ve lhůtě podle odstavce 1, právo na výhru zaniká.
(4)
Provozovatel je povinen vyplatit výhru bez zbytečného odkladu po uplatnění nároku, a to na místě, kde je nárok uplatněn, nebo bezhotovostním převodem, pokud s tím účastník hazardní hry souhlasí nebo je-li tak provozovatel povinen učinit podle zákona upravujícího omezení plateb v hotovosti.
(5)
Pokud nelze z omluvitelného důvodu vyplatit výhru bezodkladně, je provozovatel povinen vyplatit výhru nejpozději do 60 dnů ode dne uplatnění nároku. V takovém případě je provozovatel povinen vydat účastníkovi hazardní hry potvrzení o uplatnění nároku na výhru, ve kterém uvede alespoň
a)
identifikační údaje provozovatele,
b)
identifikační údaje účastníka hazardní hry,
c)
výši výhry,
d)
dostatečně určitý popis předmětu výhry, jde-li o hmotnou věc nebo službu,
e)
důvod nevyplacení výhry,
f)
informaci o
1.
dni a čase, od nichž budou připraveny peněžní prostředky k výplatě, a místě výplaty, pokud jsou předmětem výhry peněžní prostředky a výhra se vyplácí v hotovosti,
2.
dni a čase, od nichž bude připravena hmotná věc nebo poukaz na hmotnou věc nebo službu k předání, a místě předání, pokud je předmětem výhry hmotná věc nebo služba,
3.
jedinečném identifikátoru platebního účtu, na který bude výhra vyplacena bezhotovostním převodem, a dni, do kterého bude dán platební příkaz, pokud jsou předmětem výhry peněžní prostředky a účastník hazardní hry souhlasí s vyplacením výhry bezhotovostním převodem na tento platební účet nebo je-li tak provozovatel povinen učinit podle zákona upravujícího omezení plateb v hotovosti, nebo
4.
způsobu výplaty renty, pokud jsou předmětem výhry peněžní prostředky vyplácené jako renta,
g)
den, čas a místo vystavení potvrzení o uplatnění nároku na výhru,
h)
jméno, popřípadě jména, příjmení a podpis fyzické osoby pověřené provozovatelem k vystavení potvrzení o uplatnění nároku na výhru.
(6)
V případě živé hry v kasinu s výjimkou karetního turnaje je provozovatel povinen vyplatit výhru u hracího stolu živé hry v hodnotových nebo hracích žetonech bezodkladně po vyhodnocení hry hazardní hry. Na živou hru v kasinu s výjimkou karetního turnaje se odstavce 1 až 5 nepoužijí.
(7)
Odstavec 5 se nepoužije na tombolu a turnaj malého rozsahu, pokud účastník hazardní hry uplatní nárok na výhru bezprostředně po vyhodnocení hry hazardní hry.
§ 10c
Renta
(1)
Jsou-li předmětem výhry peněžní prostředky vyplácené jako renta, je provozovatel povinen bezodkladně složit do úschovy všechny peněžní prostředky, které mají být takto vypláceny, a to u notáře, advokáta, banky, zahraniční banky se sídlem v jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo zahraniční banky se sídlem v jiném než členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, pokud vykonává činnost na území členského státu Evropské unie nebo státu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, prostřednictvím své pobočky.
(2)
Náklady spojené s úschovou a výplatou renty nese provozovatel.
(3)
Provozovatel je povinen bezodkladně vyplatit účastníkovi hazardní hry všechny peněžní prostředky podle odstavce 1, pokud o to účastník hazardní hry požádá. O tom je povinen účastníka hazardní hry poučit při výplatě výhry.
(4)
Na žádost o výplatu celé uschované částky se použije § 10b odst. 5 obdobně.“.
22.
V § 11 se slova „je povinen“ nahrazují slovy „a fyzická osoba pro něj činná jsou povinni“ a za slovo „provozovatele“ se vkládají slova „nebo fyzickou osobu pro něj činnou“.
23.
V § 12 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Omezení času provozování hazardní hry v obecně závazné vyhlášce podle odstavce 1 se nevztahuje na provozování přenášené živé hry ze studia nacházejícího se v dané obci.“.
24.
V § 13a odstavec 1 zní:
„(1)
Provozovatel je povinen pro každou hazardní hru vést výkaznictví a poskytovat jej vzdáleným přístupem.“.
25.
Za § 13a se vkládají nové § 13b až 13f, které včetně nadpisů znějí:
„§ 13b
Informační povinnost
(1)
Provozovatel provozující technickou hru je povinen na každé herní pozici
a)
čitelným a pro účastníka hazardní hry kdykoliv dostupným způsobem zveřejnit
1.
zůstatek na uživatelském kontu účastníka hazardní hry,
2.
celkovou souhrnnou výši čistých proher od aktivace uživatelského konta,
3.
celkovou souhrnnou výši čistých proher za kalendářní měsíc,
4.
částku nejvyšší sázky,
5.
částku nejvyšší výhry a
6.
nabídku využití a stav nastavených sebeomezujících opatření,
b)
čitelným a po celou dobu přihlášení účastníka hazardní hry do uživatelského konta viditelným způsobem zveřejnit ukazatel délky přihlášení do uživatelského konta a
c)
po každém přihlášení nejméně na 5 sekund od okamžiku každého přihlášení do uživatelského konta upozornit na nabídku využití a stav nastavených sebeomezujících opatření.
(2)
Provozovatel provozující herní prostor je povinen zveřejnit čitelným způsobem na viditelném místě
a)
v herním prostoru
1.
identifikační a kontaktní údaje provozovatele,
2.
identifikační a kontaktní údaje instituce zabývající se prevencí a léčbou problémů souvisejících s patologickým hráčstvím,
3.
povolení k umístění herního prostoru, základní povolení a herní plán všech hazardních her, které jsou v herním prostoru provozovány,
4.
informaci o možnosti podání žádosti o zápis do rejstříku fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách (dále jen „rejstřík“) a odkaz na internetovou stránku Ministerstva financí (dále jen „ministerstvo“) obsahující žádost o zápis do tohoto rejstříku, který ministerstvo zveřejňuje podle § 16d odst. 2,
5.
nabídku využití sebeomezujících opatření,
6.
částku nejvyšší sázky a nejvyšší výhry, umožňuje-li to povaha provozované hazardní hry, a
7.
ukazatel času, a to tak, aby z každé herní pozice a od každého hracího stolu živé hry v herním prostoru byl po celou provozní dobu alespoň 1 viditelný,
b)
v herním prostoru, ve kterém je provozována hazardní hra, pro kterou je zřízeno uživatelské konto,
1.
informaci o možnosti a způsobu využití prostředku pro zamezení účasti na hazardní hře a
2.
informaci o možnosti podání žádosti o zápis do rejstříku zprostředkovanou provozovatelem a
c)
před vstupem do herního prostoru
1.
identifikační a kontaktní údaje provozovatele,
2.
provozní dobu herního prostoru,
3.
informaci o zákazu účasti na hazardní hře osobám mladším 18 let a
4.
varování, že účast na hazardní hře může být škodlivá.
(3)
Provozovatel provozující kasino je povinen zveřejnit čitelným způsobem na viditelném místě
a)
v kasinu seznam provozovaných her živé hry s uvedením názvu podle základního povolení a
b)
na hracím stole živé hry
1.
název hazardní hry podle základního povolení,
2.
herní měnu a
3.
částku nejnižší a nejvyšší sázky.
(4)
Provozovatel provozující loterii je povinen
a)
zajistit, aby na viditelném místě u každého prodejního místa loterie došlo čitelným způsobem ke zveřejnění
1.
informace o zákazu účasti na hazardní hře osobám mladším 18 let a
2.
varování, že účast na hazardní hře může být škodlivá, a
b)
zveřejnit na svých internetových stránkách
1.
seznam prodejních míst loterie podle písmene a) a
2.
výsledek slosování, a to bezodkladně po provedení slosování, až do uplynutí doby 1 roku od provedení slosování.
(5)
Provozovatel provozující kursovou sázku nebo totalizátorovou hru je povinen
a)
na každém místě, kde jsou provozovány tyto hazardní hry, čitelným a viditelným způsobem zveřejnit
1.
identifikační a kontaktní údaje provozovatele,
2.
identifikační a kontaktní údaje instituce zabývající se prevencí a léčbou problémů souvisejících s patologickým hráčstvím,
3.
informaci o možnosti zápisu do rejstříku a odkaz na internetovou stránku ministerstva obsahující žádost o zápis do tohoto rejstříku, který ministerstvo zveřejňuje podle § 16d odst. 2, a
4.
upozornění na nabídku využití sebeomezujících opatření, je-li povinen účastníkovi hazardní hry nabídnout sebeomezující opatření,
b)
na každém místě, kde přijímá vklad do těchto hazardních her nebo provádí registraci k těmto hazardním hrám podle tohoto zákona, čitelným a viditelným způsobem dále zveřejnit
1.
informaci o zákazu účasti na hazardní hře osobám mladším 18 let a
2.
varování, že účast na hazardní hře může být škodlivá,
c)
na každém místě, kde jsou provozovány tyto hazardní hry, na vyžádání poskytnout k nahlédnutí základní povolení a herní plán všech hazardních her, které jsou na tomto místě provozovány, a
d)
zveřejnit seznam míst podle písmene a) na svých internetových stránkách.
(6)
Provozovatel, který provozuje hazardní hru v jiné měně, než je česká koruna, je povinen na každém místě, kde jsou provozovány tyto hazardní hry, čitelným a viditelným způsobem zveřejnit centrálně stanovené kurzy pro daný kalendářní den pro přepočet mezi všemi herními měnami a českou korunou a mezi všemi herními měnami a herní měnou, ve které lze nastavit sebeomezující opatření.
§ 13c
Zrušení sázky
(1)
Provozovatel může před vyhodnocením hry hazardní hry nabídnout účastníkovi hazardní hry zrušení vložení této sázky. Nabídka pozbývá platnosti nejpozději okamžikem vyhodnocení hry, neurčí-li provozovatel kratší dobu její platnosti.
(2)
Účastník hazardní hry není povinen zrušení vložení sázky přijmout.
§ 13d
Podmínky provozování hazardní hry
Provozovatel je povinen dodržovat podmínku provozování stanovenou ve vyhlášce.
§ 13e
Oznamovací a záznamní povinnost
(1)
Provozovatel je povinen oznámit orgánu vykonávajícímu státní správu v oblasti provozování hazardních her skutečnost související s provozováním hazardní hry stanovenou ve vyhlášce, jejíž oznámení je potřebné pro výkon dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem.
(2)
Provozovatel je povinen průběžně vést evidenci skutečností souvisejících s provozováním hazardní hry potřebných pro výkon dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem, které stanovuje vyhláška.
(3)
Záznamy a evidence, na které se vztahuje záznamní povinnost podle tohoto zákona, lze vést v listinné nebo elektronické podobě. Provozovatel je povinen je vést správně, úplně, průkazně, přehledně, srozumitelně, způsobem zaručujícím trvalost zápisů a musí být uspořádány postupně z časového hlediska.
(4)
Dozorující orgán si může ověřovat již v průběhu trvání záznamní povinnosti podle tohoto zákona její řádné plnění, požadovat doklady vztahující se k údajům, které jsou předmětem záznamní povinnosti, a ukládat rozhodnutím povinnosti k odstranění závad. Stanoví-li tento zákon povinnost zpřístupnit záznam, evidenci nebo doklad tak, aby do nich mohl dozorující orgán nahlédnout na místě, není tím dotčena povinnost poskytnout je dozorujícímu orgánu jiným způsobem.
(5)
Dozorující orgán může provozovateli rozhodnutím, ve kterém přesně stanoví zaznamenávané údaje, jejich členění a uspořádání, popřípadě návaznost na doklady, z nichž je záznam veden, uložit, aby kromě evidence podle odstavce 2 vedl zvláštní záznamy potřebné pro výkon dozoru nad dodržováním povinností stanovených tímto zákonem. Dozorující orgán rozhodnutí o uložení záznamní povinnosti změní nebo zruší, jestliže se změnily nebo odpadly důvody, které vedly k jejímu uložení.
(6)
Záznamy, evidence a doklady, na které se vztahuje záznamní povinnost podle tohoto zákona, je provozovatel povinen uchovávat po dobu stanovenou
a)
tímto zákonem,
b)
ve vyhlášce; tato doba nesmí být delší než 10 let
1.
ode dne jejich zaznamenání, nebo
2.
od posledního dne, kdy nastává zaznamenaná skutečnost, pokud je předmětem záznamní povinnosti trvající skutečnost,
c)
v rozhodnutí podle odstavce 5, která nesmí být delší než 10 let ode dne jejich zaznamenání.
§ 13f
Přepočet měn
(1)
Provozovatel je povinen k přepočtu mezi herní měnou a českými korunami nebo mezi herní měnou a jinou herní měnou používat provozovatelem centrálně stanovený kurz pro přepočet mezi danou dvojicí měn.
(2)
Provozovatel nesmí v průběhu kalendářního dne používat pro přepočet mezi danou dvojicí měn více kurzů.
(3)
Centrálně stanovený kurz pro přepočet mezi dvojicí měn se při stanovení nesmí odchylovat o více než 10 % od kurzu vypočteného pro tuto dvojici měn za použití kurzu české koruny ke každé z těchto měn vyhlášeného Českou národní bankou pro den předcházející dni, v němž se stanovuje centrálně stanovený kurz.
(4)
Provozovatel je povinen nově stanovit centrální kurz pro přepočet mezi danou dvojicí měn, pokud se dosavadní centrálně stanovený kurz po dobu 30 po sobě jdoucích kalendářních dnů odchyluje o více než 10 % od kurzu určeného postupem podle odstavce 3.“.
26.
§ 14 včetně nadpisu zní:
„§ 14
Sebeomezující opatření
(1)
U hazardní hry podle § 3 odst. 2 písm. a) až c), je-li registrace podmínkou účasti na nich, § 3 odst. 2 písm. d) až f) a internetové hry je provozovatel povinen účastníkovi hazardní hry nabídnout a umožnit mu jednotlivě si nastavit sebeomezující opatření nebo jejich nastavení jednotlivě odmítnout. Provozovatel nesmí účastníka hazardní hry žádným způsobem nabádat k tomu, aby odmítl nastavení sebeomezujícího opatření nebo aby jej zmírnil.
(2)
Účastník hazardní hry může nejvýše jednou za kalendářní den zpřísnit nebo zmírnit jednotlivé sebeomezující opatření oproti hodnotě účinné v daný okamžik, a to prostřednictvím uživatelského konta nebo v kasinu. Žádost o zpřísnění nebo zmírnění sebeomezujícího opatření lze podat po celý provozní den kasina nebo kdykoliv je účastník hazardní hry přihlášen do uživatelského konta.
(3)
Provozovatel nesmí umožnit účastníkovi hazardní hry vložit sázku do hazardní hry nebo vstoupit návštěvníkovi do herního prostoru, pokud by tím nebylo dodrženo účinné sebeomezující opatření. Při tom se zohlední také skutečnosti, které nastaly od počátku období, na které se vztahuje toto sebeomezující opatření, do okamžiku nabytí účinnosti jeho případného zpřísnění nebo zmírnění.
(4)
Zmírní-li účastník hazardní hry své sebeomezující opatření, nabyde změna účinnosti od počátku
a)
sedmého kalendářního dne ode dne nastavení zmírnění, jde-li o sebeomezující opatření vztahující se ke kalendářnímu dni, nebo
b)
kalendářního měsíce bezprostředně následujícího po kalendářním měsíci, ve kterém bylo nastaveno zmírnění, nebo od počátku sedmého kalendářního dne ode dne nastavení zmírnění, podle toho, který den nastane později, jde-li o sebeomezující opatření vztahující se ke kalendářnímu měsíci.
(5)
Pokud má ke stejnému okamžiku nabýt účinnosti více zmírnění téhož sebeomezujícího opatření, nabyde účinnosti pouze to, které je nastaveno nejpozději.
(6)
Zpřísní-li účastník hazardní hry sebeomezující opatření, nabyde změna účinnosti okamžitě. Za zpřísnění sebeomezujícího opatření se považuje také nastavení stejné hodnoty tohoto sebeomezujícího opatření, jaká je v daný okamžik účinná, nebo nastavení jakékoliv hodnoty, není-li toto sebeomezující opatření v daný okamžik nastaveno. Účinností zpřísnění sebeomezujícího opatření se ruší všechna doposud neúčinná zmírnění tohoto sebeomezujícího opatření.“.
27.
Za § 14 se vkládá nový § 14a, který včetně nadpisu zní:
„§ 14a
Sebeomezující opatření v případě opakované registrace
Pokud účastník hazardní hry zruší uživatelské konto a do 7 kalendářních dnů u téhož provozovatele založí uživatelské konto pro jednotlivý druh hazardní hry a k okamžiku zrušení uživatelského konta bylo účinné sebeomezující opatření, nesmí mu provozovatel umožnit nastavit si při registraci mírnější sebeomezující opatření.“.
28.
V § 15 odstavce 1 až 3 znějí:
„(1)
U loterie, kursové sázky a totalizátorové hry, je-li registrace podmínkou účasti na nich, je provozovatel povinen umožnit účastníkovi hazardní hry nastavit si maximální výši
a)
sázek za 1 kalendářní den,
b)
sázek za 1 kalendářní měsíc,
c)
čisté prohry za 1 kalendářní den,
d)
čisté prohry za 1 kalendářní měsíc.
(2)
U technické hry a internetové hry je provozovatel povinen umožnit účastníkovi hazardní hry nastavit si
a)
maximální výši sázek za 1 kalendářní den,
b)
maximální výši sázek za 1 kalendářní měsíc,
c)
maximální výši čisté prohry za 1 kalendářní den,
d)
maximální výši čisté prohry za 1 kalendářní měsíc,
e)
maximální počet přihlášení do uživatelského konta za 1 kalendářní měsíc, po jehož překročení nebude účastníkovi hazardní hry umožněno vložit sázku do hazardní hry,
f)
maximální celkovou dobu, po kterou je účastník hazardní hry přihlášen do uživatelského konta, za 1 kalendářní den, po jejímž překročení mu nebude umožněno vložit sázku do hazardní hry,
g)
dobu, po kterou účastníkovi hazardní hry nebude umožněno vložit sázku do hazardní hry po jeho odhlášení z uživatelského konta.
(3)
U hazardní hry provozované v herním prostoru je provozovatel povinen umožnit účastníkovi hazardní hry nastavit si maximální počet návštěv herního prostoru za 1 kalendářní měsíc. Toto sebeomezující opatření se nastavuje společně pro všechny druhy hazardních her provozovaných tímto provozovatelem v herním prostoru a posuzuje se úhrnně za všechny herní prostory provozované tímto provozovatelem.“.
29.
V § 15 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
U binga a živé hry provozovaných v kasinu je provozovatel povinen umožnit účastníkovi hazardní hry nastavit si maximální výši čisté prohry za
a)
1 kalendářní den,
b)
1 kalendářní měsíc.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
30.
V § 15 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slova „období jednoho“ vkládá slovo „kalendářního“.
31.
V § 15 odst. 6 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
32.
V § 16 odst. 1 se slova „Rejstřík fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách (dále jen „rejstřík“)“ nahrazují slovem „Rejstřík“ a slova „Ministerstvo financí (dále jen „ministerstvo“)“ se nahrazují slovem „ministerstvo“.
33.
V § 16 odst. 2 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
34.
V § 16 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
datum vzniku důvodu zápisu fyzické osoby do rejstříku a
e)
datum zániku důvodu zápisu fyzické osoby do rejstříku.“.
35.
V § 16a odst. 1 písm. e) se slovo „nebo“ zrušuje.
36.
V § 16a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:
„g)
která využila prostředek pro zamezení účasti na hazardní hře nebo
h)
která je
1.
povinným v exekuci ukládající zaplacení peněžité částky vedené soudním exekutorem podle exekučního řádu, je-li zapsána v centrální evidenci exekucí v části, která je veřejným seznamem, nebo
2.
dlužníkem v daňové exekuci vedené orgánem Finanční správy České republiky nebo orgánem Celní správy České republiky, kterému byl oznámen exekuční příkaz.“.
37.
V § 16a odst. 2 písm. a) se slova „a f) nebo“ nahrazují slovy „ , f) a h)“.
38.
V § 16a se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje slovem „nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
uplynulo 48 hodin od okamžiku, kdy ministerstvu došlo sdělení o využití prostředku pro zamezení k účasti na hazardní hře v případě fyzické osoby zapsané do rejstříku podle odstavce 1 písm. g).“.
39.
V § 16a odst. 3 se za slovo „moci“ vkládají slova „nebo provozovatel“.
40.
V § 16b odstavec 4 zní:
„(4)
Pokud si fyzická osoba k podání žádosti podle odstavce 1 nebo 3
a)
nezvolí zmocněnce, musí být
1.
podpis na žádosti úředně ověřen,
2.
žádost podepsána před pověřeným zaměstnancem státu zařazeným v ministerstvu,
3.
žádost zaslána datovou zprávou podepsanou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu,
4.
žádost zaslána datovou zprávou s využitím přístupu se zaručenou identitou, pokud je k tomu ministerstvo technicky vybaveno a uveřejní tuto skutečnost na svých internetových stránkách, nebo
5.
žádost zprostředkována provozovatelem způsobem podle § 16bb, jde-li o žádost podle odstavce 1, nebo
b)
zvolí zmocněnce, musí být podpis na plné moci úředně ověřen.“.
41.
Za § 16b se vkládají nové § 16ba a 16bb, které včetně nadpisů znějí:
„§ 16ba
Prodloužení nebo obnovení ochranné lhůty na žádost
(1)
Lhůta podle § 16b odst. 3 se na žádost fyzické osoby zapsané do rejstříku podle § 16b prodlouží o 1 rok od posledního dne dosavadní lhůty. Ministerstvo neprodleně vyznačí prodloužení lhůty podle § 16b odst. 3 v rejstříku.
(2)
Žádost podle odstavce 1 lze podat nejdříve v posledních 3 měsících dosavadní lhůty podle § 16b odst. 3. Ke dříve podané žádosti se nepřihlíží.
(3)
Pokud uplynula lhůta podle § 16b odst. 3 a fyzická osoba je stále zapsána v rejstříku, obnoví se na její žádost tato lhůta v délce 1 roku ode dne vyznačení obnovení lhůty v rejstříku, které provede ministerstvo neprodleně.
(4)
Pokud si fyzická osoba k podání žádosti podle odstavce 1 nebo 3
a)
nezvolí zmocněnce, musí být
1.
podpis na žádosti úředně ověřen,
2.
žádost podepsána před pověřeným zaměstnancem státu zařazeným v ministerstvu,
3.
žádost zaslána datovou zprávou podepsanou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, nebo
4.
žádost zaslána datovou zprávou s využitím přístupu se zaručenou identitou, pokud je k tomu ministerstvo technicky vybaveno a uveřejní tuto skutečnost na svých internetových stránkách, nebo
b)
zvolí zmocněnce, musí být podpis na plné moci úředně ověřen.
(5)
Prodloužení nebo obnovení lhůty podle § 16b nelze provést s odloženou účinností a nelze je vázat na splnění podmínky vymezené v žádosti.
(6)
Prodloužení a obnovení lhůty podle § 16b jsou úkony podle části čtvrté správního řádu. Sdělení o provedení prodloužení nebo obnovení lhůty podle § 16b se zasílá osobě, které se prodloužení nebo obnovení týká.
§ 16bb
Prostředek pro zamezení účasti na hazardní hře
(1)
Provozovatel internetové hry nebo herního prostoru, ve kterém je provozována hazardní hra, pro kterou je zřízeno uživatelské konto, je povinen zpřístupnit prostředek pro zamezení účasti na hazardní hře
a)
na každé herní pozici nebo na jiném místě dostupném po celou provozní dobu v každém herním prostoru, a to viditelně a způsobem, který nevzbuzuje pochybnosti o smyslu, účelu a způsobu použití tohoto prostředku,
b)
po celou dobu přihlášení do uživatelského konta pro internetovou hru, a to čitelným a viditelným způsobem, který nevzbuzuje pochybnosti o smyslu, účelu a způsobu použití tohoto prostředku; to neplatí, má-li účastník hazardní hry zobrazenu hru hazardní hry v režimu celé obrazovky.
(2)
Využije-li účastník hazardní hry prostředek podle odstavce 1,
a)
je provozovatel povinen
1.
nabídnout účastníkovi hazardní hry současné podání žádosti o zápis do rejstříku zprostředkované provozovatelem,
2.
současně s nabídkou podle bodu 1 účastníka hazardní hry poučit o důsledcích zápisu do rejstříku a
3.
bezodkladně sdělit ministerstvu prostřednictvím informačního systému provozování hazardních her, že účastník hazardní hry využil tento prostředek a případně současně podává žádost podle bodu 1, a
b)
nesmí mu provozovatel umožnit vložit sázku do žádné jím provozované hazardní hry po dobu 48 hodin od okamžiku využití tohoto prostředku.
(3)
Prostředek podle odstavce 1 může zpřístupnit také jiný provozovatel než podle odstavce 1 nebo jej lze zpřístupnit také jiným způsobem než podle odstavce 1. Tím není dotčena povinnost jeho zpřístupnění podle odstavce 1.
(4)
Provozovatel je povinen zajistit, aby použití prostředku podle odstavce 1 bylo možné pouze po přihlášení do uživatelského konta.
(5)
Provozovatel internetové hry nebo herního prostoru, ve kterém je provozována hazardní hra, pro kterou je zřízeno uživatelské konto, je povinen
a)
umožnit účastníkovi hazardní hry prostřednictvím uživatelského konta podat žádost o zápis do rejstříku zprostředkovanou provozovatelem,
b)
před podáním žádosti podle písmene a) účastníka poučit o důsledcích zápisu do rejstříku a
c)
bezodkladně předat žádost podle písmene a) ministerstvu prostřednictvím informačního systému provozování hazardních her.
(6)
Na žádost podle odstavce 5 se použijí odstavce 3 a 4 obdobně.“.
42.
V § 16c odst. 1 se slova „hazardní hry“ zrušují.
43.
V § 16c odst. 2 se slova „hazardních her“ zrušují.
44.
V § 16c odstavec 3 zní:
„(3)
Ministerstvo vydá fyzické osobě výpis z rejstříku na její žádost. Pokud si fyzická osoba k podání žádosti
a)
nezvolí zmocněnce, musí být
1.
podpis na žádosti úředně ověřen,
2.
žádost podepsána před pověřeným zaměstnancem státu zařazeným v ministerstvu,
3.
žádost zaslána datovou zprávou podepsanou způsobem, se kterým jiný právní předpis spojuje účinky vlastnoručního podpisu, nebo
4.
žádost zaslána datovou zprávou s využitím přístupu se zaručenou identitou, pokud je k tomu ministerstvo technicky vybaveno a uveřejní tuto skutečnost na svých internetových stránkách, nebo
b)
zvolí zmocněnce, musí být podpis na plné moci úředně ověřen.“.
45.
Za § 16c se vkládá nový § 16d, který včetně nadpisu zní:
„§ 16d
Formulář s žádostí o zápis do rejstříku
(1)
Ministerstvo na svých internetových stránkách zveřejní formulář s žádostí o
a)
zápis do rejstříku,
b)
prodloužení nebo obnovení ochranné lhůty podle § 16b odst. 3,
c)
výmaz z rejstříku,
d)
výpis z rejstříku.
(2)
Ministerstvo na svých internetových stránkách zveřejní adresu internetové stránky s formulářem podle odstavce 1 písm. a) pro účely plnění informační povinnosti provozovatele.“.
46.
§ 17 včetně nadpisu zní:
„§ 17
Důsledky zápisu fyzické osoby do rejstříku
(1)
Osobě zapsané v rejstříku nesmí provozovatel
a)
umožnit vstup dále do herního prostoru,
b)
založit uživatelské konto,
c)
umožnit prostřednictvím uživatelského konta vložení sázky do hry hazardní hry,
d)
umožnit vložení peněžních prostředků na uživatelské konto.
(2)
Zákaz podle odstavce 1 písm. a) se nevztahuje na osobu, která do herního prostoru vstupuje za účelem výkonu činnosti související se zajištěním provozu herního prostoru nebo z důvodu záchrany života nebo zdraví, ochrany majetku nebo jiného veřejného zájmu.“.
47.
V části první se za hlavu III vkládá nová hlava IV, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA IV
REGISTRACE A UŽIVATELSKÉ KONTO
§ 17a
Registrace
(1)
Registrace je podmínkou účasti na
a)
kursové sázce,
b)
totalizátorové hře,
c)
technické hře,
d)
internetové hře.
(2)
Odstavec 1 písm. a) a b) se nepoužijí v případě kursové sázky na zvířecí dostih a totalizátorové hry na zvířecí dostih, které jsou provozovány výlučně na dostihovém závodišti, při kterém je umístěna sázková kancelář přijímající vklad do těchto her.
(3)
Registraci zajišťuje provozovatel na žádost účastníka hazardní hry.
(4)
Registrace zahrnuje zjištění a ověření totožnosti a věku účastníka hazardní hry, založení uživatelského konta a přidělení přístupových údajů nebo jiného přístupového prostředku k němu.
(5)
Pokud provozovatel umožní převod peněžních nebo hracích prostředků mezi uživatelským kontem podle této hlavy a jiným obdobným kontem pro hazardní hru, na kterou se nepoužije odstavec 1, použijí se na toto jiné obdobné konto ustanovení o uživatelském kontě podle této hlavy obdobně. V takovém případě je registrace podmínkou účasti na takové hazardní hře.
§ 17b
Postup registrace
(1)
Pro účely registrace je účastník hazardní hry povinen
a)
poskytnout provozovateli své identifikační údaje,
b)
poskytnout provozovateli své kontaktní údaje v rozsahu, který umožní provozovateli kontaktovat tuto osobu alespoň 2 různými komunikačními prostředky, a
c)
jednotlivě si nastavit sebeomezující opatření podle § 15 nebo jejich nastavení jednotlivě odmítnout.
(2)
Provozovatel nezaloží uživatelské konto, pokud
a)
účastník hazardní hry neposkytne údaje podle odstavce 1 písm. a) nebo b),
b)
provozovatel neověří údaje poskytnuté podle odstavce 1 písm. a) nebo má pochybnost o jejich pravdivosti,
c)
účastník hazardní hry nenastaví ani neodmítne sebeomezující opatření způsobem podle odstavce 1 písm. c),
d)
je účastník hazardní hry zapsán v rejstříku nebo
e)
provozovatel neověří, zda je účastník hazardní hry zapsán v rejstříku.
(3)
Ověření údajů podle odstavce 2 písm. b) provede provozovatel
a)
provedením identifikace klienta podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu; ověření údajů nelze provést provedením identifikace osoby jednající za klienta podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo
b)
převzetím identifikace klienta podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu.
(4)
Údaje získané podle odstavce 1 je provozovatel povinen uchovávat spolu s údajem o tom, která fyzická osoba pověřená provozovatelem provedla první identifikaci účastníka hazardní hry a kdy se tak stalo, až do uplynutí doby 3 let ode dne zrušení uživatelského konta.
§ 17c
Ověřování údajů
(1)
Provozovatel je povinen po dobu trvání uživatelského konta průběžně kontrolovat správnost identifikačních a kontaktních údajů účastníka hazardní hry s využitím vhodných komunikačních prostředků a provést jejich aktualizaci, pokud se dozví, že jsou nesprávné. Účastník hazardní hry je povinen poskytnout provozovateli součinnost.
(2)
Údaje získané podle odstavce 1 je provozovatel povinen uchovávat až do uplynutí doby 3 let ode dne zrušení uživatelského konta.
(3)
Provozovatel je povinen dálkovým způsobem prostřednictvím informačního systému provozování hazardních her ověřit, zda účastník hazardní hry není podle tohoto zákona vyloučen z účasti na hazardní hře, a to při
a)
registraci,
b)
přihlášení do uživatelského konta a
c)
vstupu do herního prostoru.
§ 17d
Uživatelské konto
(1)
Uživatelským kontem se pro účely právní úpravy hazardních her rozumí účet registrovaného účastníka hazardní hry vedený provozovatelem
a)
chráněný přístupovými údaji nebo jiným přístupovým prostředkem, které jsou vázány k tomuto účastníkovi hazardní hry,
b)
umožňující účast na hazardní hře, pro kterou je zřízeno,
c)
umožňující vklad a výběr peněžních prostředků souvisejících s účastí na hazardní hře podle písmene b),
d)
obsahující evidenci peněžních a herních prostředků souvisejících s účastí na hazardní hře podle písmene b) a jejich pohybů a
e)
obsahující evidenci nepeněžních výher souvisejících s účastí na hazardní hře podle písmene b).
(2)
Zakazuje se sdílení uživatelského konta mezi více účastníky hazardní hry.
(3)
Provozovatel nesmí založit účastníkovi hazardní hry více uživatelských kont pro jeden druh hazardní hry.
(4)
Provozovatel nesmí umožnit převod evidovaných peněžních nebo hracích prostředků mezi uživatelskými konty různých účastníků hazardní hry.
(5)
Provozovatel nesmí umožnit převod evidovaných peněžních nebo hracích prostředků mezi uživatelským kontem a jiným obdobným kontem pro hazardní hru cizího účastníka hazardní hry.
(6)
Provozovatel nesmí umožnit založení uživatelského konta podle tohoto zákona jinak než osobně nebo jeho prostřednictvím vložit sázku do hazardní hry jinak než osobně.
§ 17e
Financování internetové hry
(1)
Je-li uživatelské konto zřízeno alespoň z části pro internetovou hru, je účastník hazardní hry povinen při registraci uvést také číslo nebo jiný jedinečný identifikátor registrovaného platebního účtu nebo registrovaného platebního prostředku tak, aby ho na základě tohoto čísla nebo tohoto identifikátoru bylo možno identifikovat jako majitele registrovaného platebního účtu nebo držitele registrovaného platebního prostředku.
(2)
Registrovaným platebním účtem může být pouze platební účet, jehož majitelem je daný účastník hazardní hry, který je vedený u osoby, která je oprávněna poskytovat platební služby v členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru.
(3)
Registrovaným platebním prostředkem může být pouze platební prostředek, jehož držitelem je daný účastník hazardní hry, který je vydaný osobou, která je oprávněna poskytovat platební služby v členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru.
(4)
Provozovatel nesmí na uživatelské konto zřízené alespoň z části pro internetovou hru přijmout peněžní prostředky z jiného platebního účtu, než je registrovaný platební účet, ani z jiného platebního prostředku, než je registrovaný platební prostředek.
(5)
Provozovatel nesmí z uživatelského konta zřízeného alespoň z části pro internetovou hru převést peněžní prostředky na jiný platební účet, než je registrovaný platební účet, ani na jiný platební prostředek, než je registrovaný platební prostředek.
(6)
Na uživatelské konto zřízené alespoň z části pro internetovou hru mohou být vkládány peněžní prostředky v hotovosti v úhrnné výši nejvýše do 10 000 Kč za 24 hodin. Z uživatelského konta zřízeného alespoň z části pro internetovou hru mohou být vyplaceny peněžní prostředky v hotovosti v úhrnné výši nejvýše do 10 000 Kč za 24 hodin.
(7)
Provozovatel může na uživatelském kontě zřízeném alespoň z části pro internetovou hru evidovat peněžní a hrací prostředky odděleně na podúčtech pro internetovou hru a pro hazardní hru neprovozovanou prostřednictvím internetu.
(8)
Pokud provozovatel eviduje peněžní a hrací prostředky odděleně podle odstavce 7, použijí se odstavce 1 až 6 pouze na podúčet pro internetovou hru.
(9)
Na převod peněžních a hracích prostředků mezi uživatelským kontem jiným než podle odstavce 7 a podúčtem pro hazardní hru neprovozovanou prostřednictvím internetu a na převod mezi podúčtem pro internetovou hru a podúčtem pro hazardní hru neprovozovanou prostřednictvím internetu, bez ohledu na to, zda souvisí se stejným uživatelským kontem, se odstavec 6 použije obdobně.
§ 17f
Omezení účastníka hazardní hry
(1)
Pokud se účastník hazardní hry nepřihlásí do uživatelského konta svými přístupovými údaji nebo nepoužije jiný přístupový prostředek, jehož je oprávněným držitelem, nesmí mu provozovatel umožnit
a)
přihlášení k tomuto uživatelskému kontu,
b)
používání tohoto uživatelského konta a
c)
účast na samotné hazardní hře, pro kterou je toto konto zřízeno.
(2)
Účastník hazardní hry nesmí poskytnout své přístupové údaje k uživatelskému kontu nebo jiný svůj přístupový prostředek k tomuto kontu jiné osobě ani nesmí jiným způsobem umožnit jiné osobě účast na hazardní hře prostřednictvím uživatelského konta.
§ 17g
Záznamní povinnost
(1)
Provozovatel je povinen průběžně evidovat na uživatelském kontě veškeré peněžní a hrací prostředky účastníka hazardní hry související s účastí na hazardní hře, a to alespoň
a)
vklad,
b)
sázku,
c)
výhru,
d)
vložení peněžních prostředků na uživatelské konto,
e)
podání žádosti o vyplacení peněžních prostředků nebo vydání nepeněžní výhry z uživatelského konta,
f)
výplatu peněžních prostředků nebo vydání nepeněžní výhry z uživatelského konta a
g)
složení peněžních prostředků vyplácených jako renta do úschovy.
(2)
Provozovatel je povinen evidovat na uživatelském kontě pohyby vztahující se k peněžním nebo hracím prostředkům evidovaným na uživatelském kontě a úkony provedené při zrušení uživatelského konta.
(3)
Provozovatel je povinen evidovat peněžní a hrací prostředky na uživatelském kontě odděleně od peněžních prostředků ostatních účastníků hazardní hry a provozovatele. V případě internetové hry je také povinen je evidovat odděleně od peněžních prostředků cizího účastníka hazardní hry.
(4)
Provozovatel je povinen uchovávat údaje evidované na uživatelském kontě až do uplynutí doby 3 let ode dne zrušení uživatelského konta.
§ 17h
Informační povinnost
Provozovatel je povinen účastníku hazardní hry poskytnout výpis z údajů evidovaných na uživatelském kontě, a to na jeho žádost doručenou provozovateli nejpozději do 3 let ode dne zrušení uživatelského konta. Výpis z údajů evidovaných na uživatelském kontě musí provozovatel poskytnout bez zbytečného odkladu, nejpozději však do 30 dnů ode dne, kdy mu byla žádost o jeho poskytnutí doručena.
§ 17i
Výplata peněžních prostředků z uživatelského konta
(1)
Provozovatel je povinen na žádost účastníka hazardní hry bezodkladně a bezúplatně vyplatit peněžní prostředky z uživatelského konta, alespoň na místě, kde přijímá vklady peněžních prostředků na uživatelské konto. Účastník hazardní hry je povinen poskytnout provozovateli nezbytně nutnou součinnost při výplatě peněžních prostředků.
(2)
Pokud peněžní prostředky nelze z omluvitelného důvodu vyplatit bezodkladně, je provozovatel povinen současně vystavit účastníku hazardní hry potvrzení o uplatnění nároku na výplatu peněžních prostředků z uživatelského konta, ve kterém uvede den obdržení žádosti podle odstavce 1. Provozovatel je v takovém případě povinen peněžní prostředky vyplatit do 60 dnů ode dne, kdy žádost obdržel. Nevyplacené peněžní prostředky provozovatel eviduje na uživatelském kontě do okamžiku jejich vyplacení nebo zrušení uživatelského konta.
(3)
Provozovatel nesmí podmínit výplatu peněžních prostředků z uživatelského konta předložením potvrzení o uplatnění nároku na výplatu peněžních prostředků z uživatelského konta.
(4)
Provozovatel nesmí účastníkovi hazardní hry stanovit pro výplatu peněžních prostředků z uživatelského konta přísnější podmínky než pro vložení peněžních prostředků na uživatelské konto.
(5)
Provozovatel nesmí podmínit výplatu peněžních prostředků z uživatelského konta výší zůstatku na uživatelském kontě nebo nejnižší částkou, kterou lze z uživatelského konta vybrat.
(6)
Na peněžní prostředky vyplácené jako renta se odstavce 1 až 5 nepoužijí.
§ 17j
Výplata z uživatelského konta ve zvláštních případech
(1)
Provozovatel loterie nebo kursové sázky může v herním plánu s ohledem na výši vyplácených peněžních prostředků přiměřeně omezit okruh míst, na kterých lze vyplatit peněžní prostředky z uživatelského konta.
(2)
Na nepeněžní výhru se § 17i použije obdobně. Výhru je možné vyplatit také prostřednictvím poukázky na danou hmotnou věc nebo službu. V potvrzení o uplatnění nároku podle § 17i odst. 2 provozovatel uvede také dostatečně určitý popis předmětu výhry a jeho hodnotu.
§ 17k
Zákaz zpoplatnění nečinnosti účastníka hazardní hry
Zakazuje se zpoplatnit nečinnost účastníka hazardní hry. K odlišnému ujednání se nepřihlíží.
§ 17l
Zrušení uživatelského konta
(1)
Provozovatel je povinen zrušit uživatelské konto, pokud
a)
zjistí, že účastník hazardní hry v souvislosti s účastí na hazardní hře prostřednictvím tohoto uživatelského konta závažně porušil povinnost podle tohoto zákona,
b)
se účastník hazardní hry k tomuto uživatelskému kontu nepřihlásí po dobu 24 měsíců, nebo
c)
všechna základní povolení pro druhy hazardní hry, ke kterým se váže uživatelské konto, zaniknou nebo jsou zrušena a bezprostředně na ně nenavazuje jiné základní povolení pro alespoň jeden druh hazardní hry, ke kterému se váže uživatelské konto.
(2)
Provozovatel může z vlastního podnětu zrušit uživatelské konto pouze z důvodu
a)
ochrany účastníka hazardní hry, pokud by pokračování v účasti na hazardní hře mohlo závažným způsobem ohrozit život nebo zdraví účastníka hazardní hry,
b)
ukončení obchodního vztahu podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu, nebo
c)
jednání účastníka hazardní hry v rozporu s dobrými mravy nebo veřejným pořádkem.
(3)
Provozovatel nezruší uživatelské konto podle odstavce 1 písm. b), pokud
a)
účastník hazardní hry prostřednictvím tohoto uživatelského konta vložil sázku do hazardní hry, která není vyhodnocena, nebo
b)
neuplynulo 30 dnů ode dne posledního vyhodnocení vložené sázky.
§ 17m
Zrušení uživatelského konta na žádost
(1)
Provozovatel je povinen zrušit uživatelské konto účastníka hazardní hry, pokud jej o to účastník hazardní hry požádá. Do dne zrušení uživatelského konta může účastník hazardní hry vzít žádost o zrušení uživatelského konta zpět. Provozovatel může v takovém případě požadovat úhradu prokazatelně a účelně vynaložených hotových výdajů spojených se zrušením konta.
(2)
Provozovatel je povinen účastníkovi hazardní hry vydat písemné potvrzení o přijetí žádosti o zrušení uživatelského konta, ve kterém uvede
a)
datum obdržení žádosti,
b)
označení uživatelského konta,
c)
identifikační údaje účastníka hazardní hry,
d)
identifikační údaje provozovatele,
e)
oprávněnou osobu, která potvrzení vydala, a její podpis,
f)
označení místa, kde je žádost o zrušení uživatelského konta podána, pokud je žádost učiněna osobně.
(3)
Je-li žádost o zrušení uživatelského konta podána s využitím prostředků komunikace na dálku, je provozovatel povinen potvrzení podle odstavce 2 zaslat účastníkovi hazardní hry prokazatelným způsobem s využitím platných kontaktních údajů.
(4)
Provozovatel je povinen přijímat žádosti o zrušení uživatelského konta učiněné
a)
na jakémkoliv místě, kde provádí registraci k dané hazardní hře,
b)
prostřednictvím poskytovatele poštovních služeb,
c)
prostřednictvím uživatelského konta účastníka hazardní hry v případě uživatelského konta pro internetovou hru,
d)
jiným způsobem umožňujícím dálkový přístup než podle písmen b) a c) a
e)
případně na jiném místě nebo jiným způsobem, než podle písmen a) až d).
(5)
Provozovatel je povinen určit způsob a zveřejnit adresy, na kterých přijímá žádost o zrušení uživatelského konta podle odstavce 4 písm. b) a d). Provozovatel může určit místo a způsob podání žádosti o zrušení uživatelského konta podle odstavce 4 písm. e). V takovém případě je povinen je zveřejnit spolu s uvedením postupu, jak žádost podat.
(6)
Provozovatel nesmí podmínit zrušení uživatelského konta nepřiměřenou podmínkou.
§ 17n
Zrušení uživatelského konta v případě úmrtí
(1)
Provozovatel je povinen zrušit uživatelské konto bezodkladně poté, co se dozví o úmrtí účastníka hazardní hry.
(2)
Osoba spravující pozůstalost, dědic pohledávky ze smlouvy o hazardní hře nebo odkazovník, který nabyl takovou pohledávku, jsou povinni informovat provozovatele o úmrtí účastníka hazardní hry.
(3)
Hra hazardní hry, do které je vložena sázka do dne úmrtí účastníka hazardní hry, se vyhodnotí, jako by byl účastník hazardní hry živ.
(4)
Hra hazardní hry, do které je vložena sázka po dni úmrtí účastníka hazardní hry, se nevyhodnocuje.
§ 17o
Námitka proti zrušení uživatelského konta
(1)
Má-li účastník hazardní hry pochybnosti o správnosti zrušení uživatelského konta, může proti tomu u provozovatele uplatnit písemnou námitku do 15 dnů ode dne, kdy od provozovatele obdrží informaci o zrušení uživatelského konta.
(2)
V námitce uvede účastník hazardní hry důvody svých pochybností.
(3)
Provozovatel je povinen bez zbytečného odkladu potvrdit přijetí námitky a podat účastníkovi hazardní hry písemné vysvětlení do 30 dnů ode dne, kdy námitku obdržel.
(4)
Je-li námitka důvodná, provozovatel uživatelské konto nezruší.
§ 17p
Společná ustanovení pro zrušení uživatelského konta
(1)
Provozovatel je povinen zrušit uživatelské konto bezúplatně.
(2)
Při zrušení uživatelského konta je provozovatel povinen
a)
bezodkladně zamezit danému účastníkovi hazardní hry vložení
1.
sázky do hazardní hry, pro kterou je uživatelské konto zřízeno, a
2.
peněžních prostředků na toto uživatelské konto,
b)
bezodkladně informovat účastníka hazardní hry o zrušení uživatelského konta, o důvodu nasvědčujícímu naplnění podmínky pro zrušení uživatelského konta a o možnosti podat proti tomuto postupu námitku; to neplatí, je-li uživatelské konto zrušeno z důvodu úmrtí účastníka hazardní hry,
c)
vyhodnotit všechny hry hazardní hry, připouští-li to tento zákon; pokud je uživatelské konto zrušeno z důvodu zrušení nebo zániku základního povolení, je provozovatel povinen namísto vyhodnocení hry hazardní hry vrátit účastníkovi hazardní hry vklad do hry hazardní hry, jejíž vyhodnocení má nastat po dni zrušení nebo zániku základního povolení,
d)
postupem podle zákona upravujícího ochranu spotřebitele vyřídit právo z vadného plnění související s hazardní hrou, pro kterou je uživatelské konto zřízeno, uplatněné do dne vyhodnocení všech sázek podle písmene c),
e)
posoudit uplatněnou námitku proti zrušení uživatelského konta a
f)
pokusit se účastníkovi hazardní hry vyplatit všechny peněžní prostředky evidované na uživatelském kontu nejpozději do 30 dnů ode dne, kdy byl dokončen poslední z kroků podle písmen a) až e), s využitím platebních údajů, které má k dispozici, a, pokud je nemá k dispozici, poštovním poukazem na adresu bydliště nebo místa trvalého nebo jiného obdobného pobytu účastníka hazardní hry, je-li možné na tuto adresu poštovní poukaz zaslat.
(3)
Provozovatel je povinen účastníka hazardní hry informovat podle odstavce 2 písm. b) prokazatelným způsobem s využitím platných kontaktních údajů.
(4)
Provozovatel je povinen umožnit účastníkovi hazardní hry přístup k uživatelskému kontu až do dne zrušení uživatelského konta.
(5)
Platí, že uživatelské konto je zrušeno dnem, kdy po dokončení kroků podle odstavce 2 písm. a) až e) došlo k úplnému vyplacení peněžních prostředků z uživatelského konta, nebo uplynutí lhůty podle odstavce 2 písm. f), podle toho, který den nastal dříve.
(6)
Uplynutím lhůty podle odstavce 2 písm. f) nezaniká pohledávka na vyplacení peněžních prostředků z uživatelského konta evidovaných na tomto kontě ke dni jeho zrušení.“.
48.
V § 21 odst. 2 se slova „součin počtu uzavřených sázek a výše vkladu za uzavřenou sázku, která je případně“ nahrazují slovy „úhrn vložených sázek. Herní jistina může být“.
49.
§ 22 včetně nadpisu zní:
„§ 22
Los
(1)
Los musí obsahovat alespoň
a)
identifikační údaje provozovatele,
b)
počet vydaných losů a prodejní cenu,
c)
pořadové číslo, popřípadě číslo série,
d)
druh, počet a úhrnnou cenu výher,
e)
způsob, místo a den slosování, popřípadě okolnost, která rozhoduje o výhře,
f)
způsob oznámení výhry,
g)
označení místa, kde se výhra vydává,
h)
lhůtu, do které provozovatel musí výhru vydat,
i)
ochranné prvky proti padělání nebo pozměnění a
j)
údaj stanovený vyhláškou, případně uvedený způsobem stanoveným v této vyhlášce.
(2)
Provozovatel je povinen před vydáním losů do prodeje vyhotovit všechny losy dané peněžité, věcné nebo okamžité loterie.
(3)
Provozovatel před vydáním losů do prodeje zkontroluje počet losů, shodu vyhotovených losů se vzorem losu, dokumentací prokazující zabezpečení losů proti zneužití a výrobní specifikací a u věcné a peněžité loterie správnost pořadových čísel losů, popřípadě správnost pořadových čísel sérií. Tato kontrola musí být osvědčena notářským zápisem. V případě zjištění nedostatků je provozovatel povinen je odstranit a provést opakovanou kontrolu osvědčenou notářským zápisem.
(4)
Provozovatel nesmí vydat do prodeje
a)
žádný vyhotovený los, pokud
1.
nejsou vyhotoveny všechny losy dané loterie nebo
2.
některý z vyhotovených losů neodpovídá vzoru losu, dokumentaci prokazující zabezpečení losů proti zneužití nebo výrobní specifikaci,
b)
los, pokud
1.
dodatečně zjistí, že je poškozen, nebo
2.
by jeho vydáním do prodeje mohlo dojít k porušení povinnosti podle § 7 odst. 2 písm. i) nebo j).
(5)
Provozovatel je povinen učinit opatření, aby los vrácený prodejcem nemohl být zneužit.
(6)
Provozovatel je povinen zajistit uschování losu v zapečetěném balíku na vhodném a bezpečném místě, pokud jde o
a)
neprodaný los, a to
1.
nejpozději před zahájením slosování peněžité nebo věcné loterie,
2.
bezodkladně po dni ukončení prodeje losů okamžité loterie, nebo
3.
bezodkladně po dni zrušení nebo zániku základního povolení, na které bezprostředně nenavazuje jiné základní povolení umožňující pokračování provozování dané loterie, a
b)
los nevydaný do prodeje podle odstavce 4 písm. b), a to bezodkladně po zjištění důvodu pro nevydání losu do prodeje.
(7)
Provozovatel je povinen nejpozději do 2 let od posledního dne lhůty pro uplatnění nároku na výhru prokazatelně zničit los,
a)
který je povinen uschovat podle odstavce 6, nebo
b)
pokud na základě jeho předložení byla vyplacena výhra.“.
50.
§ 23 a 24 se včetně nadpisů zrušují.
51.
V § 25 odstavec 2 zní:
„(2)
Provozovatel je povinen udržovat mezi jednotlivými slosováními téže hazardní hry interval stanovený v základním povolení.“.
52.
V § 25 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Slosování loterie pomocí zařízení, kterým je vytvářen náhodný proces výsledku hry, využívajícího ke stanovení herního výsledku deterministický algoritmus, může provozovatel provádět bez účasti notáře.
(4)
Pokud slosování sdílené loterie provozované s osobou oprávněnou k provozování loterie na území jiného členského státu Evropské unie nebo státu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, provádí v cizím státě tato osoba, odstavec 1 se nepoužije. V takovém případě se průběh slosování osvědčí dokladem vydaným orgánem tohoto státu.“.
53.
V § 26 odst. 1 se slova „až §“ nahrazují slovy „ , 22 a“ a slova „§ 92 odst. 2, 3 a 4“ se nahrazují textem „§ 91“.
54.
V § 26 odst. 3 se slova „§ 23 a 25“ nahrazují slovy „§ 22 odst. 3 nebo § 25 odst. 1 anebo doklad podle § 25 odst. 4“.
55.
V § 26 odst. 4 se text „§ 25“ nahrazuje textem „§ 22 odst. 3“.
56.
V § 26 odstavec 5 zní:
„(5)
Kopii protokolu je povinen provozovatel zaslat celnímu úřadu do 20 dnů ode dne
a)
slosování nebo
b)
uplynutí lhůty pro uplatnění nároku na výhru, pokud jde o okamžitou loterii.“.
57.
Za § 26 se vkládá nový § 26a, který včetně nadpisu zní:
„§ 26a
Vrácení vkladů
(1)
Provozovatel je povinen vrátit účastníkovi hazardní hry vklad vložený do hry loterie, jejíž vyhodnocení má nastat po dni zrušení nebo zániku základního povolení, pokud
a)
spolu se zrušením nebo zánikem základního povolení nedošlo ke zrušení uživatelského konta, je-li pro tuto loterii zřízeno, a
b)
na toto základní povolení bezprostředně nenavazuje jiné základní povolení umožňující pokračování provozování této loterie.
(2)
Provozovatel je povinen vrátit vklad podle odstavce 1 na uživatelské konto. Pokud není pro loterii uživatelské konto zřízeno, postupuje se podle ustanovení o uplatnění nároku na výhru obdobně.“.
58.
V části druhé hlavě II díly 1 a 2 včetně nadpisů znějí:
„Díl 1
Kursová sázka
§ 27
Vymezení kursové sázky
Kursová sázka je hazardní hra, u níž je výhra podmíněna uhodnutím sázkové příležitosti a výše výhry je přímo úměrná výhernímu poměru (dále jen „kurs“), ve kterém byla sázka přijata, a výši sázky.
§ 28
Živá kursová sázka
(1)
Živá kursová sázka je kursová sázka přijatá v průběhu konání sázkové události trvající zpravidla nejvýše 24 hodin.
(2)
Živou kursovou sázkou je také kursová sázka jiná než podle odstavce 1, kterou provozovatel přijme jako živou kursovou sázku.
(3)
Provozovatel o každé sázkové příležitosti, na kterou přijal živou kursovou sázku, pořídí datový záznam se současným záznamem přesného času. Provozovatel je povinen uchovávat tento záznam po dobu 1 roku.
§ 29
Předčasné vyplacení části výhry
(1)
Provozovatel může účastníkovi hazardní hry před vyhodnocením sázkové příležitosti nabídnout vyplacení části výhry, pokud mu doposud není znám výsledek sázkové příležitosti. Nabídka pozbývá platnosti nejpozději okamžikem vyhodnocení sázkové příležitosti.
(2)
Účastník hazardní hry není povinen předčasné vyplacení části výhry přijmout.
§ 30
Vázanost kursem
(1)
Provozovatel je vázán kursem, ve kterém přijal sázku, a to i pokud se tak stalo následkem chyby nebo nesprávného postupu, a to i v případě, že jde o zjevnou chybu nebo zjevně nesprávný postup.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije vůči sázejícímu, který chybu nebo nesprávný postup sám vyvolal lstí nebo ve spolupráci s osobou podle § 38.
Díl 2
Totalizátorová hra
§ 31
Vymezení totalizátorové hry
Totalizátorová hra je hazardní hra, u níž je výhra podmíněna uhodnutím sázkové příležitosti, s výjimkou kursové sázky.
§ 32
Úhrnná cena výher
(1)
Úhrnná cena výher u totalizátorové hry nesmí být nižší než 40 % a vyšší než 90 % herní jistiny.
(2)
Herní jistinou je úhrn vložených sázek. Herní jistina může být doplněna o nedosažené výhry z předchozích sázkových období.“.
59.
V části druhé hlavě II se za nadpis dílu 3 vkládá nový § 33, který včetně nadpisu zní:
„§ 33
Sázková událost a sázková příležitost
(1)
Sázkovou událostí se rozumí zejména sportovní událost nebo událost veřejné pozornosti.
(2)
Sázkovou příležitostí se rozumí možný výsledek sázkové události.“.
60.
§ 34 včetně nadpisu zní:
„§ 34
Sázkový tiket
Sázkový tiket musí obsahovat přesný časový údaj o přijetí sázky na sázkovou příležitost.“.
61.
V § 36 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , pokud jde o kursovou sázku“.
62.
V § 37 odst. 1 se slovo „příležitost“ nahrazuje slovem „událost“.
63.
V § 37 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Provozovatel nesmí přijmout sázky na sázkovou událost, kterou je hra hazardní hry.“.
64.
V § 38 odst. 3 se slovo „příležitosti“ nahrazuje slovem „události“ a slovo „příležitost“ se nahrazuje slovem „událost“.
65.
Za § 38 se vkládá nový § 38a, který včetně nadpisu zní:
„§ 38a
Vrácení vkladu
(1)
Provozovatel je povinen vrátit účastníkovi hazardní hry vklad vložený do hry kursové sázky nebo hry totalizátorové hry, jejichž vyhodnocení má nastat po dni zrušení nebo zániku základního povolení, pokud
a)
spolu se zrušením nebo zánikem základního povolení nedošlo ke zrušení uživatelského konta a
b)
na toto základní povolení bezprostředně nenavazuje jiné základní povolení umožňující pokračování provozování této kursové sázky nebo totalizátorové hry.
(2)
Provozovatel je povinen vrátit vklad podle odstavce 1 na uživatelské konto. Pokud není pro kursovou sázku nebo totalizátorovou hru uživatelské konto zřízeno, postupuje se podle ustanovení o uplatnění nároku na výhru obdobně.“.
66.
V § 39 odst. 1 se slova „ , který sázející vyplní“ zrušují a za slovo „čísel“ se vkládají slova „a oznámením této skutečnosti provozovateli jím stanoveným způsobem“.
67.
V § 39 odst. 2 se slova „herním prostoru“ nahrazují slovem „kasinu“.
68.
V § 39 odst. 3 se slova „který má být na sázkovém tiketu vytvořen k dosažení výhry“ nahrazují slovy „jehož dosažení podmiňuje výhru, a způsob oznámení této skutečnosti“.
69.
V § 39 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Provozovatel smí prodávat pouze sázkové tikety s předem stanovenými čísly.“.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 5 a 6.
70.
V § 39 odst. 5 se za slovo „tiket“ vkládají slova „zařazený do jedné hry binga“.
71.
V § 39 odst. 6 se slova „Sázkové tikety lze prodávat“ nahrazují slovy „Prodávat sázkové tikety a vyplácet výhry lze“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Provozovatel nesmí přijmout sázku do jedné hry binga ve více měnách.“.
72.
V § 40 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Herní jistina může být doplněna o nedosažené výhry z předchozích sázkových období.“.
73.
§ 44 včetně nadpisu zní:
„§ 44
Účast na technické hře
(1)
Provozovatel nesmí od vložení sázky do hry technické hry do jejího vyhodnocení umožnit účastníkovi hazardní hry vložení sázky do jiné hry technické hry, bez ohledu na to, zda jsou provozovány v herním prostoru nebo jako internetová hra.
(2)
Uživatelské konto nesmí současně umožnit obsluhu více herních pozic umístěných v herním prostoru.
(3)
Provozovatel nesmí umožnit účastníkovi hazardní hry vložení sázky do žádné hry technické hry, pokud od posledního vyhodnocení hry hazardní hry v nepřetržitém sledu sázek v délce alespoň 120 minut uplynulo méně než 15 minut.
(4)
Nepřetržitým sledem sázek podle odstavce 3 se rozumí postupné vkládání sázek do hry technické hry, při kterém je interval mezi vyhodnocením hry hazardní hry a vložením sázky do následující hry kratší než 15 minut. Do jednoho nepřetržitého sledu sázek se zahrnují všechny hry technické hry provozované daným provozovatelem, bez ohledu na to, zda jsou provozovány v herním prostoru nebo jako internetová hra.
(5)
Délkou nepřetržitého sledu sázek podle odstavce 3 se rozumí doba od vložení první sázky v tomto sledu do vyhodnocení poslední hry hazardní hry v tomto sledu.“.
74.
§ 45 až 49 se včetně nadpisů zrušují.
75.
V § 50 odst. 2 se slovo „vteřiny“ nahrazuje slovem „sekundy“.
76.
V § 50 se odstavec 3 zrušuje.
77.
V § 52 odst. 3 se částka „1 000 Kč“ nahrazuje částkou „500 Kč“.
78.
§ 53 se včetně nadpisu zrušuje.
79.
V části druhé hlava V včetně nadpisu zní:
„HLAVA V
ŽIVÁ HRA
Díl 1
Společná ustanovení k živé hře
§ 57
Vymezení živé hry
(1)
Živá hra je hazardní hra, u níž sázející hrají u hracího stolu živé hry, aniž by byl předem určen počet sázejících a výše sázky do jedné hry, a to proti krupiérovi, nebo jeden proti druhému.
(2)
Živou hrou se rozumí zejména ruleta, karetní hra, karetní turnaj a hra v kostky.
(3)
Krupiérem se pro účely tohoto zákona rozumí fyzická osoba pověřená provozovatelem k obsluze hracího stolu živé hry.
§ 58
Obecné požadavky na živou hru
(1)
Živou hru lze provozovat pouze v kasinu.
(2)
Provozovatel nesmí na jednotlivém hracím stole živé hry provozovat živou hru ve více měnách současně.
(3)
Provozovatel je povinen zajistit, aby každá osoba činná pro provozovatele v kasinu při manipulaci s hodnotovými žetony, hracími žetony, bankovkami a mincemi postupovala způsobem podle vyhlášky stanovující podmínky provozování hazardních her.
Díl 2
Živá hra v kasinu
§ 59
Hrací stůl živé hry
(1)
Provozovatel kasina je povinen hracímu stolu živé hry, který se nachází v kasinu a je využíván k živé hře, přiřadit evidenční číslo hracího stolu živé hry a viditelně jej na něm vyznačit.
(2)
Evidenčním číslem hracího stolu živé hry se pro účely tohoto zákona rozumí evidenční číslo nebo jiný identifikátor hracího stolu živé hry, které jsou jedinečné v daném kasinu.
(3)
Zařízení, kterým je vytvářen náhodný proces výsledku hry živé hry v kasinu, musí být integrovanou součástí hracího stolu živé hry.
§ 60
Hodnotové žetony
(1)
K živé hře v kasinu se používají žetony s vyznačením hodnoty a označením měny (dále jen „hodnotové žetony“). Hodnotové žetony musí být hmotné podstaty.
(2)
Sadou hodnotových žetonů se rozumí soubor hodnotových žetonů v jedné měně, ve kterém jsou žetony stejné hodnoty vyhotoveny podle stejného vzoru a žetony různé hodnoty jsou navzájem na dálku rozlišitelné pohledem, a to i pokud je viditelný pouze okraj žetonu.
(3)
Provozovatel je povinen v jednotlivém kasinu používat pro každou měnu pouze jednu sadu hodnotových žetonů.
(4)
Provozovatel může nahradit sadu hodnotových žetonů používaných v kasinu novou sadou hodnotových žetonů, a to k rozhodnému okamžiku. Od rozhodného okamžiku nesmí být původní sada hodnotových žetonů používána na žádném hracím stole živé hry v tomto kasinu. Provozovatel je povinen do konce provozního dne bezprostředně následujícího po rozhodném okamžiku umožnit účastníku hazardní hry vyměnit na pokladně kasina hodnotové žetony z původní sady za hodnotové žetony z nové sady.
(5)
Na sadu hodnotových žetonů, ve které došlo k nahrazení žetonů určité hodnoty za žetony vyhotovené podle nového vzoru, se hledí jako na novou sadu hodnotových žetonů.
§ 60a
Hrací žetony
(1)
Pro živou hru v kasinu se mohou používat i hrací žetony, které lze získat výměnou hodnotových žetonů u hracího stolu živé hry. Hrací žetony musí být hmotné podstaty, svázány s konkrétním účastníkem hazardní hry a použitelné pouze u hracího stolu živé hry, u kterého byly vyměněny.
(2)
Krupiér obsluhující daný hrací stůl živé hry provede výměnu mezi hracími a hodnotovými žetony, kdykoliv o to účastník hazardní hry požádá.
§ 60b
Transakce s žetony
(1)
Nákup nebo výměnu hodnotových žetonů je možné provádět pouze v pokladně kasina. U hracího stolu živé hry je možný nákup hodnotových žetonů ze sady hodnotových žetonů, která se u daného hracího stolu živé hry užívá, a to za peněžní prostředky v měně, na kterou znějí žetony používané v této sadě.
(2)
Provozovatel je povinen vést evidenci všech platebních transakcí souvisejících s nákupem nebo výměnou hodnotových žetonů, včetně uvedení data a času transakce a identifikačních údajů účastníka hazardní hry, který transakci provádí, a to od okamžiku provedení transakce. Tuto evidenci musí provozovatel uchovávat po dobu 10 let ode dne provedení transakce.
(3)
Umožňuje-li provozovatel nákup hodnotových žetonů v pokladně a u hracího stolu živé hry současně, je povinen veškeré platební transakce a výměnu žetonů provádět a zaznamenávat tak, aby zajistil jednotnou evidenci všech transakcí a dodržování nastavených sebeomezujících opatření podle § 15 odst. 4.
(4)
Provozovatel je povinen vyměnit hodnotové žetony předložené v pokladně kasina za peněžní prostředky. Pokud s tím účastník hazardní hry souhlasí, může provozovatel vyplatit tyto peněžní prostředky bezhotovostním převodem. V takovém případě je provozovatel povinen vydat potvrzení o uplatnění nároku na výplatu peněžních prostředků proti hodnotovým žetonům, na které se použije § 10b odst. 5 obdobně.
(5)
Zakazuje se používat hodnotové žetony na úhradu dluhu, který nevznikl z hazardní hry.
(6)
O nevrácených nebo ztracených hodnotových žetonech je provozovatel povinen sepsat záznam, a to v den, kdy tuto skutečnost zjistí.
§ 60c
Zákaz převodu mezi pokladnami
(1)
Provozovatel nesmí umožnit převod peněžních prostředků z pokladny kasina do pokladny na bankovky a mince nebo pokladny na spropitné v průběhu provozního dne.
(2)
Provozovatel nesmí umožnit dotaci hodnotových žetonů mezi pokladnami pro dotování hodnotových žetonů nebo z pokladny na spropitné v průběhu provozního dne.
Díl 3
Karetní turnaj
§ 60d
Vymezení karetního turnaje
Karetním turnajem se pro účely právní úpravy hazardních her rozumí turnaj v karetní hře, u níž hrají sázející jeden proti druhému.
§ 60e
Zákaz jiných než karetních turnajů
Provozovatel nesmí provozovat jiný turnaj než karetní turnaj.
§ 60f
Turnajové žetony
(1)
Ke karetnímu turnaji se používají turnajové žetony, které musí být hmotné podstaty a odlišné od hodnotových žetonů.
(2)
Po úplném zaplacení vkladu provozovatel vydá účastníkovi hazardní hry turnajové žetony. Nevydá-li je na místě, je povinen provozovatel vydat potvrzení o uhrazení vkladu do karetního turnaje, které opravňuje účastníka hazardní hry k převzetí turnajových žetonů, ve kterém uvede alespoň
a)
identifikační údaje účastníka hazardní hry,
b)
identifikační údaje provozovatele,
c)
výši vkladu,
d)
den a čas zaplacení vkladu,
e)
název, den a místo konání karetního turnaje.
(3)
Výdej turnajových žetonů je možné provádět pouze v pokladně kasina nebo u hracího stolu živé hry, a to pouze v den konání karetního turnaje.
(4)
Provozovatel je povinen při přerušení karetního turnaje vydat účastníkovi hazardní hry potvrzení, ve kterém uvede alespoň
a)
identifikační údaje účastníka hazardní hry,
b)
identifikační údaje provozovatele,
c)
název, den a místo konání karetního turnaje,
d)
den a čas přerušení karetního turnaje a
e)
informaci o průběžném umístění v karetním turnaji nebo jiné skutečnosti rozhodné pro průběh karetního turnaje v souladu s pravidly karetního turnaje.
(5)
Provozovatel nesmí vyměnit turnajové žetony za hodnotové žetony, hrací žetony nebo peněžní prostředky.
(6)
Zakazuje se používat turnajové žetony na úhradu dluhu, který nevznikl z hazardní hry.“.
80.
V § 61 odst. 1 se za slovo „hra“ vkládají slova „konaná v souvislosti s kulturní, sportovní, prodejní nebo reklamní nebo jinou společenskou akcí“.
81.
V § 61 odstavec 2 zní:
„(2)
Sázkové tikety lze prodávat pouze společně se vstupenkou na společenskou akci nebo po dobu trvání společenské akce. Pokud vstupenka na společenskou akci slouží jako sázkový tiket a výše vkladu není na vstupence uvedena, je provozovatel povinen s výší vkladu účastníka hazardní hry seznámit.“.
82.
V § 61 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Slosování lze provádět a výhry lze vydávat pouze po dobu trvání akce podle odstavce 1.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 4.
83.
V § 61 odst. 4 se číslo „10“ nahrazuje slovy „9a až 10c“, text „ , 62“ se nahrazuje slovy „až 13b, 13d až 13f, § 62 odst. 1 a 3“ a částka „100 000 Kč“ se nahrazuje částkou „200 000 Kč“.
84.
V § 64 odst. 1 se částka „500 Kč“ nahrazuje částkou „1 000 Kč“.
85.
V § 65 odst. 2 se slovo „vždy“ zrušuje.
86.
Nadpis § 66 zní: „Obecné požadavky na herní prostor“.
87.
V § 66 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
88.
V § 66 odst. 1 se za slovo „nachází,“ vkládají slova „a v jejich bezprostřední blízkosti“.
89.
V § 66 se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Vstup do herního prostoru pro návštěvníky musí být samostatným vstupem
a)
zvenčí do budovy, ve které se herní prostor nachází, nebo
b)
z veřejně přístupné vnitřní části budovy s výjimkou provozovny podle živnostenského zákona nebo jiného obdobného prostoru podle jiného zákona upravujícího podnikání anebo jiného herního prostoru.
(4)
Vstup do herního prostoru pro návštěvníky může být samostatným vstupem z veřejně přístupné vnitřní části budovy, která je hromadným ubytovacím zařízením.
(5)
Provozovatel je povinen zajistit, aby v herním prostoru byla po celou jeho provozní dobu přítomna osoba oprávněná činit úkony vůči dozorujícímu orgánu při výkonu kontroly.“.
90.
V § 67 se doplňují odstavce 6 až 8, které znějí:
„(6)
Provozovatel je povinen provozovat všechny povolené herní pozice po celou provozní dobu herny. To neplatí, pokud nastala mimořádná událost bránící jejímu provozu nebo pokud došlo k její plánované odstávce.
(7)
Dojde-li ke změně povolení k umístění herního prostoru spočívající ve změně počtu povolených herních pozic nebo výměně povolených herních pozic, je provozovatel povinen uvést provozované herní pozice do souladu s tímto povolením nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne nabytí účinnosti této změny.
(8)
Pokud v herně není po celou provozní dobu herny provozováno alespoň 15 povolených herních pozic technické hry, je provozovatel povinen hernu uzavřít až do odstranění tohoto stavu.“.
91.
V § 68 se odstavce 4 až 6 zrušují.
92.
Za § 68 se vkládají nové § 68a až 68c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 68a
Požadavky na živou hru v kasinu
(1)
V kasinu musí být umožněna hra nejméně u 3 započitatelných hracích stolů živé hry, a to po celou provozní dobu kasina.
(2)
Provozovatel je povinen provozovat po celou provozní dobu kasina všechny započitatelné hrací stoly. Provozovatel není povinen provozovat započitatelný hrací stůl živé hry po celou provozní dobu kasina, pokud nastala mimořádná událost bránící jeho provozu nebo pokud došlo k jeho plánované odstávce.
(3)
Provozovatel nesmí umožnit hru živé hry na nezapočitatelném hracím stole živé hry mimo jeho provozní úsek ani na započitatelném hracím stole živé hry, který není provozován z důvodu mimořádné události bránící jeho provozu nebo z důvodu plánované odstávky.
(4)
Pokud v kasinu nejsou provozovány nejméně 3 započitatelné hrací stoly živé hry, je provozovatel povinen kasino uzavřít až do odstranění tohoto stavu.
(5)
Pro účely provozování živé hry se rozumí
a)
započitatelným hracím stolem živé hry hrací stůl živé hry, který je v souladu s povolením k umístění herního prostoru určen k provozování po celou provozní dobu kasina a který se nenachází ve studiu, a
b)
nezapočitatelným hracím stolem živé hry hrací stůl živé hry jiný než podle písmene a).
§ 68b
Požadavky na technickou hru v kasinu
(1)
V kasinu, ve kterém je provozována technická hra, může provozovatel provozovat
a)
právě 30 povolených herních pozic technické hry, pokud jsou v kasinu provozovány alespoň 3 započitatelné hrací stoly živé hry,
b)
nejméně 30 a nejvíce desetinásobek počtu započitatelných hracích stolů živé hry povolených herních pozic technické hry, pokud jsou v kasinu provozovány nejméně 4 a nejvíce 9 započitatelných hracích stolů živé hry,
c)
nejméně 30 povolených herních pozic technické hry, pokud je v kasinu provozováno nejméně 10 započitatelných hracích stolů živé hry.
(2)
Provozovatel je povinen provozovat všechny povolené herní pozice technické hry po celou provozní dobu kasina. V případě odstávky započitatelného hracího stolu živé hry nesmí provozovatel překročit nejvyšší počet provozovaných povolených herních pozic technické hry podle odstavce 1. Provozovatel není povinen provozovat povolenou herní pozici po celou provozní dobu kasina, pokud nastala mimořádná událost bránící jejímu provozu nebo pokud došlo k její plánované odstávce.
(3)
Dojde-li ke změně povolení k umístění herního prostoru spočívající ve změně počtu povolených herních pozic nebo výměně povolených herních pozic, je provozovatel povinen uvést provozované herní pozice do souladu s tímto povolením nejpozději do 5 pracovních dnů ode dne nabytí účinnosti této změny.
(4)
Provozovatel nesmí v kasinu provozovat technickou hru, pokud v něm není po celou provozní dobu kasina provozováno alespoň 30 povolených herních pozic technické hry.
§ 68c
Studio
(1)
Studiem se pro účely tohoto zákona rozumí část kasina, jehož umístění je povoleno v povolení k umístění herního prostoru, vyčleněná jeho provozovatelem k provozu přenášené živé hry. V pochybnostech o tom, zda se určité místo nachází ve studiu, se má za to, že se v něm nenachází.
(2)
Provozovatel kasina nesmí do studia vyčlenit započitatelný hrací stůl živé hry.
(3)
Provozovatel přenášené živé hry musí po dobu provozního úseku studia zajistit oddělení studia od zbývající části kasina tak, aby byl osobě, která nezajišťuje provoz přenášené živé hry v tomto studiu, zamezen vstup do studia nebo jiný zásah do provozu přenášené živé hry z prostoru mimo toto studio.
(4)
Ve studiu lze po dobu jeho provozního úseku provozovat pouze přenášenou živou hru.
(5)
Ve studiu může přenášenou živou hru provozovat jiný provozovatel, než je provozovatel kasina. Po dobu jednoho provozního úseku studia může v tomto studiu přenášenou živou hru provozovat více provozovatelů. Každý z nich je samostatně odpovědný za to, že je jím provozovaná přenášená živá hra provozována v souladu s tímto zákonem.
(6)
Provozovatel kasina je povinen vést pro jednotlivé kasino evidenci studií, ve které pro každé studio umístěné v tomto kasinu uvede
a)
označení studia, které musí být jedinečné v rámci jednoho kasina,
b)
jednoznačné vymezení polohy a hranic studia zakreslené do půdorysného vymezení kasina s vyznačením hracích stolů živé hry, které se ve studiu nacházejí, a
c)
provozní úseky studia s uvedením
1.
provozovatele přenášené živé hry,
2.
data a času zahájení provozního úseku a
3.
data a času konce provozního úseku.
(7)
Provozovatel kasina je povinen uchovávat evidenci podle odstavce 6 po dobu 3 let od konce provozního úseku. Evidence musí být přístupná v kasinu, ke kterému se vztahuje, a to tak, aby do ní dozorující orgán mohl nahlédnout kdykoliv v průběhu jeho provozní doby a provozního úseku studia umístěného v tomto kasinu.“.
93.
§ 70 včetně nadpisu zní:
„§ 70
Provozní den kasina
(1)
Provozním dnem kasina se pro účely tohoto zákona rozumí časový úsek, během něhož provozovatel provozuje v kasinu hazardní hry, vymezený
a)
provozní dobou, nebo
b)
jiným vhodným způsobem v délce nepřesahující 24 hodin, v případě nepřetržitého provozu.
(2)
Provozní den kasina se označuje stejně jako kalendářní den, ve kterém provozní den začíná. V 1 kalendářní den může začít pouze 1 provozní den.
(3)
Provozním úsekem pokladny kasina se rozumí souvislá část provozního dne, ve které je provozována. Provozní úseky jednotlivé pokladny kasina se nesmí vzájemně překrývat.
(4)
Na provozní úsek hracího stolu živé hry, provozní úsek karetního turnaje a provozní úsek binga se použije odstavec 3 obdobně.
(5)
Provozním úsekem studia se pro účely tohoto zákona rozumí souvislý časový úsek, ve kterém probíhá přenos přenášené živé hry a činnosti související se zahájením a ukončením tohoto přenosu. Provozní úseky jednotlivého studia se nesmí vzájemně překrývat.“.
94.
V § 71 odst. 1 se slova „podle § 16“ zrušují.
95.
V § 71 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Úkony podle odstavce 1 je provozovatel povinen provádět ve vymezené části herního prostoru. Provozovatel je povinen zajistit, aby z této vymezené části herního prostoru a z přístupové cesty mezi vstupem do herního prostoru a touto vymezenou částí herního prostoru nebylo možné nahlížet do jiných vnitřních prostor herního prostoru ani sledovat žádnou hru provozovanou v tomto herním prostoru.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
96.
V § 71 odstavec 3 zní:
„(3)
Provozovatel herny nebo kasina je povinen vést denní evidenci všech návštěvníků a uchovávat ji po dobu 3 let ode dne provedení posledního zápisu. Denní evidence všech návštěvníků musí být v herně nebo kasinu přístupná tak, aby do ní dozorující orgán mohl nahlédnout kdykoliv v průběhu provozní doby herny nebo kasina. Provozovatel je povinen v denní evidenci všech návštěvníků zaznamenávat alespoň
a)
jméno a příjmení návštěvníka,
b)
datum narození návštěvníka,
c)
datum a čas vstupu návštěvníka do herny nebo kasina.“.
97.
V § 71 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Za návštěvníka herny nebo kasina se nepovažuje osoba, která do nich vstupuje za účelem výkonu činnosti související se zajištěním jejich provozu nebo z důvodu záchrany života nebo zdraví anebo ochrany majetku nebo jiného veřejného zájmu. Provozovatel nesmí této osobě po dobu návštěvy herního prostoru umožnit účast na hazardní hře provozované v tomto herním prostoru.“.
98.
§ 72 včetně nadpisu zní:
„§ 72
Monitorovací zařízení
(1)
Provozovatel herního prostoru je povinen jej vybavit monitorovacím zařízením.
(2)
Provozovatel studia je povinen jej vybavit monitorovacím zařízením.
(3)
Monitorování musí být prováděno v nezpomaleném a nepřerušovaném záznamu, který umožňuje pozdější reprodukci. Monitorovací zařízení musí být vybaveno časovou a datovou funkcí a pořízený záznam musí být barevný, jasný, zřetelný a rozlišitelný. Zvuk je zaznamenáván současně se snímaným obrazem. Zaznamenaný zvuk nesmí být zkreslený oproti monitorované skutečnosti.
(4)
Provozovatel je povinen uchovávat záznam pořízený monitorovacím zařízením a jeho zálohu po dobu 2 let, a to tak, aby bylo zabráněno jejich poškození, zneužití, odcizení nebo zničení. Provozovatel je současně povinen při nakládání se záznamy dodržovat podmínky stanovené právním předpisem upravujícím zpracování osobních údajů.
(5)
Provozovatel je povinen každých 24 hodin ověřit funkčnost monitorovacího zařízení, pořídit o ověření písemný záznam s uvedením dne a času ověření a oznámit celnímu úřadu každou jeho poruchu a termín jejího odstranění do 24 hodin od zjištění poruchy. Tento záznam musí být v herním prostoru přístupný tak, aby do něj dozorující orgán mohl nahlédnout kdykoliv v průběhu provozní doby herního prostoru. Provozovatel je povinen uchovávat tento záznam po dobu 3 let od jeho pořízení. Příslušným celním úřadem pro oznámení poruchy je celní úřad vykonávající působnost na území vyššího územního samosprávného celku, na kterém se herní prostor nachází.
(6)
Celnímu úřadu musí být umožněn přístup do prostor, kde je umístěno monitorovací zařízení. Provozovatel má povinnost, a to i mimo prostor herny nebo kasina, zpřístupnit celnímu úřadu záznamy pořízené monitorovacím zařízením, poskytnout informace o programech a zařízeních výpočetní techniky používaných k provozu monitorovacího zařízení a umožnit je využívat pro účely výkonu dozoru.“.
99.
Za § 72 se vkládají nové § 72a až 72d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 72a
Monitorování v herně
(1)
Monitorovací zařízení v herně musí po celou provozní dobu v reálném čase monitorovat
a)
vstup do herny a
b)
celý prostor herny, který je využíván k provozování hazardních her, včetně vymezené části herního prostoru podle § 71 odst. 1 a 2 a prostoru, kde probíhá identifikace osob žádajících o registraci podle § 17b odst. 1 písm. a), a všech herních pozic technické hry.
(2)
Dojde-li k poruše monitorovacího zařízení ve vymezené části herny podle § 71 odst. 1 a 2 nebo v prostoru, kde probíhá identifikace osob žádajících o registraci podle § 17b odst. 1 písm. a), musí být herna až do odstranění poruchy tohoto zařízení uzavřena.
§ 72b
Monitorování v kasinu
(1)
Monitorovací zařízení v kasinu musí po celou provozní dobu kasina v reálném čase monitorovat
a)
vstup do kasina,
b)
každý hrací stůl živé hry umístěný v kasinu bez ohledu na to, zda je tento hrací stůl živé hry provozován, tak, aby celá plocha tohoto hracího stolu byla zaznamenána na monitorovacím záznamu z alespoň 1 kamery, a to v celku včetně celého ruletového kola a celého ruletového hracího stolu, pokladny pro dotování žetonů, pokladny na bankovky a mince a pokladny na spropitné,
c)
pokladnu kasina a
d)
celý prostor kasina, který je využíván k provozování hazardních her včetně vymezené části herního prostoru podle § 71 odst. 1 a 2 a prostoru, kde probíhá identifikace osob žádajících o registraci podle § 17b odst. 1 písm. a), a to tak, aby monitorování obsáhlo všechny hrací stoly živé hry, všechny herní pozice technické hry, je-li v kasinu provozována, a všechny prostory, kde dochází k operacím s bankovkami a mincemi, žetony, kartami, kostkami nebo jinými prostředky používanými k živé hře.
(2)
Z monitorovacího záznamu pořizovaného monitorovacím zařízením v kasinu musí být zřetelně patrné alespoň číslice na ruletovém kole a na hracích stolech živé hry, označení žetonů, hodnoty karet, kostek a jiných pomůcek používaných při živé hře, počet žetonů a hodnota bankovek a mincí.
(3)
Provozovatel kasina není po dobu provozního úseku studia, ve kterém provozuje přenášenou živou hru jiný provozovatel, který je držitelem základního povolení pro tuto hazardní hru, povinen pořizovat záznam z kamery monitorující plochu hracího stolu živé hry, pokud tato kamera monitoruje pouze hrací stoly živé hry nacházející se v tomto studiu. Povinnost pořizovat záznam z kamer zabírajících celý prostor kasina, který je využíván k provozování hazardních her, podle odstavce 1 písm. d) tím není dotčena.
(4)
V případě poruchy monitorovacího zařízení v kasinu nesmí být na hracím stole, jehož monitorování se porucha týká, provozována živá hra.
(5)
Dojde-li k poruše monitorovacího zařízení u pokladny, ve vymezené části kasina podle § 71 odst. 1 a 2, v prostoru, kde probíhá identifikace osob žádajících o registraci podle § 17b odst. 1 písm. a), nebo u všech hracích stolů nacházejících se v kasinu zároveň, musí být kasino až do odstranění poruchy tohoto zařízení uzavřeno.
(6)
Na hrací stůl živé hry umístěný ve studiu, ve kterém provozuje přenášenou živou hru jiný provozovatel, který je držitelem základního povolení pro tuto hazardní hru, se po dobu provozního úseku tohoto studia odstavce 4 a 5 nepoužijí.
§ 72c
Monitorování ve studiu
(1)
Monitorovací zařízení ve studiu musí po celý provozní úsek v reálném čase monitorovat
a)
každý hrací stůl živé hry umístěný ve studiu tak, aby celá plocha tohoto hracího stolu byla zaznamenána na monitorovacím záznamu z alespoň 1 kamery, a to v celku včetně celého ruletového kola a celého ruletového hracího stolu, a
b)
celý prostor studia, který je využíván k provozování hazardních her, a to tak, aby monitorování obsáhlo jednotlivé hrací stoly živé hry a prostory, kde dochází k operacím s kartami, kostkami nebo jinými prostředky používanými k přenášené živé hře.
(2)
Z monitorovacího záznamu pořizovaného monitorovacím zařízením ve studiu musí být zřetelně patrné číslice na ruletovém kole a na hracích stolech živé hry a hodnoty karet, kostek a jiných pomůcek používaných při živé hře.
§ 72d
Schéma kamerového systému
(1)
Provozovatel je povinen v každé herně a kasinu evidovat schéma kamerového systému. Provozovatel přenášené živé hry je povinen v každém studiu, ze kterého provozuje přenášenou živou hru, evidovat schéma kamerového systému studia.
(2)
Dojde-li ke změně skutečností uvedených ve schématu kamerového systému, je provozovatel povinen bezodkladně sestavit nové schéma kamerového systému.
(3)
Schéma kamerového systému musí obsahovat
a)
v textové části alespoň
1.
označení herny, kasina nebo studia, ke kterému se vztahuje,
2.
den pořízení schématu a
3.
den a čas počátku jeho platnosti a
b)
ve výkresové části půdorysné vymezení herny, kasina nebo studia, ve kterém je přesně a přehledně vyznačeno umístění všech
1.
koncových zařízení, jejichž prostřednictvím je provozována technická hra, jejich povolených herních pozic s uvedením jejich výrobního čísla, které se nacházejí v dané herně nebo kasinu,
2.
hracích stolů živé hry s uvedením jejich evidenčního čísla, které se nacházejí v daném kasinu nebo studiu; pokud se v kasinu nacházejí hrací stoly živé hry používané výlučně pro přenášenou živou hru provozovanou jiným provozovatelem, než je provozovatel kasina, může provozovatel kasina ve schématu kamerového systému namísto těchto stolů vyznačit pouze umístění studia spolu s uvedením jeho označení podle evidence studií,
3.
zařízení vytvářejících náhodný proces výsledku hry bingo s uvedením jejich výrobního čísla, které se nacházejí v daném kasinu,
4.
kamer tvořících monitorovací zařízení s uvedením jejich jednoznačného označení umožňujícím vyhledání monitorovacího záznamu pořízeného danou kamerou a vyznačením jejich úhlu záběru.
(4)
Schéma kamerového systému musí být přístupné v prostoru, ke kterému se vztahuje, a to tak, aby do něj dozorující orgán mohl nahlédnout kdykoliv v průběhu jeho provozní doby.
(5)
Provozovatel je povinen uchovávat schéma kamerového systému až do uplynutí doby 3 let od posledního dne jeho platnosti.“.
100.
Část čtvrtá včetně nadpisu zní:
„ČÁST ČTVRTÁ
INTERNETOVÁ HRA A PODMÍNKY JEJÍHO PROVOZOVÁNÍ
HLAVA I
INTERNETOVÁ HRA
Díl 1
Obecná ustanovení
§ 73
(1)
Hazardní hry podle § 3 odst. 2 písm. a) až f) mohou být provozovány také jako internetová hra za podmínek stanovených tímto zákonem pro jednotlivé druhy hazardních her, nevylučuje-li to povaha provozování těchto hazardních her dálkovým přístupem prostřednictvím internetu.
(2)
Při internetové hře hraje účastník hazardní hry proti softwarovému hracímu systému provozovatele nebo jeho prostřednictvím proti krupiérovi, jinému účastníkovi hazardní hry nebo cizímu účastníkovi hazardní hry.
(3)
Softwarovým hracím systémem provozovatele podle odstavce 2
a)
nesmí být vytvářen náhodný proces výsledku hry kursové sázky, hry totalizátorové hry a hry přenášené živé hry,
b)
může být vytvářen náhodný proces výsledku hry číselné loterie,
c)
musí být vytvářen náhodný proces výsledku hry jiné než podle písmen a) a b).
(4)
Provozovatel internetové hry nesmí nabízet nebo poskytovat žádné zařízení umožňující účast na internetové hře, a to ani prostřednictvím třetí osoby.
(5)
Provozovatel je povinen vybavit softwarový hrací systém provozovatele podle odstavce 2 technickým a softwarovým zabezpečením proti neoprávněnému přístupu, zásahu, vložení dat, užití dat, pozměnění dat, poškození dat, padělání nebo pozměnění dat tak, aby byla považována za pravá, nebo zničení dat.
§ 74
Provoz internetové hry
(1)
Internetová hra může být provozována pouze prostřednictvím internetové stránky nebo aplikace, které musí být dostupné alespoň v českém jazyce.
(2)
Server internetové hry a zařízení využívané k provozování číselné loterie jako internetové hry se musí nacházet na území členského státu Evropské unie nebo státu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru.
(3)
Aplikací se pro účely právní úpravy hazardních her rozumí software odlišný od internetové stránky umožňující účast na hazardní hře.
§ 75
Informační povinnost u internetové hry
(1)
Provozovatel je povinen na internetové stránce, na níž je provozována internetová hra, čitelným a
a)
kdykoliv dostupným způsobem zveřejnit
1.
identifikační a kontaktní údaje provozovatele,
2.
identifikační a kontaktní údaje instituce zabývající se prevencí a léčbou problémů souvisejících s patologickým hráčstvím,
3.
základní povolení a herní plán všech hazardních her provozovaných tímto provozovatelem,
4.
informaci o možnosti zápisu do rejstříku a odkaz na internetovou stránku ministerstva obsahující žádost o zápis do tohoto rejstříku, který ministerstvo zveřejňuje podle § 16d odst. 2,
5.
informaci o možnosti a způsobu využití prostředku pro zamezení účasti na hazardní hře,
6.
informaci o možnosti podání žádosti o zápis do rejstříku zprostředkovanou provozovatelem,
7.
částku nejvyšší sázky a nejvyšší výhry, umožňuje-li to povaha provozované hazardní hry, a
8.
centrálně stanovené kurzy pro daný kalendářní den pro přepočet mezi všemi herními měnami a českou korunou a mezi všemi herními měnami a herní měnou, ve které lze nastavit sebeomezující opatření,
b)
pro účastníka hazardní hry kdykoliv dostupným způsobem dále zveřejnit
1.
nabídku a stav využití sebeomezujících opatření,
2.
zůstatek na uživatelském kontu účastníka hazardní hry,
3.
celkovou souhrnnou výši čistých proher od aktivace uživatelského konta a
4.
celkovou souhrnnou výši čistých proher za kalendářní měsíc,
c)
po celou dobu přihlášení účastníka hazardní hry do uživatelského konta viditelným způsobem zveřejnit ukazatel délky přihlášení do uživatelského konta,
d)
nejméně na 5 sekund od okamžiku každého přihlášení viditelným a srozumitelným způsobem upozornit na nabídku využití a stav nastavených sebeomezujících opatření a
e)
při vstupu na tuto stránku viditelným způsobem zveřejnit
1.
informaci o zákazu účasti na hazardní hře osobám mladším 18 let a
2.
varování, že účast na hazardní hře může být škodlivá.
(2)
Provozovatel je povinen na internetové stránce, na níž je provozována internetová hra, čitelným a viditelným způsobem zveřejnit herní měnu.
(3)
Provozovatel je povinen na internetové stránce, na níž je provozována přenášená živá hra, čitelným a viditelným způsobem
a)
po celou dobu účasti účastníka hazardní hry na živé hře zveřejnit o studiu, z nějž je přenášená živá hra provozována,
1.
název provozovatele kasina, v němž je studio umístěno,
2.
adresu a označení kasina, v němž je studio umístěno, a
3.
označení studia a
b)
kdykoliv dostupným způsobem zveřejnit provozní úseky všech jím provozovaných studií alespoň 7 dnů před jejich zahájením s uvedením
1.
názvu provozovatele kasina, v němž je studio umístěno,
2.
adresy a označení kasina, v němž je studio umístěno,
3.
označení studia,
4.
dne a času zahájení provozního úseku a
5.
dne a času ukončení provozního úseku.
(4)
Provozovatel je povinen na internetové stránce, na níž je provozována loterie provozovaná jako internetová hra, kdykoliv dostupným způsobem zveřejnit
a)
výsledek slosování, a to bezodkladně po provedení slosování, až do uplynutí doby 1 roku od provedení slosování, pokud jde o číselnou loterii, peněžitou loterii nebo věcnou loterii, a
b)
záznam přenosu slosování, a to bezodkladně po provedení slosování, až do uplynutí doby 1 týdne od provedení slosování, pokud jde o číselnou loterii, u níž softwarový hrací systém provozovatele nevytváří náhodný proces výsledku hry.
(5)
Provozovatel je povinen zveřejnit dokumenty podle odstavce 1 písm. a) bodu 3 po dobu jejich platnosti, a dále po dobu 3 let od posledního dne jejich platnosti. V období po posledním dni platnosti takového dokumentu je provozovatel povinen vhodným způsobem uvést, že dokument pozbyl platnosti.
(6)
Na aplikaci se odstavce 1 až 5 použijí obdobně.
Díl 2
Internetová loterie
§ 76
Záznam slosování
(1)
Pokud softwarový hrací systém provozovatele nevytváří náhodný proces výsledku hry číselné loterie, je provozovatel povinen bez zbytečného odkladu po slosování zveřejnit záznam z tohoto slosování na internetové stránce nebo v aplikaci, jejichž prostřednictvím je tato loterie provozována. Záznam musí být nezpomalený, nepřerušovaný, barevný, jasný, zřetelný a rozlišitelný.
(2)
Provozovatel je povinen uchovat záznam přenosu slosování podle odstavce 1 nejméně po dobu 3 let.
§ 77
Účast na internetové okamžité loterii
(1)
Provozovatel nesmí od vložení sázky do hry okamžité loterie provozované jako internetová hra do jejího vyhodnocení umožnit účastníkovi hazardní hry vložení sázky do jiné hry okamžité loterie provozované jako internetová hra. Hru okamžité loterie provozovanou jako internetová hra nesmí provozovatel vyhodnotit dříve než 2 sekundy od vložení sázky do této hry.
(2)
Provozovatel nesmí umožnit účastníkovi hazardní hry vložení sázky do žádné hry okamžité loterie provozované jako internetová hra, pokud od posledního vyhodnocení hry okamžité loterie v nepřetržitém sledu sázek v délce alespoň 120 minut uplynulo méně než 15 minut.
(3)
Nepřetržitým sledem sázek podle odstavce 2 se rozumí postupné vkládání sázek do hry okamžité loterie provozované jako internetová hra, při kterém je interval mezi vyhodnocením hry okamžité loterie a vložením sázky do následující hry kratší než 15 minut.
(4)
Délkou nepřetržitého sledu sázek podle odstavce 2 se rozumí doba od vložení první sázky v tomto sledu do vyhodnocení poslední hry okamžité loterie v tomto sledu.
Díl 3
Internetová živá hra
Oddíl 1
Obecná ustanovení
§ 78
Žetony
Peněžní prostředky představující sázku vloženou do hry živé hry provozované jako internetová hra s výjimkou karetního turnaje a výhru z takové hry je provozovatel povinen při této hře zobrazovat v podobě žetonů, na kterých je uvedena alespoň hodnota žetonu.
§ 79
Účast na internetové živé hře
Provozovatel nesmí účastníkovi hazardní hry umožnit současnou vícenásobnou účast na jedné hře živé hry, při které sázející hrají jeden proti druhému, provozované jako internetová hra.
Oddíl 2
Přenášená živá hra
§ 80
Vymezení přenášené živé hry
Přenášenou živou hrou se rozumí živá hra provozovaná jako internetová hra, při které sázející nehrají jeden proti druhému ani proti cizím účastníkům hazardní hry.
§ 81
Povinnosti provozovatele
(1)
Přenášená živá hra může být provozována pouze ze studia.
(2)
Provozovatel přenášené živé hry nesmí umožnit cizímu účastníkovi hazardní hry vložit sázku do hry přenášené živé hry.
(3)
Provozovatel přenášené živé hry nesmí zpřístupnit přenos jinak než po přihlášení do uživatelského konta.
(4)
Provozovatel přenášené živé hry je povinen uchovávat po dobu 2 let úplný záznam uskutečněného přenosu v podobě zobrazené účastníkovi hazardní hry a v podobě neupraveného záznamu pořízeného kamerou.
(5)
Provozovatel přenášené živé hry je povinen vést evidenci všech uskutečněných přenosů přenášené živé hry, ve které pro každý uskutečněný přenos uvede
a)
označení studia podle § 68c odst. 6 písm. a), ze kterého je přenos uskutečňován,
b)
označení a adresu kasina, v němž je studio podle písmene a) umístěno,
c)
půdorysné vymezení studia s vyznačením hracích stolů živé hry, které se ve studiu nacházejí,
d)
datum a čas zahájení provozního úseku, v jehož rámci je uskutečněn, a
e)
datum a čas konce provozního úseku, v jehož rámci je uskutečněn.
(6)
Provozovatel přenášené živé hry je povinen uchovávat evidenci podle odstavce 5 po dobu 3 let od konce provozního úseku.
§ 82
Požadavky na přenos
(1)
Hra přenášené živé hry musí být všem sázejícím audiovizuálně přenášena v reálném čase.
(2)
Při přenosu musí být zřetelným způsobem zobrazeny číslice, nápisy a jiné symboly na ruletovém kole a na hracím stole živé hry, hodnoty karet, kostek nebo jiných pomůcek používaných při hře a krupiér.
(3)
Je-li přenos uskutečňován pomocí více kamer, je provozovatel povinen umožnit účastníkovi hazardní hry kdykoliv si zvolit záběr z libovolné z nich.
(4)
Provozovatel je povinen zajistit, aby krupiér s účastníkem hazardní hry komunikoval v reálném čase. Komunikace musí probíhat v českém jazyce, nesouhlasí-li všichni účastníci hazardní hry, kterým je sdělení určeno, s komunikací v jiném jazyce.
§ 83
Hrací stůl živé hry
(1)
Provozovatel přenášené živé hry je povinen hracímu stolu živé hry, který se nachází ve studiu a je využíván k přenášené živé hře, přiřadit evidenční číslo hracího stolu živé hry a viditelně jej na něm vyznačit.
(2)
Zařízení, kterým je vytvářen náhodný proces výsledku hry přenášené živé hry, musí být integrovanou součástí hracího stolu živé hry.
§ 84
Účast na přenášené živé hře
(1)
Provozovatel nesmí účastníkovi hazardní hry umožnit účast na přenášené živé hře u více hracích stolů živé hry současně.
(2)
Provozovatel nesmí umožnit účastníkovi hazardní hry vložení sázky do žádné hry přenášené živé hry, pokud od posledního vyhodnocení hry přenášené živé hry v nepřetržitém sledu sázek v délce alespoň 120 minut uplynulo méně než 15 minut.
(3)
Účastník hazardní hry může vložit sázku do probíhající hry hazardní hry, pokud by zákaz podle odstavce 2 znemožnil dokončit započatou hru hazardní hry.
(4)
Nepřetržitým sledem sázek podle odstavce 2 se rozumí postupné vkládání sázek do hry přenášené živé hry, při kterém je interval mezi vyhodnocením hry přenášené živé hry a vložením sázky do následující hry kratší než 15 minut. Do jednoho nepřetržitého sledu sázek se zahrnují všechny hry přenášené živé hry daným provozovatelem.
(5)
Délkou nepřetržitého sledu sázek podle odstavce 3 se rozumí doba od vložení první sázky v tomto sledu do vyhodnocení poslední hry živé hry v tomto sledu.
HLAVA II
NEPOVOLENÉ INTERNETOVÉ HRY
§ 84a
Blokace nepovolených internetových her
(1)
Poskytovatel služby přístupu k internetu podle zákona upravujícího elektronické komunikace (dále jen „poskytovatel služby přístupu k internetu“) je povinen zamezit v přístupu k internetové stránce uvedené na seznamu nepovolených internetových her.
(2)
Ministerstvo zapíše na seznam nepovolených internetových her internetovou stránku z důvodu, že je jejím
a)
prostřednictvím provozována zakázaná internetová hra nebo
b)
podstatným účelem způsobení, umožnění, usnadnění nebo zastírání porušení zákazu provozování zakázané internetové hry.
(3)
Povinnost podle odstavce 1 je poskytovatel služby přístupu k internetu povinen plnit
a)
nejpozději od patnáctého dne ode dne zápisu internetové stránky na seznam nepovolených internetových her a
b)
nejdéle do patnáctého dne ode dne výmazu internetové stránky ze seznamu nepovolených internetových her.
§ 84b
Blokace plateb u nepovolených internetových her
(1)
Poskytovatel platebních služeb nesmí provádět platební transakce ve prospěch ani k tíži platebního účtu uvedeného na seznamu nepovolených internetových her.
(2)
Ministerstvo zapíše na seznam nepovolených internetových her platební účet z důvodu, že je využíván k provozu zakázané internetové hry.
(3)
Zákaz podle odstavce 1 je poskytovatel platebních služeb povinen plnit
a)
nejpozději od patnáctého dne ode dne zveřejnění jedinečného identifikátoru platebního účtu na seznamu nepovolených internetových her a
b)
nejdéle do patnáctého dne ode dne výmazu jedinečného identifikátoru platebního účtu ze seznamu nepovolených internetových her.
§ 84c
Blokace aplikací u nepovolených internetových her
(1)
Provozovatel internetové stránky nebo elektronického rozhraní nesmí šířit aplikaci, jejíž identifikátor je uveden na seznamu nepovolených internetových her.
(2)
Ministerstvo zapíše na seznam nepovolených internetových her aplikaci z důvodu, že je jejím
a)
prostřednictvím provozována zakázaná internetová hra nebo
b)
podstatným účelem způsobení, umožnění, usnadnění nebo zastření porušení zákazu provozování zakázané internetové hry.
(3)
Zákaz podle odstavce 1 je provozovatel internetové stránky nebo elektronického rozhraní povinen plnit
a)
nejpozději od patnáctého dne ode dne zveřejnění identifikátoru aplikace v seznamu nepovolených internetových her,
b)
nejdéle do patnáctého dne ode dne výmazu identifikátoru aplikace ze seznamu nepovolených internetových her.
(4)
Identifikátorem aplikace se pro účely právní úpravy hazardních her rozumí kontrolní součet spustitelného souboru aplikace, jedinečné označení používané v rámci elektronického rozhraní nebo jiné jedinečné označení, kterým lze automatizovaně identifikovat aplikaci.
(5)
Elektronickým rozhraním se pro účely právní úpravy hazardních her rozumí elektronické tržiště, platforma, portál nebo obdobný prostředek určený k šíření aplikací.
§ 84d
Seznam nepovolených internetových her
(1)
Seznam nepovolených internetových her vede ministerstvo. Seznam nepovolených internetových her je veřejným seznamem v části tvořené údaji podle odstavce 2 písm. a) až d). Seznam nepovolených internetových her je neveřejným seznamem v části podle odstavce 2 písm. e).
(2)
Seznam nepovolených internetových her obsahuje
a)
den zápisu na tento seznam,
b)
důvod zápisu na tento seznam,
c)
v případě
1.
internetové stránky její adresu,
2.
platebního účtu jeho jedinečný identifikátor nebo
3.
aplikace její identifikátor a název,
d)
den výmazu z tohoto seznamu a
e)
údaje shromážděné v souvislosti s vedením seznamu nepovolených internetových her.
(3)
Ministerstvo provede výmaz internetových stránek, platebního účtu nebo aplikace ze seznamu nepovolených internetových her, pokud se dozví, že pominuly důvody pro jejich zápis do tohoto seznamu.
(4)
Seznam nepovolených internetových her také obsahuje změny údajů podle odstavce 2 s uvedením dne, kdy nastaly.
(5)
Ministerstvo na svých internetových stránkách zveřejňuje ve strojově čitelné podobě aktuální údaje z části seznamu nepovolených internetových her, která je veřejným seznamem.
§ 84e
Zápis na seznam nepovolených internetových her
(1)
Ministerstvo zveřejní na své úřední desce a zároveň na svých internetových stránkách sdělení, že hodlá zapsat internetovou stránku na seznam nepovolených internetových her. Ministerstvo současně učiní pokus vyrozumět o tom vhodným způsobem provozovatele internetové stránky, pokud jsou jeho sídlo, adresa elektronické pošty nebo jiná elektronická adresa známy.
(2)
Sdělení obsahuje údaje podle § 84d odst. 2 písm. b) a c).
(3)
Ministerstvo zapíše internetovou stránku na seznam nepovolených internetových her, jestliže uplynul den, do kterého musí dojít námitky, a všechny včas podané námitky jsou vyřízeny.
(4)
Na zápis platebního účtu na seznam nepovolených internetových her a na zápis aplikace na tento seznam se použijí odstavce 1 až 3 obdobně.
§ 84f
Námitka proti zápisu na seznam nepovolených internetových her
(1)
Provozovatel internetové stránky může uplatnit námitku proti zápisu internetové stránky na seznam nepovolených internetových her u ministerstva. Námitka musí ministerstvu dojít do 15 dnů ode dne vyvěšení sdělení na úřední desce, pokud ministerstvo ve sdělení neurčí den pozdější, jinak se k ní nepřihlíží.
(2)
Ministerstvo námitku posoudí a vyhoví-li jí v plném rozsahu, internetovou stránku na seznam nepovolených internetových her nezapíše. Vyhoví-li námitce částečně, změní údaje, které mají být zapsány na tento seznam, nebo zjedná nápravu jiným způsobem. Ministerstvo sdělí provozovateli internetové stránky, který uplatnil námitku, jakým způsobem je námitka vyřízena se stručným uvedením důvodů.
(3)
Sdělení o vyřízení námitky se provozovateli internetové stránky, který uplatnil námitku, doručuje datovou schránkou. Pokud provozovatel internetové stránky nemá zpřístupněnu datovou schránku, doručuje se písemnost veřejnou vyhláškou; je-li znám jeho pobyt nebo sídlo, zašle se písemnost rovněž na vědomí.
(4)
Na zápis platebního účtu na seznam nepovolených internetových her se ve vztahu k jeho majiteli a na zápis aplikace na tento seznam se ve vztahu k jejímu vlastníkovi použijí odstavce 1 až 3 obdobně.
§ 84g
Oprava údajů na seznamu nepovolených internetových her
(1)
Dozví-li se ministerstvo, že je údaj na seznamu nepovolených internetových her neúplný nebo nesprávný, zveřejní na úřední desce a zároveň na svých internetových stránkách sdělení, že hodlá tento údaj opravit.
(2)
Pro opravu údajů na seznamu nepovolených internetových her se použijí ustanovení o zápisu na tento seznam obdobně.
§ 84h
Vztah ke správnímu řádu
Zápis, změna a výmaz údaje ze seznamu nepovolených internetových her jsou úkony podle části čtvrté správního řádu.“.
101.
V části páté hlava I včetně nadpisu zní:
„HLAVA I
POVOLOVACÍ ŘÍZENÍ
Díl 1
Obecná ustanovení
§ 85
Povolení
(1)
Provozovatel, který provozuje hazardní hru podle § 3 odst. 2 písm. a) až f), je povinen před zahájením provozování této hazardní hry mít
a)
úvodní povolení,
b)
základní povolení pro tuto hazardní hru.
(2)
Provozovatel, který provozuje hazardní hru podle § 3 odst. 2 písm. d) až f), je povinen před zahájením provozování této hazardní hry v herním prostoru mít povolení k umístění tohoto herního prostoru. To neplatí pro provozování přenášené živé hry.
(3)
Úvodní povolení, základní povolení a povolení k umístění herního prostoru (dále jen „povolení podle tohoto zákona“) nelze převést a nepřechází na právního nástupce.
(4)
Povolení podle tohoto zákona se vydává pouze na základě žádosti o vydání povolení, nejde-li o jeho nahrazení novým povolením.
§ 86
Oznámení změn skutečností
(1)
Provozovatel je povinen oznámit ministerstvu bez zbytečného odkladu všechny změny skutečností, na základě kterých je vydáno úvodní povolení a základní povolení, a předložit o nich doklady do 30 dnů ode dne, kdy ke změně došlo.
(2)
Provozovatel je povinen oznámit bez zbytečného odkladu obecnímu úřadu všechny změny skutečností, na základě kterých bylo vydáno povolení k umístění herního prostoru, a předložit o nich doklady do 30 dnů ode dne, kdy ke změně došlo.
(3)
Oznamovací povinnost provozovatele se nevztahuje na údaje,
a)
které má ministerstvo nebo obecní úřad k dispozici, nebo
b)
jejichž změnu může ministerstvo nebo obecní úřad automatizovaným způsobem zjistit z rejstříků a evidencí, do nichž má zřízen automatizovaný přístup.
(4)
Okruh údajů podle odstavce 3 zveřejní ministerstvo a obecní úřad na svých internetových stránkách.
(5)
Na doklady o bezúhonnosti a bezdlužnosti předložené podle odstavce 1 se použije § 89 odst. 6 obdobně. Stáří dokladu se při tom posuzuje ve vztahu ke dni jeho předložení.
§ 87
Povinnost předkládat dokumenty
(1)
Provozovatel je povinen každoročně do 6 měsíců od posledního dne účetního období předložit ministerstvu účetní závěrku ověřenou auditorem, pokud v této lhůtě není zveřejněna ve veřejném rejstříku.
(2)
Pokud po dobu trvání právních účinků základního povolení uplyne platnost dokumentu o odborném posouzení nebo osvědčení o provozuschopnosti, na základě kterých bylo základní povolení vydáno, nebo které provozovatel předložil podle tohoto odstavce, je provozovatel povinen předložit ministerstvu nový dokument o odborném posouzení nebo nové osvědčení o provozuschopnosti, a to nejpozději do 30 dnů přede dnem uplynutí jejich platnosti.
(3)
Pokud po dobu trvání právních účinků povolení k umístění herního prostoru uplyne platnost osvědčení o provozuschopnosti, na základě kterého bylo povolení k umístění herního prostoru vydáno, nebo které provozovatel předložil podle tohoto odstavce, je provozovatel povinen předložit obecnímu úřadu nové osvědčení o provozuschopnosti, a to nejpozději do 30 dnů před dnem uplynutí jejich platnosti.
§ 88
Výzva k doložení plnění podmínek pro vydání povolení
(1)
Provozovatel je po dobu trvání právních účinků úvodního povolení a základního povolení povinen na základě výzvy ministerstva doložit plnění podmínek pro vydání těchto povolení, a to v rozsahu uvedeném v této výzvě.
(2)
Provozovatel je po dobu trvání právních účinků povolení k umístění herního prostoru povinen na základě výzvy obecního úřadu doložit plnění podmínek pro vydání tohoto povolení, a to v rozsahu uvedeném v této výzvě.
Díl 2
Úvodní povolení
§ 89
Vydání úvodního povolení
(1)
Úvodní povolení je rozhodnutí, jímž se zakládá způsobilost pro vydání základního povolení.
(2)
Podmínkou pro vydání úvodního povolení je
a)
obecná způsobilost k provozování hazardních her podle § 6 odst. 1,
b)
bezúhonnost,
c)
bezdlužnost,
d)
poskytnutí kauce a
e)
skutečnost, že provozovatel není v likvidaci ani vůči němu není pravomocně zjištěn úpadek podle zákona upravujícího úpadek a způsoby jeho řešení nebo podle obdobného zahraničního předpisu
1.
v posledních 3 letech přede dnem vydání tohoto povolení nebo
2.
po dobu trvání právních účinků tohoto povolení.
(3)
Podmínky podle odstavce 2 písm. b) a c) musí splňovat
a)
provozovatel,
b)
člen statutárního orgánu provozovatele a je-li tímto členem právnická osoba, musí být bezdlužnou a bezúhonnou též fyzická osoba, která ji v tomto orgánu zastupuje,
c)
člen dozorčí rady, správní rady nebo jiného obdobného kontrolního orgánu provozovatele a je-li tímto členem právnická osoba, musí být bezdlužnou a bezúhonnou též fyzická osoba, která ji v tomto orgánu zastupuje,
d)
prokurista provozovatele a
e)
skutečný majitel provozovatele.
(4)
Podmínky pro vydání úvodního povolení musí být splněny po celou dobu trvání tohoto povolení.
(5)
Součástí žádosti o vydání úvodního povolení je
a)
seznam osob, které jsou
1.
členem statutárního orgánu provozovatele,
2.
členem dozorčí rady, správní rady nebo jiného obdobného kontrolního orgánu provozovatele,
3.
prokuristou provozovatele,
4.
skutečným majitelem provozovatele,
b)
identifikační údaje všech osob podle odstavce 3 s uvedením všech zemí jejich původu,
c)
doklady o bezdlužnosti a bezúhonnosti všech osob podle odstavce 3; to neplatí v případě osoby, jejíž bezúhonnost může ministerstvo automatizovaným způsobem zjistit z rejstříků a evidencí, do nichž má zřízen automatizovaný přístup, pokud ministerstvo tuto skutečnost zveřejní na svých internetových stránkách,
d)
doklady o bezdlužnosti a bezúhonnosti osoby v cizím státě nebo čestná prohlášení o bezdlužnosti a bezúhonnosti pro všechny osoby podle odstavce 3, které musí podle tohoto zákona být bezdlužné a bezúhonné také ve vztahu k cizímu státu,
e)
účetní závěrku ověřenou auditorem podle zákona o auditorech a
f)
dokument prokazující splnění podmínky podle odstavce 2 písm. a), d) a e).
(6)
Dokument podle odstavce 5 nesmí být ke dni podání žádosti starší
a)
30 dnů, pokud jde o dokument podle odstavce 5 písm. c),
b)
3 měsíců, pokud jde o dokument podle odstavce 5
1.
písm. a), b) nebo d),
2.
písm. f) prokazující splnění podmínky podle odstavce 2 písm. a),
c)
12 měsíců, pokud jde o dokument podle odstavce 5 písm. e).
§ 90
Rozhodnutí o žádosti o vydání úvodního povolení
Ministerstvo vydá žadateli úvodní povolení, pokud jsou splněny podmínky pro jeho vydání. V opačném případě žádost o vydání tohoto povolení zamítne.
§ 91
Bezúhonnost
(1)
Za bezúhonnou se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která nebyla pravomocně odsouzena pro úmyslný trestný čin, pro trestný čin hospodářský nebo pro trestný čin proti majetku, pokud se na ni nehledí, jako by nebyla odsouzena.
(2)
Za účelem prokázání bezúhonnosti si ministerstvo vyžádá výpis z evidence Rejstříku trestů. Žádost o vydání výpisu z evidence Rejstříku trestů a výpis z evidence Rejstříku trestů se předávají v elektronické podobě, a to způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3)
Bezúhonnost osoby, jejíž zemí původu je cizí stát, se vedle výpisu z Rejstříku trestů podle odstavce 2 prokazuje také obdobným dokladem vydaným touto zemí původu. Je-li zemí původu členský stát Evropské unie nebo Spojeného království Velké Británie a Severního Irska, postačí k prokázání její bezúhonnosti za tuto zemi původu výpis z evidence Rejstříku trestů s přílohou obsahující informace o jejích pravomocných odsouzeních za trestné činy a o navazujících údajích o těchto odsouzeních zapsaných v evidenci tohoto státu. Má-li tato osoba více zemí původu, prokazuje se bezúhonnost za každou z nich.
(4)
Nevydává-li cizí stát doklad podle odstavce 3, prokazuje se bezúhonnost v cizím státě čestným prohlášením dotčené osoby o bezúhonnosti a o tom, že tento stát nevydává doklad podle odstavce 3, učiněným před notářem nebo orgánem tohoto státu. Dotčená osoba nesmí učinit čestné prohlášení v zastoupení, ledaže je zastoupena opatrovníkem, zákonným zástupcem, statutárním orgánem nebo fyzickou osobou vykonávající jménem právnické osoby funkci statutárního orgánu; tito zástupci nesmí učinit čestné prohlášení v zastoupení. Není-li čestné prohlášení učiněno dotčenou osobou osobně, uvede se v něm také vztah osoby činící čestné prohlášení k dotčené osobě.
(5)
Jsou-li doklady o bezúhonnosti podle odstavce 3 nebo čestné prohlášení podle odstavce 4 v jiném než jednacím jazyce podle správního řádu, předkládají se v originále a současně v překladu do českého jazyka. V pochybnostech o správnosti překladu může ministerstvo požadovat úředně ověřený překlad.
§ 92
Bezdlužnost
(1)
Za bezdlužnou se pro účely tohoto zákona považuje osoba, která nemá evidován nedoplatek
a)
u orgánů Finanční správy České republiky a orgánů Celní správy České republiky, s výjimkou nedoplatku, u kterého je povoleno posečkání jeho úhrady nebo rozložení jeho úhrady na splátky,
b)
na pojistném a na penále na veřejné zdravotní pojištění,
c)
na pojistném a na penále na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, s výjimkou nedoplatku, u kterého bylo povoleno splácení ve splátkách, a není v prodlení se splácením splátek,
d)
na peněžitém plnění obdobném peněžitému plnění podle písmen a) až c) v žádné zemi původu.
(2)
Bezdlužnost podle odstavce 1 písm. d) se prokazuje dokladem vydaným orgánem cizího státu obdobným potvrzení o bezdlužnosti.
(3)
Nevydává-li cizí stát doklad podle odstavce 2, prokazuje se bezdlužnost podle odstavce 1 písm. d) čestným prohlášením dotčené osoby o bezdlužnosti a o tom, že tento stát nevydává doklad podle odstavce 2, učiněným před notářem nebo orgánem tohoto státu. Dotčená osoba nesmí učinit čestné prohlášení v zastoupení, ledaže je zastoupena opatrovníkem, zákonným zástupcem, statutárním orgánem nebo fyzickou osobou vykonávající jménem právnické osoby funkci statutárního orgánu; tito zástupci nesmí učinit čestné prohlášení v zastoupení. Není-li čestné prohlášení učiněno dotčenou osobou osobně, uvede se v něm také vztah osoby činící čestné prohlášení k dotčené osobě.
(4)
Je-li doklad o bezdlužnosti podle odstavce 2 nebo čestné prohlášení podle odstavce 3 v jiném než jednacím jazyce podle správního řádu, předkládá se v originále a současně v překladu do českého jazyka. V pochybnostech o správnosti překladu může ministerstvo požadovat úředně ověřený překlad.
§ 93
Kauce
(1)
Provozovatel je povinen poskytnout kauci
a)
složením peněžních prostředků na zvláštní účet ministerstva nebo
b)
bankovní zárukou, kterou přijalo ministerstvo.
(2)
Kauce musí být poskytnuta po celou dobu trvání právních účinků úvodního povolení tak, aby její celková výše odpovídala kauční skupině, v níž je provozovatel zařazen. Pro účely určení celkové výše poskytnuté kauce podle tohoto zákona se nepřihlíží k bankovní záruce, pokud zbývá méně než 18 měsíců do dne, kdy uplyne doba, na kterou je poskytnuta.
(3)
Pokud provozovatel přejde do vyšší kauční skupiny, je povinen poskytnout kauci ve výši podle nové kauční skupiny do 60 dnů ode dne přechodu.
(4)
Ministerstvo přijme pouze bankovní záruku nebo její dodatek, které
a)
jsou poskytnuty k zajištění nedoplatku evidovaného k devadesátému dni ode dne zrušení nebo zániku úvodního povolení nebo přechodu do nižší kauční skupiny u
1.
ministerstva nebo
2.
jiného správce daně, který o jeho uhrazení ministerstvo požádal,
b)
nepřipouštějí uplatnění námitek výstavcem bankovní záruky,
c)
nepodmiňují plnění předložením určitého dokumentu,
d)
se řídí podle českého právního řádu,
e)
jsou poskytnuty
1.
bankou,
2.
spořitelním a úvěrním družstvem,
3.
zahraniční bankou se sídlem v jiném členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, nebo
4.
zahraniční bankou se sídlem v jiném než členském státě Evropské unie nebo ve státě, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, pokud vykonává činnost na území členského státu Evropské unie nebo státu, který je smluvní stranou Dohody o Evropském hospodářském prostoru, prostřednictvím své pobočky,
f)
jsou poskytnuty na dobu, která nesmí být kratší než 3 roky ode dne, kdy ministerstvu došla záruční listina nebo její dodatek,
g)
vznikají prohlášením výstavce v záruční listině nebo jejím dodatku, které jsou v listinné podobě, a
h)
obsahují závazek výstavce, že z bankovní záruky bude plněno nejpozději do 15 dnů ode dne nabytí právní moci výzvy k plnění.
(5)
Pro správu placení kauce se použijí přiměřeně ustanovení daňového řádu.
§ 94
Změna způsobu poskytnutí kauce
(1)
Pokud provozovatel navrhne změnu způsobu poskytnutí kauce ze složení peněžních prostředků na poskytnutí bankovní záruky, pokud ministerstvo tuto bankovní záruku přijme a pokud by se na základě tohoto postupu celková výše poskytnuté kauce nestala nižší než výše kauce pro kauční skupinu, v níž je provozovatel zařazen, stanou se složené peněžní prostředky, s výjimkou peněžních prostředků, které jsou předmětem postupu podle § 96, v příslušném rozsahu vratitelným přeplatkem, který ministerstvo vrátí na žádost provozovatele, a to do 30 dnů ode dne podání žádosti ministerstvu nebo ode dne přijetí bankovní záruky, kterou je poskytnuta kauce, ministerstvem, podle toho, který den nastane později.
(2)
Pokud provozovatel navrhne změnu způsobu poskytnutí kauce z bankovní záruky, kterou je poskytnuta kauce nebo její část s výjimkou bankovní záruky, která je předmětem postupu podle § 96, pokud ministerstvo přijme novou bankovní záruku nebo její dodatek anebo provozovatel složí peněžní prostředky, a pokud by se na základě tohoto postupu celková výše poskytnuté kauce nestala nižší než výše kauce pro kauční skupinu, v níž je provozovatel zařazen, ministerstvo podle povahy záruční listiny vrátí záruční listinu včetně jejích případných dodatků nebo vydá prohlášení o zproštění závazku z bankovní záruky, a to na žádost provozovatele do 30 dnů ode dne, kdy žádost došla, nebo ode dne, kdy byly složeny peněžní prostředky, anebo ode dne, kdy ministerstvo přijalo bankovní záruku, kterou je poskytnuta kauce, podle toho, který den nastane později.
§ 95
Výše kauce
(1)
Provozovatel poskytuje kauci ve výši podle kauční skupiny, do které je zařazen. Provozovatel je zařazen v kauční skupině 1, nepřešel-li do jiné kauční skupiny.
(2)
Rozhodnou daní se pro účely tohoto zákona rozumí daň z hazardních her, která je poslední známou daní k poslednímu dni zdaňovacího období daně z hazardních her bezprostředně následujícího po zdaňovacím období daně z hazardních her, ve kterém tato daň vznikla.
(3)
Výše kauce a rozhodná daň pro jednotlivou kauční skupinu činí:
kauční skupina| výše kauce| rozhodná daň
---|---|---
nejméně| méně než
1| 20 000 000 Kč| 0| 5 000 000 Kč
2| 70 000 000 Kč| 5 000 000 Kč| 50 000 000 Kč
3| 150 000 000 Kč| 50 000 000 Kč| 200 000 000 Kč
4| 300 000 000 Kč| 200 000 000 Kč|
(4)
Provozovatel přejde do jiné kauční skupiny k prvnímu dni kalendářního čtvrtletí bezprostředně následujícího po kalendářním čtvrtletí, ve kterém dojde k naplnění podmínky pro tento přechod.
(5)
Podmínkou pro přechod do vyšší kauční skupiny je skutečnost, že rozhodná daň odpovídá výši rozhodné daně pro tuto kauční skupinu podle odstavce 3.
(6)
Podmínkou pro přechod do nižší kauční skupiny je skutečnost, že všechny rozhodné daně vzniklé ve druhém až pátém zdaňovacím období daně z hazardních her bezprostředně předcházejícím danému kalendářnímu čtvrtletí odpovídají výši rozhodné daně pro tuto nebo nižší kauční skupinu podle odstavce 3.
§ 96
Použití kauce
(1)
Dojde-li k pravomocnému a účinnému zrušení úvodního povolení, k jeho zániku, nebo k přechodu do nižší kauční skupiny, stávají se složené peněžní prostředky v příslušném rozsahu přeplatkem provozovatele. Tento přeplatek se stane vratitelným nejdříve devadesátým dnem ode dne jeho vzniku. Ministerstvo vrátí vratitelný přeplatek na žádost provozovatele do 60 dnů ode dne obdržení žádosti o vrácení vratitelného přeplatku.
(2)
Dojde-li k pravomocnému a účinnému zrušení úvodního povolení, k jeho zániku nebo k přechodu do nižší kauční skupiny, vyzve ministerstvo v příslušném rozsahu výstavce bankovní záruky k uhrazení nedoplatku evidovaného k devadesátému dni ode dne zrušení úvodního povolení, ode dne jeho zániku, nebo ode dne přechodu do nižší kauční skupiny u ministerstva nebo u jiného správce daně, který o jeho uhrazení ministerstvo požádal. Ministerstvo vyzve výstavce bankovní záruky k uhrazení nedoplatku nejdříve po 90 dnech, nejpozději však do 6 měsíců ode dne zrušení úvodního povolení, ode dne jeho zániku, nebo ode dne přechodu do nižší kauční skupiny. To platí i pro bankovní záruku, ke které se nepřihlíží pro účely určení celkové výše poskytnuté kauce. Proti výzvě výstavci bankovní záruky může výstavce podat rozklad; včas podaný rozklad má odkladný účinek a lhůta podle věty druhé se v řízení o tomto rozkladu nepoužije.
(3)
Přeplatek podle odstavce 1 není vratitelným přeplatkem po dobu, kdy je vedeno řízení
a)
správcem daně z hazardních her,
1.
jehož výsledkem může být rozhodnutí o stanovení daně z hazardních her,
2.
které bylo zahájeno do 30 dnů ode dne podání žádosti o vrácení vratitelného přeplatku a
3.
jehož zahájení správce daně včas oznámí ministerstvu; správce daně je povinen oznámit ministerstvu ukončení takového řízení,
b)
orgánem vykonávajícím státní správu v oblasti provozování hazardních her,
1.
jehož výsledkem může být rozhodnutí o uložení pokuty podle tohoto zákona,
2.
které bylo zahájeno do 30 dnů ode dne podání žádosti o vrácení vratitelného přeplatku a
3.
jehož zahájení orgán vykonávající státní správu v oblasti provozování hazardních her včas oznámí ministerstvu; orgán vykonávající státní správu v oblasti provozování hazardních her je povinen oznámit ministerstvu ukončení takového řízení.
(4)
Z důvodu odstranění tvrdosti právního předpisu může ministerstvo na žádost provozovatele rozhodnout o tom, že se odstavec 3 nepoužije na část přeplatku podle odstavce 1, která zjevně nebude použita k úhradě nedoplatku na dani z hazardních her, pokutě uložené za přestupek podle tohoto zákona, jiném peněžitém plnění uloženém podle tohoto zákona nebo jejich příslušenství.
(5)
Výstavce bankovní záruky je povinen částku uhradit do 15 dnů ode dne nabytí právní moci výzvy. Výstavce bankovní záruky je povinen bez zbytečného odkladu vyrozumět ministerstvo o uhrazení této částky.
(6)
Z kauce se přednostně hradí nedoplatek na dani z hazardních her, pokutě uložené za přestupek podle tohoto zákona, jiném peněžitém plnění uloženém podle tohoto zákona nebo jejich příslušenství.
(7)
V případě, že byla kauce poskytnuta více způsoby, ministerstvo ke dni zrušení úvodního povolení, ke dni jeho zániku, nebo ke dni přechodu do nižší kauční skupiny určí, v jakém pořadí mají být použity jednotlivé způsoby poskytnutí kauce.
(8)
Ministerstvo žádosti správce daně o úhradu nedoplatku nevyhoví, pokud by to mohlo ohrozit splnění povinnosti vrátit vratitelný přeplatek ve lhůtě pro jeho vrácení nebo ohrozit úhradu nedoplatku z bankovní záruky a pokud tato žádost dojde ministerstvu po
a)
jedenáctém pracovním dni přede dnem, kdy uplyne lhůta stanovená pro vrácení vratitelného přeplatku, je-li kauce poskytnuta složením peněžních prostředků, nebo
b)
stodevatenáctém dni ode dne pravomocného a účinného zrušení úvodního povolení, ode dne jeho zániku, nebo ode dne přechodu do nižší kauční skupiny, je-li kauce poskytnuta bankovní zárukou.
§ 97
Zrušení úvodního povolení
(1)
Zjistí-li ministerstvo, že provozovatel přestal splňovat podmínky stanovené pro vydání úvodního povolení, připouští-li povaha těchto podmínek toto splnění a nehrozí-li nebezpečí z prodlení, vyzve provozovatele k jejich splnění a k doložení jejich splnění.
(2)
Má-li ministerstvo pochybnosti o tom, zda provozovatel splňuje podmínky stanovené pro vydání úvodního povolení, vyzve provozovatele k odstranění těchto pochybností a doložení splnění podmínek.
(3)
Ministerstvo zruší úvodní povolení z moci úřední,
a)
nezajistí-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 splnění podmínek stanovených pro vydání tohoto povolení,
b)
nedošlo-li k odstranění pochybností na základě výzvy podle odstavce 2,
c)
nedoloží-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 nebo 2 splnění podmínek stanovených pro toto povolení,
d)
vyjdou-li dodatečně najevo skutečnosti, pro které by nebylo toto povolení provozovateli vydáno,
e)
přestane-li provozovatel splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro toto povolení a nelze-li postupovat podle odstavce 1.
(4)
Ministerstvo zruší úvodní povolení na žádost provozovatele.
§ 98
Zánik úvodního povolení
Úvodní povolení k provozování hazardní hry zaniká zrušením nebo zánikem provozovatele.
Díl 3
Základní povolení
§ 99
Podání žádosti o základní povolení bez úvodního povolení
Provozovatel může podat žádost o vydání základního povolení také před nabytím právních účinků úvodního povolení.
§ 100
Vydání základního povolení
(1)
Základní povolení je rozhodnutí o udělení oprávnění k provozování daného druhu hazardní hry.
(2)
Ministerstvo vydá základní povolení,
a)
má-li provozovatel úvodní povolení,
b)
nebude-li provozování hazardní hry narušovat veřejný pořádek,
c)
je-li zaručeno řádné provozování hazardní hry a zajištěno řádné technické vybavení,
d)
má-li provozovatel věcné, personální a organizační předpoklady potřebné pro výkon činnosti v rozsahu, v jakém hodlá provozovat hazardní hry, a
e)
nedošlo-li v posledních 3 letech přede dnem podání žádosti o základní povolení ke zrušení základního povolení pro daný druh hazardní hry podle § 103 odst. 3 písm. e).
(3)
V základním povolení ministerstvo stanoví hazardní hru, na niž se povolení vydává, její druh a podmínky jejího provozování a schválí herní plán a zařízení, jehož pomocí má být hazardní hra provozována.
(4)
V případě žádosti o základní povolení ke sdílené loterii podává každý provozovatel žádost samostatně.
(5)
Základní povolení se vydává nejdéle na dobu 6 let.
§ 101
Náležitosti žádosti o základní povolení
(1)
Žádost o základní povolení musí vedle obecných náležitostí žádosti podle správního řádu obsahovat požadovaný druh hazardní hry.
(2)
Součástí žádosti o základní povolení je
a)
herní plán v elektronické podobě jako datový soubor s textovou vrstvou umožňující vyhledávání,
b)
dokument o odborném posouzení a osvědčení o provozuschopnosti v elektronické podobě jako datový soubor s textovou vrstvou umožňující vyhledávání obsahující
1.
jejich originál, nebo
2.
dokument, který vznikl převedením jejich originálu do elektronického dokumentu obsaženého v tomto datovém souboru způsobem zajišťujícím shodu obsahu originálu s tímto dokumentem, pokud je originál v listinné podobě,
c)
dokument o umístění serveru, jde-li o druh hazardní hry, u níž nedochází k tvorbě náhody v místě účasti na hazardní hře, a
d)
dokument prokazující splnění podmínky podle § 100 odst. 2 písm. d).
(3)
V případě žádosti o peněžitou, věcnou nebo okamžitou loterii je žadatel povinen přiložit i vzor losu, který musí být takto označen, a dokumentaci prokazující jejich zabezpečení proti zneužití nebo jejich výrobní specifikaci.
(4)
V případě žádosti o kursovou sázku nebo totalizátorovou hru je žadatel povinen přiložit i seznam míst, kde bude umožňována účast na kursové sázce nebo totalizátorové hře, a smlouvu uzavřenou s tím, kdo bude monitorovat ovlivňování sportovních výsledků.
(5)
Dokument podle odstavce 2 písm. a), c) a d) nesmí být ke dni podání žádosti starší 3 měsíců.
§ 102
Změna základního povolení
(1)
Ministerstvo nahradí dosavadní základní povolení novým, pokud
a)
provozovatel podá žádost, ve které navrhne změnu údajů, k jejichž změně
1.
může dojít až na základě změny základního povolení,
2.
došlo při bezodkladném zásahu podle § 109b, nebo
3.
došlo podle § 109c odst. 5,
b)
dojde ke změně dalších údajů, které jsou uvedeny v základním povolení, nebo
c)
jím v odůvodněných případech změní nebo doplní podmínky pro řádné provozování hazardní hry stanovené v dosavadním základním povolení.
(2)
Nové základní povolení podle odstavce 1 se vydává nejdéle na dobu trvání právních účinků původního základního povolení.
(3)
V odůvodnění nového povolení se odůvodňují pouze změny oproti dosavadnímu povolení.
§ 103
Zrušení základního povolení
(1)
Zjistí-li ministerstvo, že provozovatel přestal splňovat podmínky stanovené pro vydání základního povolení, vyzve provozovatele k jejich splnění ve stanovené lhůtě, pokud povaha těchto podmínek toto splnění připouští a nehrozí nebezpečí z prodlení.
(2)
Má-li ministerstvo pochybnosti o tom, zda provozovatel splňuje podmínky stanovené pro vydání základního povolení, vyzve provozovatele k odstranění těchto pochybností a doložení splnění podmínek.
(3)
Ministerstvo zruší základní povolení z moci úřední,
a)
nezajistí-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 splnění podmínek stanovených pro vydání tohoto povolení,
b)
nedošlo-li k odstranění pochybností na základě výzvy podle odstavce 2,
c)
nedoloží-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 nebo 2 splnění podmínek stanovených pro toto povolení,
d)
vyjdou-li dodatečně najevo skutečnosti, pro které by nebylo toto povolení provozovateli vydáno,
e)
poruší-li provozovatel opakovaně nebo závažným způsobem povinnosti stanovené
1.
tímto zákonem,
2.
zákonem upravujícím daň z hazardních her nebo
3.
základním povolením nebo
f)
přestane-li provozovatel splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro toto povolení a nelze-li postupovat podle odstavce 1.
(4)
Ministerstvo zruší základní povolení na žádost provozovatele.
§ 104
Zánik základního povolení
Základní povolení zaniká
a)
uplynutím doby, na kterou bylo uděleno,
b)
zrušením nebo zánikem provozovatele, kterému bylo základní povolení uděleno, nebo
c)
zrušením nebo zánikem úvodního povolení.
§ 104a
Povinnosti provozovatele po zrušení nebo zániku oprávnění provozovat hazardní hru
(1)
Provozovatel má práva a povinnosti týkající se činností potřebných pro ukončení a vypořádání hazardní hry, záznamní povinnosti, evidenční povinnosti a jiné povinnosti uchovávat doklady podle tohoto zákona po dobu stanovenou tímto zákonem, a to i v případě, kdy je zrušeno nebo zanikne povolení podle tohoto zákona nebo přestane být provozovatelem.
(2)
Zanikne-li právnická osoba, která má práva a povinnosti podle odstavce 1 a která má právního nástupce, přechází tato práva a povinnosti na tohoto právního nástupce. Tento právní nástupce je povinen tuto skutečnost oznámit ministerstvu do 30 dnů ode dne, kdy na něj přešla tato práva a povinnosti.
(3)
Zaniká-li právnická osoba, která má záznamní povinnost, evidenční povinnost nebo jinou povinnost uchovávat doklady nebo záznamy podle tohoto zákona, bez právního nástupce, je povinna předat doklady, jiné písemnosti a záznamy, které jsou předmětem těchto povinností, ministerstvu.
Díl 4
Povolení k umístění herního prostoru
§ 104b
Vydání povolení k umístění herního prostoru
(1)
Povolení k umístění herního prostoru je rozhodnutí navazující na základní povolení, kterým je uděleno oprávnění k umístění herního prostoru a provozování příslušné hazardní hry v něm.
(2)
Povolení k umístění herního prostoru vydává v přenesené působnosti obecní úřad obce, v jejímž územním obvodu se tento herní prostor nachází.
§ 104c
Rozhodnutí o žádosti o vydání povolení k umístění herního prostoru
(1)
Obecní úřad vydá povolení k umístění herního prostoru,
a)
má-li žadatel základní povolení k provozování daného druhu hazardní hry,
b)
není-li umístění herního prostoru v rozporu s tímto zákonem a obecně závaznou vyhláškou obce a
c)
nebylo-li v posledních 3 letech přede dnem podání žádosti o povolení k umístění herního prostoru tomuto žadateli zrušeno povolení k umístění herního prostoru stejného druhu na daném místě podle § 104f odst. 3 písm. d).
(2)
V povolení k umístění herního prostoru obecní úřad povolí umístění herny nebo kasina, provozování příslušné hazardní hry, provozní dobu herního prostoru, počet a typ hracích stolů živé hry s uvedením jejich evidenčního čísla, počet zařízení vytvářejících náhodný proces výsledku hry bingo s uvedením jejich výrobního čísla a počet koncových zařízení, jejichž prostřednictvím bude hazardní hra provozována, včetně uvedení jejich typu, výrobního čísla a přesného počtu herních pozic.
(3)
Povolení k umístění herního prostoru se vydává na dobu trvání právních účinků základního povolení k provozování daného druhu hazardní hry, nejdéle však na dobu 3 let.
§ 104d
Náležitosti žádosti o povolení k umístění herního prostoru
(1)
V žádosti o povolení k umístění herního prostoru musí vedle obecných náležitostí žádosti podle správního řádu žadatel uvést
a)
druh, adresu a provozní dobu herního prostoru,
b)
druh hazardní hry, která má být v daném herním prostoru provozována,
c)
typ, výrobní číslo a počet herních pozic koncového zařízení, jejichž prostřednictvím bude hazardní hra provozována,
d)
počet a typ hracích stolů živé hry s uvedením jejich evidenčního čísla,
e)
počet zařízení vytvářejících náhodný proces výsledku hry bingo s uvedením jejich výrobního čísla.
(2)
Součástí žádosti o povolení k umístění herního prostoru je
a)
základní povolení k provozování daného druhu hazardní hry,
b)
osvědčení o provozuschopnosti pro každé technické zařízení, jehož prostřednictvím je hazardní hra provozována,
c)
doklad o právním důvodu užívání prostor, v nichž má být provozována hazardní hra; to neplatí, je-li právní důvod zjistitelný z informačního systému veřejné správy nebo jeho části, která je veřejnou evidencí, rejstříkem nebo seznamem, a
d)
půdorysné vymezení herního prostoru s vyznačením
1.
všech vstupů do herního prostoru, oken a výloh,
2.
navrhovaného způsobu užívání jednotlivých místností a prostorů v herním prostoru,
3.
navrhovaných zón pro provoz technické hry, živé hry a binga, podle toho, jaká hazardní hra má být v herním prostoru provozována.
(3)
Dokument podle odstavce 2 písm. c) nesmí být ke dni podání žádosti starší 3 měsíců.
§ 104e
Změna povolení k umístění herního prostoru
(1)
Obecní úřad nahradí dosavadní povolení k umístění herního prostoru novým, pokud
a)
provozovatel podá žádost, ve které navrhne změnu údajů, k jejichž změně může dojít až na základě změny povolení k umístění herního prostoru, nebo
b)
dojde ke změně dalších údajů, které jsou uvedeny v povolení k umístění herního prostoru.
(2)
Nové povolení k umístění herního prostoru podle odstavce 1 se vydává nejdéle na dobu trvání právních účinků původního povolení k umístění herního prostoru.
(3)
K nahrazení dosavadního povolení k umístění herního prostoru novým obecní úřad přistoupí pouze tehdy, jsou-li i nadále splněny podmínky pro vydání povolení k umístění herního prostoru.
(4)
V odůvodnění nového povolení se odůvodňují pouze změny oproti dosavadnímu povolení.
§ 104f
Zrušení povolení k umístění herního prostoru
(1)
Zjistí-li obecní úřad, že nejsou splněny podmínky stanovené pro vydání povolení k umístění herního prostoru, vyzve provozovatele k jejich splnění v jím stanovené lhůtě, pokud povaha těchto podmínek toto splnění připouští a nehrozí nebezpečí z prodlení.
(2)
Má-li obecní úřad pochybnosti o tom, zda provozovatel splňuje podmínky stanovené pro povolení k umístění herního prostoru, vyzve provozovatele k odstranění těchto pochybností a doložení splnění podmínek.
(3)
Obecní úřad zruší povolení k umístění herního prostoru z moci úřední,
a)
nezajistí-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 splnění podmínek stanovených pro vydání tohoto povolení,
b)
nedošlo-li k odstranění pochybností na základě výzvy podle odstavce 2,
c)
nedoloží-li provozovatel na základě výzvy podle odstavce 1 nebo 2 splnění podmínek stanovených pro toto povolení,
d)
poruší-li provozovatel opakovaně nebo závažným způsobem povinnosti stanovené
1.
tímto zákonem nebo
2.
základním povolením k provozování daného druhu hazardní hry nebo
e)
přestane-li provozovatel splňovat podmínky stanovené tímto zákonem pro toto povolení a nelze-li postupovat podle odstavce 1.
(4)
Obecní úřad zruší povolení k umístění herního prostoru na žádost provozovatele.
§ 104g
Zánik povolení k umístění herního prostoru
Povolení k umístění herního prostoru zaniká
a)
uplynutím doby, na kterou bylo uděleno, nebo
b)
zrušením nebo zánikem základního povolení k provozování daného druhu hazardní hry.“.
102.
V § 105 písm. a) se částka „100 000 Kč“ nahrazuje částkou „200 000 Kč“.
103.
V § 108a odst. 3 se slova „pro Plzeňský kraj“ nahrazují slovy „v Plzni“.
104.
V § 108b odstavec 1 zní:
„(1)
Z výkaznictví musí být zřejmý chronologický přehled o herních a finančních datech v rozsahu stanoveném ve vyhlášce.“.
105.
V § 108b se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
106.
V § 108c odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Provozovatel poskytuje výkaznictví prostřednictvím zabezpečeného dálkového přístupu ke svému serveru, a to ve formě automatizovaného výstupu ve stanoveném rozsahu, formátu a struktuře za vykazované období v délce stanovené ve vyhlášce, která nesmí být kratší než 1 hodina.
(2)
Automatizovaný výstup se poskytuje ve lhůtě stanovené ve vyhlášce, která nesmí být kratší než 1 hodina.“.
107.
V § 108c odst. 5 se slova „pro Plzeňský kraj“ nahrazují slovy „v Plzni“.
108.
V § 108d se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Orgán vykonávající státní správu v oblasti provozování hazardních her může provozovateli rozhodnutím uložit povinnost k odstranění chyby ve výkaznictví.“.
109.
V § 108e odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „provozovatel“ vkládají slova „ , fyzická osoba činná pro provozovatele“ a slova „podle § 16“ se zrušují.
110.
V § 108e odst. 1 písm. a) a b) se slova „podle § 16“ zrušují.
111.
V § 108e odst. 5 písm. c) se za slova „provozovateli“ vkládají slova „ , fyzické osobě pro něj činné“ a slova „podle § 16“ se zrušují.
112.
V § 108f odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „podle § 16“ zrušují.
113.
V § 108f odst. 1 písm. a) se slova „z hazardních her pro výkon správy této daně“ zrušují.
114.
V § 108f odst. 1 písm. h) se za slovo „úřadu“ vkládají slova „ , zpravodajské službě České republiky, Ministerstvu vnitra nebo Policii České republiky“.
115.
V § 108f odst. 2 úvodní části ustanovení a v § 108g odst. 1 a 2 se slova „podle § 16“ zrušují.
116.
V § 108i úvodní části ustanovení se za slovo „provozovatel“ vkládají slova „nebo osoba pro něj činná“ a slova „podle § 16“ se zrušují.
117.
V § 108i se vkládají nová písmena a) a b), která znějí:
„a)
správci daně,
b)
Finančnímu analytickému úřadu na základě zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění mezinárodních sankcí,“.
Dosavadní písmena a) až e) se označují jako písmena c) až g).
118.
V § 108i písm. g) se za slovo „úřadu“ vkládají slova „ , zpravodajské službě České republiky, Ministerstvu vnitra nebo Policii České republiky“.
119.
V § 109 odst. 1 se slova „Provozovatel hazardní hry“ nahrazují slovem „Provozovatel“ a text „e)“ se nahrazuje textem „f)“.
120.
V § 109 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Hazardní hru, internetovou hru a zařízení, jehož prostřednictvím jsou tyto hazardní hry provozovány, může provozovatel provozovat pouze, pokud
a)
neuplynula doba platnosti dokumentu o odborném posouzení a osvědčení o provozuschopnosti,
1.
na základě kterých bylo vydáno základní povolení a povolení k umístění herního prostoru, nebo
2.
které jsou předloženy podle § 87 odst. 2 nebo 3,
b)
mají vlastnosti podle platného dokumentu o odborném posouzení a osvědčení o provozuschopnosti.
(4)
Odstavec 3 se nepoužije, pokud se dokument o odborném posouzení a osvědčení o provozuschopnosti k dané hazardní hře, internetové hře nebo zařízení, jehož prostřednictvím jsou tyto hazardní hry provozovány, nevydávají.“.
121.
V § 109a odst. 2 písm. f) se slova „ , pokud provozovatel takovou osobu pověřil“ zrušují.
122.
V § 109a se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Provozovatel je povinen uchovávat alespoň následující doklady vztahující se k evidenci podle odstavce 1:
a)
dokument prokazující způsobilost osoby podle odstavce 2 písm. d) a
b)
pověření osoby podle odstavce 2 písm. f).“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
123.
V § 109a odst. 4 se za větu první vkládá věta „To neplatí pro živou hru neprovozovanou jako internetová hra.“.
124.
V § 109a odstavec 5 zní:
„(5)
Pokud se evidence podle odstavce 1 vztahuje k hazardní hře nebo zařízení, které jsou provozovány v herním prostoru, musí v něm být přístupná tak, aby do ní dozorující orgán mohl nahlédnout kdykoliv v průběhu jeho provozní doby.“.
125.
V § 109a odst. 6 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
126.
V § 109b odst. 4 se číslo „94“ nahrazuje číslem „102“.
127.
V § 109c odst. 3 se slova „§ 93 nebo 101“ nahrazují textem „§ 86“.
128.
V § 109c odst. 4 se za větu první vkládají věty „Pověřená osoba je povinna vydat výstupní dokument posuzování těchto změn do 90 dnů ode dne, kdy jí tato žádost došla. Neposkytne-li provozovatel pověřené osobě součinnost umožňující v této lhůtě dostatečně posoudit provedenou změnu, platí, že nejde o změnu malého rozsahu.“.
129.
V § 109c odst. 5 se číslo „94“ nahrazuje číslem „102“.
130.
V § 110 odst. 1 se za text „odst. 1“ vkládají slova „s výjimkou živé hry neprovozované jako internetová hra“.
131.
V § 110 odstavec 3 zní:
„(3)
Podmínkou pro vydání pověření k odbornému posuzování a osvědčování je
a)
bezúhonnost,
b)
akreditace pro odborné posuzování, zkoušení a inspekci technických herních zařízení a
c)
zajištění řádného výkonu odborného posuzování a osvědčování.“.
132.
V § 110 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 až 6, které znějí:
„(4)
Podmínku podle odstavce 3 písm. a) musí splňovat
a)
žadatel,
b)
člen statutárního orgánu žadatele a je-li tímto členem právnická osoba, musí být bezúhonnou též fyzická osoba, která ji v tomto orgánu zastupuje,
c)
člen dozorčí rady, správní rady nebo jiného obdobného kontrolního orgánu žadatele a je-li tímto členem právnická osoba, musí být bezúhonnou též fyzická osoba, která ji v tomto orgánu zastupuje,
d)
prokurista žadatele a
e)
skutečný majitel žadatele.
(5)
K žádosti o pověření k odbornému posuzování a osvědčování žadatel přiloží
a)
seznam osob, které jsou
1.
členem žadatele,
2.
členem statutárního orgánu žadatele,
3.
členem dozorčí rady, správní rady nebo jiného obdobného kontrolního orgánu žadatele,
4.
prokuristou žadatele,
5.
skutečným majitelem žadatele,
b)
identifikační údaje všech osob podle písmene a),
c)
doklady o bezúhonnosti všech osob podle odstavce 4; to neplatí v případě osoby, jejíž bezúhonnost může ministerstvo automatizovaným způsobem zjistit z rejstříků a evidencí, do nichž má zřízen automatizovaný přístup, pokud ministerstvo tuto skutečnost zveřejní na svých internetových stránkách,
d)
doklady o bezúhonnosti osoby v cizím státě nebo čestná prohlášení o bezúhonnosti pro všechny osoby podle odstavce 4, které musí podle tohoto zákona být bezúhonné také ve vztahu k cizímu státu,
e)
doklad o akreditaci podle odstavce 3 písm. b) a
f)
dokumentaci prokazující skutečnosti podle odstavce 3 písm. c).
(6)
Dokument přiložený k žádosti o pověření k odbornému posuzování a osvědčování nesmí být ke dni podání žádosti starší
a)
30 dnů, pokud jde o dokument podle odstavce 5 písm. c),
b)
3 měsíců, pokud jde o dokument podle odstavce 5 písm. a), b) nebo d).“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 7.
133.
V § 110a se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Na doklad o bezúhonnosti předložený podle odstavce 1 se použije § 110 odst. 6 obdobně. Stáří dokladu se při tom posuzuje ve vztahu ke dni jeho předložení.“.
134.
V § 111 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Má-li ministerstvo pochybnosti o tom, zda pověřená osoba splňuje podmínky stanovené pro vydání pověření k odbornému posuzování a osvědčování, vyzve pověřenou osobu k odstranění těchto pochybností a doložení splnění podmínek.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
135.
V § 111 odst. 3 písmeno a) zní:
„a)
nezajistí-li pověřená osoba na základě výzvy podle odstavce 1 splnění podmínek stanovených pro vydání tohoto pověření,“.
136.
V § 111 odst. 3 se za písmeno a) vkládají nová písmena b) a c), která znějí:
„b)
nedošlo-li k odstranění pochybností na základě výzvy podle odstavce 2,
c)
nedoloží-li pověřená osoba na základě výzvy podle odstavce 1 nebo 2 splnění podmínek stanovených pro toto pověření,“.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena d) až f).
137.
V § 112 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
138.
V § 112a odst. 1 se na konci textu písmene a) doplňují slova „a dokumentací prokazující zajištění řádného výkonu odborného posuzování a osvědčování přiloženou k žádosti o vydání pověření k odbornému posuzování a osvědčování“.
139.
V § 112a odst. 1 se na konci písmene b) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
140.
V § 112a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, které se dozvěděla při výkonu odborného posuzování a osvědčování, a
e)
uchovávat související dokumentaci, ze které vycházela při odborném posuzování a osvědčování, a to až do uplynutí 5 let od posledního dne platnosti výstupního dokumentu odborného posouzení nebo osvědčení, ke kterým se tato dokumentace vztahuje.“.
141.
V § 112a se doplňují odstavce 3 až 5, které znějí:
„(3)
Fyzická osoba činná pro pověřenou osobu je povinna zachovávat mlčenlivost o všech skutečnostech, které se dozvěděla při výkonu odborného posuzování a osvědčování.
(4)
Na povinnosti mlčenlivosti podle odstavce 1 písm. d) a odstavce 3 se použijí § 108e až 108i obdobně.
(5)
Pověřená osoba a ministerstvo v zájmu řádného odborného posuzování a osvědčování, výkonu státní správy v oblasti provozování hazardních her a ochrany veřejného zájmu vzájemně spolupracují a konzultují vývoj v oblasti provozování hazardních her.“.
142.
Za § 112a se vkládají nové § 112b a 112c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 112b
Oznámení zahájení a ukončení odborného posuzovaní a osvědčování
(1)
Pověřená osoba je povinna předem oznámit ministerstvu zahájení odborného posuzovaní a osvědčování. V oznámení uvede
a)
identifikační údaje pověřené osoby,
b)
den zahájení odborného posuzovaní a osvědčování,
c)
identifikační a kontaktní údaje kontaktní osoby.
(2)
Pověřená osoba je povinna oznámit ministerstvu nejméně 1 den před ukončením odborného posuzovaní a osvědčování okamžik ukončení odborného posuzovaní a osvědčování.
(3)
Kontaktní osobou podle odstavce 1 je fyzická osoba pověřená pověřenou osobou ke styku s orgány veřejné moci ve věci odborného posuzování a osvědčování a v souvisejících záležitostech.
§ 112c
Povinnosti pověřené osoby po zrušení nebo zániku pověření k odbornému posuzování a osvědčování
(1)
Pověřená osoba má povinnost poskytovat jí vydaný výstupní dokument odborného posouzení a osvědčení způsobem podle § 112a odst. 1 písm. c) a uchovávat související dokumentaci podle § 112a odst. 1 písm. e) až do uplynutí 5 let od posledního dne jejich platnosti, a to i v případě, kdy přestane být pověřenou osobou.
(2)
Zanikne-li právnická osoba, která má práva a povinnosti podle odstavce 1 a která má právního nástupce, přechází tato práva a povinnosti na tohoto právního nástupce. Tento právní nástupce je povinen tuto skutečnost oznámit ministerstvu do 30 dnů ode dne, kdy na něj přešla tato práva a povinnosti.
(3)
Zaniká-li právnická osoba, která má práva a povinnosti podle odstavce 1, bez právního nástupce, je povinna předat doklady a jiné písemnosti, které jsou předmětem těchto povinností, ministerstvu.“.
143.
V § 114 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a)
rozhoduje o vydání nebo zrušení úvodního povolení,“.
Dosavadní písmena a) až j) se označují jako písmena b) až k).
144.
V § 114 písm. d) se slova „připojení k internetu na území České republiky“ nahrazují slovy „služby přístupu k internetu, provozovatelů internetové stránky nebo elektronického rozhraní“.
145.
V § 114 písm. f) se slova „podle § 16“ zrušují.
146.
V § 117 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Správce daně z hazardních her poskytuje ministerstvu informace získané při správě této daně v rozsahu informací
a)
o porušení povinnosti stanovené zákonem upravujícím daň z hazardních her a o porušení požadavku finanční stability; tyto informace lze využít pouze pro účely řízení o zrušení základního povolení,
b)
o výši rozhodné daně pro účely správy kauce, nebo
c)
o nesprávném nebo chybějícím údaji v poskytnutém výkaznictví pro účely ověření správnosti a úplnosti údajů uvedených v poskytnutém výkaznictví a zjednání nápravy.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
147.
V § 117 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
148.
V § 117 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Poskytnutí informace podle odstavce 5 není porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu. Jde-li o informaci, kterou ministerstvo získalo podle odstavce 5 písm. c), není její poskytnutí dozorujícímu orgánu porušením povinnosti mlčenlivosti podle daňového řádu.“.
149.
V § 121 odst. 6 se za slovo „stavu“ vkládají slova „s výjimkou poškození vzniklého v souvislosti s postupem podle § 121b odst. 2“.
150.
Za § 121a se vkládá nový § 121b, který včetně nadpisu zní:
„§ 121b
Zvláštní ustanovení o peněžních prostředcích uvnitř zadržené věci
(1)
Má-li dozorující orgán důvodné podezření, že zadržená věc obsahuje schránku, do které lze vkládat peněžní prostředky, a tato schránka nebyla zpřístupněna před zadržením věci, uloží dozorující orgán dozorované osobě nebo osobě, která má věc v době zadržení u sebe, povinnost zpřístupnit schránku v určený čas na určeném místě.
(2)
Pokud dozorovaná osoba nebo osoba, která má věc v době zadržení u sebe, nesplní povinnost zpřístupnit schránku podle odstavce 1 v určený čas na určeném místě, zpřístupní ji dozorující orgán bez její součinnosti, a to i za použití síly.
(3)
Povinnost podle odstavce 1 uloží dozorující orgán usnesením, proti kterému lze podat odvolání do 5 dnů ode dne jeho oznámení.
(4)
Obsahuje-li zpřístupněná schránka peněžní prostředky, použije se na ně postup podle § 121.“.
151.
V části desáté hlavě II díly 1 a 2 včetně nadpisů znějí:
„Díl 1
Přestupky osob zúčastněných na provozování hazardních her
§ 122
Přestupky osob, které nejsou provozovatelem
(1)
Osoba, která není provozovatelem, se dopustí přestupku tím, že
a)
zpřístupňuje hazardní hru, ke které nebylo uděleno povolení nebo která nebyla řádně ohlášena, nebo napomáhá setkání za účelem pořádání takové hazardní hry s cílem získat pro sebe nebo jinou osobu majetkový prospěch z tohoto pořádání nebo setkání,
b)
se účastní hazardní hry v rozporu s § 7 odst. 5,
c)
poruší povinnost mlčenlivosti podle § 11, 108e, § 108h odst. 2 nebo § 112a odst. 3,
d)
jako sázející úmyslně vyvolá chybu nebo nesprávný postup podle § 30 odst. 1,
e)
se účastní sázky nebo vsadí na sázkovou událost v rozporu s § 38 odst. 1, 3 nebo 4, nebo
f)
poruší některou z povinností souvisejících se zadržením věci podle § 121 odst. 4.
(2)
Za přestupek lze uložit pokutu
a)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a),
b)
do 500 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. b, c), d), e) nebo f).
(3)
Příkazem na místě lze uložit za přestupek podle odstavce 1 pokutu do 50 000 Kč.
§ 123
Přestupky provozovatelů
(1)
Provozovatel se dopustí přestupku tím, že
a)
zpřístupňuje hazardní hru, ke které nebylo uděleno povolení nebo která nebyla řádně ohlášena, nebo napomáhá setkání za účelem pořádání takové hazardní hry s cílem získat pro sebe nebo jinou osobu majetkový prospěch z tohoto pořádání nebo setkání,
b)
nesplní řádně oznamovací povinnost stanovenou tímto zákonem,
c)
nesplní řádně záznamní nebo jinou evidenční povinnost stanovenou tímto zákonem nebo uloženou dozorujícím orgánem anebo v rozporu s tímto zákonem nezpřístupní dozorujícímu orgánu záznam, evidenci nebo doklad, na které se vztahuje záznamní nebo jiná evidenční povinnost, tak, aby do nich mohl nahlédnout,
d)
při provozování jiné než internetové hry poruší některý ze zákazů podle § 7 odst. 1 nebo 2,
e)
při provozování internetové hry, do které účastník hazardní hry vložil vklad, poruší některý ze zákazů podle § 7 odst. 1 nebo 2,
f)
v rozporu s § 7 odst. 3 písm. a) poskytne výhodu účastníkovi hazardní hry,
g)
v rozporu s § 7 odst. 3 písm. b) poskytne výhodu účastníkovi hazardní hry,
h)
v rozporu s § 7 odst. 4 přijme v rámci hazardní hry nepeněžní vklad nebo sázku,
i)
pobídne k účasti na hazardní hře v rozporu s § 7 odst. 6,
j)
nezajistí dostupnost informací a údajů v českém jazyce podle § 9,
k)
v rozporu s § 9a přijme nebo vrátí plnění v jiné měně,
l)
poruší některou z povinností souvisejících s vyplacením výhry podle § 10 odst. 1 až 6, 8, § 10a, 10b nebo 10c,
m)
poruší povinnost mlčenlivosti podle § 11, 108e nebo § 108h odst. 2,
n)
v rozporu s § 13 provozuje hazardní hru v prostoru, ve kterém nelze provozovat hazardní hru,
o)
nesplní některou z povinností souvisejících s výkaznictvím podle § 13a nebo § 108a až 108d,
p)
nesplní informační povinnost podle § 13b nebo 75,
q)
poruší některou z povinností souvisejících s přepočtem měn podle § 13f,
r)
poruší některou z povinností souvisejících se sebeomezujícími opatřeními podle § 14 až 15,
s)
poruší některou z povinností souvisejících s prostředkem pro zamezení účasti na hazardní hře podle § 16bb odst. 1, 2 písm. a), odst. 4 až 6,
t)
v rozporu s § 16bb odst. 2 písm. b) účastníkovi hazardní hry umožní vložit sázku do hry,
u)
poruší některou z povinností souvisejících se zápisem fyzické osoby do rejstříku podle § 17 odst. 1,
v)
poruší některou z povinností souvisejících s registrací a uživatelským kontem podle § 17a, § 17b odst. 2, 3, § 17c odst. 1, 3 nebo § 17d odst. 2 nebo 3,
w)
umožní převod evidovaných peněžních nebo hracích prostředků v rozporu s § 17d odst. 4 nebo 5,
x)
umožní založení uživatelského konta nebo vložení sázky do hazardní hry v rozporu s § 17d odst. 6,
y)
poruší některou z povinností souvisejících s financováním internetové hry podle § 17e odst. 4 až 6, 8 nebo 9, nebo
z)
nesplní některou z povinností souvisejících s uživatelským kontem podle § 17f odst. 1.
(2)
Provozovatel se dále dopustí přestupku tím, že
a)
neposkytne výpis z údajů evidovaných na uživatelském kontě podle § 17h,
b)
poruší některou z povinností souvisejících s výplatou peněžních prostředků z uživatelského konta podle §17i,
c)
v rozporu s § 17k odst. 1 zpoplatní nečinnost účastníka hazardní hry,
d)
poruší některou z povinností souvisejících se zrušením uživatelského konta podle § 17l, § 17m odst. 1, 4, 6, § 17n odst. 1, § 17o odst. 4 nebo § 17p,
e)
poruší některou z povinností souvisejících se zrušením uživatelského konta podle § 17m odst. 2, 3, 5, § 17n odst. 4 nebo § 17o odst. 3,
f)
nezajistí dodržování postupu při manipulaci s hodnotovými žetony, hracími žetony, bankovkami nebo mincemi podle § 58 odst. 3,
g)
poruší některou z povinností souvisejících s provozováním herního prostoru podle § 65, § 66 odst. 1 až 3 nebo 5,
h)
poruší některou z povinností souvisejících s provozováním herny podle § 67,
i)
poruší některou z povinností souvisejících s provozováním kasina podle § 68 až 68b,
j)
v rozporu s § 68c odst. 2 vyčlení do studia započitatelný hrací stůl živé hry,
k)
poruší některou z povinností souvisejících s provozováním studia podle § 68c odst. 3 nebo 4,
l)
v rozporu s § 69 umožní vstup do herního prostoru osobě mladší 18 let,
m)
poruší některou z povinností souvisejících s identifikací podle § 71 odst. 1 nebo 2,
n)
nesplní některou z povinností souvisejících s monitorováním podle § 72 až 72c,
o)
poruší některou z povinností souvisejících s nahlédnutím do schématu kamerového systému podle § 72d odst. 4,
p)
v rozporu s § 73 odst. 4 nabízí nebo poskytuje zařízení umožňující účast na internetové hře,
q)
poruší některou z povinností souvisejících s předložením dokumentů podle § 87,
r)
poruší některou z povinností souvisejících s technickými požadavky podle § 109 odst. 1,
s)
poruší některou z povinností souvisejících s technickými požadavky podle § 109a odst. 4, 5, § 109c odst. 4 nebo 5, nebo
t)
poruší některou z povinností souvisejících se zadržením věci podle § 121 odst. 4.
(3)
Provozovatel nebo jeho právní nástupce se dopustí přestupku tím, že poruší některou z povinností souvisejících se zrušením nebo zánikem oprávnění provozovat hazardní hru podle § 104a.
(4)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
a)
do 50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene a), d), e), n), o), t), u) nebo v),
b)
do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene c), g), h), i), l), m), r), s), x), y) nebo z),
c)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene b), f), j), k), p), q) nebo w).
(5)
Za přestupek podle odstavce 2 lze uložit pokutu
a)
do 50 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene h), i), k), l), m), n), p) nebo r),
b)
do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene b), c), d), f), g), j), o), q), s) nebo t),
c)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene a) nebo e).
(6)
Za přestupek podle odstavce 3 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kč.
(7)
Příkazem na místě lze uložit za přestupek podle odstavců 1 až 3 pokutu do 100 000 Kč.
Díl 2
Přestupky dalších osob
§ 123a
Přestupky pověřené osoby
(1)
Pověřená osoba se dopustí přestupku tím, že
a)
neoznámí změny skutečností rozhodných k vydání pověření k odbornému posuzování a osvědčování nebo o těchto skutečnostech nepředloží doklady podle § 110a,
b)
při výkonu odborného posuzování a osvědčování nesplní některou z povinností podle § 112a odst. 1,
c)
vydá výstupní dokument odborného posouzení a osvědčení v rozporu s § 112a odst. 2, nebo
d)
neoznámí zahájení nebo ukončení odborného posuzování a osvědčování podle § 112b.
(2)
Pověřená osoba nebo její právní nástupce se dopustí přestupku tím, že nesplní některou z povinností souvisejících se zrušením nebo zánikem pověření k odbornému posuzování a osvědčování podle § 112c odst. 1, 2 nebo 3.
(3)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu
a)
do 5 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene b),
b)
do 1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle písmene a), c) nebo d).
(4)
Za přestupek podle odstavce 2 lze uložit pokutu do 5 000 000 Kč.
§ 123b
Přestupky související s blokací nepovolených internetových her
(1)
Poskytovatel služby přístupu k internetu se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 84a odst. 1 a 3 umožní přístup k internetové stránce uvedené na seznamu nepovolených internetových her.
(2)
Poskytovatel platebních služeb se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 84b odst. 1 a 3 provede platební transakci ve prospěch nebo k tíži účtu uvedeného na seznamu nepovolených internetových her.
(3)
Provozovatel internetové stránky nebo elektronického rozhraní se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 84c odst. 1 a 3 šíří aplikaci, jejíž identifikátor je uveden na seznamu nepovolených internetových her.
(4)
Za přestupek podle odstavce 1, 2 nebo 3 lze uložit pokutu do 1 000 000 Kč.“.
152.
V § 124 odst. 1 se slova „c) a f) a“ nahrazují slovy „a) a e),“ a za text „§ 123“ se vkládají slova „a 123a“.
153.
V § 129 odstavec 2 zní:
„(2)
K projednání přestupků v oblasti internetových her spočívajících v provozování hazardní hry v rozporu s § 7 odst. 2 písm. a) nebo b) je příslušný Celní úřad pro Plzeňský kraj.“.
154.
V § 129 odst. 2 se slova „pro Plzeňský kraj“ nahrazují slovy „v Plzni“.
155.
V § 129 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
K projednání přestupků v oblasti internetových her podle tohoto zákona jiných než podle odstavce 2 je příslušný celní úřad, v jehož územním obvodu podezřelý z přestupku má nebo naposledy měl trvalý pobyt, je-li jím fyzická osoba, anebo má nebo naposledy měl sídlo, je-li jím právnická nebo podnikající fyzická osoba.
(4)
Nelze-li určit místní příslušnost celního úřadu podle odstavce 3, je místně příslušný Celní úřad pro Plzeňský kraj.“.
Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstavce 5 a 6.
156.
V § 129 odst. 4 se slova „pro Plzeňský kraj“ nahrazují slovy „v Plzni“.
157.
V § 129 odst. 5 se text „j)“ nahrazuje textem „c)“, text „§ 108e“ se nahrazuje slovy „podle tohoto zákona“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Nelze-li určit příslušnost, je příslušný celní úřad.“.
158.
V § 129 odst. 6 se slova „pověřených osob, poskytovatelů připojení k internetu na území České republiky a poskytovatelů platebních služeb“ nahrazují slovy „podle dílu 2“.
159.
V § 130 písm. a) bodě 1 se za slovo „přiděleno,“ vkládají slova „číslo a druh průkazu totožnosti, stát, popřípadě orgán, který průkaz totožnosti vydal, a dobu jeho platnosti“.
160.
V § 130 písm. a) bodě 3 se slova „jméno, popřípadě jména, příjmení, rodné číslo,“ nahrazují slovy „vedle údajů podle bodu 1 také“.
161.
V § 130 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Na účastníka hazardní hry se vždy použije odstavec 1 písm. a) bod 1.“.
162.
V § 130a odst. 1 se slova „podle § 16“ zrušují.
163.
V § 131 se slova „podle § 16“ zrušují.
164.
V § 132 odst. 1 písm. d) se slovo „rejstříku“ nahrazuje slovy „informačního systému“.
165.
Za § 132 se vkládá nový § 132a, který včetně nadpisu zní:
„§ 132a
Využívání údajů pro účely vedení rejstříku
(1)
Ministerstvo může v rozsahu potřebném pro vedení rejstříku žádat od orgánu Finanční správy České republiky a od orgánu Celní správy České republiky poskytnutí údajů o nařízených a prováděných daňových exekucích. Poskytnutí těchto údajů není porušením mlčenlivosti podle daňového řádu.
(2)
Ministerstvo může v rozsahu potřebném pro vedení rejstříku žádat, a to i automatizovaně, údaje z centrální evidence exekucí od jejího provozovatele, a to
a)
jednotlivě nebo
b)
dávkově s uvedením údajů o všech osobách zapsaných v části, která je veřejným seznamem.
(3)
Orgán veřejné moci podle odstavce 1 nebo provozovatel centrální evidence exekucí podle odstavce 2 je povinen žádosti o poskytnutí údajů bez zbytečného odkladu vyhovět; poskytnutí údajů je bezúplatné.
(4)
Údaje se poskytují způsobem umožňujícím dálkový a nepřetržitý přístup. Orgán veřejné moci podle odstavce 1 nebo provozovatel centrální evidence exekucí podle odstavce 2 je povinen poskytnout též údaje o změně nebo výmazu údajů.“.
166.
V § 133 odst. 1 písm. a) se slova „oznamování a zasílání informací a přenosu“ nahrazují slovy „ , obsahové náležitosti a lhůtu pro oznamování, uchovávání nebo zasílání informací a pro přenos“.
167.
V § 133 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až g), která znějí:
„e)
seznam zakázaných rizikových bonusů,
f)
vzor žádosti o vydání úvodního povolení, základního povolení nebo povolení k umístění herního prostoru,
g)
požadavky na minimální náležitosti herního plánu.“.
168.
V § 133 odst. 2 písm. a) se za slovo „vydání“ vkládají slova „úvodního povolení,“.
169.
V § 133 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena c) a d), která znějí:
„c)
další podmínky provozování hazardní hry, které jsou potřebné k zajištění ochrany zdraví, majetku nebo jiného veřejného zájmu nebo pro dozor nad dodržováním povinností podle tohoto zákona,
d)
další údaje, které musí obsahovat los, a případně způsob jejich uvedení na losu.“.
Čl. XCIII
Oznámení
Tato část byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. XCIV
Přechodná ustanovení
1.
Správní řízení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Provozovatel provozuje hazardní hru podle části první hlavy II, § 14 až 15, 18 až 46, 48 až 58, 72, části čtvrté hlavy I a části osmé hlavy I zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, do dne zrušení, zániku nebo změny, pokud je provedena na základě žádosti provozovatele, základního povolení vydaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, účinného ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo vydaného v řízení podle bodu 1. Nenabyde-li do 1. dubna 2025 právní moci rozhodnutí o změně základního povolení na základě žádosti provozovatele, základní povolení k tomuto dni zanikne. Základní povolení takto nezanikne, pokud k 1. dubnu 2025 probíhá řízení o žádosti provozovatele o změnu základního povolení, která Ministerstvu financí došla před 1. dubnem 2025; základní povolení nezanikne, ledaže je tato žádost zamítnuta nebo je řízení o ní zastaveno. V takovém případě základní povolení zanikne ke dni zamítnutí žádosti nebo zastavení tohoto řízení. Účinnost rozhodnutí o takové žádosti o změnu základního povolení lze odložit nejvýše o 2 měsíce ode dne právní moci tohoto rozhodnutí. Ustanovení § 109b odst. 4 a § 109c odst. 4 a 5 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a § 8 až 13d, 13f až 15, části první hlavy IV, § 18 až 26, 27 až 38, 39 až 60f, 72 až 72b, 72d, části čtvrté hlavy I a části osmé hlavy I zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se při tom nepoužijí.
3.
Provozovatel může provozovat herní prostor na základě povolení k umístění herního prostoru vydaného podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Provozovatel, který provozuje hazardní hru podle bodu 2, je oprávněn provést změnu v hazardní hře podle § 3 odst. 2 písm. a) až e) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, internetové hře nebo zařízení, jehož prostřednictvím jsou tyto hazardní hry provozovány, a to v nezbytném rozsahu potřebném k jejich přizpůsobení požadavkům podle § 14, 15, 16bb a části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Provozovatel není povinen předložit Ministerstvu financí výstupní dokument odborného posouzení a osvědčení, jejichž předmětem je ověření splnění povinnosti podle § 109 odst. 1 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, v důsledku provedení této změny, a podat žádost o změnu základního povolení, pokud tuto změnu eviduje v evidenci oprav a jiných změn podle § 109a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Provozovatel je povinen zajistit, aby posouzení těchto změn bylo obsaženo ve výstupním dokumentu odborného posouzení a osvědčení, který je přiložen k žádosti o změnu základního povolení podle bodu 2.
5.
Provozovatel, který provozuje hazardní hru podle bodu 2, je povinen postupovat podle § 14 až 15, § 16bb odst. 1, 2 písm. b), odst. 4, části první hlavy IV, § 72 až 72b a 72d zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejpozději od 1. července 2024 nebo ode dne nabytí právních účinků rozhodnutí o vydání základního povolení na základě žádosti o změnu základního povolení, na základě kterého je provozována hazardní hra podle bodu 2, podle toho, který den nastane dříve.
6.
Provozovatel je povinen od dne uvedeného v informaci o zprovoznění funkce informačního systému provozování hazardních her umožňující příjem sdělení o využití prostředku pro zamezení účasti na hazardní hře vydané Ministerstvem financí postupovat podle § 16bb odst. 2 písm. a), odst. 5 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Ministerstvo financí zveřejní informaci podle bodu 6 bez zbytečného odkladu po zprovoznění informačního systému, vyhlásí technickou dokumentaci pro napojení na něj na svých internetových stránkách a určí a v této informaci zveřejní den podle bodu 6 tak, aby nastal nejdříve v první den šestého kalendářního měsíce bezprostředně následujícího po dni vyhlášení technické dokumentace.
8.
Platí, že provozovateli, který je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona držitelem pravomocného základního povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je dnem účinnosti tohoto zákona vydáno účinné úvodní povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro účely § 97 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je podmínkou pro vydání tohoto úvodního povolení splnění podmínek podle § 87 odst. 1 písm. a) a c) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a poskytnutí kauce podle bodů 11 a 12 nebo kauce podle bodu 16. Není-li provozovatel ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona držitelem pravomocného základního povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nabude-li do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona účinnosti základní povolení vydané v řízení podle bodu 1, použijí se věty první a druhá obdobně; v takovém případě platí, že úvodní povolení vzniká dnem nabytí účinnosti tohoto základního povolení. Provozovatel, který je držitelem úvodního povolení podle vět první až třetí, může do 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podat žádost o posouzení splnění podmínek pro vydání úvodního povolení. Na tuto žádost se použije ustanovení o žádosti o vydání úvodního povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, obdobně. Úvodní povolení podle vět první až třetí zaniká
a)
1\\. července 2024, pokud ministerstvu nedošla do 30. června 2024 žádost provozovatele o posouzení splnění podmínek pro vydání úvodního povolení, nebo
b)
dnem nabytí právní moci rozhodnutí, kterým se zamítá žádost o posouzení splnění podmínek pro vydání úvodního povolení nebo řízení o ní zastavuje.
9.
Prokáže-li se v řízení o žádosti o posouzení splnění podmínek pro vydání úvodního povolení podle bodu 8, že provozovatel splňuje podmínky pro vydání úvodního povolení, Ministerstvo financí úvodní povolení podle bodu 8 nahradí novým. Ke kauci poskytnuté podle bodů 11 a 12 se při tom nepřihlíží.
10.
Provozovatel, který je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona držitelem účinného základního povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona zařazen do kauční skupiny odpovídající nejvyšší rozhodné dani podle § 95 odst. 2 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, vzniklé ve druhém až pátém zdaňovacím období daně z hazardních her bezprostředně předcházejícím dni nabytí účinnosti tohoto zákona. Nelze-li takto kauční skupinu určit, platí, že je zařazen v kauční skupině 1.
11.
Provozovatel, který je držitelem účinného úvodního povolení podle bodu 8 a který měl ke dni bezprostředně předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona povinnost poskytovat kauci podle § 89 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, má do dne pravomocného vydání úvodního povolení podle bodu 9 povinnost poskytovat kauci podle § 89 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Na tuto kauci se použijí § 89 a 90 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, obdobně.
12.
Provozovatel, který je držitelem účinného úvodního povolení podle bodu 8 a který měl ke dni bezprostředně předcházejícímu dni nabytí účinnosti tohoto zákona povinnost poskytovat kauci podle § 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, má do dne pravomocného vydání úvodního povolení podle bodu 9 povinnost poskytovat kauci podle § 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Na tuto kauci se použijí § 100 a 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, obdobně.
13.
Na provozovatele, který je povinen poskytovat kauci podle bodu 11 nebo 12, se použijí § 87 odst. 1 písm. b) a § 98 odst. 1 písm. b) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
14.
Podmínkou pro vydání nebo změnu základního povolení podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, držiteli účinného úvodního povolení podle bodu 8 je do vydání úvodního povolení podle bodu 9 také poskytnutí kauce podle § 89 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo podle § 93 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Je-li kauce poskytnuta podle § 89 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se na ni bod 11 obdobně.
15.
Podmínkou pro vydání povolení k umístění herního prostoru podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, držiteli úvodního povolení podle bodu 8 je do vydání úvodního povolení podle bodu 9 také poskytnutí kauce podle § 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo § 93 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Je-li kauce poskytnuta podle § 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, použije se na ni bod 12 obdobně.
16.
Provozovatel, který je povinen poskytovat kauci podle bodu 11 nebo 12, může namísto této kauce poskytnout kauci podle § 93 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Úplným poskytnutím kauce podle § 93 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, povinnost poskytovat kauci podle bodů 11 a 12 zaniká.
17.
Peněžní prostředky složené za účelem poskytnutí kauce podle § 89 nebo 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou peněžních prostředků, které jsou předmětem postupu podle § 90 nebo 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, lze na základě žádosti provozovatele použít k poskytnutí kauce podle § 93 odst. 1 písm. a) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
18.
Pokud provozovatel poskytne kauci podle § 93 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v plné výši,
a)
stanou se peněžní prostředky složené za účelem poskytnutí kauce podle § 89 nebo 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, s výjimkou peněžních prostředků, které jsou předmětem postupu podle § 90 nebo 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, v příslušném rozsahu vratitelným přeplatkem, který Ministerstvo financí vrátí na základě žádosti provozovatele do 30 dnů ode dne, kdy byla žádost podána, nebo dne přijetí bankovní záruky, kterou je poskytnuta kauce, Ministerstvem financí, podle toho, který den nastane později; na tyto peněžní prostředky se § 90 a 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nepoužijí,
b)
Ministerstvo financí podle povahy záruční listiny vrátí záruční listinu přijatou podle § 89 nebo 100 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, včetně jejích případných dodatků, s výjimkou záruční listiny a jejího případného dodatku, které jsou předmětem postupu podle § 90 nebo 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo vydá prohlášení o zproštění závazku z takové bankovní záruky, a to na žádost provozovatele do 30 dnů ode dne, kdy žádost došla, nebo dne, kdy byly složeny peněžní prostředky anebo kdy Ministerstvo financí přijalo bankovní záruku, kterou je poskytnuta kauce, podle toho, který den nastane později.
19.
Postup podle § 90 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájený přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle § 90 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
20.
Postup podle § 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájený přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle § 100a zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
21.
Správní řízení podle § 82 a 83 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, která nebyla pravomocně skončena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se zastavují ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
22.
Internetové stránky a platební účty zapsané na seznamu nepovolených internetových her podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a údaje o nich se považují za údaje zapsané podle § 84d zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Ministerstvo financí doplní u těchto internetových stránek a platebních účtů důvod zápisu a další nezbytné údaje na seznam nepovolených internetových her podle § 84d odst. 2 písm. b) a e) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, do 60 dnů ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
23.
K podmínce provozování hazardní hry stanovené v základním povolení, která je v rozporu se zákonem č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepřihlíží. To neplatí, pokud je hazardní hra provozována podle bodu 2 a podmínka provozování se vztahuje k ustanovení zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, používanému podle bodu 2.
24.
Pro účely § 7 odst. 6 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se přihlíží pouze ke sdělení učiněnému ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
25.
K ustanovení herního plánu, které je v rozporu s ustanoveními § 14, 15, 16bb a části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepřihlíží.
26.
Na neukončenou registraci účastníka hazardní hry zahájenou podle § 29, 44 nebo 76 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použijí ustanovení části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
27.
Na proces zrušení a vypořádání uživatelského konta podle § 29, 44 a 76 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zahájený přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije zákon č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
28.
Na dočasné uživatelské konto podle § 47 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se hledí jako na uživatelské konto založené podle části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
29.
Peněžní nebo hrací prostředky z dočasného uživatelského konta podle § 80 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je možné za podmínek podle § 80 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, převést na uživatelské konto založené podle části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Nové dočasné uživatelské konto podle § 80 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, není možné založit.
30.
Není-li provozovatel povinen přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zaznamenávat celkovou souhrnnou výši čistých proher, může pro účely plnění informační povinnosti podle § 75 odst. 1 písm. b) bodu 3 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, namísto celkové souhrnné výše čistých proher od aktivace uživatelského konta zveřejňovat celkovou souhrnnou výši čistých proher od 1. července 2024 nebo ode dne přizpůsobení hazardní hry požadavkům podle § 14 až 15 a části první hlavy IV zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, podle toho, který den nastane dříve. Tuto skutečnost je povinen zveřejnit stejným způsobem.
31.
Provozovatel může provozovat živou hru provozovanou dálkovým přístupem prostřednictvím internetu, při které hraje účastník hazardní hry proti softwarovému hracímu systému provozovatele, po dobu právních účinků základního povolení k této hře podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud je toto základní povolení vydáno na základě žádosti podané přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona. Na tuto živou hru se ustanovení zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, o přenášené živé hře nepoužijí. Provozovatel nesmí po dobu právních účinků tohoto základního povolení provozovat přenášenou živou hru podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
32.
K projednání přestupku v oblasti internetových her podle zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, spáchaného přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona je příslušný Celní úřad pro Plzeňský kraj.
33.
Ministerstvo financí nejpozději do 31. prosince 2026 naplní rejstřík fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách údaji z centrální evidence exekucí a z evidence vedené orgány Finanční správy České republiky a Celní správy České republiky.
34.
Ustanovení § 17 odst. 1 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije na osobu zapsanou do rejstříku fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách podle § 16a odst. 1 písm. h) zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, od 1. ledna 2027. Tím není dotčena povinnost postupovat podle § 17 odst. 1 zákona č. 186/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, v případě zápisu do rejstříku fyzických osob vyloučených z účasti na hazardních hrách z jiného právního důvodu.
ČÁST PADESÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o dani z hazardních her
Čl. XCV
Zákon č. 187/2016 Sb., o dani z hazardních her, ve znění zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 364/2019 Sb. a zákona č. 283/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 3 se slova „jiné osobě, která se k účasti na hazardní hře registrovala nebo zaplatila vklad a která nemá bydliště na území České republiky“ nahrazují slovy „cizímu účastníkovi hazardní hry“ a slova „tuto osobu“ se nahrazují slovy „tohoto cizího účastníka hazardní hry“.
2.
V § 3 odstavec 1 zní:
„(1)
Základ dílčí daně činí částka, o kterou úhrn přijatých vkladů přepočtených na české koruny převyšuje součet úhrnu vyplacených výher přepočtených na české koruny a úhrnu vrácených vkladů přepočtených na české koruny z
a)
okamžité loterie
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových okamžitých loterií,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních okamžitých loterií,
b)
jiné než okamžité loterie, u které nejkratší rozestup mezi slosováními stanovený v základním povolení činí nejvýše 15 minut,
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových rychlých loterií,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních rychlých loterií,
c)
loterie jiné než podle písmene a) nebo b)
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových běžných loterií,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních běžných loterií,
d)
kursové sázky s výjimkou živé kursové sázky
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových běžných kursových sázek,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních běžných kursových sázek,
e)
živé kursové sázky
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových živých kursových sázek,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních živých kursových sázek,
f)
totalizátorové hry
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových totalizátorových her,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních totalizátorových her,
g)
binga
1.
provozovaného dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových bing,
2.
jiného než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních bing,
h)
technické hry
1.
provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových technických her,
2.
jiné než podle bodu 1 v případě základu dílčí daně z ostatních technických her,
i)
živé hry provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu v případě základu dílčí daně z internetových živých her,
j)
tomboly v případě základu dílčí daně z tombol a
k)
turnaje malého rozsahu v případě základu dílčí daně z turnajů malého rozsahu.“.
3.
V § 3 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 až 4, které znějí:
„(2)
Základ dílčí daně z ostatních živých her činí součet těchto částek:
a)
kladný rozdíl úhrnu hodnotových žetonů nakoupených účastníky hazardní hry a úhrnu hodnotových žetonů vyměněných účastníky hazardní hry vyjádřený v českých korunách; na vklad do živé hry neprovozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu, který nebyl přijat v hodnotových žetonech ani hracích žetonech, a na předání hodnotových žetonů účastníkovi hazardní hry z jakéhokoliv důvodu, než je vyplacení výhry nebo vrácení vkladu, se pro účely určení základu dílčí daně z ostatních živých her hledí jako na nákup hodnotových žetonů odpovídající hodnoty,
b)
částka, o kterou úhrn přijatých vkladů do turnaje přepočtených na české koruny převyšuje součet úhrnu vyplacených výher z turnaje přepočtených na české koruny a úhrnu vrácených vkladů do turnaje přepočtených na české koruny.
(3)
Základ dílčí daně z hazardních her provozovaných bez potřebného základního povolení nebo ohlášení činí částka, o kterou úhrn přijatých vkladů přepočtených na české koruny převyšuje součet úhrnu vyplacených výher přepočtených na české koruny a úhrnu vrácených vkladů přepočtených na české koruny. Odstavce 1 a 2 se na takovou hazardní hru nepoužijí.
(4)
Při určení základu dílčí daně podle odstavce 1 nebo 3 se nezohlední přijatý vklad, vyplacená výhra a vrácený vklad související s hrou hazardní hry provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu, při které účastník hazardní hry hraje proti cizímu účastníkovi hazardní hry.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 5 až 8.
4.
V § 3 odst. 5 úvodní část ustanovení zní:
„Do základu dílčí daně podle odstavce 1 nebo 3 související s hrou hazardní hry provozované dálkovým přístupem prostřednictvím internetu, při které účastník hazardní hry hraje proti cizímu účastníkovi hazardní hry, se zahrne rozdíl“.
5.
V § 3 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 a 7, které znějí:
„(6)
Rozdíl podle odstavce 5 se do základu dílčí daně zahrnuje pouze do výše tohoto základu určeného podle odstavce 1 nebo 3.
(7)
Souvisí-li přijatý vklad s více hazardními hrami, zohlední se pouze v základu dílčí daně z té z nich, pro kterou tento zákon stanoví nejvyšší sazbu daně.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 8 až 10.
6.
V § 3 odstavec 10 zní:
„(10)
Pro účely základu daně z hazardních her se pro přepočet jiné měny, než je měna účetnictví, na měnu účetnictví použije způsob určení kurzu podle zákona upravujícího účetnictví.“.
7.
V § 3 se doplňují odstavce 11 a 12, které znějí:
„(11)
Pro účely základu daně z hazardních her se pro přepočet částky v měně účetnictví, která je jiná než česká koruna, na českou korunu použije centrálně stanovený kurz pro přepočet mezi měnou účetnictví a českou korunou stanovený provozovatelem pro daný kalendářní den. Nestanoví-li provozovatel takový centrálně stanovený kurz, použije se kurz vyhlášený Českou národní bankou pro den předcházející tomuto kalendářnímu dni.
(12)
Pokud je částka v měně jiné, než je měna účetnictví, a měna účetnictví je jiná než česká koruna, přepočte se tato částka na českou korunu postupně podle odstavců 10 a 11.“.
8.
§ 4 včetně nadpisu zní:
„§ 4
Sazba daně
Sazba jednotlivé dílčí daně z hazardních her je uvedena v příloze k tomuto zákonu.“.
9.
V § 5 odst. 2 se slova „dílčího základu“ nahrazují slovy „základu dílčí“ a slova „dílčí základ“ se nahrazují slovy „základ dílčí“.
10.
V § 5 odst. 3 a § 5 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „z“ vkládá slovo „ostatních“.
11.
V § 5 odst. 4 písm. b) se částka „9 200 Kč“ nahrazuje částkou „13 400 Kč“.
12.
V § 7 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „daně z“ vkládá slovo „ostatních“.
13.
V § 7 odst. 1 písm. a) se číslo „35“ nahrazuje číslem „55“.
14.
V § 7 odst. 1 písm. b) se číslo „65“ nahrazuje číslem „45“.
15.
V § 7 odstavec 2 zní:
„(2)
Procento, kterým se jednotlivé obce podílejí na části celostátního hrubého výnosu daně podle odstavce 1 písm. b) plynoucího ve zdaňovacím období, činí součet
a)
jedné poloviny poměru
1.
součtu herních pozic jednotlivých povolených koncových zařízení uvedených v povolení k umístění herního prostoru, které jsou povoleny na území dané obce k prvnímu dni bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období, k
2.
celkovému součtu herních pozic jednotlivých povolených koncových zařízení uvedených v povolení k umístění herního prostoru, které jsou povoleny k prvnímu dni bezprostředně předcházejícího zdaňovacího období, a
b)
jedné poloviny podílu obce na části celostátního hrubého výnosu daně z příjmů právnických osob podle právních předpisů upravujících rozpočtové určení daní.“.
16.
V § 7 odst. 3 se za číslo „2“ vkládá text „písm. a)“.
17.
V § 7 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Část celostátního hrubého výnosu daně z hazardních her ve výši úhrnu dílčích daní z internetových her a dílčí daně z hazardních her provozovaných bez potřebného základního povolení nebo ohlášení je příjmem státního rozpočtu.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
18.
V § 7 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „výjimkou“ vkládá slovo „částí“ a slova „odstavce 1“ se nahrazují slovy „odstavců 1 a 4“.
19.
V § 7 odst. 5 písm. a) se číslo „70“ nahrazuje číslem „35“.
20.
V § 7 odst. 5 písm. b) se číslo „30“ nahrazuje číslem „65“.
21.
V § 7 odst. 6 se číslo „4“ nahrazuje číslem „5“.
22.
§ 8 se včetně nadpisu zrušuje.
23.
V nadpisu § 9 se slova „a dodatečné daňové přiznání“ zrušují.
24.
V § 9 se na konci textu odstavce 1 vkládá slovo „elektronicky“.
25.
V § 9 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
26.
V § 14 se za slova „dílčí daně z“ vkládá slovo „ostatních“.
27.
Doplňuje se příloha, která zní:
„Příloha k zákonu č. 187/2016 Sb.
Sazby dílčích daní z hazardních her
ř.| Druh hazardní hry| Upřesnění| Forma provozování hazardní hry| Sazba jednotlivé dílčí daně
---|---|---|---|---
1.| Loterie| Okamžité loterie| Internetové| 35 %
2.| Ostatní| 35 %
3.| Rychlé loterie| Internetové| 35 %
4.| Ostatní| 35 %
5.| Běžné loterie| Internetové| 35 %
6.| Ostatní| 35 %
7.| Kursové sázky| Běžné kursové sázky| Internetové| 30 %
8.| Ostatní| 30 %
9.| Živé kursové sázky| Internetové| 30 %
10.| Ostatní| 30 %
11.| Totalizátorové
hry| | Internetové| 30 %
12.| Ostatní| 30 %
13.| Binga| | Internetové| 30 %
14.| Ostatní| 30 %
15.| Technické hry| | Internetové| 35 %
16.| Ostatní| 35 %
17.| Živé hry| | Internetové| 30 %
18.| Ostatní| 30 %
19.| Tomboly| | | 30 %
20.| Turnaje malého rozsahu| | | 30 %
21.| Hazardní hry provozované bez potřebného
základního povolení nebo ohlášení| | | 35 %
“.
Čl. XCVI
Přechodné ustanovení
Pro daňové povinnosti u daně z hazardních her za zdaňovací období započatá přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, jakož i pro práva a povinnosti s nimi související se použije zákon č. 187/2016 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PADESÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich
Čl. XCVII
Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění zákona č. 173/2018 Sb., zákona č. 285/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 54/2020 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 325/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 417/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 92 odstavec 1 zní:
„(1)
Je-li příkazem na místě ukládána pokuta nebo peněžitá záruka za splnění povinnosti, vydá se příkazový blok. Příkazový blok se vydává v listinné podobě nebo v elektronické podobě.“.
2.
V § 92 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Příkaz na místě se stává pravomocným a vykonatelným rozhodnutím vlastnoručním podpisem příkazového bloku v listinné podobě nebo digitalizovaným podpisem příkazového bloku v elektronické podobě obviněným nebo osobou jednající za obviněného, který je právnickou nebo podnikající fyzickou osobou; digitalizovaným podpisem se pro účely tohoto zákona rozumí vlastní rukou provedené písemné vyjádření vlastního jména, popřípadě jmen, a příjmení, popřípadě pouze příjmení, na podpisovém zařízení.
(3)
Po splnění peněžité povinnosti na místě obviněný obdrží listinný stejnopis příkazového bloku. Nemůže-li obviněný peněžitou povinnost na místě splnit, obdrží listinný stejnopis příkazového bloku na peněžitou povinnost na místě nezaplacenou spolu s poučením o způsobu zaplacení, o lhůtě splatnosti a o následcích nezaplacení.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 4 a 5.
3.
V § 92 odst. 4 písmeno d) zní:
„d)
v případě příkazového bloku v listinné podobě vlastnoruční podpis a v případě příkazového bloku v elektronické podobě digitalizovaný podpis obviněného nebo osoby jednající za obviněného, který je právnickou nebo podnikající fyzickou osobou,“.
4.
V § 92 odst. 4 písmeno j) zní:
„j)
v případě příkazového bloku v listinné podobě vlastnoruční podpis oprávněné úřední osoby a v případě příkazového bloku v elektronické podobě kvalifikovaný elektronický podpis oprávněné úřední osoby nebo kvalifikovaná elektronická pečeť správního orgánu,“.
5.
V § 92 odst. 5 větě první se slova „příkazové bloky“ nahrazují slovy „tiskopisy příkazových bloků v listinné podobě“ a ve větě druhé se slova „Příkazové bloky“ nahrazují slovy „Tiskopisy příkazových bloků v listinné podobě“.
6.
V § 92 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Správní orgán, který vydal příkazový blok v elektronické podobě na pokutu na místě nezaplacenou a který není příslušný k jejímu vymožení, předá příkazový blok a další údaje nezbytné k vymožení pokuty správci daně příslušnému k jejímu vymožení elektronicky ve formátu a struktuře zveřejněné tímto správcem daně.“.
Čl. XCVIII
Přechodné ustanovení
Příkazové bloky v elektronické podobě může do 30. června 2027 vydat pouze orgán Policie České republiky a orgán Celní správy České republiky.
ČÁST PADESÁTÁ ŠESTÁ
Změna zákona o elektronických komunikacích
Čl. XCIX
Zákon č. 127/2005 Sb., o elektronických komunikacích a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o elektronických komunikacích), ve znění zákona č. 290/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 235/2006 Sb., zákona č. 310/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 304/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 189/2008 Sb., zákona č. 247/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 94/2011 Sb., zákona č. 137/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 468/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 214/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 181/2014 Sb., zákona č. 234/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 258/2014 Sb., zákona č. 318/2015 Sb., zákona č. 378/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 194/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 252/2017 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb. a zákona č. 311/2019 Sb., se mění takto:
1.
V § 97 odst. 1 se slova „na náklady žadatele“ zrušují.
2.
V § 97 odst. 5 se slova „ , a to na jeho náklady“ zrušují.
3.
V § 97 odstavec 7 zní:
„(7)
Za poskytnutí provozních a lokalizačních údajů podle odstavce 3 a za poskytnutí informací z databáze účastníků hlasové komunikační služby podle odstavce 5 náleží právnické nebo fyzické osobě od oprávněného subjektu, který o ně požádal, úhrada nákladů. Výši a způsob úhrady nákladů stanoví prováděcí právní předpis.“.
Čl. C
Přechodná ustanovení
1.
Úhrada efektivně vynaložených nákladů na základě žádosti podle § 97 odst. 2 zákona č. 127/2005 Sb., doručené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, náleží v souladu s § 97 odst. 1 a 7 zákona č. 127/2005 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Úhrada efektivně vynaložených nákladů z plnění povinnosti uchovávat provozní a lokalizační údaje podle § 97 odst. 3 zákona č. 127/2005 Sb. náleží pouze v případě efektivně vynaložených nákladů přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PADESÁTÁ SEDMÁ
Změna zákona o pravidlech rozpočtové odpovědnosti
Čl. CI
Zákon č. 23/2017 Sb., o pravidlech rozpočtové odpovědnosti, ve znění zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 207/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb. a zákona č. 251/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Tato povinnost se nevztahuje na veřejnou instituci, u které jsou požadované informace zveřejňovány podle jiného právního předpisu nebo prostřednictvím Ministerstva financí (dále jen „ministerstvo“) způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
2.
V § 6 odst. 1 se slova „Ministerstvu financí (dále jen „ministerstvo“)“ nahrazují slovem „ministerstvu“.
3.
V § 9 odst. 2 písm. a) se za text „§ 10“ vkládají slova „nebo § 10a“.
4.
V § 9 odst. 2 písm. c) se za text „§ 10“ vkládají slova „a § 10a“.
5.
V § 10 odst. 1 větě první se za slovo „produktu“ vkládají slova „ , nestanoví-li § 10a jinak,“.
6.
§ 10a zní:
„§ 10a
Procentní částka prognózovaného nominálního hrubého domácího produktu podle § 10 odst. 1 činí nejvýše
a)
2,75 % pro rok 2024,
b)
2,25 % pro rok 2025,
c)
1,75 % pro rok 2026,
d)
1,25 % pro rok 2027.“.
7.
Nadpis nad označením § 11 se zrušuje.
8.
Pod označení § 11 se vkládá nadpis „Nápravná složka“.
9.
V § 11 odst. 2 se za slova „podle § 10“ vkládají slova „nebo podle § 10a v letech 2025 až 2028“.
10.
§ 11a a 11b se zrušují.
11.
V § 17 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
veřejnoprávních a soukromoprávních vztahů s dobou splatnosti delší než 1 rok, s výjimkou závazků z transferů a závazků, jejichž cílem nebylo odložení splácení dluhů.“.
12.
V § 18 odst. 1 se věta druhá nahrazuje větou „Současně ministerstvo uveřejňuje za každý územní samosprávný celek poměr výše dluhu k průměru jeho příjmů za poslední 4 rozpočtové roky a případnou výši povinného snížení dluhu podle § 17 odst. 2.“.
13.
V § 18 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
Čl. CII
Přechodné ustanovení
Ustanovení § 17 odst. 5 zákona č. 23/2017 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se použije pro stanovení dluhu územního samosprávného celku již za rok 2023.
ČÁST PADESÁTÁ OSMÁ
Změna zákona o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení
Čl. CIII
V § 4 odst. 1 zákona č. 59/2017 Sb., o použití peněžních prostředků z majetkových trestních sankcí uložených v trestním řízení a o změně některých zákonů, se slova „Soud příslušný podle trestního řádu k zajištění“ nahrazují slovy „Orgán příslušný k“.
ČÁST PADESÁTÁ DEVÁTÁ
Změna zákona o auditorech
Čl. CIV
Zákon č. 93/2009 Sb., o auditorech a o změně některých zákonů (zákon o auditorech), ve znění zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 52/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2014 Sb., zákona č. 221/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 299/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 33/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 96/2022 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES ze dne 17. května 2006 o povinném auditu ročních a konsolidovaných účetních závěrek, o změně směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS a o zrušení směrnice Rady 84/253/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/30/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/56/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2022/2464/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2013/34/EU ze dne 26. června 2013 o ročních účetních závěrkách, konsolidovaných účetních závěrkách a souvisejících zprávách některých forem podniků, o změně směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES a o zrušení směrnic Rady 78/660/EHS a 83/349/EHS, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2021/2101/EU a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2022/2464/EU.“.
2.
V § 2 písmeno c) zní:
„c)
auditorskou činností provádění povinného auditu, přezkoumání hospodaření podle jiného právního předpisu6), pokud toto přezkoumání provádí auditor, ověřování účetních záznamů, ověřování jiných ekonomických informací auditorem, ověřování zprávy o udržitelnosti nebo provádění dalších činností auditorem, pokud tak stanoví jiný právní předpis nebo přímo použitelný předpis Evropské unie, nebo jiné ověřování účetní závěrky, jiných účetních záznamů nebo jejich částí prováděné auditorem,“.
3.
Za § 2 se vkládá nový § 2a, který včetně nadpisu zní:
„§ 2a
Ověření zprávy o udržitelnosti
(1)
Ověřením zprávy o udržitelnosti je ověření poskytující omezené ujištění, zda zpráva o udržitelnosti
a)
byla vypracována v souladu s právními předpisy a přímo použitelným právním předpisem Evropské unie upravujícím rámec pro usnadnění udržitelných investic a standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti včetně postupu pro určování informací vykazovaných podle standardů pro podávání zpráv o udržitelnosti,
b)
byla vypracována a značkována v souladu s právními předpisy a přímo použitelným právním předpisem Evropské unie upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv.
(2)
Není-li stanoveno jinak, na ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti se použijí ustanovení tohoto zákona o ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
4.
V § 4 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „ ; odborná praxe musí být vykonávána alespoň osm měsíců při provádění ověření zpráv o udržitelnosti nebo jiných služeb souvisejících s udržitelností“.
5.
V § 8 odst. 3 se za písmeno b) vkládá nové písmeno c), které zní:
„c)
právní předpisy a standardy upravující podávání přehledu informací o udržitelnosti,“.
Dosavadní písmena c) až j) se označují jako písmena d) až k).
6.
V § 8 odst. 3 se za písmeno e) vkládá nové písmeno f), které zní:
„f)
analýza udržitelnosti,“.
Dosavadní písmena f) až k) se označují jako písmena g) až l).
7.
V § 8 odst. 3 se za písmeno j) vkládá nové písmeno k), které zní:
„k)
právní předpisy a profesní standardy vztahující se k ověření zprávy o udržitelnosti,“.
Dosavadní písmena k) a l) se označují jako písmena l) a m).
8.
V § 8 odst. 4 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
postupy náležité péče podniků v oblasti udržitelnosti,“.
Dosavadní písmena d) a e) se označují jako písmena e) a f).
9.
V § 8a se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a ověřování zprávy o udržitelnosti“.
10.
V § 9 větě druhé se za slovo „vzdělávání“ vkládají slova „ , který tvoří zejména oblasti vymezené § 8 odst. 3 až 5,“.
11.
V § 10 odst. 1 větě druhé se za slovo „auditu“ vkládají slova „a ověřování zprávy o udržitelnosti“.
12.
V § 10 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Pro účely uznání kvalifikačních předpokladů osob oprávněných provádět ověřování srovnatelné s ověřováním zprávy o udržitelnosti Komora postupuje podle § 8a přiměřeně.“.
13.
V § 10 odst. 4 se za slovo „auditu“ vkládají slova „a ověřování zprávy o udržitelnosti“.
14.
V § 10b odstavec 1 zní:
„(1)
Na žádost Komora vydá auditorské oprávnění také auditorské osobě z jiného členského státu, pokud nemá pozastaven nebo zakázán výkon povinného auditu v domovském členském státě a pokud klíčový auditorský partner určený auditorskou osobou z jiného členského státu k provedení povinného auditu nebo ověření zprávy o udržitelnosti jejím jménem je statutárním auditorem.“.
15.
V § 12 se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
informaci o oprávnění k ověřování srovnatelnému s ověřováním zprávy o udržitelnosti v jiném členském státě, pokud jde o statutárního auditora, který je auditorem z jiného členského státu,“.
Dosavadní písmena e) až h) se označují jako písmena f) až i).
16.
V § 12a se na konci textu písmene i) doplňují slova „a informaci o oprávnění statutárního auditora k ověřování srovnatelnému s ověřováním zprávy o udržitelnosti pro auditorskou společnost na základě pracovněprávního nebo jiného vztahu v jiném členském státě, pokud jde o statutárního auditora, který je auditorem z jiného členského státu“.
17.
V § 13a se za slovo „auditu“ vkládají slova „nebo ověřování zprávy o udržitelnosti“ a za slovo „audit“ se vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
18.
V § 14 odst. 1 větě druhé se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověřování zprávy o udržitelnosti“ a za slova „konsolidovaná účetní závěrka“ se vkládají slova „nebo zpráva o udržitelnosti“.
19.
V § 14 odst. 2 písm. b) a c) se za slovo „auditu“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
20.
V § 14 odst. 4 úvodní části ustanovení se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
21.
V § 14 odst. 5 úvodní části ustanovení se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“ a text „písm. c)“ se zrušuje.
22.
V § 14 odst. 5 písm. a) se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
23.
V § 14 odst. 5 písm. c) a e) se za slovo „auditem“ vkládají slova „nebo ověřením zprávy o udržitelnosti“.
24.
V § 14 se na konci textu odstavce 6 doplňují slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
25.
V § 14 odst. 7 se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“ a za slovo „auditu“ se vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
26.
Nadpis § 14b zní:
„Přijetí auditorské zakázky“.
27.
V § 14b odst. 1 písm. c) se slovo „proveden“ nahrazuje slovy „nebo ověření zprávy o udržitelnosti provedeno“.
28.
V § 14d odst. 1 písm. a) se za slovo „auditem“ vkládají slova „nebo ověřením zprávy o udržitelnosti“ a za slovo „auditu“ se vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
29.
V § 14d odst. 1 písm. c) se za slovo „auditem“ vkládají slova „nebo ověřením zprávy o udržitelnosti“.
30.
V § 14d se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „nebo ověřením zprávy o udržitelnosti“.
31.
Nadpis § 14g zní:
„Klíčový auditorský partner“.
32.
V § 14g se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Odstavce 1 až 4 se použijí na ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
33.
V § 14h odst. 3 úvodní části ustanovení se za slovo „audit“ vkládají slova „nebo ověření zprávy o udržitelnosti“.
34.
V § 14h odst. 3 písm. c) se za bod 1 vkládá nový bod 2, který zní:
„2.
ověření zprávy o udržitelnosti,“.
Dosavadní body 2 a 3 se označují jako body 3 a 4.
35.
V § 14h odst. 4 se za slovo „auditů“ vkládají slova „nebo ověřením zprávy o udržitelnosti“.
36.
V § 14i se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Odstavce 1 až 3 se použijí na ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
37.
V § 15 odst. 1 se na konci textu věty první doplňují slova „nebo auditor provádějící ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti“.
38.
V § 15 odst. 3 písm. b) se za slovo „závěrky“ vkládají slova „nebo ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti“.
39.
V § 15 odst. 3 písm. j) se za slovo „podle“ vkládá text „§ 43d odst. 2 nebo“.
40.
Nadpis § 16 zní:
„Odměna za povinný audit a ověření zprávy o udržitelnosti“.
41.
V § 16 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Odstavec 1 se použije na ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
42.
Nadpis § 17 zní:
„Určení auditora pro povinný audit a ověření zprávy o udržitelnosti“.
43.
V § 17 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Odstavce 1 až 5 se použijí na ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
44.
Nadpis § 17a zní:
„Zánik závazku ze smlouvy o povinném auditu a smlouvy o ověření zprávy o udržitelnosti“.
45.
V § 17a se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Odstavce 1 a 3 až 5 se použijí na ověření zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
46.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17)
Čl. 26 a 26a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/43/ES, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/30/ES a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2022/2464/EU.“.
47.
Nadpis § 19 zní:
„Povinný audit konsolidované účetní závěrky a ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti“.
48.
V § 19 se doplňuje odstavec 10, který zní:
„(10)
Odstavce 1 až 9 se použijí na ověření konsolidované zprávy o udržitelnosti obdobně.“.
49.
Nadpis § 20 zní:
„Zpráva auditora o povinném auditu“.
50.
V § 20 odst. 1 se na konci textu písmene f) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno g), které zní:
„g)
vyjádření auditora, zda se v bezprostředně předcházejícím účetním nebo konsolidačním období na účetní jednotku nebo ovládající osobu vztahovala povinnost vyhotovit zprávu o daních z příjmů nebo konsolidovanou zprávu o daních z příjmů a zda ji za podmínek stanovených účetními přepisy řádně zpřístupnila.“.
51.
V § 20 se odstavec 6 zrušuje.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 6.
52.
V § 20 se doplňuje odstavec 7, který zní:
„(7)
Auditor, který vyhotovuje zprávu auditora o povinném auditu a zároveň vyhotovuje zprávu auditora o ověření zprávy o udržitelnosti, může vydat jednu zprávu za podmínky, že bude obsahovat také informace podle § 20ab.“.
53.
Za § 20a se vkládá nový § 20ab, který včetně nadpisu zní:
„§ 20ab
Zpráva auditora o ověření zprávy o udržitelnosti
(1)
O ověření zprávy o udržitelnosti vyhotoví auditor písemnou zprávu auditora. Zpráva auditora musí obsahovat
a)
úvod, ve kterém auditor uvede
1.
obchodní firmu nebo jméno, adresu sídla, popřípadě adresu místa bydliště, liší-li se od adresy sídla, je-li účetní jednotka podnikající fyzickou osobou, anebo obchodní firmu nebo název a adresu sídla, je-li účetní jednotka právnickou osobou, pobočkou nebo jinou organizační složkou právnické osoby, anebo označení, jde-li o účetní jednotku bez právní osobnosti, a
2.
identifikaci zprávy o udržitelnosti nebo konsolidované zprávy o udržitelnosti účetní jednotky uvedené v bodu 1 včetně uvedení dne nebo jiného okamžiku, k němuž je zpráva o udržitelnosti nebo konsolidovaná zpráva o udržitelnosti sestavena, a identifikaci účetního období, za které je sestavena, a identifikaci příslušného rámce, na jehož základě je zpráva o udržitelnosti nebo konsolidovaná zpráva o udržitelnosti sestavena,
b)
rozsah provedeného ověřování včetně odkazu na auditorské standardy podle § 18, v souladu s kterými bylo ověření zprávy o udržitelnosti provedeno,
c)
závěr auditora, zda nezjistil okolnosti, ze kterých by vyplývalo, že zpráva o udržitelnosti nebyla vypracována v souladu s právními předpisy a přímo použitelným právním předpisem Evropské unie upravujícím rámec pro usnadnění udržitelných investic a standardy pro podávání zpráv o udržitelnosti včetně postupu pro určování informací vykazovaných podle standardů pro podávání zpráv o udržitelnosti,
d)
vyjádření auditora, zda zpráva o udržitelnosti byla vypracována a značkována v souladu s právními předpisy a přímo použitelným právním předpisem Evropské unie upravujícím jednotný elektronický formát pro podávání zpráv.
(2)
Statutární auditor uvede ve zprávě auditora své jméno, adresu sídla, evidenční číslo, podpis a datum vyhotovení.
(3)
Auditorská společnost ve zprávě auditora uvede název, adresu sídla, evidenční číslo a jména statutárních auditorů, kteří pro auditorskou společnost vyhotovili zprávu auditora, jejich evidenční čísla, jejich podpis a datum vyhotovení.“.
54.
V § 20b písm. a) se za slova „konsolidovaná výroční zpráva“ vkládají slova „ , s výjimkou zprávy o udržitelnosti,“.
55.
V § 24c odst. 1 písm. b) se slova „nebo povinného auditu“ nahrazují slovy „ , auditorské činnosti nebo vyhotovování nebo ověřování zprávy o udržitelnosti nebo jiné oblasti související s udržitelností“.
56.
V § 29 odst. 1 se slova „Za odbornou praxi se považuje“ nahrazují slovy „Odbornou praxí se rozumí“ a za slovo „auditu“ se vkládají slova „a ověření zprávy o udržitelnosti“.
57.
V § 29 odst. 2 písm. a) se za slovo „auditu“ vkládají slova „a ověření zprávy o udržitelnosti nebo jiných služeb souvisejících s udržitelností“.
58.
Nadpis hlavy VIII zní:
„ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ PRO POVINNÝ AUDIT A OVĚŘOVÁNÍ ZPRÁVY O UDRŽITELNOSTI SUBJEKTŮ VEŘEJNÉHO ZÁJMU“.
59.
Za § 43b se vkládá nový § 43ba, který včetně nadpisu zní:
„§ 43ba
Ověřování zprávy o udržitelnosti a poskytování neauditorských služeb
(1)
Auditor, který ověřuje zprávu o udržitelnosti subjektu veřejného zájmu, nesmí v období počínajícím prvním dnem období, za které je zpráva o udržitelnosti podávána, a dále do vydání zprávy auditora o ověření zprávy o udržitelnosti, poskytovat tomuto subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci písm. b), c) a e) až k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014.
(2)
Na poskytování služeb uvedených v odstavci 1 subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice osobou v síti, do které náleží auditor provádějící ověření zprávy o udržitelnosti tohoto subjektu veřejného zájmu, se odstavec 1 použije obdobně.
(3)
Auditor, který provádí ověření zprávy o udržitelnosti subjektu veřejného zájmu, může poskytovat tomuto subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice jiné neauditorské služby neuvedené v odstavci 1 nebo neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014, pokud je schválí výbor pro audit po řádném posouzení auditorovy dokumentace posouzení rizika ohrožení nezávislosti a v případě existence rizika přijatých ochranných opatření k jeho zmírnění podle § 14b.
(4)
Na poskytování služeb uvedených v odstavci 3 subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice osobou v síti, do které náleží auditor provádějící ověření zprávy o udržitelnosti tohoto subjektu veřejného zájmu, se odstavec 3 použije obdobně.
(5)
Pokud osoba v síti, do níž náleží auditor, který provádí ověření přehledu informací subjektu veřejného zájmu, poskytuje neauditorské služby uvedené v odstavci 1 dceřinné entitě tohoto subjektu veřejného zájmu, která má sídlo ve třetí zemi, auditor posoudí riziko ohrožení jeho nezávislosti v souvislosti s poskytováním těchto neauditorských služeb osobou v síti. Má-li poskytování neauditorských služeb osobou v síti dopad na nezávislost auditora, auditor může ověření zprávy o udržitelnosti provést, pouze pokud přijme ochranná opatření k omezení rizika ohrožení jeho nezávislosti.“.
60.
V § 43d se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Zjistí-li auditor skutečnosti uvedené v § 21 odst. 5, informuje o tom řídicí a kontrolní orgán subjektu veřejného zájmu a vyzve je, aby záležitost prošetřily. Pokud řídicí a kontrolní orgán subjektu veřejného zájmu danou záležitost neprošetří, informuje auditor o těchto skutečnostech příslušný orgán dohledu.“.
61.
V § 44a odst. 1 písm. c) se za slova „konsolidované účetní závěrky“ vkládají slova „a postup vyhotovování zprávy o udržitelnosti“.
62.
V § 44a odst. 1 písm. g) se za slovo „auditu“ vkládají slova „a ověření zprávy o udržitelnosti“.
63.
V § 44a odst. 1 písmeno j) zní:
„j)
informuje kontrolní orgán o výsledku povinného auditu a ověření zprávy o udržitelnosti a jeho poznatcích získaných ze sledování procesu povinného auditu a ověření zprávy o udržitelnosti,“.
64.
V § 44a odst. 2 se za slovo „auditu“ vkládají slova „a ověření zprávy o udržitelnosti“.
65.
Za § 47 se vkládá nový § 47a, který včetně nadpisu zní:
„§ 47a
Registrace pro účely ověřování zprávy o udržitelnosti společnosti se sídlem ve třetí zemi
(1)
Komora zaregistruje v rejstříku auditora ze třetí země nebo auditorskou osobu ze třetí země, kteří jsou ve třetí zemi oprávněni k činnosti srovnatelné s ověřováním zprávy o udržitelnosti (dále jen „auditor udržitelnosti ze třetí země“), kteří předloží zprávu týkající se ověření zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země. Za společnost ze třetí země je považována společnost se sídlem ve třetí zemi, jejíž cenné papíry jsou k rozvahovému dni přijaty k obchodování na regulovaném trhu, s výjimkou případu, kdy společnost vydává pouze dluhopisy nebo jim obdobné cenné papíry představující právo na splacení dlužné částky přijaté k obchodování na regulovaném trhu
a)
před 31. prosincem 2010 a je-li jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 50 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně, která se ke dni jejich vydání rovná nejméně částce odpovídající 50 000 EUR při přepočtu kursem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou pro den jejich vydání,
b)
po 31. prosinci 2010 a je-li jmenovitá hodnota takového cenného papíru nejméně 100 000 EUR nebo v případě dluhopisů se jmenovitou hodnotou vyjádřenou v jiné měně, která se ke dni jejich vydání rovná nejméně částce odpovídající 100 000 EUR při přepočtu kursem devizového trhu vyhlášeným Českou národní bankou pro den jejich vydání.
(2)
Komora na žádost zaregistruje auditora udržitelnosti ze třetí země, který je fyzickou osobou, pokud
a)
jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f),
b)
fyzická osoba provádějící pro tohoto auditora ověření zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f),
c)
ověření zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země je provedeno v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými v § 14, 14b a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky,
d)
zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění.
(3)
Komora na žádost zaregistruje auditora udržitelnosti ze třetí země jinou než fyzickou osobu, pokud
a)
jsou splněny požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 5 odst. 1 písm. h),
b)
většina členů jejího řídicího orgánu splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f) a § 5 odst. 1 písm. h),
c)
fyzická osoba provádějící pro tuto osobu ověření zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země splňuje požadavky rovnocenné požadavkům stanoveným v § 4 odst. 1 písm. a) až d) a f),
d)
ověření zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země je provedeno v souladu s auditorskými standardy podle § 18 a s požadavky stanovenými v § 14, 14b a 16 nebo s rovnocennými standardy a požadavky,
e)
zveřejní na svých internetových stránkách výroční zprávu o průhlednosti, která obsahuje informace uvedené v čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014 nebo která splňuje rovnocenné požadavky na zveřejnění.
(4)
Na zaregistrované osoby podle odstavce 2 se vztahují ustanovení tohoto zákona upravující veřejný dohled, systém zajištění kvality, kárná opatření a přestupky podle hlavy XI. Pokud tyto osoby podléhají systému zajištění kvality jiného členského státu nebo pokud tyto osoby podléhají systému zajištění kvality ve třetí zemi, který byl vyhodnocen jako rovnocenný v souladu s § 24, a kontrola kvality byla u této osoby provedena v průběhu předcházejících 3 let, kontrola kvality se nemusí provést.
(5)
Pokud byla zpráva týkající se ověření srovnatelného s ověřováním zprávy o udržitelnosti společnosti ze třetí země podle odstavce 1 vyhotovena auditorem ze třetí země nebo auditorskou osobou ze třetí země, kteří nejsou zaregistrováni u Komory podle odstavců 2 a 3, má se za to, že takové ověření nebylo provedeno.
(6)
Rada hodnotí rovnocennost uvedenou v odstavci 2 písm. c) a v odstavci 3 písm. d), pokud Evropská komise v této věci nerozhodla dříve. Rada v této věci případně může spolupracovat s Komorou.“.
66.
V § 49b odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
v rozporu s § 17a odst. 5 neoznámí výpověď závazku ze smlouvy o povinném auditu, výpověď závazku ze smlouvy o ověření zprávy o udržitelnosti, odstoupení od smlouvy o povinném auditu nebo odstoupení od smlouvy o ověření zprávy o udržitelnosti Radě,“.
67.
V § 49b odst. 1 se na konci textu písmene g) slovo „nebo“ zrušuje.
68.
V § 49b odst. 1 se za písmeno g) vkládají nová písmena h) a i), která znějí:
„h)
v rozporu s § 43ba odst. 1 poskytne subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci písm. b), c) a e) až k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014,
i)
v rozporu s § 43ba odst. 3 poskytne subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice jiné neauditorské služby neuvedené v § 43ba odst. 1 nebo neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014, nebo“.
Dosavadní písmeno h) se označuje jako písmeno j).
69.
V § 49b se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Právnická nebo fyzická podnikající osoba se jako osoba v síti, do níž náleží auditor provádějící ověření zprávy o udržitelnosti subjektu veřejného zájmu, dopustí přestupku tím, že
a)
v rozporu s § 43ba odst. 2 poskytne subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci písm. b), c) a e) až k) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014, nebo
b)
v rozporu s § 43ba odst. 4 poskytne subjektu veřejného zájmu, jeho mateřské obchodní korporaci25) se sídlem v České republice a jeho dceřiné obchodní korporaci25) se sídlem v České republice jiné neauditorské služby neuvedené v § 43ba odst. 1 nebo neauditorské služby uvedené v čl. 5 odst. 1 druhém pododstavci nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 537/2014.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.
70.
V § 49b odstavec 7 zní:
„(7)
Účetní jednotka se dopustí přestupku tím, že v rozporu s § 17a odst. 5 nebo 6 neoznámí výpověď závazku ze smlouvy o povinném auditu, výpověď závazku ze smlouvy o ověření zprávy o udržitelnosti, odstoupení od smlouvy o povinném auditu nebo odstoupení od smlouvy o ověření zprávy o udržitelnosti Radě.“.
71.
V § 49b odst. 8 písm. a) se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
72.
V § 49b odst. 8 písmeno c) zní:
„c)
10 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. a), f), g), h), i) nebo j), odstavce 2 písm. b) nebo d) nebo odstavce 5 nebo 6.“.
Čl. CV
Přechodná ustanovení
1.
Auditorská zkouška složená podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se považuje za auditorskou zkoušku složenou podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Komora auditorů České republiky upraví program průběžného vzdělávání podle § 9 tak, aby nejpozději do 30. června 2024 byla jeho součástí oblast podle § 8 odst. 3 písm. c), f), k) a l) a odst. 4 písm. d) zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Statutární auditoři, kteří složili auditorskou zkoušku podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, kteří neabsolvovali průběžné vzdělávání podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nejsou oprávněni provádět ověření zprávy o udržitelnosti ani být klíčovým auditorským partnerem ověřování zprávy o udržitelnosti; tuto skutečnost Komora auditorů České republiky uvede v rejstříku.
4.
Úspěšné vykonání dílčí zkoušky podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se uzná jako úspěšné vykonání dílčí části zkoušky podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Úspěšné vykonání všech dílčích zkoušek podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, je považováno za složení auditorské zkoušky podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud je složena do 1. ledna 2026.
5.
Odborná praxe absolvovaná podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se uzná jako odborná praxe absolvovaná podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud je absolvovaná do 1. ledna 2026.
6.
Řízení zahájená podle § 26 nebo části první hlavy X zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se dokončí podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Na určení druhu a výměry opatření nebo sankce za kárné provinění a správní delikt spáchané podle dosavadních právních předpisů se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona použijí ustanovení o určení druhu a výměry opatření a sankce podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je-li to pro pachatele výhodnější.
8.
Asistenti auditora zapsaní v rejstříku auditorů se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona stávají asistenty auditora podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
9.
Auditoři zapsaní v rejstříku auditorů se dnem nabytí účinnosti tohoto zákona stávají auditory podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
10.
Vnitřní předpisy a stanovy Komory auditorů České republiky vydané podle zákona č. 93/2009 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které nejsou v souladu se zákonem č. 93/2009 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, je Komora auditorů České republiky povinna uvést do souladu do 12 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ŠEDESÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce právních předpisů územních samosprávných celků a některých správních úřadů
Čl. CVI
Část druhá zákona č. 36/2021 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce právních předpisů územních samosprávných celků a některých správních úřadů, se včetně nadpisu zrušuje.
ČÁST ŠEDESÁTÁ PRVNÍ
Změna zákona o opatřeních v oblasti daní v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace
Čl. CVII
Zákon č. 128/2022 Sb., o opatřeních v oblasti daní v souvislosti s ozbrojeným konfliktem na území Ukrajiny vyvolaným invazí vojsk Ruské federace, ve znění zákona č. 366/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se za číslo „2022“ vkládají slova „a 2023“.
2.
V § 1 odst. 2 se slova „28. února 2023“ nahrazují slovy „29. února 2024“.
3.
V § 1 odst. 3 úvodní části ustanovení se za číslo „2022“ vkládají slova „a 2023“.
4.
V § 1 odst. 4 se číslo „9“ nahrazuje číslem „7“ a za číslo „2022“ se vkládají slova „a 2023“.
5.
V § 1 odst. 6, § 2 odst. 1 a v § 3 odst. 1 se za číslo „2022“ vkládají slova „a 2023“.
6.
V § 3a se slova „podle § 35ba odst. 1 písm. b)“ nahrazují slovy „pro účely slevy na manžela podle“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ DRUHÁ
Změna zákona, kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Čl. CVIII
V části třetí čl. V zákona č. 432/2022 Sb., kterým se mění zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony, se body 5 až 7 zrušují.
ČÁST ŠEDESÁTÁ TŘETÍ
Změna zákona o preventivní restrukturalizaci
Čl. CIX
V § 120 zákona č. 284/2023 Sb., o preventivní restrukturalizaci, se odstavec 4 zrušuje.
Čl. CX
Přechodná ustanovení
1.
Příslušnost k vymáhání pohledávek podle zákona č. 284/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které vznikly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se řídí dosavadními právními předpisy, pokud byly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby.
2.
Příslušnost k vymáhání pokut uložených za přestupky podle zákona č. 284/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, které byly uloženy přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a nebyly předány k vymáhání soudnímu exekutorovi nebo přihlášeny do veřejné dražby, se řídí dosavadními právními předpisy do dne předání podkladů k jejich vymáhání celnímu úřadu.
3.
Orgán příslušný podle zákona č. 284/2023 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, k vymáhání pohledávek uvedených v bodu 2 předá podklady k vymáhání těchto pohledávek celnímu úřadu nejpozději do 30. června 2024, pokud nebyla pro tyto pohledávky přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona nařízena daňová exekuce; jinak je předá do 31. prosince 2024.
ČÁST ŠEDESÁTÁ ČTVRTÁ
Změna zákona o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek
Čl. CXI
Zákon č. 65/2017 Sb., o ochraně zdraví před škodlivými účinky návykových látek, ve znění zákona č. 183/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 81/2018 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 59/2023 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Při prodeji nebo v souvislosti s prodejem tabákových výrobků, kuřáckých pomůcek, bylinných výrobků určených ke kouření, elektronických cigaret, náhradních náplní elektronických cigaret nebo nikotinových sáčků bez obsahu tabáku v prodejnách uvedených v odstavci 1 se zakazuje nabízet nebo poskytovat spotřebiteli jakékoliv ekonomické výhody, včetně výhod prostřednictvím poukázek, nabídek slev, poskytování jakéhokoliv zboží nebo služeb zdarma nebo za nižší než obvyklou cenu. Zákaz dle tohoto odstavce se vztahuje i na poskytování ekonomických výhod spotřebiteli za doporučení tabákových výrobků, kuřáckých pomůcek, bylinných výrobků určených ke kouření, elektronických cigaret, náhradních náplní elektronických cigaret nebo nikotinových sáčků bez obsahu tabáku jinému spotřebiteli.“.
2.
Za § 18 se vkládá nový § 18a, který zní:
„§ 18a
Zakazuje se poskytovat tabákové výrobky, kuřácké pomůcky, bylinné výrobky určené ke kouření, elektronické cigarety, náhradní náplně elektronických cigaret nebo nikotinové sáčky bez obsahu tabáku bezplatně nebo formou jiné výhody, a to v souvislosti s prodejem jakéhokoli zboží nebo služeb.“.
3.
V § 30 odst. 4 se slova „§ 3 odst. 3 a 4“ nahrazují slovy „§ 3 odst. 3 až 5“.
4.
V § 35 odst. 1 se na konci písmene o) slovo „nebo“ zrušuje.
5.
V § 35 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena q) a r), která znějí:
„q)
nabídne nebo poskytne spotřebiteli výhody v rozporu s § 3 odst. 5, nebo
r)
v rozporu s § 18a poskytne bezplatně nebo formou jiné výhody tabákové výrobky, kuřácké pomůcky, bylinné výrobky určené ke kouření, elektronické cigarety, náhradní náplně elektronických cigaret nebo nikotinové sáčky bez obsahu tabáku v souvislosti s prodejem jakéhokoliv zboží nebo služeb.“.
6.
V § 35 odst. 2 písm. h) se slova „b) nebo j)“ nahrazují slovy „b), j), q) nebo r)“.
7.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene q) slovo „nebo“ zrušuje.
8.
V § 36 odst. 1 se na konci písmene r) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena s) a t), která znějí:
„s)
při prodeji tabákových výrobků, kuřáckých pomůcek, bylinných výrobků určených ke kouření, elektronických cigaret, náhradních náplní elektronických cigaret nebo nikotinových sáčků bez obsahu tabáku v prodejnách uvedených v § 3 odst. 1 poruší zákaz podle § 3 odst. 5, nebo
t)
poruší zákaz podle § 18a.“.
9.
V § 36 odst. 10 písmeno e) zní:
„e)
1 000 000 Kč, jde-li o přestupek podle odstavce 1 písm. c), l), r), s) nebo t).“.
10.
V § 40 odst. 1 písm. c) se text „§ 35 odst. 1 písm. a)“ nahrazuje slovy „§ 35 odst. 1 písm. a), q) a r)“ a slova „o), q) a r)“ se nahrazují slovy „o), q) až t)“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ PÁTÁ
Změna zákona o regulaci reklamy
Čl. CXII
V § 3 zákona č. 40/1995 Sb., o regulaci reklamy a o změně a doplnění zákona č. 468/1991 Sb., o provozování rozhlasového a televizního vysílání, ve znění zákona č. 231/2001 Sb., zákona č. 138/2002 Sb., zákona č. 132/2003 Sb., zákona č. 25/2006 Sb., zákona č. 109/2007 Sb. a zákona č. 245/2011 Sb., se na konci odstavce 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
v souvislosti s nákupem tabákových výrobků nabízet nebo naznačovat bezplatné nebo jiné výhody, a to zejména ve formě nabídky jakéhokoli zboží, služeb, množstevních slev nebo jiných pobídek.“.
ČÁST ŠEDESÁTÁ ŠESTÁ
Čl. CXIII
Zrušovací ustanovení
Zrušují se:
1.
Vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
2.
Vyhláška č. 510/2002 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb.
3.
Vyhláška č. 100/2006 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění vyhlášky č. 510/2002 Sb.
4.
Vyhláška č. 355/2007 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
5.
Vyhláška č. 365/2010 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
6.
Vyhláška č. 383/2010 Sb., o kolkových známkách.
7.
Vyhláška č. 434/2013 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
8.
Vyhláška č. 353/2015 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
9.
Vyhláška č. 357/2019 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
10.
Vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech, ve znění vyhlášky č. 311/2022 Sb.
11.
Vyhláška č. 612/2020 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
12.
Vyhláška č. 263/2021 Sb., kterou se mění vyhláška č. 114/2002 Sb., o fondu kulturních a sociálních potřeb, ve znění pozdějších předpisů.
13.
Vyhláška č. 311/2022 Sb., kterou se mění vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech.
ČÁST ŠEDESÁTÁ SEDMÁ
ÚČINNOST
Čl. CXIV
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení
a)
čl. LVI bodu 13, čl. LXXXIV a čl. LXXXV, která nabývají účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení,
b)
čl. LIV bodů 31 a 41 a čl. LVI bodů 3, 9, 15, 26, 30 a 31, která nabývají účinnosti dnem 1. února 2024,
c)
čl. XXXII bodů 1 až 6, 8, 9, 11 až 35, 37, 39 až 41, 44 až 51, 53 až 64, čl. XXXIII, čl. XLVI, čl. LIV bodů 26 až 30 a 32, čl. LVI bodů 19 až 25 a čl. LXVI bodu 6, která nabývají účinnosti dnem 1. března 2024,
d)
čl. XI bodů 2 až 4, čl. XVII bodů 11 a 19, čl. LXXII bodů 5 až 11 a 13 až 15 a čl. LXXIII, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2024,
e)
čl. XIII bodů 4, 12 až 14, 26, 30, 32, 34, 43, 48 až 50, 60, 62, 63, 67 a 70, čl. XIV bodů 3, 4, 7 a 8, čl. XV bodů 8, 29 a 32, čl. XXXII bodu 10, čl. XLIII bodů 3 a 5, čl. LIV bodů 21, 33, 42, 50 a 53, čl. LVI bodů 7, 10, 16, 27 a 32, čl. XCVII a čl. XCVIII, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025,
f)
čl. LIV bodu 5, čl. LVII, čl. LXXXII bodů 1, 2, 5 až 10, čl. LXXXIII, čl. XCI, čl. XCII bodů 103, 107, 154 a 156, čl. XCIX, čl. C a čl. CXIII bodů 10 a 13, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2025,
g)
čl. LIV bodů 22, 34, 43, 51 a 54 a čl. LVI bodů 8, 11, 17, 28 a 33, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2026,
h)
čl. LIV bodů 35, 44, 52 a 55 a čl. LVI bodů 12, 18, 29 a 34, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2027.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Andorrským knížectvím o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku a o zabránění daňovému úniku a vyhýbání se daňové povinnosti
Vyhlášeno 7. 12. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 31. 10. 2023, částka 30/2023
* Článek 1 - OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
* Článek 2 - DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
* Článek 3 - VŠEOBECNÉ DEFINICE
* Článek 4 - REZIDENT
* Článek 5 - STÁLÁ PROVOZOVNA
* Článek 6 - PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU
* Článek 7 - ZISKY PODNIKŮ
* Článek 8 - MEZINÁRODNÍ VODNÍ A LETECKÁ DOPRAVA
* Článek 9 - SDRUŽENÉ PODNIKY
* Článek 10 - DIVIDENDY
* Článek 11 - ÚROKY
* Článek 12 - LICENČNÍ POPLATKY
* Článek 13 - ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU
* Článek 14 - PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ
* Článek 15 - TANTIÉMY
* Článek 16 - UMĚLCI A SPORTOVCI
* Článek 17 - PENZE
* Článek 18 - VEŘEJNÉ FUNKCE
* Článek 19 - STUDENTI
* Článek 20 - OSTATNÍ PŘÍJMY
* Článek 21 - MAJETEK
* Článek 22 - ZAMEZENÍ DVOJÍMU ZDANĚNÍ
* Článek 23 - ZÁKAZ DISKRIMINACE
* Článek 24 - ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU
* Článek 25 - VÝMĚNA INFORMACÍ
* Článek 26 - ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ
* Článek 27 - NÁROK NA VÝHODY
* Článek 28 - VSTUP V PLATNOST
* Článek 29 - UKONČENÍ PLATNOSTI
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 31. 10. 2023
46
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 23. listopadu 2022 byla v Andorra la Vella podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Andorrským knížectvím o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku a o zabránění daňovému úniku a vyhýbání se daňové povinnosti.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 28 dne 31. října 2023.
České znění Smlouvy a anglické znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
SMLOUVA
MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU
A
ANDORRSKÝM KNÍŽECTVÍM
O ZAMEZENÍ DVOJÍMU ZDANĚNÍ
V OBORU DANÍ Z PŘÍJMU A Z MAJETKU
A O ZABRÁNĚNÍ DAŇOVÉMU ÚNIKU A VYHÝBÁNÍ SE DAŇOVÉ POVINNOSTI
ČESKÁ REPUBLIKA A ANDORRSKÉ KNÍŽECTVÍ,
přejíce si dále rozvíjet své hospodářské vztahy a posílit svou spolupráci v daňových záležitostech,
majíce v úmyslu uzavřít smlouvu o zamezení dvojímu zdanění v oboru daní z příjmu a z majetku, a to aniž by byly vytvářeny příležitosti k nezdanění nebo ke sníženému zdanění skrze daňové úniky či prostřednictvím vyhýbání se daňové povinnosti (včetně prostřednictvím uspořádání, která se nazývají „treaty-shopping“ a která jsou zacílena na získání úlev stanovených v této smlouvě, a to v nepřímý prospěch rezidentů třetích jurisdikcí),
se dohodly takto:
Článek 1
OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
Tato smlouva se vztahuje na osoby, které jsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států.
Článek 2
DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
1.
Tato smlouva se vztahuje na daně z příjmu a z majetku ukládané jménem každého ze smluvních států nebo jeho nižších správních útvarů nebo místních úřadů, ať je způsob vybírání jakýkoli.
2.
Za daně z příjmu a z majetku se považují všechny daně vybírané z celkového příjmu, z celkového majetku nebo z částí příjmu nebo majetku, včetně daní ze zisků ze zcizení movitého nebo nemovitého majetku, daní z celkového objemu mezd či platů vyplácených podniky a rovněž daní z přírůstku majetku.
3.
Současné daně, na které se Smlouva vztahuje, jsou zejména:
a)
v Andoře:
(i)
daň z příjmů společností (impost sobre societats);
(ii)
osobní daň z příjmů (impost sobre la renda de les persones físiques);
(iii)
daň z příjmů pro daňové nerezidenty (impost sobre la renda dels no-residents fiscals);
(iv)
daň splatná ze zvýšení hodnoty nemovitého majetku (impost sobre les plusvàlues en les transmissions patrimonials immobiliàries);
b)
v České republice:
(i)
daň z příjmů fyzických osob;
(ii)
daň z příjmů právnických osob;
(iii)
daň z nemovitých věcí.
4.
Smlouva se bude rovněž vztahovat na jakékoliv daně stejného nebo v zásadě podobného druhu, které budou ukládány po datu podpisu Smlouvy vedle nebo místo současných daní. Příslušné úřady smluvních států si vzájemně sdělí veškeré podstatné změny provedené v jejich daňových zákonech.
Článek 3
VŠEOBECNÉ DEFINICE
1.
Pro účely této smlouvy, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad:
a)
výraz „Andorra“ označuje Andorrské knížectví, a pokud je použit v zeměpisném významu, označuje území Andorrského knížectví;
b)
výraz „Česká republika“ označuje území České republiky, na kterém jsou, podle českých právních předpisů a v souladu s mezinárodním právem, vykonávána svrchovaná práva České republiky;
c)
výrazy „jeden smluvní stát“ a „druhý smluvní stát“ označují, podle souvislosti, Českou republiku nebo Andorru;
d)
výraz „osoba“ zahrnuje fyzickou osobu, společnost a všechna jiná sdružení osob;
e)
výraz „společnost“ označuje jakoukoliv právnickou osobu nebo jakéhokoliv nositele práv považovaného pro účely zdanění za právnickou osobu;
f)
výraz „podnik“ se vztahuje k vykonávání jakékoliv činnosti;
g)
výrazy „podnik jednoho smluvního státu“ a „podnik druhého smluvního státu“ označují, podle souvislosti, podnik provozovaný rezidentem jednoho smluvního státu a podnik provozovaný rezidentem druhého smluvního státu;
h)
výraz „mezinárodní doprava“ označuje jakoukoli dopravu lodí nebo letadlem, vyjma případů, kdy je loď provozována nebo letadlo provozováno pouze mezi místy v jednom smluvním státě a podnik, který provozuje loď nebo letadlo, není podnikem tohoto státu;
i)
výraz „příslušný úřad“ označuje:
(i)
v Andoře, ministra odpovědného za finance nebo jeho zmocněného zástupce;
(ii)
v České republice, ministra financí nebo jeho zmocněného zástupce;
j)
výraz „státní příslušník“, ve vztahu ke smluvnímu státu, označuje:
(i)
každou fyzickou osobu, která je státním občanem tohoto smluvního státu; a
(ii)
každou právnickou osobu, osobní společnost nebo sdružení zřízenou nebo zřízené podle právních předpisů platných v tomto smluvním státě;
k)
výraz „činnost“ zahrnuje rovněž vykonávání svobodného povolání a jiných činností nezávislého charakteru.
2.
Pokud jde o provádění Smlouvy v jakémkoliv čase některým ze smluvních států, bude mít každý výraz, který v ní není definován, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad, takový význam, jenž mu náleží v tomto čase podle právních předpisů tohoto státu pro účely daní, na které se Smlouva vztahuje, přičemž jakýkoliv význam podle používaných daňových zákonů tohoto státu bude převažovat nad významem daným výrazu podle jiných právních předpisů tohoto státu.
Článek 4
REZIDENT
1.
Výraz „rezident smluvního státu“ označuje pro účely této smlouvy každou osobu, která je podle právních předpisů tohoto státu podrobena v tomto státě zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, místa hlavního vedení nebo jakéhokoli jiného podobného kritéria, a rovněž zahrnuje tento stát a jakýkoliv nižší správní útvar nebo místní úřad tohoto státu. Tento výraz však nezahrnuje žádnou osobu, která je podrobena zdanění v tomto státě pouze z důvodu příjmu ze zdrojů v tomto státě nebo majetku tam umístěného.
2.
Jestliže fyzická osoba je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, bude její postavení určeno následovně:
a)
tato osoba se považuje za rezidenta pouze toho státu, ve kterém má k dispozici stálý byt; jestliže má k dispozici stálý byt v obou státech, považuje se za rezidenta pouze toho státu, ke kterému má užší osobní a hospodářské vztahy (středisko životních zájmů);
b)
jestliže nemůže být určeno, ve kterém státě má tato osoba středisko svých životních zájmů nebo jestliže nemá k dispozici stálý byt v žádném státě, považuje se za rezidenta pouze toho státu, ve kterém se obvykle zdržuje;
c)
jestliže se tato osoba obvykle zdržuje v obou státech nebo v žádném z nich, považuje se za rezidenta pouze toho státu, jehož je státním příslušníkem;
d)
jestliže je tato osoba státním příslušníkem obou států nebo žádného z nich, upraví příslušné úřady smluvních států tuto otázku vzájemnou dohodou.
3.
Jestliže osoba, jiná než osoba fyzická, je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, budou se příslušné úřady smluvních států snažit určit vzájemnou dohodou smluvní stát, u něhož se bude mít za to, že je tato osoba pro účely Smlouvy rezidentem, berouce do úvahy místo jejího hlavního vedení, místo, kde byla založena či jinak právně ustavena a jakékoliv další významné faktory. Pokud taková dohoda nebude nalezena, tato osoba nebude oprávněna k jakékoliv daňové úlevě nebo daňovému osvobození, která je stanovena nebo které je stanoveno Smlouvou.
Článek 5
STÁLÁ PROVOZOVNA
1.
Výraz „stálá provozovna“ označuje pro účely této smlouvy trvalé místo k výkonu činnosti, jehož prostřednictvím je zcela nebo zčásti vykonávána činnost podniku.
2.
Výraz „stálá provozovna“ zahrnuje obzvláště:
a)
místo vedení;
b)
závod;
c)
kancelář;
d)
továrnu;
e)
dílnu;
f)
důl, naleziště ropy nebo plynu, lom nebo jakékoliv jiné místo těžby přírodních zdrojů a
g)
farmu, plantáž, zemědělskou pastvinu nebo jiné místo, kde jsou vykonávány zemědělské, lesnické nebo jiné podobné činnosti.
3.
Výraz „stálá provozovna“ rovněž zahrnuje:
a)
staveniště nebo stavební, montážní nebo instalační projekt nebo dozor s tím spojený, avšak pouze pokud takové staveniště, projekt nebo dozor trvá déle než dvanáct měsíců;
b)
poskytování služeb, včetně poradenských služeb, podnikem jednoho smluvního státu nebo prostřednictvím zaměstnanců nebo jiných pracovníků najatých podnikem pro tento účel, avšak pouze pokud činnosti takového charakteru trvají na území druhého smluvního státu po jedno nebo více období přesahující v úhrnu šest měsíců v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období.
4.
Bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku výraz „stálá provozovna“ nezahrnuje:
a)
zařízení, které se využívá pouze za účelem uskladnění, vystavení nebo dodání zboží patřícího podniku;
b)
zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem uskladnění, vystavení nebo dodání;
c)
zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem zpracování jiným podnikem;
d)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem nákupu zboží nebo shromažďování informací pro podnik;
e)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem vykonávání jakékoliv jiné činnosti pro podnik;
f)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze k vykonávání jakéhokoliv spojení činností uvedených v písmenech a) až e),
pokud taková činnost nebo, v případě písmene f), celková činnost trvalého místa k výkonu činnosti je přípravného nebo pomocného charakteru.
5.
Jestliže, bez ohledu na ustanovení odstavců 1 a 2, osoba - jiná než nezávislý zástupce, na kterého se vztahuje odstavec 6 - jedná ve smluvním státě na účet podniku a má a obvykle vykonává oprávnění uzavírat smlouvy jménem podniku, má se za to, že tento podnik má stálou provozovnu v tomto státě ve vztahu ke všem činnostem, které tato osoba provádí pro podnik, pokud činnosti této osoby nejsou omezeny na činnosti uvedené v odstavci 4, které, pokud by byly vykonávány prostřednictvím trvalého místa k výkonu činnosti, by nezakládaly z tohoto trvalého místa k výkonu činnosti stálou provozovnu podle ustanovení tohoto odstavce.
6.
Nemá se za to, že podnik má stálou provozovnu ve smluvním státě jenom proto, že v tomto státě vykonává svoji činnost prostřednictvím makléře, generálního komisionáře nebo jakéhokoliv jiného nezávislého zástupce, pokud tyto osoby jednají v rámci své řádné činnosti.
7.
Skutečnost, že společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, ovládá společnost nebo je ovládána společností, která je rezidentem druhého smluvního státu nebo která v tomto druhém státě vykonává svoji činnost (ať prostřednictvím stálé provozovny, nebo jinak), neučiní sama o sobě z kterékoli této společnosti stálou provozovnu druhé společnosti.
Článek 6
PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU
1.
Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z nemovitého majetku (včetně příjmů ze zemědělství nebo lesnictví) umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Výraz „nemovitý majetek“ má takový význam, jenž mu náleží podle právních předpisů smluvního státu, v němž je daný majetek umístěn. Výraz zahrnuje v každém případě příslušenství nemovitého majetku, živý a mrtvý inventář užívaný v zemědělství a lesnictví, práva, pro která platí ustanovení občanského práva vztahující se na pozemky, užívací právo k nemovitému majetku a práva na proměnlivé nebo pevné platby za těžení nebo za přivolení k těžení nerostných ložisek, pramenů a jiných přírodních zdrojů; lodě a letadla se nepovažují za nemovitý majetek.
3.
Ustanovení odstavce 1 platí pro příjmy pobírané z přímého užívání, nájmu nebo každého jiného způsobu užívání nemovitého majetku.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 3 platí rovněž pro příjmy z nemovitého majetku podniku.
Článek 7
ZISKY PODNIKŮ
1.
Zisky podniku jednoho smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto státě, pokud podnik nevykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna. Jestliže podnik vykonává svoji činnost tímto způsobem, mohou být zisky podniku zdaněny ve druhém státě, avšak pouze v takovém rozsahu, v jakém je lze přičítat této stálé provozovně.
2.
Jestliže podnik jednoho smluvního státu vykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, přisuzují se, s výhradou ustanovení odstavce 3, v každém smluvním státě této stálé provozovně zisky, kterých by byla mohla dosáhnout, kdyby byla jako samostatný podnik vykonávala stejné nebo obdobné činnosti za stejných nebo obdobných podmínek a byla zcela nezávislá ve styku s podnikem, jehož je stálou provozovnou.
3.
Při stanovení zisků stálé provozovny se povoluje odečíst náklady vynaložené pro účely stálé provozovny, včetně výloh vedení a všeobecných správních výloh takto vynaložených, ať vznikly ve státě, v němž je stálá provozovna umístěna, či jinde.
4.
Stálé provozovně se nepřičtou žádné zisky na základě skutečnosti, že pouze nakupovala zboží pro podnik.
5.
Zisky, které mají být přičteny stálé provozovně, se pro účely předchozích odstavců stanoví každý rok stejným způsobem, pokud neexistují dostatečné důvody pro jiný postup.
6.
Jestliže zisky zahrnují části příjmů, o nichž se pojednává odděleně v jiných článcích této smlouvy, nebudou ustanovení oněch článků dotčena ustanoveními tohoto článku.
Článek 8
MEZINÁRODNÍ VODNÍ A LETECKÁ DOPRAVA
1.
Zisky, které pobírá podnik smluvního státu z provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě, podléhají zdanění jen v tomto státě.
2.
Pro účely tohoto článku a bez ohledu na ustanovení článku 12, zisky z provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě zahrnují:
a)
zisky z pronájmu lodí nebo letadel bez posádky a
b)
zisky z používání, údržby nebo pronájmu kontejnerů (včetně přívěsů a souvisejícího zařízení pro přepravu kontejnerů) používaných pro přepravu zboží,
pokud je takový pronájem nebo takové používání, údržba nebo pronájem, podle toho, o jaký případ jde, nahodilý ve vztahu k provozování lodí nebo letadel v mezinárodní dopravě.
3.
Ustanovení odstavce 1 platí rovněž pro zisky z účasti na poolu, společném provozu nebo mezinárodní provozní organizaci.
Článek 9
SDRUŽENÉ PODNIKY
1.
Jestliže
a)
se podnik jednoho smluvního státu podílí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku druhého smluvního státu, nebo
b)
tytéž osoby se podílejí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku jednoho smluvního státu i podniku druhého smluvního státu
a jestliže v těchto případech jsou oba podniky ve svých obchodních nebo finančních vztazích vázány podmínkami, které sjednaly nebo jim byly uloženy, a které se liší od podmínek, které by byly sjednány mezi nezávislými podniky, mohou jakékoliv zisky, které by, nebýt těchto podmínek, byly docíleny jedním z podniků, ale vzhledem k těmto podmínkám docíleny nebyly, být zahrnuty do zisků tohoto podniku a následně zdaněny.
2.
Jestliže jeden smluvní stát zahrne do zisků podniku tohoto státu - a následně zdaní - zisky, které podniku druhého smluvního státu byly zdaněny v tomto druhém státě, a zisky takto zahrnuté jsou zisky, které by byly docíleny podnikem prvně zmíněného státu, kdyby podmínky sjednané mezi oběma podniky byly takové, jaké by byly sjednány mezi nezávislými podniky, upraví tento druhý stát přiměřeně částku daně tam uložené z těchto zisků. Při stanovení této úpravy se přihlédne k ostatním ustanovením této smlouvy a, bude-li to nutné, příslušné úřady smluvních států se za tím účelem vzájemně poradí.
3.
Ustanovení odstavce 2 se nepoužijí, jestliže soudní, správní nebo jiné právní řízení vedlo ke konečnému rozhodnutí, že díky jednání, které dalo vzniknout úpravě zisků podle odstavce 1, je jeden ze zúčastněných podniků podroben trestu souvisejícímu s podvodem, hrubou nedbalostí nebo vědomým zanedbáním.
Článek 10
DIVIDENDY
1.
Dividendy vyplácené společností, která je rezidentem jednoho smluvního státu, rezidentu druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Dividendy vyplácené společností, která je rezidentem jednoho smluvního státu, však mohou být rovněž zdaněny v tomto státě, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník dividend je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne:
a)
5 procent hrubé částky dividend, jestliže skutečným vlastníkem je společnost (jiná než osobní společnost), která přímo drží alespoň 10 procent kapitálu společnosti vyplácející dividendy;
b)
10 procent hrubé částky dividend ve všech ostatních případech.
Tento odstavec se nedotýká zdanění zisků společnosti, z nichž jsou dividendy vypláceny.
3.
Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje příjmy z akcií, požitkových akcií nebo požitkových práv, kuksů, zakladatelských podílů nebo jiných práv, s výjimkou pohledávek, s podílem na zisku, jakož i jiné příjmy, včetně příjmů z jiných práv na společnosti, které jsou podrobeny stejnému daňovému režimu jako příjmy z akcií podle právních předpisů státu, jehož je společnost, která rozdílí zisk nebo provádí platbu, rezidentem.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník dividend, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, jehož je rezidentem společnost vyplácející dividendy, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
5.
Jestliže společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, dosahuje zisky nebo příjmy z druhého smluvního státu, nemůže tento druhý stát zdanit dividendy vyplácené společností, ledaže jsou tyto dividendy vypláceny rezidentu tohoto druhého státu nebo že účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže ke stálé provozovně, která je umístěna v tomto druhém státě, ani podrobit nerozdělené zisky společnosti dani z nerozdělených zisků společnosti, i když vyplácené dividendy nebo nerozdělené zisky pozůstávají zcela nebo zčásti ze zisků nebo z příjmů majících zdroj v tomto druhém státě.
Článek 11
ÚROKY
1.
Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a skutečně vlastněné rezidentem druhého smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto druhém státě.
2.
Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje příjmy z pohledávek jakéhokoliv druhu, ať zajištěných, či nezajištěných zástavním právem na nemovitosti a majících či nemajících právo účasti na zisku dlužníka, a zvláště, příjmy z vládních cenných papírů a příjmy z obligací nebo dluhopisů, včetně prémií a výher, které se vážou k těmto cenným papírům, obligacím nebo dluhopisům. Penále ukládané za pozdní platbu se nepovažuje za úroky pro účely tohoto článku. Výraz „úroky“ nezahrnuje žádnou část příjmu, která je považována za dividendu podle ustanovení článku 10 odstavce 3.
3.
Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník úroků, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají úroky zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže pohledávka, ze které jsou úroky placeny, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
4.
Úroky mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce úroků, ať je, nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž došlo k zadlužení, z něhož jsou úroky placeny, a tyto úroky jdou k tíži takové stálé provozovny, mají tyto úroky zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna.
5.
Jestliže částka úroků, které se vztahují k pohledávce, z níž jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy.
Článek 12
LICENČNÍ POPLATKY
1.
Licenční poplatky mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené rezidentu druhého smluvního státu mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Licenční poplatky mající zdroj v jednom smluvním státě však mohou být rovněž zdaněny v tomto státě, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne:
a)
5 procent hrubé částky licenčních poplatků, které jsou uvedeny v odstavci 3 písmenu a);
b)
10 procent hrubé částky licenčních poplatků, které jsou uvedeny v odstavci 3 písmenu b).
3.
Výraz „licenční poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby jakéhokoliv druhu obdržené jako náhrada za užití nebo za právo na užití:
a)
jakéhokoliv autorského práva k dílu literárnímu, uměleckému nebo vědeckému, včetně kinematografických filmů;
b)
jakéhokoliv patentu, ochranné známky, návrhu nebo modelu, plánu, tajného vzorce nebo postupu a jakéhokoliv zakázkového softwaru, nebo jakéhokoliv průmyslového, obchodního nebo vědeckého zařízení, nebo za informace, které se vztahují na zkušenosti nabyté v oblasti průmyslové, obchodní nebo vědecké.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají licenční poplatky zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo nebo majetek, které dávají vznik licenčním poplatkům, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
5.
Licenční poplatky mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce licenčních poplatků, ať je, nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž vznikla povinnost platit licenční poplatky, a tyto licenční poplatky jdou k tíži takové stálé provozovny, mají tyto licenční poplatky zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna.
6.
Jestliže částka licenčních poplatků, které se vztahují k užití, právu nebo informaci, za které jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy.
Článek 13
ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU
1.
Zisky, které pobírá rezident jednoho smluvního státu ze zcizení nemovitého majetku uvedeného v článku 6 a umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Zisky ze zcizení movitého majetku, který je částí provozního majetku stálé provozovny, kterou má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, včetně zisků ze zcizení takové stálé provozovny (samotné nebo spolu s celým podnikem), mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
3.
Zisky, které podnik smluvního státu provozující lodě nebo letadla v mezinárodní dopravě pobírá ze zcizení těchto lodí nebo letadel, nebo ze zcizení movitého majetku sloužícího k provozování těchto lodí nebo letadel, podléhají zdanění jen v tomto státě.
4.
Zisky, které pobírá rezident jednoho smluvního státu ze zcizení akcií nebo jiných podílů, jejichž hodnota plyne z více než 50 procent přímo nebo nepřímo z nemovitého majetku umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
5.
Zisky ze zcizení jakéhokoliv jiného majetku, než který je uveden v odstavcích 1, 2, 3 a 4, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, jehož je zcizitel rezidentem.
Článek 14
PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ
1.
Platy, mzdy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání, podléhají s výhradou ustanovení článků 15, 17 a 18 zdanění jen v tomto státě, pokud zaměstnání není vykonáváno ve druhém smluvním státě. Je-li tam zaměstnání vykonáváno, mohou být odměny z něj pobírané zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání vykonávaného ve druhém smluvním státě, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v prvně zmíněném státě, jestliže:
a)
příjemce vykonává zaměstnání ve druhém státě po jedno nebo více období nepřesahující v úhrnu 183 dnů v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období začínajícím nebo končícím v příslušném daňovém roce a
b)
odměny jsou vypláceny zaměstnavatelem nebo za zaměstnavatele, který není rezidentem druhého státu a
c)
odměny nejdou k tíži stálé provozovny, kterou má zaměstnavatel ve druhém státě.
3.
Do počítání období zmíněných v odstavci 2 písmenu a) se zahrnují následující dny:
a)
všechny dny fyzické přítomnosti, včetně dní příjezdů a odjezdů a
b)
dny strávené mimo stát činnosti, jako jsou soboty a neděle, státní svátky, dovolené a služební cesty přímo spojené se zaměstnáním příjemce v tomto státě, po kterých bylo v činnosti na území tohoto státu pokračováno.
4.
Odstavec 2 tohoto článku se nepoužije na odměny pobírané rezidentem jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání vykonávaného ve druhém smluvním státě a vyplácené zaměstnavatelem nebo za zaměstnavatele, který není rezidentem tohoto druhého státu, jestliže:
a)
příjemce poskytuje služby během tohoto zaměstnání jiné osobě než zaměstnavateli, a tato osoba, přímo nebo nepřímo, dohlíží, řídí nebo kontroluje způsob, jakým jsou tyto služby vykonávány; a
b)
tyto služby tvoří nedílnou součást činností vykonávaných touto osobou.
5.
Odměny pobírané rezidentem jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání, které vykonává jako člen standardní posádky lodi nebo letadla na palubě lodi nebo letadla, která je provozována nebo které je provozováno v mezinárodní dopravě, avšak nikoliv na palubě lodi nebo letadla, která je provozována nebo které je provozováno pouze v rámci druhého smluvního státu, podléhají bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku zdanění jen v prvně zmíněném státě.
Článek 15
TANTIÉMY
Tantiémy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako člen správní rady nebo jakéhokoliv jiného obdobného orgánu společnosti, která je rezidentem druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
Článek 16
UMĚLCI A SPORTOVCI
1.
Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako na veřejnosti vystupující umělec, jako divadelní, filmový, rozhlasový nebo televizní umělec nebo hudebník nebo jako sportovec z takovýchto jeho osobně vykonávaných činností ve druhém smluvním státě, mohou být bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Jestliže příjmy z uměleckých nebo sportovních činností osobně vykonávaných umělcem nebo sportovcem neplynou umělci nebo sportovci, nýbrž jiné osobě, mohou být tyto příjmy bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny ve smluvním státě, ve kterém jsou činnosti umělce nebo sportovce vykonávány.
3.
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí na příjmy pobírané z činností vykonávaných v jednom smluvním státě umělci nebo sportovci, kteří jsou rezidenti druhého smluvního státu, jestliže návštěva prvně zmíněného státu je zcela nebo převážně financována z veřejných fondů druhého smluvního státu nebo jeho nižších správních útvarů nebo místních úřadů. V takovém případě podléhá příjem zdanění jen v tom smluvním státě, jehož je umělec nebo sportovec rezidentem.
Článek 17
PENZE
Penze a jiné podobné platy vyplácené rezidentu smluvního státu z důvodu dřívějšího zaměstnání podléhají s výhradou ustanovení článku 18 odstavce 2 zdanění jen v tomto státě.
Článek 18
VEŘEJNÉ FUNKCE
1.
a) Platy, mzdy a jiné podobné odměny vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu fyzické osobě za služby prokazované tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu podléhají zdanění jen v tomto státě.
b)
Takové platy, mzdy a jiné podobné odměny však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže služby jsou prokazovány v tomto státě a fyzická osoba, která je rezidentem tohoto státu:
(i)
je státním příslušníkem tohoto státu; nebo
(ii)
se nestala rezidentem tohoto státu jen z důvodu prokazování těchto služeb.
2.
a) Penze a jiné podobné platy vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu nebo vyplácené z fondů, které zřídily, fyzické osobě za služby prokázané tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v tomto státě.
b)
Takové penze a jiné podobné platy však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže fyzická osoba je rezidentem a státním příslušníkem tohoto státu.
3.
Ustanovení článků 14, 15, 16 a 17 se použijí na platy, mzdy, penze a jiné podobné odměny a platy za služby prokázané v souvislosti s průmyslovou nebo obchodní činností vykonávanou některým smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu.
Článek 19
STUDENTI
Platby, které dostává za účelem úhrady nákladů své výživy, vzdělávání nebo studia student nebo žák, který je nebo bezprostředně před svým příjezdem do jednoho smluvního státu byl rezidentem druhého smluvního státu a který se zdržuje v prvně zmíněném státě pouze za účelem svého vzdělávání nebo studia, nepodléhají zdanění v tomto státě za předpokladu, že takovéto platby plynou ze zdrojů mimo tento stát.
Článek 20
OSTATNÍ PŘÍJMY
1.
Části příjmů rezidenta smluvního státu, ať mají zdroj kdekoliv, o kterých se nepojednává v předchozích článcích této smlouvy, podléhají zdanění jen v tomto státě.
2.
Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na jiné příjmy, než příjmy z nemovitého majetku, který je definován v článku 6 odstavci 2, jestliže příjemce takových příjmů, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo nebo majetek, pro které se příjmy platí, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
Článek 21
MAJETEK
1.
Majetek představovaný nemovitým majetkem uvedeným v článku 6, který je vlastněn rezidentem jednoho smluvního státu a umístěn ve druhém smluvním státě, může být zdaněn v tomto druhém státě.
2.
Majetek představovaný movitým majetkem, který je částí provozního majetku stálé provozovny, kterou má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, může být zdaněn v tomto druhém státě.
3.
Majetek podniku smluvního státu, který provozuje lodě nebo letadla v mezinárodní dopravě, představovaný těmito loděmi nebo letadly a movitým majetkem sloužícím k provozování těchto lodí nebo letadel, podléhá zdanění jen v tomto státě.
4.
Všechny ostatní části majetku rezidenta smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto státě.
Článek 22
ZAMEZENÍ DVOJÍMU ZDANĚNÍ
S výhradou ustanovení právních předpisů jednoho smluvního státu týkajících se zamezení dvojímu zdanění, bude v případě rezidenta tohoto státu dvojímu zdanění zamezeno následovně:
a)
Jestliže rezident tohoto státu pobírá příjem nebo vlastní majetek, který může být v souladu s ustanoveními této smlouvy zdaněn ve druhém státě, prvně zmíněný stát povolí snížit daň tohoto rezidenta o částku rovnající se dani zaplacené ve druhém státě. Částka, o kterou se daň sníží, však nepřesáhne tu část daně, vypočtené před jejím snížením, která poměrně připadá na pobíraný příjem z druhého státu nebo vlastněný majetek ve druhém státě.
b)
Jestliže rezident tohoto státu pobírá příjem nebo vlastní majetek, který je v souladu s ustanoveními této smlouvy vyňat v tomto státě ze zdanění, tento stát může za účelem výpočtu částky daně ze zbývajících příjmů nebo majetku tohoto rezidenta vzít v úvahu vyňatý příjem nebo majetek.
Článek 23
ZÁKAZ DISKRIMINACE
1.
Státní příslušníci jednoho smluvního státu nebudou podrobeni ve druhém smluvním státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeni státní příslušníci tohoto druhého státu, kteří jsou, zejména s ohledem na rezidenci, ve stejné situaci. Toto ustanovení se bez ohledu na ustanovení článku 1 vztahuje rovněž na osoby, které nejsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států.
2.
Osoby bez státní příslušnosti, které jsou rezidenty některého smluvního státu, nebudou podrobeny v žádném smluvním státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeni státní příslušníci příslušného státu, kteří jsou, zejména s ohledem na rezidenci, ve stejné situaci.
3.
Zdanění stálé provozovny, kterou má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, nebude v tomto druhém státě nepříznivější než zdanění podniků tohoto druhého státu, které vykonávají tytéž činnosti. Toto ustanovení nebude vykládáno jako závazek jednoho smluvního státu, aby přiznal rezidentům druhého smluvního státu jakékoliv osobní úlevy, slevy a snížení daně z důvodu osobního stavu nebo povinností k rodině, které přiznává svým vlastním rezidentům.
4.
Pokud se nebudou aplikovat ustanovení článku 9 odstavce 1, článku 11 odstavce 5 nebo článku 12 odstavce 6, budou úroky, licenční poplatky a jiné výlohy placené podnikem jednoho smluvního státu rezidentu druhého smluvního státu odčitatelné pro účely stanovení zdanitelných zisků takového podniku za stejných podmínek, jako kdyby byly placeny rezidentu prvně zmíněného státu. Podobně jakékoliv dluhy podniku jednoho smluvního státu vůči rezidentu druhého smluvního státu budou pro účely stanovení zdanitelného majetku takového podniku odčitatelné za stejných podmínek, jako kdyby byly smluveny vůči rezidentu prvně zmíněného státu.
5.
Podniky jednoho smluvního státu, jejichž kapitál je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo vlastněn nebo kontrolován jedním nebo více rezidenty druhého smluvního státu, nebudou podrobeny v prvně zmíněném státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeny ostatní podobné podniky prvně zmíněného státu.
6.
Ustanovení tohoto článku se bez ohledu na ustanovení článku 2 vztahují na daně všeho druhu a pojmenování.
Článek 24
ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU
1.
Jestliže se osoba domnívá, že opatření jednoho nebo obou smluvních států vedou nebo povedou u ní ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními této smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto států, předložit svůj případ příslušnému úřadu kteréhokoliv smluvního státu. Případ musí být předložen do tří let od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními Smlouvy.
2.
Jestliže bude příslušný úřad považovat námitku za oprávněnou a nebude-li sám schopen najít uspokojivé řešení, bude se snažit případ vyřešit vzájemnou dohodou s příslušným úřadem druhého smluvního státu tak, aby se zamezilo zdanění, které není v souladu se Smlouvou. Jakákoliv dosažená dohoda bude uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních států.
3.
Příslušné úřady smluvních států se budou snažit vyřešit vzájemnou dohodou jakékoliv obtíže nebo pochybnosti, které mohou vzniknout při výkladu nebo provádění Smlouvy. Mohou rovněž spolu konzultovat za účelem zamezení dvojímu zdanění v případech neupravených ve Smlouvě.
4.
Příslušné úřady smluvních států mohou vejít v přímý styk za účelem dosažení dohody ve smyslu předchozích odstavců, včetně prostřednictvím společné komise složené z nich samotných nebo jejich zástupců.
5.
V případě, že Česká republika, na základě smlouvy nebo dohody o zamezení dvojímu zdanění uzavřené s nějakou třetí jurisdikcí po datu podpisu Smlouvy, odsouhlasí zahrnutí arbitrážního ustanovení do takové smlouvy nebo dohody s takovou třetí jurisdikcí, příslušné úřady České republiky a Andorry zahájí co možná nejdříve jednání, aby uzavřely doplňující protokol mající za cíl doplnění arbitrážního ustanovení do Smlouvy.
Článek 25
VÝMĚNA INFORMACÍ
1.
Příslušné úřady smluvních států si budou vyměňovat takové informace, u nichž lze předpokládat, že jsou relevantní ve vztahu k provádění ustanovení této smlouvy nebo ve vztahu k provádění nebo vymáhání vnitrostátních právních předpisů, které se vztahují na daně všeho druhu a pojmenování ukládané jménem smluvních států nebo jejich nižších správních útvarů nebo místních úřadů, pokud zdanění, které upravují, není v rozporu se Smlouvou. Výměna informací není omezena články 1 a 2.
2.
Veškeré informace obdržené smluvním státem podle odstavce 1 budou udržovány v tajnosti stejným způsobem jako informace získané podle vnitrostátních právních předpisů tohoto státu a budou poskytnuty pouze osobám nebo úřadům (včetně soudů a správních úřadů), které se zabývají vyměřováním nebo vybíráním daní, které jsou uvedeny v odstavci 1, vymáháním nebo trestním stíháním ve věci těchto daní, rozhodováním o opravných prostředcích ve vztahu k těmto daním nebo dozorem výše uvedeného. Tyto osoby nebo úřady použijí tyto informace jen k těmto účelům. Mohou sdělit tyto informace při veřejných soudních řízeních nebo v soudních rozhodnutích. Informace obdržené smluvním státem mohou být bez ohledu na výše uvedené použity pro jiné účely, pokud takové informace mohou být použity pro takové jiné účely podle právních předpisů obou států a pokud příslušný úřad státu poskytujícího informace dá souhlas k takovému použití.
3.
Ustanovení odstavců 1 a 2 nebudou v žádném případě vykládána tak, že ukládají smluvnímu státu povinnost:
a)
provést správní opatření, která by porušovala právní předpisy a správní praxi tohoto nebo druhého smluvního státu;
b)
poskytnout informace, které nemohou být získány na základě právních předpisů nebo v běžném správním řízení tohoto nebo druhého smluvního státu;
c)
poskytnout informace, které by odhalily jakékoliv obchodní, hospodářské, průmyslové, komerční nebo profesní tajemství nebo obchodní postup, nebo informace, jejichž sdělení by bylo v rozporu s veřejným pořádkem.
4.
Jestliže jsou v souladu s tímto článkem jedním smluvním státem požadovány informace, druhý smluvní stát použije svých opatření zaměřených na získávání informací, aby získal požadované informace, i když tento druhý stát takové informace nepotřebuje pro své vlastní daňové účely. Povinnost obsažená v předchozí větě podléhá omezením odstavce 3, ale v žádném případě nebudou tato omezení vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že nemá domácí zájem na takových informacích.
5.
Ustanovení odstavce 3 nebudou v žádném případě vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že informacemi disponuje bankabanka, jiná finanční instituce, pověřenec nebo osoba, která jedná v zastoupení nebo jako zmocněnec, nebo proto, že se informace vztahují k vlastnickým podílům na osobě.
6.
Pokud jde o výměnu informací na žádost, žádosti o informace mohou být učiněny pouze ve vztahu k obdobím začínajícím 1. ledna 2015 nebo později.
Článek 26
ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ
Ustanovení Smlouvy se nedotýkají daňových výsad členů diplomatických misí nebo konzulárních úřadů, které jim přísluší na základě obecných pravidel mezinárodního práva nebo na základě ustanovení zvláštních dohod.
Článek 27
NÁROK NA VÝHODY
1.
Jestliže se dá usuzovat, a to s ohledem na všechny relevantní skutečnosti a okolnosti, že získání výhody plynoucí z této smlouvy bylo jedním z hlavních cílů jakéhokoliv opatření nebo jakékoliv transakce přímo nebo nepřímo vedoucího nebo vedoucí k této výhodě, tato výhoda, bez ohledu na jiná ustanovení této smlouvy, nebude poskytnuta ve vztahu k části příjmu nebo majetku, pokud není prokázáno, že poskytnutí této výhody v dané situaci by bylo v souladu s účelem a cílem příslušných ustanovení této smlouvy. Před tím, než bude výhoda rezidentu jednoho smluvního státu odepřena ve druhém smluvním státě z důvodu předchozí věty, se příslušné úřady smluvních států vzájemně poradí.
2.
Jestliže výhoda plynoucí z této smlouvy je osobě odepřena podle ustanovení odstavce 1, příslušný úřad smluvního státu, který by jinak poskytl tuto výhodu, bude nicméně považovat tuto osobu za osobu, která je oprávněna k této výhodě nebo k jiným výhodám s ohledem na specifickou část příjmu nebo majetku, jestliže takový příslušný úřad na základě žádosti od této osoby a po zvážení relevantních skutečností a okolností dojde k závěru, že takové výhody by byly poskytnuty této osobě v případě neexistence transakce nebo opatření, která je uvedena nebo které je uvedeno v odstavci 1. Příslušný úřad smluvního státu, kterému byla žádost podána, se poradí s příslušným úřadem druhého státu před tím, než žádost učiněnou podle tohoto odstavce rezidentem tohoto druhého státu zamítne.
Článek 28
VSTUP V PLATNOST
Smluvní státy si vzájemně diplomatickou cestou oznámí splnění postupů požadovaných jejich vnitrostátními právními předpisy pro vstup této smlouvy v platnost. Tato smlouva vstoupí v platnost dnem přijetí pozdějšího z těchto oznámení a její ustanovení se budou provádět:
a)
pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu kalendářního roku následujícího po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později;
b)
pokud jde o ostatní daně z příjmů a daně z majetku, na příjmy nebo majetek za každý daňový rok začínající 1. ledna kalendářního roku následujícího po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později.
Článek 29
UKONČENÍ PLATNOSTI
Tato smlouva zůstane v platnosti, dokud nebude vypovězena některým smluvním státem. Každý smluvní stát může diplomatickou cestou podáním výpovědi ukončit platnost Smlouvy, a to nejméně šest měsíců před koncem každého kalendářního roku následujícího po období pěti let ode dne vstupu Smlouvy v platnost. V takovém případě se Smlouva přestane provádět:
a)
pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu kalendářního roku následujícího po roce, v němž byla obdržena výpověď, nebo později;
b)
pokud jde o ostatní daně z příjmů a daně z majetku, na příjmy nebo majetek za každý daňový rok začínající 1. ledna kalendářního roku následujícího po roce, v němž byla obdržena výpověď, nebo později.
Na důkaz toho podepsaní, k tomu řádně zmocněni, podepsali tuto smlouvu.
Dáno v Andorra la Vella dne 23. listopadu 2022 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, katalánském a anglickém, přičemž všechny texty jsou autentické. V případě jakéhokoliv rozdílu mezi texty bude rozhodujícím anglický text.
Za Českou republiku
Ivan Jančárek v. r.
mimořádný a zplnomocněný
velvyslanec České republiky
v Andorrském knížectví
Za Andorrské knížectví
Eric Jover Comas v. r.
ministr financí
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 45/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o vstupu v platnost Dohody mezi Českou republikou a Organizací pro spolupráci v oblasti zbrojení (The Organisation for Joint Armament Cooperation) (Organisation Conjointe de Coopération en matière ďArmement – OCCAR) o výměně a vzájemné ochraně utajovaných informací
Vyhlášeno 7. 12. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2024, částka 29/2023
* ČLÁNEK 1 - ROZSAH DOHODY
* ČLÁNEK 2 - VYMEZENÍ POJMŮ
* ČLÁNEK 3 - PŘÍSLUŠNÉ BEZPEČNOSTNÍ ÚŘADY
* ČLÁNEK 4 - STUPNĚ UTAJENÍ – SROVNÁVACÍ TABULKA
* ČLÁNEK 5 - PŘÍSTUP K UTAJOVANÝM INFORMACÍM
* ČLÁNEK 6 - BEZPEČNOSTNÍ PRINCIPY
* ČLÁNEK 7 - BEZPEČNOSTNÍ SPOLUPRÁCE
* ČLÁNEK 8 - UTAJOVANÉ SMLOUVY
* ČLÁNEK 9 - PŘEDÁVÁNÍ UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
* ČLÁNEK 10 - REPRODUKCE, PŘEKLAD A NIČENÍ UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
* ČLÁNEK 11 - NÁVŠTĚVY
* ČLÁNEK 12 - BEZPEČNOSTNÍ INCIDENTY
* ČLÁNEK 13 - NÁKLADY
* ČLÁNEK 14 - VÝKLAD A SPORY
* ČLÁNEK 15 - ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 1. 1. 2024
45
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 23. března 2023 byla v Praze podepsána Dohoda mezi Českou republikou a Organizací pro spolupráci v oblasti zbrojení (The Organisation for Joint Armament Cooperation) (Organisation Conjointe de Cooperation en matière ďArmement – OCCAR) o výměně a vzájemné ochraně utajovaných informací.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.
Dohoda vstoupí v platnost na základě svého článku 15 odst. 1 dne 1. ledna 2024.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU
A
ORGANIZACÍ PRO SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZBROJENÍ
(THE ORGANISATION FOR JOINT ARMAMENT COOPERATION)
(ORGANISATION CONJOINTE DE COOPERATION EN MATIERE
D’ARMEMENT – OCCAR)
O VÝMĚNĚ
A VZÁJEMNÉ OCHRANĚ
UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
ČESKÁ REPUBLIKA a ORGANIZACE PRO SPOLUPRÁCI V OBLASTI ZBROJENÍ (ORGANISATION FOR JOINT ARMAMENT COOPERATION (ORGANISATION CONJOINTE DE COOPERATION EN MATIERE D’ARMEMENT – OCCAR), dále jen “Strany”,
přejíce si zajistit ochranu utajovaných informací vyměňovaných mezi vládou České republiky a kontraktory sídlícími v České republice, účastnickými státy programu OCCAR a kontraktory se sídlem v těchto státech a OCCAR,
při vzájemném respektu k národním zájmům a bezpečnosti
se dohodly na následujícím:
ČLÁNEK 1
ROZSAH DOHODY
1.
Cílem této Dohody je zajistit ochranu utajovaných informacíutajovaných informací vyměňovaných nebo vytvářených v průběhu spolupráce mezi Stranami a/nebo kontraktorykontraktory.
2.
Tato Dohoda se bude uplatňovat v jakékoliv spolupráci mezi Stranami a/nebo kontraktorykontraktory, která zahrnuje utajované informaceutajované informace.
ČLÁNEK 2
VYMEZENÍ POJMŮ
Pro účely této Dohody:
“Utajovaná informaceUtajovaná informace” znamená každou informaci, bez ohledu na její formu, která v souladu s vnitrostátními právními předpisy některé Strany vyžaduje ochranu proti vyzrazení, zneužití nebo ztrátě, a která byla takto určena a označena.
“Utajovaná smlouvaUtajovaná smlouva” je smlouva, která obsahuje, zahrnuje, vytváří, využívá nebo poskytuje přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím.
„Poskytující stranaPoskytující strana“ je Strana, včetně kontraktorůkontraktorů, která poskytne utajovanou informaciutajovanou informaci.
„Přijímající stranaPřijímající strana“ je Strana, včetně kontraktorůkontraktorů, která přijme utajovanou informaciutajovanou informaci.
„Třetí stranaTřetí strana“ je jakýkoliv stát nebo mezinárodní organizace, které nejsou smluvní stranou této Dohody.
“KontraktorKontraktor” je jakákoliv fyzická nebo právnická osoba, oprávněná sjednávat a uzavírat utajované smlouvyutajované smlouvy. KontraktorKontraktor může poskytovat nebo vytvářet utajované informaceutajované informace, jejichž vlastníkem je Strana Dohody.
“Osvědčení fyzické osobyOsvědčení fyzické osoby” je rozhodnutí Národního bezpečnostního úřadu/Určeného bezpečnostního úřadu, že v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy je daná osoba považována za způsobilou pro přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím až do výše konkrétního stupně utajení.
“Osvědčení podnikateleOsvědčení podnikatele” je potvrzení vydané Národním bezpečnostním úřadem/Určeným bezpečnostním úřadem, že zařízení spadající pod jeho dohled je v souladu s příslušnými vnitrostátními právními předpisy způsobilé nakládat s utajovanými informacemiutajovanými informacemi a případně je ukládat, a to do výše konkrétního stupně utajení, a má k dispozici nezbytný personál s bezpečnostním oprávněním pro přístup k těmto utajovaným informacímutajovaným informacím.
“Need-to-Know” znamená rozhodnutí oprávněného držitele informace, že potenciální příjemce potřebuje přístup k informaci, obeznámit se s informací nebo informaci vlastnit za účelem vykonání stanoveného a schváleného úkolu, který zahrnuje utajovanou informaciutajovanou informaci, jež má být zpřístupněna.
“Bezpečnostní incidentBezpečnostní incident” je jakékoliv nedodržení platných bezpečnostních instrukcí a/nebo příslušných právních předpisů, nebo jakákoliv jiná vědomá, svévolná akce nebo nedbalost, zejména taková, u níž lze jako následek odůvodněně očekávat ztrátu, kompromitaci nebo neoprávněné zpřístupnění utajované informaceutajované informace, nebo která může poškodit zájmy Stran.
ČLÁNEK 3
PŘÍSLUŠNÉ BEZPEČNOSTNÍ ÚŘADY
1.
Příslušné bezpečnostní úřady zodpovědné za ochranu utajovaných informacíutajovaných informací a za vykonávání této Dohody jsou:
Za Českou republiku:
Národní bezpečnostní úřad
Na Popelce 2/16
Praha 5, 150 00
Za OCCAR:
OCCAR-EA
Godesberger Alee 150 - 154
53175 Bonn
2.
Příslušné bezpečnostní úřady si vzájemně poskytnou oficiální kontaktní údaje.
ČLÁNEK 4
STUPNĚ UTAJENÍ – SROVNÁVACÍ TABULKA
V České republice| V OCCAR
---|---
TAJNÉ| OCCAR SECRET
DŮVĚRNÉ| OCCAR
CONFIDENTIAL
VYHRAZENÉ| OCCAR
RESTRICTED
ČLÁNEK 5
PŘÍSTUP K UTAJOVANÝM INFORMACÍM
1.
Přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím zpřístupněným v rámci této Dohody se omezí pouze na osoby k tomu náležitě oprávněné v souladu s příslušnými právními předpisy každé ze Stran.
2.
Přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím na úrovni DŮVĚRNÉ/OCCAR CONFIDENTIAL a TAJNÉ/OCCAR SECRET se omezí pouze na ty osoby, které jsou držiteli příslušného osvědčení fyzické osobyosvědčení fyzické osoby a mají need-to-know pro přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím.
ČLÁNEK 6
BEZPEČNOSTNÍ PRINCIPY
1.
Poskytující stranaPoskytující strana:
a)
zajistí, že utajovaná informaceutajovaná informace je označena příslušným stupněm utajení v souladu s jejími vnitrostátními právními předpisy;
b)
informuje přijímající stranupřijímající stranu o všech podmínkách zpřístupnění utajovaných informacíutajovaných informací;
c)
informuje přijímající stranupřijímající stranu o všech následných změnách nebo zrušení stupně utajení.
2.
Přijímající stranaPřijímající strana:
a)
zajistí označení utajované informaceutajované informace rovnocenným stupněm utajení v souladu s článkem 4 této Dohody;
b)
poskytne utajované informaciutajované informaci stejnou úroveň ochrany, jakou poskytuje národním utajovaným informacímutajovaným informacím rovnocenného stupně utajení;
c)
zajistí, že stupeň utajení nebude bez předchozího písemného souhlasu poskytující stranyposkytující strany změněn nebo zrušen;
d)
zajistí, že utajovaná informaceutajovaná informace není poskytnuta třetí stranětřetí straně bez předchozího písemného souhlasu poskytující stranyposkytující strany;
e)
použije utajovanou informaciutajovanou informaci pouze k účelu, za kterým byla poskytnuta, a v souladu s požadavky na nakládání s ní stanovenými poskytující stranouposkytující stranou.
f)
zajistí, že všechny osoby s přístupem k utajovaným informacímutajovaným informacím si jsou vědomy své odpovědnosti náležitě tyto informace chránit.
Pokud je přijímající stranou kontraktorkontraktor, poskytne utajované informaciutajované informaci takovou úroveň ochrany, která není nižší, než jak stanoví bezpečnostní předpisy OCCAR (OCCAR Security Regulations), upřesněné v OCCAR Management Procedure 11, v rozsahu nezbytném pro účely této Dohody.
ČLÁNEK 7
BEZPEČNOSTNÍ SPOLUPRÁCE
1.
Za účelem udržení srovnatelných bezpečnostních standardů si příslušné bezpečnostní úřady na vyžádání sdělují informace o vnitrostátních právních předpisech upravujících ochranu utajovaných informacíutajovaných informací a postupech vyplývajících z jejich provádění.
2.
Spolupráce na základě této Dohody se bude uskutečňovat v anglickém jazyce.
ČLÁNEK 8
UTAJOVANÉ SMLOUVY
1.
Na vyžádání příslušný bezpečnostní úřad potvrdí, že navržení kontraktořikontraktoři, stejně jako osoby účastnící se předsmluvních jednání nebo uskutečňování utajované smlouvyutajované smlouvy, mají odpovídající osvědčení fyzické osobyosvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikateleosvědčení podnikatele.
2.
V případě, že osvědčení fyzické osobyosvědčení fyzické osoby nebo osvědčení podnikateleosvědčení podnikatele vydány nejsou, bude příslušný bezpečnostní úřad v souladu s vnitrostátními právními předpisy kontraktorůmkontraktorům nápomocen při procesu jejich vydání.
3.
Příslušné bezpečnostní úřady mohou požadovat vykonání bezpečnostní inspekce v zařízení, které podléhá bezpečnostnímu dohledu příslušného úřadu, s cílem zajistit, aby byly nadále dodržovány příslušné právní předpisy týkající se ochrany utajovaných informacíutajovaných informací.
4.
Utajované smlouvyUtajované smlouvy obsahují programové bezpečnostní pokyny, které určují bezpečnostní požadavky a stupně utajení jednotlivých částí utajované smlouvyutajované smlouvy. Kopie programových bezpečnostních pokynů se zašle příslušným bezpečnostním úřadům.
ČLÁNEK 9
PŘEDÁVÁNÍ UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
1.
Utajované informaceUtajované informace se budou předávat v souladu s příslušnými právními předpisy poskytující stranyposkytující strany osobním doručením prostřednictvím bezpečnostně prověřených zaměstnanců vlády, OCCAR nebo kontraktorakontraktora ve funkci kurýrů. Transportační plán musí být schválen příslušnými bezpečnostními úřady České republiky a OCCAR nebo dotčených účastnických států programu OCCAR.
2.
Utajované informaceUtajované informace s označením OCCAR RESTRICTED se budou na mezinárodní úrovni předávat běžnou poštou, osobním doručením nebo prostřednictvím komerčních doručovacích služeb.
3.
Utajované informaceUtajované informace s označením VYHRAZENÉ se budou na mezinárodní úrovni předávat osobním doručením nebo prostřednictvím licencované poštovní služby.
4.
Utajované informaceUtajované informace úrovně VYHRAZENÉ/OCCAR RESTRICTED se budou předávat elektronicky prostřednictvím vzájemně schválených kryptografických prostředků.
5.
Utajované informaceUtajované informace úrovně DŮVĚRNÉ/OCCAR CONFIDENTIAL nebo TAJNÉ/OCCAR SECRET se budou předávat osobním doručením prostřednictvím bezpečnostně prověřených zaměstnanců. Předávání elektronickými prostředky lze využít pouze na základě oboustranného souhlasu Stran a pod podmínkou, že existují specifická opatření pro informační a komunikační bezpečnost, včetně využití šifrovacích systémů vzájemně schválených příslušnými bezpečnostními úřady České republiky a OCCAR nebo dotčeného účastnického státu programu OCCAR.
ČLÁNEK 10
REPRODUKCE, PŘEKLAD A NIČENÍ UTAJOVANÝCH INFORMACÍ
1.
Reprodukce a překlady utajovaných informacíutajovaných informací musí být označeny příslušným stupněm utajení a musí jim být poskytnuta ochrana jako původním utajovaným informacímutajovaným informacím. Počet reprodukcí musí být omezen na nezbytné minimum.
2.
Překlady musí být opatřeny poznámkou v jazyce překladu, ze které je zřejmé, že obsahují utajované informaceutajované informace poskytující stranyposkytující strany.
ČLÁNEK 11
NÁVŠTĚVY
1.
Návštěvy vyžadující přístup k utajovaným informacímutajovaným informacím na úrovni DŮVĚRNÉ/OCCAR CONFIDENTIAL a TAJNÉ/OCCAR SECRET musí být předem písemně schváleny příslušným bezpečnostním úřadem.
2.
Žádající příslušný bezpečnostní úřad podá žádost o povolení návštěvy druhému příslušnému bezpečnostnímu úřadu nejméně dvacet dnů před termínem jejího zahájení. V naléhavých případech může být žádost o povolení návštěvy podána, na základě předchozí součinnosti příslušných bezpečnostních úřadů, ve lhůtě kratší.
3.
Žádost o povolení návštěvy musí obsahovat:
a)
jméno a příjmení účastníka, datum a místo narození, státní občanství a číslo pasu / průkazu totožnosti;
b)
pracovní zařazení účastníka a určení subjektu, který zastupuje;
c)
údaje o osvědčení fyzické osobyosvědčení fyzické osoby účastníka a o jeho platnosti;
d)
datum a délku návštěvy, v případě opakované návštěvy se uvede její celková délka;
e)
účel návštěvy včetně nejvyššího stupně utajení informací, ke kterým bude přístup vyžadován;
f)
název, adresu, telefonní/faxové číslo, e-mailovou adresu a kontaktní osobu subjektu, který bude navštíven;
g)
datum, podpis a otisk úředního razítka příslušného bezpečnostního úřadu.
4.
Příslušné bezpečnostní úřady se mohou dohodnout na seznamu návštěvníků, jimž bude povolena opakovaná návštěva. Na podrobnostech opakované návštěvy se příslušné bezpečnostní úřady dohodnou.
5.
Utajovaná informaceUtajovaná informace zpřístupněná návštěvníkovi se považuje za utajovanou informaciutajovanou informaci poskytnutou podle této Dohody.
ČLÁNEK 12
BEZPEČNOSTNÍ INCIDENTY
1.
Příslušné bezpečnostní úřady se bezodkladně písemně informují o bezpečnostním incidentubezpečnostním incidentu, při kterém došlo ke ztrátě, kompromitaci nebo neoprávněnému zpřístupnění utajované informaceutajované informace, nebo o podezření, že k takovému incidentu došlo.
2.
Příslušný bezpečnostní úřad přijímající stranypřijímající strany incident bezodkladně vyšetří. Příslušný bezpečnostní úřad poskytující stranyposkytující strany spolupracuje na vyšetřování, pokud je to vyžadováno.
3.
V každém případě přijímající stranapřijímající strana písemně informuje poskytující stranuposkytující stranu o okolnostech incidentu, rozsahu škody, opatřeních přijatých pro její zmírnění a o výsledku vyšetřování.
ČLÁNEK 13
NÁKLADY
Každá Strana si hradí své vlastní náklady vzniklé v souvislosti s prováděním této Dohody.
ČLÁNEK 14
VÝKLAD A SPORY
Jakýkoliv spor ohledně výkladu nebo vykonávání této Dohody se bude řešit jednáním mezi oběma Stranami a nebude postoupen k urovnání žádnému národnímu nebo mezinárodnímu tribunálu či třetí stranětřetí straně.
ČLÁNEK 15
ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
1.
Tato Dohoda se uzavírá na dobu neurčitou. Dohoda vstoupí v platnost první den druhého měsíce poté, co si Strany vymění poslední oznámení sdělující, že interní procesy nezbytné pro vstup Dohody v platnost byly splněny.
2.
Tuto Dohodu lze změnit na základě vzájemného souhlasu Stran. Změny vstoupí v platnost v souladu s ustanovením odstavce 1 tohoto článku.
3.
Každá ze Stran je oprávněna kdykoliv tuto Dohodu písemně vypovědět. V takovém případě skončí platnost této Dohody po uplynutí šesti měsíců ode dne, kdy druhá Strana obdrží písemnou výpověď.
4.
Bez ohledu na ukončení této Dohody budou všechny utajované informaceutajované informace, v rámci této Dohody zpřístupněné nebo vytvořené, chráněny v souladu s ustanoveními zde uvedenými, dokud přijímající stranapřijímající strana nebude této povinnosti poskytující stranou zproštěna.
Na důkaz toho níže uvedení zástupci, řádně zmocnění k tomuto účelu, podepsali tuto Dohodu.
Dáno v Praze dne 23. března 2023 ve dvou originálech v jazyce českém a anglickém, přičemž oba texty jsou stejně autentické.
Za Českou republiku
Jiří Lang v. r.
ředitel NBÚ
Za Organizaci pro spolupráci v oblasti zbrojení
Joachim Sucker v. r.
ředitel OCCAR-EA
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 44/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o vstupu v platnost Protokolu mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a ministrem školství a vědy Polské republiky o spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání
Vyhlášeno 7. 12. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 20. 9. 2023, částka 29/2023
* Článek 1 - Smluvní strany si budou na požádání vyměňovat informace o systému vysokoškolského vzdělávání v jejich státech, nabídce studijních programů vysokých škol a dalších možnostech studia na vysokých školách působících ve svých státech.
* Článek 2 - Smluvní strany se budou navzájem informovat o aktuálních otázkách v oblasti vysokoškolského vzdělávání.
* Článek 3 - Smluvní strany se budou navzájem informovat o kongresech, konferencích, sympoziích a dalších setkáních s mezinárodní účastí týkajících se vysokoškolského vzdělávání, která se budou konat na území České republiky nebo Polské republiky.
* Článek 4 - Smluvní strany budou podporovat rozvíjení přímé spolupráce mezi vysokými školami působícími ve státech smluvních stran.
* Článek 5 - 1. Smluvní strany budou podporovat výuku českého jazyka na veřejných vysokých školách v Polské republice, jež spadají do působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu, a výuku polského jazyka na veřejných vysokých školách v České republice.
* Článek 6 - Smluvní strany budou podporovat výměny akademických pracovníků na studijní a výzkumné pobyty v celkovém ročním limitu do 70 měsíců. Délka každého jednotlivého pobytu může být od 1 do 7 měsíců.
* Článek 7 - 1. Za účelem podpory studia českého jazyka a literatury česká smluvní strana každoročně nabídne polské smluvní straně 12 stipendií k účasti v kurzech českého jazyka na Letních školách slovanských studií pořádaných veřejnými vysokými školami v České republi
* Článek 8 - 1. Česká smluvní strana každoročně nabídne studentům bakalářských, magisterských a doktorských studijních programů veřejných vysokých škol v Polské republice v působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu, kteří obdrží od polské smluvní stran
* Článek 9 - 1. Při nominaci kandidátů podle článků 6, 7 a 8 tohoto protokolu předloží vysílající smluvní strana přijímající smluvní straně materiály, které budou obsahovat údaje požadované v příslušném formuláři přihlášky v termínu stanoveném přijímající smluvní stran
* Článek 10 - 1. Přijímající smluvní strana zajistí, aby bylo účastníkům jazykových kurzů přijatým na základě článku 7 tohoto protokolu poskytnuto zdarma stravování a ubytování po dobu trvání kurzu a úhrada zápisného a výdajů za případné exkurze pořádané v rámci kurzu.
* Článek 11 - 1. Vysílající smluvní strana zajistí, aby bylo osobám přijatým ke studijním nebo výzkumným pobytům na základě článků 6 a 8 tohoto protokolu poskytnuta podpora na pokrytí pobytových nákladů v souladu s platnými právními předpisy svého státu na dobu studijní
* Článek 12 - Veškeré aktivity a výměny osob i materiálů v rámci tohoto protokolu budou uskutečňovány v souladu se zásadou reciprocity a v rámci disponibilních zdrojů smluvních stran.
* Článek 13 - Tento protokol nevylučuje možnost uskutečnění dalších aktivit v oblastech upravených tímto protokolem, na nichž se smluvní strany dohodnou.
* Článek 14 - 1. Tento protokol vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstane v platnosti do 31. prosince 2029.
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 20. 9. 2023
44
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 20. září 2023 byl ve Varšavě podepsán Protokol mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a ministrem školství a vědy Polské republiky o spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání.
Protokol vstoupil v platnost na základě svého článku 14 odst. 1 dnem podpisu.
České znění Protokolu a anglické znění, jež je pro jeho výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
Protokol
mezi
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky
a
ministrem školství a vědy Polské republiky
o spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a ministr školství a vědy Polské republiky (dále jen „smluvní strany”);
se v souladu s článkem 15 odst. 2 Dohody mezi vládou České republiky a vládou Polské republiky o spolupráci v oblasti kultury, školství a vědy, podepsané v Praze dne 30. září 2003;
a ve snaze rozvíjet vzájemně prospěšnou spolupráci v oblasti vysokoškolského vzdělávání
dohodli takto:
Článek 1
Smluvní strany si budou na požádání vyměňovat informace o systému vysokoškolského vzdělávání v jejich státech, nabídce studijních programů vysokých škol a dalších možnostech studia na vysokých školách působících ve svých státech.
Článek 2
Smluvní strany se budou navzájem informovat o aktuálních otázkách v oblasti vysokoškolského vzdělávání.
Článek 3
Smluvní strany se budou navzájem informovat o kongresech, konferencích, sympoziích a dalších setkáních s mezinárodní účastí týkajících se vysokoškolského vzdělávání, která se budou konat na území České republiky nebo Polské republiky.
Článek 4
Smluvní strany budou podporovat rozvíjení přímé spolupráce mezi vysokými školami působícími ve státech smluvních stran.
Článek 5
1.
Smluvní strany budou podporovat výuku českého jazyka na veřejných vysokých školách v Polské republice, jež spadají do působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu, a výuku polského jazyka na veřejných vysokých školách v České republice.
2.
Za účelem dosažení cíle stanoveného v odstavci 1 budou smluvní strany podporovat pedagogické působení:
a)
specializovaných pedagogů (lektorů) českého jazyka a literatury na Varšavské univerzitěuniverzitě ve Varšavě, Jagellonské univerzitěuniverzitě v Krakově, Slezské univerzitěuniverzitě v Katovicích, Lodžské univerzitěuniverzitě v Lodži a UniverzitěUniverzitě Adama Mickiewicze v Poznani,
b)
specializovaných pedagogů (lektorů) polského jazyka a literatury na UniverzitěUniverzitě Karlově v Praze, Masarykově univerzitěuniverzitě v Brně a na UniverzitěUniverzitě Palackého v Olomouci.
3.
Smluvní strany nevylučují možnost, že poskytnou podporu výuky českého jazyka na dalších veřejných vysokých školách v Polské republice a polského jazyka na dalších veřejných vysokých školách v České republice než těch, které jsou uvedeny v odstavci 2, v rámci spolupráce uskutečňované na základě tohoto protokolu.
4.
Smluvní strany budou podporovat aktivity vedoucí k rozvíjení polonistiky v České republice a bohemistiky v Polské republice.
Článek 6
Smluvní strany budou podporovat výměny akademických pracovníků na studijní a výzkumné pobyty v celkovém ročním limitu do 70 měsíců. Délka každého jednotlivého pobytu může být od 1 do 7 měsíců.
Článek 7
1.
Za účelem podpory studia českého jazyka a literatury česká smluvní strana každoročně nabídne polské smluvní straně 12 stipendií k účasti v kurzech českého jazyka na Letních školách slovanských studií pořádaných veřejnými vysokými školami v České republice a dále nabídne až 3 další stipendijní místa na Letních školách slovanských studií navíc pro vítěze překladatelské a literární soutěže pořádané pro bohemisty Českým centrem ve Varšavě.
2.
Za účelem podpory studia polského jazyka polská smluvní strana každoročně nabídne české smluvní straně 12–15 stipendií k účasti na letních kurzech polského jazyka pořádaných veřejnými vysokými školami v Polské republice, jež spadají do působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu.
Článek 8
1.
Česká smluvní strana každoročně nabídne studentům bakalářských, magisterských a doktorských studijních programů veřejných vysokých škol v Polské republice v působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu, kteří obdrží od polské smluvní strany za tímto účelem stipendium, možnost uskutečnění stipendijních studijních nebo výzkumných pobytů na veřejných vysokých školách v České republice v celkovém rozsahu 80 měsíců ročně. Délka každého jednotlivého pobytu může být od 2 do 10 měsíců.
2.
Polská smluvní strana každoročně nabídne studentům bakalářských, magisterských a doktorských studijních programů veřejných vysokých škol v České republice, kteří obdrží od české smluvní strany za tímto účelem stipendium, možnost uskutečnění stipendijních studijních nebo výzkumných pobytů na veřejných vysokých školách v Polské republice v působnosti ministra zodpovědného za vysoké školství a vědu, v celkovém rozsahu 80 měsíců ročně, ze kterých je 40 měsíců rezervováno pro studenty polonistiky, zapsané na českých veřejných vysokých školách. Délka každého jednotlivého pobytu může být od 2 do 10 měsíců.
Článek 9
1.
Při nominaci kandidátů podle článků 6, 7 a 8 tohoto protokolu předloží vysílající smluvní strana přijímající smluvní straně materiály, které budou obsahovat údaje požadované v příslušném formuláři přihlášky v termínu stanoveném přijímající smluvní stranou. Nominace kandidátů na účast v kurzech českého jazyka na Letních školách slovanských studií podle článku 7 odst. 1 musí být doručeny české smluvní straně nejpozději do 31. března každého roku.
2.
Přijímající smluvní strana oznámí vysílající smluvní straně do 31. července každého roku, zda byli nominovaní kandidáti přijati, a současně sdělí vysílající smluvní straně názvy institucí, které kandidáty přijaly.
Článek 10
1.
Přijímající smluvní strana zajistí, aby bylo účastníkům jazykových kurzů přijatým na základě článku 7 tohoto protokolu poskytnuto zdarma stravování a ubytování po dobu trvání kurzu a úhrada zápisného a výdajů za případné exkurze pořádané v rámci kurzu.
2.
Česká smluvní strana zajistí, aby byly jejím kandidátům vyslaným do Polské republiky na základě článku 7 tohoto protokolu uhrazeny výdaje za mezinárodní dopravu do místa pobytu v Polské republice a zpět za předpokladu, že jsou kandidáti v době úhrady mezinárodní dopravy zaměstnáni nebo zapsáni do studia na veřejné vysoké škole v České republice.
Článek 11
1.
Vysílající smluvní strana zajistí, aby bylo osobám přijatým ke studijním nebo výzkumným pobytům na základě článků 6 a 8 tohoto protokolu poskytnuta podpora na pokrytí pobytových nákladů v souladu s platnými právními předpisy svého státu na dobu studijního nebo výzkumného pobytu.
2.
Přijímající smluvní strana zajistí, aby bylo osobám přijatým ke studijním nebo výzkumným pobytům na základě článků 6 a 8 tohoto protokolu poskytnuto bezplatné studium nebo možnost provádění výzkumu a možnost ubytovat se za úplatu na vysokoškolských kolejích a stravovat se za úplatu ve vysokoškolských menzách za stejných podmínek, jako mají občané státu přijímající smluvní strany.
3.
Česká smluvní strana zajistí, aby byly jejím kandidátům vyslaným do Polské republiky na základě článků 6 a 8 tohoto protokolu uhrazeny výdaje za mezinárodní dopravu do místa pobytu v Polské republice a zpět za předpokladu, že jsou kandidáti v době úhrady mezinárodní dopravy zaměstnáni nebo zapsáni do studia na veřejné vysoké škole v České republice.
Článek 12
Veškeré aktivity a výměny osob i materiálů v rámci tohoto protokolu budou uskutečňovány v souladu se zásadou reciprocity a v rámci disponibilních zdrojů smluvních stran.
Článek 13
Tento protokol nevylučuje možnost uskutečnění dalších aktivit v oblastech upravených tímto protokolem, na nichž se smluvní strany dohodnou.
Článek 14
1.
Tento protokol vstupuje v platnost dnem podpisu a zůstane v platnosti do 31. prosince 2029.
2.
Každá ze smluvních stran může tento protokol kdykoliv písemně vypovědět, přičemž platnost protokolu v takovém případě skončí uplynutím šesti měsíců ode dne doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně.
3.
Ukončení platnosti tohoto protokolu nebude mít vliv na dokončení probíhajících aktivit, které byly započaty v době jeho platnosti, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.
Dáno ve Varšavě dne 20. září 2023 ve dvou původních vyhotoveních v českém, polském a anglickém jazyce, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě rozdílnosti ve výkladu tohoto protokolu je rozhodující znění v anglickém jazyce.
Za Ministerstvo školství, mládeže
a tělovýchovy České republiky
Jaroslav Miller v. r.
náměstek ministra školství,
mládeže a tělovýchovy
Za ministra školství a vědy
Polské republiky
Tomasz Rzymkowski v. r.
státní tajemník
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 43/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o vstupu v platnost Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Saským státním ministerstvem kultu o pokračování spolupráce při realizaci společného dvojnárodnostního dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Fridricha Schillera v Pirně
Vyhlášeno 7. 12. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 8. 11. 2023, částka 29/2023
* Část I - Cíl dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
* Část II - Výuka ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím gymnaziálním cyklu
* Část III - Maturitní zkouška a maturitní vysvědčení
* Část IV - Žákyně a žáci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
* Část V - Učitelé a pedagogičtí odborníci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
* Část VI - Finanční a organizační ustanovení
* Část VII - Závěrečná ustanovení
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 8. 11. 2023
43
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 8. listopadu 2023 bylo v Pirně podepsáno Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Saským státním ministerstvem kultu o pokračování spolupráce při realizaci společného dvojnárodnostního dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně.
Ujednání vstoupilo v platnost na základě svého článku 26 odst. 1 dnem podpisu.
Dnem vstupu Ujednání v platnost pozbývá platnost Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Státním ministerstvem kultu Svobodného státu Sasko o spolupráci při realizaci dvojnárodnostního dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně1), podepsané v Praze dne 20. listopadu 1998, jakož i jeho přílohy a dodatečné protokoly.
České znění Ujednání se vyhlašuje současně.
Ujednání
mezi
Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy
České republiky
a
Saským státním ministerstvem kultu
o pokračování spolupráce při realizaci společného
dvojnárodnostního dvojjazyčného
česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu
Friedricha Schillera v Pirně
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy České republiky
a
Saské státní ministerstvo kultu
– dále jen „smluvní strany" –
s vědomím, že je žádoucí, aby se především u mladé generace z České republiky a Svobodného státu Sasko utvářel vnímavý přístup k historii, kultuře, jazyku a způsobu života obyvatel partnerské země,
v přesvědčení, že praktickému naplnění tohoto záměru má sloužit ve smyslu přemosťovací funkce dvojnárodnostní-dvojjazyčný česko-německý vzdělávací cyklus na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně,
ve snaze vyjádřit pokračováním tohoto úspěšného projektu své přesvědčení, že právě setkávání a společné vzdělávání mladé generace podpoří integraci ve společné Evropě,
s ohledem na cíl Evropské unie, kterým je udržitelný rozvoj vícejazyčnosti, a ústřední funkci, kterou je podpora sousedních jazyků v euroregionech a mezikulturní kompetence žákyň a žáků jako budoucích evropských občanek a občanů,
s úmyslem i nadále umožnit žákyním a žákům z obou jazykových komunit učit se společně dvojnárodnostně a používat oba jazyky v mnoha předmětech, mezipředmětových a také mimoškolních souvislostech dvojjazyčně, přičemž dvojnárodnostní-dvojjazyčný vzdělávací cyklus je speciální, interdisciplinární formou podpory nadání v jazykové nebo odborné jazykové oblasti,
s cílem stanovit obsah a organizaci společného školního vzdělávání a zabezpečit, aby doklad o ukončení studia získaný na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně byl oboustranně uznávaným dokumentem,
v duchu Smlouvy mezi Českou a Slovenskou Federativní republikou a Spolkovou republikou Německo o dobrém sousedství a přátelské spolupráci ze dne 27. února 1992,
na základě Společného prohlášení předsedy vlády České republiky a ministerského předsedy Svobodného státu Sasko ze dne 5. prosince 1992 o spolupráci České republiky a Svobodného státu Sasko,
a v rámci uskutečňování Společného prohlášení ministra školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a státního ministra kultu Svobodného státu Sasko ze dne 29. dubna 1996,
se dohodly následovně:
Část I
Cíl dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
Článek 1
(1)
Cílem dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu je dosažení obecné způsobilosti žákyň a žáků ke studiu na univerzitáchuniverzitách, vysokých školách a vyšších odborných školách jak v České republice, tak ve Spolkové republice Německo.
(2)
Smluvní strany se dohodly na vzájemném uznávání školních vysvědčení v souladu s vnitrostátními právními předpisy. Náklady spojené s nostrifikací maturitních vysvědčení hradí česká smluvní strana. V případě potřeby poskytne česká smluvní strana žákyním a žákům konzultace ve věci nostrifikace.
Část II
Výuka ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím gymnaziálním cyklu
Článek 2
Dvojnárodnostní-dvojjazyčný vzdělávací cyklus zřízený počínaje školním rokem 1998/1999 bude nadále pokračovat. Dvojnárodnostní složka vzdělávacího cyklu spočívá v tom, že české a saské žákyně a žáci navštěvují, co se týče počtu, rovným dílem třídy vzdělávacího cyklu. Obsah a organizace budou uvedeny v Koncepci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu. Pedagogické a organizační řešení ubytování a péče v internátu bude zdokumentováno v Koncepci internátní péče.
Článek 3
(1)
Dvojnárodnostní-dvojjazyčný vzdělávací cyklus bude pokračovat jako šestiletý a bude určen žákyním a žákům v sedmém až dvanáctém roce jejich školní docházky.
(2)
Výuka bude organizována v každém školním roce v jedné dvojnárodnostní-dvojjazyčné třídě v počtu 14 českých a 14 saských žákyň a žáků.
Článek 4
(1)
V rámci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu bude českým a saským žákyním a žákům poskytnuta celodenní péče a budou pro ně organizovány společné mimoškolní činnosti. Celodenní péče zahrnuje opatření, která doplňují výuku, zejména nabídky vzdělávání a podpůrné přípravy, které s výukou koncepčně souvisejí. Podrobnosti budou zdokumentovány v Koncepci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu.
(2)
České žákyně a žáci budou společně se saskými žákyněmi a žáky ubytováni v internátě. Další podrobnosti o ubytování a péči v internátě upravuje provozní povolení Saského státního ministerstva sociálních věcí a sociální soudržnosti, zastoupeného Zemským úřadem pro péči o mládež, a Koncepce internátní péče.
Článek 5
Výuka ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu podpoří vícejazyčnost a interkulturní kompetenci ve vztahu k českému a německému jazyku a kultuře, jakož i ve vztahu k odborným jazykům a odborným kulturám vyučovaných předmětů.
Článek 6
V rámci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu se bude při výuce užívat českého a německého jazyka. Obsah a organizace výuky budou upraveny v Koncepci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu a v učebním plánu schváleném nejvyšším školským kontrolním orgánem saské smluvní strany.
Článek 7
(1)
Výuka předmětů "český jazyk a literatura" jako mateřského jazyka a předmětů vyučovaných v českém jazyce bude vycházet z rámcového vzdělávacího programu pro základní vzdělávání platného v České republice. Přitom bude zajištěno, že se odučí povinný obsah rámcového vzdělávacího programu, aby byl umožněn českým žákyním a žákům, kteří předčasně opustí vzdělávací cyklus, návrat do českého vzdělávacího systému. Tato skutečnost bude zdokumentována ve školním vzdělávacím programu, který bude součástí Koncepce dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu.
(2)
Ostatní předměty se budou vyučovat podle učebních osnov platných ve Svobodném státě Sasko.
Článek 8
(1)
Realizace dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu a internátní péče bude probíhat v souladu s Koncepcí dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu a Koncepcí internátní péče. Koncepce a jejich provádění budou v přiměřených časových intervalech v rámci gymnázia Friedricha Schillera v Pirně vyhodnocovány a v případě potřeby ve shodě přizpůsobovány změněným rámcovým podmínkám se souhlasem obou smluvních stran.
(2)
Česká smluvní strana bude s ohledem na plánování rozpočtu nejméně pět let předem informována o případných úpravách v části Koncepce dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu, která se bude týkat jazykových a studijních pobytů pro žákyně a žáky dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu a školení nebo studijních pobytů pro učitele gymnázia Friedricha Schillera v Pirně podle článků 15 a 20 tohoto Ujednání. Část této koncepce nebude možné během těchto pěti let změnit.
Část III
Maturitní zkouška a maturitní vysvědčení
Článek 9
Po připuštění k maturitní zkoušce ve 12. ročníku budou české a saské žákyně a žáci studující v dvojnárodnostním-dvojjazyčném česko-německém vzdělávacím cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně konat společně maturitní zkoušku v souladu s právě platnými vnitrostátními předpisy saské smluvní strany.
Článek 10
(1)
Český jazyk a literatura bude pro české a saské žákyně a žáky povinným předmětem maturitní zkoušky, který se vyučuje jako předmět s vyšší hodinovou dotací (výkonnostní kurz) a zkouší se písemnou nebo ústní formou podle vnitrostátních předpisů saské smluvní strany. Česká smluvní strana se zapojí do odborného posouzení písemných maturitních zkoušek.
(2)
Možné kombinace vyučovaných předmětů a předmětů pro maturitní zkoušku se budou řídit Školním řádem pro gymnaziální maturitní zkoušku (SOGYA) saské smluvní strany vždy v platném znění.
Článek 11
Po úspěšném vykonání maturitní zkoušky obdrží české a saské žákyně a žáci na základě vnitrostátních předpisů saské smluvní strany vysvědčení o všeobecné způsobilosti ke studiu na vysoké škole (vysvědčení o maturitní zkoušce) opatřené nostrifikační doložkou české smluvní strany.
Část IV
Žákyně a žáci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
Článek 12
(1)
Smluvní strany zajistí nábor vhodných žákyň a žáků pro dvojnárodnostní-dvojjazyčný vzdělávací cyklus na základě výběrového řízení. Opatření k získání vhodných žákyň a žáků budou pravidelně koordinována, vyhodnocována a upravována mezi smluvními stranami. Tato opatření budou zahrnovat i propagační činnost.
(2)
Přijímací řízení uspořádá gymnázium Friedricha Schillera v Pirně ve spolupráci s oběma smluvními stranami. Podmínky přijetí budou stanoveny společně oběma smluvními stranami a výběrové řízení proběhne v Pirně za účasti obou smluvních stran. Česká smluvní strana zajistí účast pracovníků pedagogicko-psychologického poradenství během přijímacího řízení.
Článek 13
Žákyně a žáci, kteří mají zájem studovat ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu, se zpravidla učí jazyku partnerského státu jako cizímu jazyku ve svých mateřských zemích.
Článek 14
Pro nově přijaté žákyně a žáky prvního ročníku uspořádá gymnázium Friedricha Schillera v Pirně několikadenní přípravné setkání ve Svobodném státě Sasko vždy na začátku školního roku.
Článek 15
Česká smluvní strana každoročně umožní a uhradí až 14 saským žákyním a žákům dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu dva až tři jazykové a studijní pobyty v České republice v délce jednoho týdne. Podrobnosti budou upraveny v Koncepci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu.
Článek 16
(1)
Odchod českých i saských žákyň a žáků z dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu před jeho ukončením je možný.
(2)
Rozhodnutí o předčasném odchodu žákyň a žáků na žádost zákonných zástupců nebo po poradě se zákonnými zástupci náleží ředitelce nebo řediteli školy a podléhá souhlasu třídní nebo ročníkové pedagogické rady.
(3)
V případě odchodu českých žákyň a žáků po splnění povinné školní docházky z dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu budou tyto žákyně a tito žáci zařazeni do vzdělávacího systému v České republice. Česká smluvní strana pomůže českým žákyním a žákům, kteří ukončili povinnou školní docházku, v jejich integraci do českého vzdělávacího systému.
Část V
Učitelé a pedagogičtí odborníci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu
Článek 17
Ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu budou vyučovat v českém jazyce učitelky a učitelé s odpovídající odbornou kvalifikací a předpoklady pro výkon činnosti učitele dle platných českých právních předpisů. Za jejich nábor je zodpovědné Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy. Prověření zákonných podmínek pro přijetí do zaměstnání, jakož i výběr českých učitelek a učitelů, je v kompetenci příslušného místa pro personální záležitosti Svobodného státu Sasko. Při odpovídající kvalifikaci budou přijati v souladu s právními předpisy platnými ve Svobodném státě Sasko.
Článek 18
Péči o žákyně a žáky v internátě zajistí čeští a němečtí učitelé a sociálně-pedagogičtí specialisté.
Článek 19
Smluvní strany se dohodnou na potřebě učitelek a učitelů z České republiky na následující školní rok k 1. prosinci kalendářního roku předcházejícího příslušnému školnímu roku.
Článek 20
(1)
Pro zajištění a rozvoj kvality ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu nabídne česká smluvní strana učitelkám a učitelům dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu možnost rozšířit a prohloubit si své znalosti českého jazyka, svoji interkulturní kompetenci, obzvláště v českých dějinách, kultuře a reáliích, i své didaktickometodické dovednosti prostřednictvím vícedenních školení nebo studijních pobytů. Celkem bude pro tento účel každý školní rok k dispozici dvakrát pět dní školení nebo studijních pobytů pro pět učitelek a učitelů. Podrobnosti budou upraveny v Koncepci dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu.
(2)
Saská smluvní strana zajistí uvolnění učitelek a učitelů pro tato školení a studijní pobyty.
Část VI
Finanční a organizační ustanovení
Článek 21
Saská smluvní strana uhradí platy českých učitelek a učitelů zaměstnaných ve Svobodném státě Sasko, kteří působí na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně a v internátě dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu. Pracovní poměr s českými učitelkami a učiteli se bude řídit právními předpisy platnými ve Svobodném státě Sasko.
Článek 22
(1)
Česká smluvní strana uhradí jednu třetinu z celkových nákladů na ubytování v internátě českých žákyň a žáků ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu a saská smluvní strana uhradí dvě třetiny těchto nákladů.
(2)
Úprava výše příspěvku za ubytování v internátě bude předmětem samostatné smlouvy mezi saskou smluvní stranou a městem Pirna jako zřizovatelem gymnázia Friedricha Schillera v Pirně.
(3)
Česká smluvní strana bude informována o těchto úpravách s ohledem na plánování rozpočtu minimálně dva roky předem.
Článek 23
(1)
Učebnice a učební pomůcky pro výuku českého jazyka a pro výuku předmětů vyučovaných v českém jazyce ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu poskytne a uhradí česká smluvní strana.
(2)
Učebnice a učební pomůcky pro výuku německého jazyka a pro výuku předmětů vyučovaných v německém jazyce ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu poskytne a uhradí zřizovatel gymnázia Friedricha Schillera v Pirně.
Článek 24
(1)
Podrobnosti týkající se výměn učitelek a učitelů stejně jako žákyň a žáků podle článků 14, 15 a 20 tohoto Ujednání dohodnou smluvní strany pro následující kalendářní rok vždy k 15. prosinci předcházejícího kalendářního roku.
(2)
Vysílající smluvní strana zajistí, aby byly účastnicím a účastníkům těchto výměn podle článků 15 a 20 tohoto Ujednání uhrazeny cestovní náklady do místa konání akce a zpět a přijímající smluvní strana zajistí, aby účastnicím a účastníkům bylo uhrazeno ubytování a stravování v souladu s příslušnými právními předpisy přijímající strany.
Článek 25
(1)
Česká smluvní strana informuje zákonné zástupce českých žákyň a žáků v průběhu přijímajícího řízení o tom, že žákyně a žáci z České republiky musí disponovat po celou dobu svého studia ve dvojnárodnostním-dvojjazyčném vzdělávacím cyklu dostatečným zdravotním pojištěním s ohledem na všeobecnou povinnost stanovenou příslušnými německými právními předpisy mít během pobytu ve Spolkové republice Německo uzavřené zdravotní pojištění.
(2)
Česká smluvní strana informuje zákonné zástupce českých žákyň a žáků rovněž o tom, že se doporučuje uzavřít pojištění odpovědnosti, stejně jako pojištění pro případ úrazu.
Část VII
Závěrečná ustanovení
Článek 26
(1)
Toto ujednání vstupuje v platnost dnem podpisu. Uzavírá se na dobu neurčitou.
(2)
Každá ze smluvních stran může ujednání písemně vypovědět.
(3)
Výpověď vstoupí v platnost dvanáct měsíců po doručení oznámení o výpovědi druhé smluvní straně s tím, že:
již studujícím žákyním a žákům dvojnárodnostního-dvojjazyčného vzdělávacího cyklu saská smluvní strana zajistí možnost dokončení tohoto vzdělávacího cyklu.
(4)
Vstupem tohoto Ujednání v platnost pozbývá platnost Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Státním ministerstvem kultu Svobodného státu Sasko o spolupráci při realizaci dvojnárodnostního-dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně ze dne 20. listopadu 1998, jakož i jeho přílohy a dodatečné protokoly, pokud není v odstavci 5 uvedeno jinak.
(5)
Veškeré činnosti zahájené podle Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Státním ministerstvem kultu Svobodného státu Sasko o spolupráci při realizaci dvojnárodnostního-dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně ze dne 20. listopadu 1998, jakož i jeho příloh a dodatečných protokolů, během jeho platnosti budou dokončeny za podmínek stanovených uvedeným Ujednáním.
Dáno v Pirně dne 8. listopadu 2023 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a německém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
Za Ministerstvo školství, mládeže
a tělovýchovy České republiky
Jaroslav Miller v. r.
náměstek ministra školství,
mládeže a tělovýchovy
Za Saské státní ministerstvo kultu
Wilfried Kühner v. r.
stálý zástupce saského státního ministra kultu
ve všech záležitostech
1)
Ujednání mezi Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy České republiky a Státním ministerstvem kultu Svobodného státu Sasko o spolupráci při realizaci dvojnárodnostního dvojjazyčného česko-německého vzdělávacího cyklu na gymnáziu Friedricha Schillera v Pirně, podepsaná v Praze dne 20. listopadu 1998, byla vyhlášena pod č. 309/1998 Sb.
|
Vyhláška č. 348/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 348/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb.
Vyhlášeno 7. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 162/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
348
VYHLÁŠKA
ze dne 30. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb.
Ministerstvo financí stanoví podle § 2a odst. 4 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 484/2020 Sb., a podle § 2 odst. 3 zákona č. 250/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech územních rozpočtů, ve znění zákona č. 484/2020 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 412/2021 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění vyhlášky č. 402/2022 Sb., se mění takto:
1.
V příloze č. 1 se slova „Kapitola 363 Nejvyšší stavební úřad“ a slova „Kapitola 373 Úřad pro přístup k dopravní infrastruktuře“ zrušují.
2.
V příloze č. 2 se na začátek podseskupení položek 122 a 123 vkládá položka 1220, která zní:
„Položka 1220 – Příjem ze spotřební daně z výrobků souvisejících s tabákovými výrobky“.
3.
V příloze č. 2 podseskupení položek 138 zní:
„Podseskupení položek 138 – Příjem z daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění v oblasti hazardních her
Položka 1381 – Příjem z daně z hazardních her s výjimkou dílčí daně z technických her za zdaňovací období do konce roku 2023
Položka 1382 – Příjem ze zrušeného odvodu z loterií a podobných her kromě odvodu z výherních hracích přístrojů
Položka 1383 – Příjem ze zrušeného odvodu z výherních hracích přístrojů
Položka 1385 – Příjem z dílčí daně z technických her za zdaňovací období do konce roku 2023
Položka 1386 – Příjem z daně z hazardních her s výjimkou technických her neprovozovaných prostřednictvím internetu
Položka 1387 – Příjem z daně z technických her neprovozovaných prostřednictvím internetu
Položka 1388 – Příjem z daně z internetových hazardních her
Položka 1389 – Příjem z daně z hazardních her provozovaných bez povolení nebo ohlášení“.
4.
V příloze č. 2 v položce 1612 se za slovo „pojistného“ vkládají slova „na důchodové pojištění“.
5.
V příloze č. 2 se za položku 1614 vkládá položka 1615, která zní:
„Položka 1615 – Příjem z pojistného na nemocenské pojištění od zaměstnanců“.
6.
V příloze č. 2 se položka 2513 včetně poznámky zrušuje.
7.
V příloze č. 2 v položce 5173 poznámce větě první se slovo „osob“ nahrazuje slovem „osobám“.
8.
V příloze č. 2 se položka 5424 zrušuje.
9.
V příloze č. 3 paragraf 4225 zní:
„Paragraf 4225 – Podpora zaměstnanosti zdravotně postižených občanů“.
10.
V příloze č. 7 dílčí průřezový ukazatel 34 zní:
„Dílčí průřezový ukazatel 34 – Zajištění přípravy na krizové situace podle krizového zákona“.
11.
V příloze č. 7 se dílčí průřezový ukazatel 35 a dílčí průřezový ukazatel 36 zrušují.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 347/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 347/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 82/2019 Sb., o tabákových nálepkách
Vyhlášeno 7. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 162/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 82/2019 Sb., o tabákových nálepkách, se mění takto:
* Čl. II - Oznámení technického předpisu
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 3. 2024
347
VYHLÁŠKA
ze dne 30. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 82/2019 Sb., o tabákových nálepkách
Ministerstvo financí stanoví podle § 129 písm. a) až f) zákona č. 353/2003 Sb., o spotřebních daních, ve znění zákona č. 80/2019 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 82/2019 Sb., o tabákových nálepkách, se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 písm. d) bodě 2 se slovo „tabáku“ nahrazuje slovy „náplně obsažené“ a slova „jedno desetinné místo; toto množství se uvede s přesností na jedno desetinné místo,“ se nahrazují slovy „1 desetinné místo“.
2.
V § 2 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až h), která znějí:
„e)
v případě ostatního tabákového výrobku
1.
velké písmeno abecedy charakterizující sazbu spotřební daně,
2.
množství výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě vyjádřené v gramech zaokrouhlené na 1 desetinné místo a
3.
písmeno „O“ označující druh výrobku,
f)
v případě náplně do elektronické cigarety
1.
velké písmeno abecedy charakterizující sazbu spotřební daně a
2.
množství náplně v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě vyjádřené v mililitrech zaokrouhlené na 1 desetinné místo,
g)
v případě nikotinového sáčku
1.
velké písmeno abecedy charakterizující sazbu spotřební daně,
2.
množství výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě vyjádřené v gramech zaokrouhlené na 1 desetinné místo a
3.
písmeno „S“ označující druh výrobku,
h)
v případě ostatního nikotinového výrobku
1.
velké písmeno abecedy charakterizující sazbu spotřební daně,
2.
množství výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě vyjádřené v gramech zaokrouhlené na 1 desetinné místo a
3.
písmeno „N“ označující druh výrobku.“.
3.
V § 2 odst. 1 se za písmeno c) vkládá nové písmeno d), které zní:
„d)
v případě tabáku do vodní dýmky
1.
velké písmeno abecedy charakterizující sazbu spotřební daně,
2.
množství tabáku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech a
3.
písmeno „V“ označující druh výrobku,“.
Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena e) až i).
4.
V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „tabákového“ zrušuje.
5.
V § 6 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „kouření“ se vkládají slova „ , ostatního tabákového výrobku, náplně do elektronické cigarety, nikotinového sáčku nebo ostatního nikotinového výrobku“.
6.
V § 6 odst. 1 písm. b) úvodní části ustanovení se za slovo „kouření“ vkládají slova „ , tabáku do vodní dýmky“.
7.
V § 7 odst. 2 úvodní části ustanovení se slovo „nebo“ nahrazuje čárkou a za slovo „kouření“ se vkládají slova „ , ostatní tabákový výrobek, náplň do elektronické cigarety, nikotinový sáček nebo ostatní nikotinový výrobek“.
8.
V § 7 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „kouření“ vkládají slova „ , tabák do vodní dýmky“.
9.
V § 8 odst. 1 se slovo „tabákového“ zrušuje.
10.
V příloze č. 1 se doplňují vyobrazení č. 5 až 8, která včetně popisků znějí:
„
4.4MB
Vyobrazení č. 5: Tabáková nálepka pro jednotkové balení ostatního tabákového výrobku
4.4MB
Vyobrazení č. 6: Tabáková nálepka pro jednotkové balení náplně do elektronické cigarety
4.5MB
Vyobrazení č. 7: Tabáková nálepka pro jednotkové balení nikotinového sáčku
4.5MB
Vyobrazení č. 8: Tabáková nálepka pro jednotkové balení ostatního nikotinového výrobku“.
11.
V příloze č. 1 se za vyobrazení č. 3 vkládá nové vyobrazení č. 4, které včetně popisku zní:
„
4.5MB
Vyobrazení č. 4: Tabáková nálepka pro jednotkové balení tabáku do vodní dýmky“.
Dosavadní vyobrazení č. 4 až 8 se označují jako vyobrazení č. 5 až 9.
12.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 slova „tabákového“ a „nebo“ zrušují a za slovo „výrobky“ se vkládají slova „ , ostatní tabákový výrobek, náplň do elektronické cigarety, nikotinový sáček, nebo ostatní nikotinový výrobek“.
13.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 za slovo „kouření“ vkládají slova „ , tabák do vodní dýmky“.
14.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 písm. a) slovo „tabákového“ zrušuje a za slovo „výrobky“ se vkládají slova „ , O pro ostatní tabákový výrobek, E pro náplň do elektronické cigarety, S pro nikotinový sáček, N pro ostatní nikotinový výrobek“.
15.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 písm. a) za slovo „kouření“ vkládají slova „ , V pro tabák do vodní dýmky“.
16.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 písm. c) bodě 4 slovo „tabáku“ nahrazuje slovy „náplně obsažené“ a slova „zaokrouhlené na jedno desetinné místo (toto množství se uvede s přesností na jedno desetinné místo)“ se nahrazují slovy „zaokrouhleným na 1 desetinné místo“.
17.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 na konci písmene c) doplňují body 5 až 8, které znějí:
„5.
ostatního tabákového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
6.
náplně do elektronické cigarety množstvím náplně v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v mililitrech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
7.
nikotinového sáčku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
8.
ostatního nikotinového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,“.
18.
V příloze č. 2 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 písm. c) za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
tabáku do vodní dýmky množstvím tabáku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech,“.
Dosavadní body č. 4 až 8 se označují jako body č. 5 až 9.
19.
V příloze č. 2 se slova „Příklady kódu tabákové nálepky:“ nahrazují slovy „Příklady kódu tabákové nálepky:“.
20.
V příloze č. 2 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 3 za číslo „20“ vkládá text „mm“.
21.
V příloze č. 2 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 4 slova „tabáku a dvacet“ nahrazují slovy „náplně a 20“.
22.
V příloze č. 2 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se na konci bodu 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 5 až 8, které znějí:
„5.
Om10M (tabáková nálepka pro ostatní tabákový výrobek – např. žvýkací tabák – o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 10 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
6.
Ev2M (tabáková nálepka pro náplň do elektronické cigarety o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 2 ml výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
7.
Sm14M (tabáková nálepka pro nikotinový sáček o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 14 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
8.
Nv8M (tabáková nálepka pro ostatní nikotinový výrobek o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 8 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M).“.
23.
V příloze č. 2 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
Vv200M (tabáková nálepka pro tabák do vodní dýmky o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 200 g tabáku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),“.
Dosavadní body 4 až 8 se označují jako body 5 až 9.
24.
V příloze č. 3 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 písm. a) slovo „tabákového“ zrušuje a za slovo „výrobky“ se vkládají slova „ , O pro ostatní tabákový výrobek, E pro náplň do elektronické cigarety, S pro nikotinový sáček, N pro ostatní nikotinový výrobek“.
25.
V příloze č. 3 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 písm. a) za slovo „kouření“ vkládají slova „ , V pro tabák do vodní dýmky“.
26.
V příloze č. 3 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 písm. c) bodě 4 slovo „tabáku“ nahrazuje slovy „náplně obsažené“ a slova „zaokrouhlené na jedno desetinné místo (toto množství se uvede s přesností na jedno desetinné místo)“ se nahrazují slovy „zaokrouhleným na 1 desetinné místo“.
27.
V příloze č. 3 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 na konci písmene c) doplňují body 5 až 8, které znějí:
„5.
ostatního tabákového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
6.
náplně do elektronické cigarety množstvím náplně v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v mililitrech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
7.
nikotinového sáčku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
8.
ostatního nikotinového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,“.
28.
V příloze č. 3 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 1 písm. c) za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
tabáku do vodní dýmky množstvím tabáku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech,“.
Dosavadní body 4 až 8 se označují jako body 5 až 9.
29.
V příloze č. 3 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 3 za číslo „20“ vkládá text „mm“.
30.
V příloze č. 3 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 4 slova „tabáku a dvacet“ nahrazují slovy „náplně a 20“.
31.
V příloze č. 3 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se na konci bodu 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 5 až 8, které znějí:
„5.
Om10M (tabáková nálepka pro ostatní tabákový výrobek – např. žvýkací tabák – o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 10 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
6.
Ev2M (tabáková nálepka pro náplň do elektronické cigarety o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 2 ml výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
7.
Sm14M (tabáková nálepka pro nikotinový sáček o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 14 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
8.
Nv8M (tabáková nálepka pro ostatní nikotinový výrobek o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 8 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M).“.
32.
V příloze č. 3 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
Vv200M (tabáková nálepka pro tabák do vodní dýmky o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 200 g tabáku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),“.
Dosavadní body 4 až 8 se označují jako body 5 až 9.
33.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 2 za číslo „20“ vkládá text „mm“.
34.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 3 písm. a) slovo „tabákového“ zrušuje a za slovo „výrobky“ se vkládají slova „ , O pro ostatní tabákový výrobek, E pro náplň do elektronické cigarety, S pro nikotinový sáček, N pro ostatní nikotinový výrobek“.
35.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 3 písm. a) za slovo „kouření“ vkládají slova „ , V pro tabák do vodní dýmky“.
36.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 3 písm. c) bodě 4 slovo „tabáku“ nahrazuje slovy „náplně obsažené“ a slova „zaokrouhlené na jedno desetinné místo (toto množství se uvede s přesností na jedno desetinné místo)“ se nahrazují slovy „zaokrouhleným na 1 desetinné místo“.
37.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 3 na konci písmene c) doplňují body 5 až 8, které znějí:
„5.
ostatního tabákového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
6.
náplně do elektronické cigarety množstvím náplně v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v mililitrech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
7.
nikotinového sáčku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,
8.
ostatního nikotinového výrobku množstvím výrobku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech zaokrouhleným na 1 desetinné místo,“.
38.
V příloze č. 4 v části „Vysvětlivky“ se v odstavci 3 písm. c) za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
tabáku do vodní dýmky množstvím tabáku v jednotkovém balení určeném k přímé spotřebě v gramech,“.
Dosavadní body 4 až 8 se označují jako body 5 až 9.
39.
V příloze č. 4 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 3 za číslo „20“ vkládá text „mm“.
40.
V příloze č. 4 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se v bodě 4 slova „tabáku a dvacet“ nahrazují slovy „náplně a 20“.
41.
V příloze č. 4 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se na konci bodu 4 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se body 5 až 8, které znějí:
„5.
Om10M (tabáková nálepka pro ostatní tabákový výrobek – např. žvýkací tabák – o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 10 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
6.
Ev2M (tabáková nálepka pro náplň do elektronické cigarety o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 2 ml výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
7.
Sm14M (tabáková nálepka pro nikotinový sáček o rozměru 16 mm x 32 mm pro jednotkové balení obsahující 14 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),
8.
Nv8M (tabáková nálepka pro ostatní nikotinový výrobek o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 8 g výrobku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M).“.
42.
V příloze č. 4 v části „Příklady kódu tabákové nálepky“ se za bod 3 vkládá nový bod 4, který zní:
„4.
Vv200M (tabáková nálepka pro tabák do vodní dýmky o rozměru 20 mm x 44 mm pro jednotkové balení obsahující 200 g tabáku se sazbou daně, která je charakterizována písmenem M),“.
Dosavadní body 4 až 8 se označují jako body 5 až 9.
Čl. II
Oznámení technického předpisu
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 3, 6, 8, 11, 13, 15, 18, 23, 25, 28, 32, 35, 38 a 42, která nabývají účinnosti dnem 1. března 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Zákon č. 346/2023 Sb.
|
Zákon č. 346/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti s elektronizací vybraných agend
Vyhlášeno 7. 12. 2023, datum účinnosti 31. 12. 2023, částka 161/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o právu petičním
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o základních registrech
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025
346
ZÁKON
ze dne 8. listopadu 2023,
kterým se mění některé zákony v souvislosti s elektronizací vybraných agend
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o právu petičním
Čl. I
Zákon č. 85/1990 Sb., o právu petičním, ve znění zákona č. 261/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 6a odst. 1 se slova „jím vytvořený“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Nástroj je přístupný prostřednictvím portálu veřejné správy.“.
2.
V § 6a se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Ministerstvo vnitra může přenést svou působnost podle odstavců 1 a 4 na jiný státní orgán nebo na státem zřízenou anebo založenou právnickou osobu.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o jednacím řádu Poslanecké sněmovny
Čl. II
Zákon č. 90/1995 Sb., o jednacím řádu Poslanecké sněmovny, ve znění zákona č. 47/2000 Sb., zákona č. 39/2001 Sb., zákona č. 78/2002 Sb., zákona č. 192/2002 Sb., zákona č. 282/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 167/2005 Sb., zákona č. 205/2006 Sb., zákona č. 573/2006 Sb., zákona č. 162/2009 Sb., zákona č. 402/2009 Sb., zákona č. 265/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 275/2012 Sb., zákona č. 265/2014 Sb., zákona č. 300/2017 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 167/2020 Sb., zákona č. 484/2020 Sb. a zákona č. 225/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 120a se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 4.
2.
§ 120b zní:
„§ 120b
Návrhy zákonů, mezinárodní smlouvy, stanoviska vlády, zprávy, informace nebo jiné podklady pro jednání Sněmovny se předkládají předsedovi Sněmovny v elektronické podobě.“.
3.
§ 120b včetně poznámky pod čarou č. 20 zní:
„§ 120b
(1)
Návrh zákona, stanovisko vlády k návrhu zákona, pozměňovací návrh k návrhu zákona včetně návrhu na změnu zákona obsaženého v usnesení výboru nebo v oponentní zprávě se vytváří a předkládá prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů20); to neplatí, umožňuje-li zákon předložit návrh nebo stanovisko ústně.
(2)
Mezinárodní smlouva, jiné stanovisko vlády než uvedené v odstavci 1, zpráva, informace nebo jiný podklad pro jednání Sněmovny se předkládají v elektronické podobě.
20)
§ 16 zákona č. 222/2016 Sb.“.
4.
V § 120c odst. 1 se slovo „stejnopisu“ a slovo „stejnopis“ zrušují.
5.
V § 120c odst. 2 se slova „stejnopisů v listinné a elektronické podobě“ nahrazují slovem „podkladů“.
6.
V § 120c odst. 3 se slova „stejnopis v listinné nebo elektronické podobě“ nahrazují slovem „podklad“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o základních registrech
Čl. III
Zákon č. 111/2009 Sb., o základních registrech, ve znění zákona č. 100/2010 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 312/2013 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 456/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 251/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 33/2020 Sb., zákona č. 47/2020 Sb., zákona č. 51/2020 Sb., zákona č. 36/2021 Sb., zákona č. 88/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 429/2022 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 odst. 5 a 6 se slovo „referenčního“ zrušuje.
2.
V § 14 odst. 5 a 6, § 28 odst. 5 a v § 58a odst. 1, 2 a 7 se slovo „referenčních“ zrušuje.
3.
V § 14 odst. 5 se za slovo „údaje“ vkládají slova „vedeného v základním registru, s výjimkou provozního nebo autentizačního údaje“ a za slovo „údajů“ se vkládají slova „ , s výjimkou provozních a autentizačních údajů,“.
4.
V § 14 odst. 6 se za slovo „vedeny“ vkládají slova „ , s výjimkou provozních nebo autentizačních údajů“.
5.
V § 22 odst. 1 a § 27 odst. 1 se slovo „referenční“ zrušuje.
6.
V § 24 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , provozní údaje, případně další údaje vedené v registru osob, které nezapisuje agendové místo nebo správce registru osob“.
7.
V § 26 odst. 1 se za slovo „provozní“ vkládají slova „a jiné“.
8.
V § 26 odst. 2 písm. b) se slova „a příjmení“ nahrazují slovy „příjmení a datum narození“.
9.
V § 51 odst. 10 písm. a) se slova „písm. f) bodu 1 a písm. k)“ nahrazují slovy „odstavce 3 písm. f) bodu 1, odstavce 3 písm. k)“ a za text „písm. j)“ se vkládají slova „a odstavce 9“.
10.
V § 52 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Editorem údajů podle odstavce 5 je Agentura.“.
11.
V § 58 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „referenční nebo provozní“ zrušují.
12.
V § 58 odst. 3 se za slovo „povinností“ vkládají slova „v listinné podobě“ a slova „také v listinné podobě“ se zrušují.
13.
V § 58 odst. 4 písm. d) se slova „ , popřípadě jinou kontaktní adresu“ zrušují.
14.
V § 58a odst. 1 se číslo „18“ nahrazuje číslem „15“ a slova „z registru obyvatel a registru práv a povinností poskytnuty referenční údaje“ se nahrazují slovy „údaje, které jsou o něm vedeny v registru obyvatel nebo registru práv a povinností, s výjimkou provozních nebo autentizačních údajů, poskytnuty, a to i opakovaně,“.
15.
V § 58a odst. 1 se za větu druhou vkládá věta „Podnikající fyzická osoba nebo právnická osoba, které mají být údaje podle věty první poskytnuty, musí s poskytnutím vyslovit souhlas; podnikající fyzická osoba nebo právnická osoba může svůj souhlas kdykoliv odvolat.“.
16.
V § 58a odst. 1 se za slovo „příjmení“ vkládají slova „ , datum narození“.
17.
V § 58a se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „ , popřípadě podle § 58 odst. 5, jedná-li se o údaje z registru obyvatel“.
18.
V § 58a odst. 3 písm. d) se slova „ , popřípadě jiná kontaktní adresa“ zrušují.
19.
V § 58a odst. 6 se za slova „udělení souhlasu“ vkládají slova „subjektu údajů s poskytnutím údajů jiné fyzické nebo právnické osobě“.
20.
V § 62b se na začátek vkládá věta „Ministerstvo vnitra může přenést svou působnost v oblasti poskytování a zasílání záznamů údajů, výpisů údajů a údajů z registru obyvatel dohodou na Agenturu.“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Správce základního registru obyvatel a správce základního registru agend, orgánů veřejné moci, soukromoprávních uživatelů údajů a některých práv a povinností upustí po uplynutí 6 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona od poskytování údajů ze základního registru obyvatel a základního registru agend, orgánů veřejné moci, soukromoprávních uživatelů údajů a některých práv a povinností jiné fyzické nebo právnické osobě, byl-li souhlas s poskytnutím údajů udělen přede dnem 29. června 2018 a nelze-li na jeho základě jednoznačně identifikovat subjekt údajů.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv
Čl. V
Zákon č. 222/2016 Sb., o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv a o tvorbě právních předpisů vyhlašovaných ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv (zákon o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv), ve znění zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 177/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odst. 2 se slova „a v listinné podobě“ a věta poslední zrušují.
2.
V § 7 odst. 4 písm. a) se slova „a čas“ zrušují.
3.
V § 7 se odstavec 7 zrušuje.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 7.
4.
V § 7 odst. 7 se za slova „v listinné podobě“ vkládají slova „podle § 11“.
5.
V § 8 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „S přihlédnutím k povaze aktu podle § 3 jej lze uvést také ve znění jiného jazyka rozhodného pro jeho výklad.“.
6.
V § 9 se na konci textu odstavce 4 doplňují slova „ ; to neplatí pro zákon o státním rozpočtu a pro zákon, kterým se mění zákon o státním rozpočtu, jež nabývají účinnosti prvním dnem následujícím po dni jejich vyhlášení“.
7.
V § 10 odst. 1 se věta poslední zrušuje.
8.
V § 10 odst. 3 části věty první za středníkem se slova „a čas“ a slova „s přesností na sekundy“ zrušují.
9.
V § 11 odst. 2 se na konci textu věty první doplňují slova „ ; po tuto dobu mají tyto částky v listinné podobě účinky podoby elektronické“.
10.
V § 11 odst. 4 se slova „toto zpřístupnění se nepovažuje za vyhlášení aktu“ nahrazují slovy „okamžikem zpřístupnění těchto částek v elektronickém systému Sbírky zákonů a mezinárodních smluv se právně závazným zněním právního aktu stává jeho elektronická podoba“.
11.
V § 12 odstavec 6 zní:
„(6)
Požadavek na vyhlášení aktu ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv obsahuje
a)
text vyhlašovaného aktu,
b)
text vyhlašovaného aktu ve znění novely, je-li vyhlašovaným aktem novela právního předpisu,
c)
popis skutečností důležitých pro vyhlášení aktu, je-li to nezbytné s ohledem na datum nabytí účinnosti, datum vyhlášení aktu nebo postup při vyhlášení aktu; to neplatí, obsahuje-li důvodová zpráva odůvodnění podle § 20 odst. 1 písm. h) nebo § 20 odst. 2 písm. e).“.
12.
V § 12 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8)
Požadavek na vyhlášení aktu ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv se činí alespoň 30 dnů přede dnem, kdy má právní předpis nabýt účinnosti, nebo kdy má být akt podle § 3 nebo 4 vyhlášen; to neplatí, je-li v požadavku na vyhlášení aktu odůvodněn naléhavý obecný zájem na dřívějším vyhlášení aktu nebo obsahuje-li důvodová zpráva odůvodnění podle § 20 odst. 1 písm. h) nebo § 20 odst. 2 písm. e).“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
13.
V § 12 odst. 9 se za slova „jeho účinnosti“ vkládají slova „nebo datum jeho vyhlášení“ a slova „ode dne učinění tohoto požadavku“ se nahrazují slovy „od učinění požadavku na vyhlášení aktu“.
14.
V § 14 odst. 1 se slovo „vyhlašovaným“ nahrazuje slovem „vyhlášeným“.
15.
V § 14 odst. 2 písm. a) se slova „nebo čas“ zrušují.
16.
V nadpisu § 15 se slova „a kontaktních míst veřejné správy“ zrušují.
17.
V § 15 se odstavec 4 zrušuje.
18.
V § 22 odst. 2 písm. a) se za slovo „náměstka“ vkládají slova „nebo vrchního ředitele sekce“.
19.
V § 22 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které zní:
„i)
ministr zahraničních věcí svého náměstka nebo vrchního ředitele sekce, jde-li o sdělení podle § 3 odst. 1.“.
20.
V § 26 odstavce 1 a 2 znějí:
„(1)
Ustanovení § 16 až 21 se nepoužijí pro
a)
návrh právního předpisu v období ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do jeho předložení k projednání prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů podle odstavců 2 až 5,
b)
návrh ústavního zákona nebo zákona, který byl předložen k projednání Poslanecké sněmovně přede dnem 31. prosince 2024, a
c)
návrh zákonného opatření Senátu, který byl předložen k projednání Senátu přede dnem 31. prosince 2024.
(2)
Návrh ústavního zákona nebo zákona, jehož předkladatelem je vláda a jehož tvorba nebo projednávání byly zahájeny před 1. lednem 2025, se od 1. ledna 2025 předloží k projednání prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů; předložením k projednání se rozumí předložení návrhu
a)
do meziresortního připomínkového řízení,
b)
vládě, nebo
c)
Poslanecké sněmovně.“.
21.
V § 26 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 až 7, které znějí:
„(3)
Návrh zákonného opatření Senátu, jehož tvorba nebo projednávání byly zahájeny před 1. lednem 2025, se od 1. ledna 2025 předloží k projednání prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů; předložením k projednání se rozumí předložení návrhu
a)
do meziresortního připomínkového řízení,
b)
vládě, nebo
c)
Senátu.
(4)
Návrh ústavního zákona nebo zákona, jehož předkladatelem není vláda a jehož tvorba nebo projednávání byly zahájeny před 1. lednem 2025, se od 1. ledna 2025 předloží k projednání v Poslanecké sněmovně prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů.
(5)
Návrh nařízení vlády nebo vyhlášky, jehož tvorba nebo projednávání byly zahájeny před 1. říjnem 2024, se od 1. října 2024 předloží k projednání nebo k vyhlášení prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů; předložením k projednání se rozumí v případě
a)
návrhu nařízení vlády jeho předložení do meziresortního připomínkového řízení nebo předložení vládě, nebo
b)
návrhu vyhlášky jeho předložení do meziresortního připomínkového řízení nebo předložení orgánu Legislativní rady vlády nebo Legislativní radě vlády.
(6)
Postupy pro vyhlašování a opravování aktu prostřednictvím elektronického systému tvorby právních předpisů, postupy pro vyhlašování právního předpisu ve znění novely a ustanovení § 22 odst. 3 se nepoužijí pro
a)
akt, který byl předložen k vyhlášení ve Sbírce zákonů nebo ve Sbírce mezinárodních smluv přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a do dne nabytí účinnosti tohoto zákona nebyl vyhlášen,
b)
akt podle § 3 nebo 4, s výjimkou nálezu Ústavního soudu, jenž bude předložen k vyhlášení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 30. června 2024,
c)
vyhlášku nebo nařízení vlády, jež budou předloženy k vyhlášení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 30. září 2024,
d)
ústavní zákon, zákon, zákonné opatření Senátu nebo nález Ústavního soudu, jež budou předloženy k vyhlášení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona do 31. prosince 2024,
e)
ústavní zákon a zákon, jež budou předloženy k vyhlášení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv od 1. ledna 2025, avšak jejichž návrhy byly předloženy k projednání Poslanecké sněmovně do 31. prosince 2024, a
f)
zákonné opatření Senátu, jež bude předloženo k vyhlášení ve Sbírce zákonů a mezinárodních smluv od 1. ledna 2025, avšak jehož návrh byl předložen k projednání Senátu do 31. prosince 2024.
(7)
Současně s předložením aktu podle odstavce 6 k vyhlášení se předkládá text vyhlašovaného aktu v elektronické podobě v otevřeném a strojově čitelném formátu.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 8 až 10.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona, kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv
Čl. VI
Zákon č. 277/2019 Sb., kterým se mění některé zákony v souvislosti s přijetím zákona o Sbírce zákonů a mezinárodních smluv, ve znění zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 283/2021 Sb. a zákona č. 177/2022 Sb., se mění takto:
1.
V čl. XIV se body 15 až 17 zrušují.
2.
V čl. XV se slova „k projednání přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona“ nahrazují slovy „k projednání přede dnem 1. ledna 2025“.
3.
Část čtyřicátá devátá se zrušuje.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. VII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 31. prosince 2023, s výjimkou ustanovení
a)
čl. II bodů 1, 2 a 4 až 6, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024,
b)
čl. III bodů 8 a 16, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2024,
c)
čl. III bodu 15, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2025, a
d)
čl. II bodu 3, které nabývá účinnosti dnem 15. ledna 2026.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Vyhláška č. 345/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 345/2023 Sb.
Vyhláška o uveřejňování formulářů pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek a náležitostech profilu zadavatele
Vyhlášeno 7. 12. 2023, datum účinnosti 1. 2. 2024, částka 160/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Vymezení pojmů
* § 3 - Formuláře pro uveřejnění informací k veřejným zakázkám
* § 4 - Podmínky přijetí formuláře k uveřejnění
* § 5 - Způsob vyplnění formuláře v případě rámcové dohody, dynamického nákupního systému a zjednodušeného režimu
* § 6 - Postup při nápravě vad
* § 7 - Přístup k uveřejněným formulářům
* § 8 - Formuláře pro uveřejnění informací týkajících se profilu zadavatele
* § 9 - Úprava údajů v uveřejněném formuláři
* § 10 - Informace uváděné ve formulářích
* § 11 - Souvislosti, obsah a struktura zaznamenaných informací a jejich správa
* § 12 - Postup při změně profilu zadavatele
* § 13 - Přechodné ustanovení
* § 14 - Zrušovací ustanovení
* § 15 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 345/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 345/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 345/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 7. 2024
345
VYHLÁŠKA
ze dne 27. listopadu 2023
o uveřejňování formulářů pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek a náležitostech profilu zadavatele
Ministerstvo pro místní rozvoj stanoví podle § 212 odst. 9, § 214 odst. 5 a § 219 odst. 4 zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění zákona č. 166/2023 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie, kterým se stanoví standardní formuláře pro uveřejňování oznámení v oblasti zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek1), upravuje
a)
formuláře sloužící pro uveřejňování informací podle zákona o zadávání veřejných zakázek, pro které není formulář určen přímo použitelným předpisem Evropské unie, kterým se stanoví standardní formuláře pro uveřejňování oznámení v oblasti zadávání veřejných zakázek1),
b)
způsob vyplnění formulářů včetně stanovení povinně vyplňovaných údajů,
c)
podmínky přijetí formulářů k uveřejnění,
d)
postup při úpravách údajů ve formulářích,
e)
přístup k uveřejněným formulářům,
f)
způsob doručování formulářů,
g)
postup při nápravě vad v uveřejněných formulářích a vad plnění provozovatele Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
h)
přístup k uveřejněným informacím na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
i)
metadata údajů uveřejňovaných na profilu zadavateleprofilu zadavatele popisující souvislosti, obsah a strukturu zaznamenaných informací a jejich správu v průběhu času,
j)
postup při změně profilu zadavateleprofilu zadavatele,
k)
strukturu strojově čitelného formátu,
l)
strukturu údajů pro uveřejnění výše skutečně uhrazené ceny za plnění veřejné zakázkyveřejné zakázky a podrobnosti uveřejnění smlouvy uzavřené na veřejnou zakázkuveřejnou zakázku.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
zadávacím postupemzadávacím postupem
1.
zadávací řízení,
2.
zvláštní postup, nebo
3.
postup používaný pro zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek, které zadavatel není povinen zadat v zadávacím řízení,
b)
zadávacím postupem pro část veřejné zakázkyzadávacím postupem pro část veřejné zakázky zadávací postupzadávací postup, ve kterém je zadávána jedna část veřejné zakázkyveřejné zakázky.
§ 3
Formuláře pro uveřejnění informací k veřejným zakázkám
(1)
Zadavatel použije pro uveřejnění informací k nadlimitním nebo podlimitním veřejným zakázkámpodlimitním veřejným zakázkám stejné formuláře.
(2)
Zadavatel použije
a)
standardní formulář „Plánování“ pro
1.
oznámení svého úmyslu zahájit zadávací řízení podle § 34 zákona o zadávání veřejných zakázek,
2.
oznámení, na jehož základě budou zkráceny lhůty pro podání nabídek podle § 54 odst. 4, § 57 odst. 2 písm. a), § 59 odst. 4 a § 62 odst. 3 zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
standardní formulář „Zahájení“ pro
1.
předběžné oznámení, kterým se zahajuje užší řízení nebo jednací řízení s uveřejněním podle § 58 odst. 2, § 61 odst. 2 nebo řízení pro zadání veřejné zakázkyveřejné zakázky ve zjednodušeném režimu podle § 129a odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
2.
oznámení o zavedení systému kvalifikace podle § 165 odst. 2 zákona o zadávání veřejných zakázek,
3.
oznámení o zahájení zadávacího řízení podle § 56 odst. 1, § 58 odst. 1, § 61 odst. 1, § 68 odst. 2, § 72 odst. 1 nebo § 129a odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
4.
oznámení o zahájení zadávacího řízení, ve kterém se zavádí dynamický nákupní systém podle § 139 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek, nebo oznámení o změně doby trvání dynamického nákupního systému podle § 139a odst. 5 písm. a) zákona o zadávání veřejných zakázek,
5.
oznámení o zahájení soutěže o návrhsoutěže o návrh podle § 145 odst. 1 nebo § 146 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
6.
oznámení o zahájení koncesního řízení podle § 180 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
c)
standardní formulář „Oznámení o záměru uzavřít smlouvu“ pro oznámení o záměru uzavřít smlouvu podle § 212 odst. 2 zákona o zadávání veřejných zakázek,
d)
standardní formulář „Výsledek“ pro
1.
oznámení o výsledku zadávacího řízení podle § 126 zákona o zadávání veřejných zakázek,
2.
oznámení o zrušení zadávacího řízení podle § 128 odst. 2 zákona o zadávání veřejných zakázek,
3.
oznámení o zavedení dynamického nákupního systému podle § 139 odst. 9 zákona o zadávání veřejných zakázek, nebo oznámení o ukončení dynamického nákupního systému podle § 139a odst. 5 písm. b) zákona o zadávání veřejných zakázek,
4.
jednotlivé nebo souhrnné oznámení o uzavření smlouvy na základě rámcové dohody podle § 137 zákona o zadávání veřejných zakázek nebo v dynamickém nákupním systému podle § 142 zákona o zadávání veřejných zakázek,
5.
oznámení o výsledku soutěže o návrhsoutěže o návrh podle § 150 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
6.
oznámení o výsledku koncesního řízení podle § 129a odst. 6 a § 185 zákona o zadávání veřejných zakázek,
7.
oznámení o výsledku řízení pro zadání veřejné zakázkyveřejné zakázky ve zjednodušeném režimu podle § 129a odst. 6 zákona o zadávání veřejných zakázek,
e)
standardní formulář „Změna závazku ze smlouvy“ pro oznámení o změně závazku ze smlouvy na veřejnou zakázkuveřejnou zakázku podle § 222 odst. 8 zákona o zadávání veřejných zakázek.
(3)
Vybraný dodavatelVybraný dodavatel veřejné zakázkyveřejné zakázky v oblasti obrany nebo bezpečnosti použije pro uveřejnění informací ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek a Úředním věstníku Evropské unie standardní formulář „Zahájení“ podle odstavce 2 písm. b) pro oznámení o poddodávce podle § 208 zákona o zadávání veřejných zakázek. Pro odesílání formuláře tímto vybraným dodavatelemvybraným dodavatelem se podmínky, které jsou v této vyhlášce stanoveny pro zadavatele, použijí obdobně.
§ 4
Podmínky přijetí formuláře k uveřejnění
(1)
Formulář se uveřejní, pokud byl doručen prostřednictvím dálkového přístupu přímým vyplněním a podáním elektronického formuláře ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek.
(2)
Formulář doručovaný podle odstavce 1 musí obsahovat informace podle přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se stanoví standardní formuláře pro uveřejňování oznámení v oblasti zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek1).
(3)
Formulář nelze přijmout k uveřejnění bez vyplnění žádosti podle podmínek stanovených v provozním řádu provozovatele Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek zveřejněném na internetových stránkách Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek.
(4)
Pokud byl formulář týkající se zadávacího postupuzadávacího postupu uveřejněn jen ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek přijme k uveřejnění další formulář týkající se tohoto zadávacího postupuzadávacího postupu pouze tehdy, jestliže je v něm uvedeno, že má být uveřejněn jen ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek. Pokud byl formulář týkající se zadávacího postupuzadávacího postupu uveřejněn ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek a v Úředním věstníku Evropské unie, provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek přijme k uveřejnění další formulář týkající se tohoto zadávacího postupuzadávacího postupu pouze tehdy, jestliže je v něm uvedeno, že má být uveřejněn ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek a v Úředním věstníku Evropské unie.
§ 5
Způsob vyplnění formuláře v případě rámcové dohody, dynamického nákupního systému a zjednodušeného režimu
(1)
Pokud byla uzavřena rámcová dohoda nebo zaveden dynamický nákupní systém nebo byla veřejná zakázkaveřejná zakázka zadána ve zjednodušeném režimu, zadavatel použije pro oznámení o uzavření smlouvy na základě rámcové dohody podle § 137 zákona o zadávání veřejných zakázek nebo v dynamickém nákupním systému podle § 142 zákona o zadávání veřejných zakázek anebo pro oznámení o výsledku zadávacího řízení ve zjednodušeném režimu podle § 129a odst. 6 zákona o zadávání veřejných zakázek formulář „Výsledek“ podle § 3 odst. 2 písm. d).
(2)
V případě souhrnného oznámení o uzavření smlouvy na základě rámcové dohody podle § 137 písm. b) zákona o zadávání veřejných zakázek nebo v dynamickém nákupním systému podle § 142 písm. b) zákona o zadávání veřejných zakázek anebo ve zjednodušeném režimu podle § 129a odst. 6 písm. b) zákona o zadávání veřejných zakázek postupuje zadavatel tak, že do formuláře „Výsledek“ uvede informace pro všechny smlouvy uzavřené v kalendářním čtvrtletí.
§ 6
Postup při nápravě vad
(1)
Pokud Úřední věstník Evropské unie nepřijme k uveřejnění formulář odeslaný prostřednictvím Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek z důvodu nevyplnění povinných údajů nebo nedodržení stanovených formátů, provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek odešle zadavateli poté, co obdržel informaci od Úředního věstníku Evropské unie, vyrozumění, že formulář nebyl přijat k uveřejnění. Zároveň provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek vyzve zadavatele k odstranění vad formuláře.
(2)
V případě, že je zjištěna vada plnění na straně provozovatele Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, která brání uveřejnění formuláře, nebo se jedná o vadu v již uveřejněném formuláři, odešle provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek zadavateli informaci o způsobu odstranění vady. Provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek neprodleně zajistí odstranění vady na vlastní náklady.
§ 7
Přístup k uveřejněným formulářům
(1)
Provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek na základě požadavku zadavatele odešle formulář uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské unie, kterým se stanoví standardní formuláře pro uveřejňování oznámení v oblasti zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek1), do Úředního věstníku Evropské unie.
(2)
Provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek uveřejní formulář ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek.
(3)
Formulář doručený podle § 4 je uveřejňován ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek způsobem, který umožňuje neomezený a přímý dálkový přístup.
(4)
Uveřejněný formulář a jeho úprava podle § 9 jsou bezplatně veřejně přístupné po dobu nejméně 5 let od uveřejnění poslední úpravy.
§ 8
Formuláře pro uveřejnění informací týkajících se profilu zadavatele
(1)
Zadavatel použije k uveřejnění informací ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, které se týkají profilu zadavateleprofilu zadavatele, formulář
a)
„Oznámení profilu zadavateleprofilu zadavatele“ uvedený v příloze č. 1 k této vyhlášce pro oznámení profilu zadavateleprofilu zadavatele,
b)
„Zrušení/zneaktivnění profilu zadavateleprofilu zadavatele“ uvedený v příloze č. 2 k této vyhlášce pro zrušení nebo zneaktivnění profilu zadavateleprofilu zadavatele.
(2)
Zadavatel zajistí, aby internetová adresa profilu zadavateleprofilu zadavatele uveřejněná ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek odkazovala přímo na internetovou stránku, na které jsou uveřejněny informace o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách výhradně tohoto zadavatele.
§ 9
Úprava údajů v uveřejněném formuláři
(1)
Zadavatel, který požaduje provedení změn v již uveřejněném formuláři podle § 3, postupuje tak, že k němu vytvoří formulář „Oprava“, ve kterém v souladu s pravidly podle § 4 odst. 2 uvede veškeré informace o změnách oproti původnímu formuláři.
(2)
Provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek zajistí, aby u měněného údaje uveřejněného ve formuláři „Oprava“ podle odstavce 1 byla zřejmá vazba na uveřejnění v původním formuláři.
(3)
V případě požadavku na úpravu údajů uvedených ve formulářích týkajících se profilu zadavateleprofilu zadavatele podle příloh č. 1 a 2 k této vyhlášce, kdy nedochází ke změně internetové adresy profilu zadavateleprofilu zadavatele, zadavatel znovu vyplní příslušný formulář a změní v něm údaje, které požaduje upravit. V případě uveřejnění opravného formuláře zajistí provozovatel Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek zneplatnění původního formuláře a tuto skutečnost viditelně vyznačí na původním formuláři.
§ 10
Informace uváděné ve formulářích
(1)
Zadavatel ve formulářích vyplní informace v souladu s požadavky stanovenými na vyplnění formulářů a na Věstník veřejných zakázekVěstník veřejných zakázek podle § 4 odst. 2.
(2)
V případě přístupu zadavatele do Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek prostřednictvím certifikovaného elektronického nástrojeelektronického nástroje je možné formulář předvyplnit informacemi, které jsou vedené v části informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek.
§ 11
Souvislosti, obsah a struktura zaznamenaných informací a jejich správa
(1)
Informace uveřejňované na profilu zadavateleprofilu zadavatele ve strojově čitelném formátu, včetně výše skutečně uhrazené ceny podle § 219 zákona o zadávání veřejných zakázek, musí být uveřejněny v podobě strukturovaných dat podle přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(2)
Zadavatel použije pro zadávací dokumentaci, výzvy uvedené v příloze č. 6 k zákonu o zadávání veřejných zakázek, vysvětlení zadávací dokumentace, změnu nebo doplnění zadávací dokumentace, písemnou zprávu zadavatele, smlouvu uzavřenou na veřejnou zakázku včetně jejích změn a dodatků nebo rámcovou dohodu uveřejněné na profilu zadavateleprofilu zadavatele některý z těchto formátů:
a)
PDF, tedy Portable Document Format,
b)
PDF/A, tedy Portable Document Format for the Long-term Archiving,
c)
xml, tedy Extensible Markup Language Document, odpovídá-li veřejně dostupnému XSD schématu,
d)
odt, tedy Open Document Text,
e)
ods, tedy Open Document Spreadsheet,
f)
odp, tedy Open Document Presentation,
g)
txt, tedy prostý text,
h)
rtf, tedy Rich Text Format,
i)
doc/docx, tedy MS Word Document,
j)
xls/xlsx, tedy MS Excel Spreadsheet,
k)
ppt/pptx, tedy MS PowerPoint Presentation,
l)
jpg/jpeg/jfif, tedy Joint Photographic Experts Group File Interchange Format,
m)
png, tedy Portable Network Graphics,
n)
tif/tiff, tedy Tagged Image File Format.
(3)
Zadavatel může pro dokumenty uveřejněné na profilu zadavateleprofilu zadavatele použít i oborově obvyklý formát, pro který existuje podporovaný a zdarma dostupný prohlížeč.
(4)
Zadávací dokumentace podle § 96 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek, její část nebo smlouva nebo rámcová dohoda podle § 219 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek, která obsahuje více dokumentů ve formátech podle odstavce 2 nebo 3, může být na profilu zadavateleprofilu zadavatele uveřejněna jako jeden nebo více zkomprimovaných souborů ve formátu zip, rar nebo 7z bez použití hesla. Zkomprimovaný soubor uveřejněný na profilu zadavateleprofilu zadavatele nesmí obsahovat žádný další zkomprimovaný soubor.
(5)
Metadata k uveřejněným dokumentům musí obsahovat informace podle přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(6)
Dokumenty a informace, které byly uveřejněny na profilu zadavateleprofilu zadavatele, musí být bezplatně veřejně přístupné nepřetržitě po dobu nejméně 2 let od jejich uveřejnění.
§ 12
Postup při změně profilu zadavatele
Změní-li zadavatel svůj profil zadavateleprofil zadavatele, zajistí, aby
a)
všechny informace a dokumenty k veřejným zakázkámveřejným zakázkám uveřejněné na nepoužívaném profilu zadavateleprofilu zadavatele byly převedeny na nově používaný profil zadavateleprofil zadavatele; nepoužívaný profil zadavateleprofil zadavatele zadavatel označí ve formuláři „Zrušení/zneaktivnění profilu zadavateleprofilu zadavatele“ podle přílohy č. 2 k této vyhlášce jako zrušený a tento formulář odešle k uveřejnění do Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, nebo
b)
na nově používaném profilu zadavateleprofilu zadavatele byla uveřejněna informace o nepoužívaném profilu zadavateleprofilu zadavatele včetně přímého hypertextového odkazu; zadavatel rovněž zajistí, aby prostřednictvím nepoužívaného profilu zadavateleprofilu zadavatele nebyly uveřejňovány informace k veřejným zakázkámveřejným zakázkám zahájeným po datu, kdy došlo ke změně profilu zadavateleprofilu zadavatele, na nepoužívaném profilu zadavateleprofilu zadavatele však budou doplňovány informace k veřejným zakázkámveřejným zakázkám zde uveřejněným, přičemž nepoužívaný profil zadavateleprofil zadavatele zadavatel označí ve formuláři „Zrušení/zneaktivnění profilu zadavateleprofilu zadavatele“ podle přílohy č. 2 k této vyhlášce jako neaktivní a tento formulář odešle k uveřejnění do Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek.
§ 13
Přechodné ustanovení
Do nabytí účinnosti § 11 odst. 1 a 5 se pro obsah uveřejňovaných informací na profilu zadavateleprofilu zadavatele použije příloha č. 8 k vyhlášce č. 168/2016 Sb., o uveřejňování formulářů pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek a náležitostech profilu zadavatele, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
§ 14
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 168/2016 Sb., o uveřejňování formulářů pro účely zákona o zadávání veřejných zakázek a náležitostech profilu zadavatele, se zrušuje.
§ 15
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. února 2024, s výjimkou § 11 odst. 1 a 5, které nabývají účinnosti dnem 1. července 2024.
Ministr pro místní rozvoj:
PhDr. Bartoš, Ph.D., v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 345/2023 Sb.
104kB
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 345/2023 Sb.
72kB
Příloha č. 3
k vyhlášce č. 345/2023 Sb.
Rozsah a technický popis struktury dat pro zpřístupnění základních informací o veřejné zakázce a zadávacím postupu uveřejněných na profilu zadavatele
(1)
Rozsah základních informací na profilu zadavateleprofilu zadavatele:
a)
identifikátor profilu zadavateleprofilu zadavatele, kterým je evidenční číslo profilu ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
b)
název, obchodní firma zadavatele nebo jméno a příjmení,
c)
IČO zadavatele, bylo-li přiděleno.
(2)
Rozsah informací o veřejné zakázceveřejné zakázce na profilu zadavateleprofilu zadavatele:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; ID NIPEZ je jednotným identifikátorem v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přiděleným veřejné zakázceveřejné zakázce; identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji, kterým je identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt veřejná zakázkaveřejná zakázka,
c)
název veřejné zakázkyveřejné zakázky,
d)
druh veřejné zakázkyveřejné zakázky,
e)
režim veřejné zakázkyveřejné zakázky,
f)
předmět veřejné zakázkyveřejné zakázky,
g)
hlavní kód CPV veřejné zakázkyveřejné zakázky,
h)
jedná se o veřejnou zakázkuveřejnou zakázku dělenou na části; uvádí se ano, nebo ne,
i)
odůvodnění nerozdělení nadlimitní veřejné zakázkynadlimitní veřejné zakázky na části; tento údaj se uvádí, pokud k rozdělení nedošlo a pokud není toto odůvodnění uvedeno v zadávací dokumentaci nebo v písemné zprávě zadavatele,
j)
seznam částí veřejné zakázkyveřejné zakázky; v případě, že je veřejná zakázkaveřejná zakázka rozdělena na části, se ke každé části veřejné zakázkyveřejné zakázky uvádí název části veřejné zakázkyveřejné zakázky.
(3)
Rozsah informací o dynamickém nákupním systému na profilu zadavateleprofilu zadavatele:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; ID NIPEZ je jednotným identifikátorem v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přiděleným zavedenému dynamickému nákupnímu systému; identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji, kterým je identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt dynamický nákupní systém, byl-li zaveden,
c)
datum zavedení dynamického nákupního systému,
d)
doba trvání dynamického nákupního systému,
e)
předmět veřejných zakázekveřejných zakázek, které mají být zadávány v dynamickém nákupním systému,
f)
hlavní kód CPV dynamického nákupního systému,
g)
označení dodavatelů, kteří byli zařazeni do dynamického nákupního systému,
h)
jedná se o dynamický nákupní systém dělený na kategorie; uvádí se ano, nebo ne,
i)
seznam kategorií dynamického nákupního systému; v případě, že je dynamický nákupní systém rozdělen do kategorií, se ke každé kategorii dynamického nákupního systému uvádí následující údaje:
1.
název kategorie dynamického nákupního systému,
2.
předmět kategorie dynamického nákupního systému,
3.
hlavní kód CPV kategorie dynamického nákupního systému,
4.
doba trvání kategorie dynamického nákupního systému,
5.
označení dodavatelů, kteří byli zařazeni do kategorie dynamického nákupního systému,
j)
odůvodnění nezavedení dynamického nákupního systému; uvádí se v případě, že k tomuto došlo.
4)
Rozsah informací o části veřejné zakázkyveřejné zakázky na profilu zadavateleprofilu zadavatele:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; ID NIPEZ je jednotným identifikátorem v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přiděleným části veřejné zakázkyveřejné zakázky; identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji, kterým je identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt část veřejné zakázkyveřejné zakázky,
c)
název části veřejné zakázkyveřejné zakázky,
d)
druh části veřejné zakázkyveřejné zakázky,
e)
režim části veřejné zakázkyveřejné zakázky,
f)
předmět části veřejné zakázkyveřejné zakázky,
g)
hlavní kód CPV části veřejné zakázkyveřejné zakázky.
(5)
Rozsah informací na profilu zadavateleprofilu zadavatele o zadávacím postupuzadávacím postupu kromě soutěže o návrhsoutěže o návrh, v němž je zadáváno více částí veřejné zakázkyveřejné zakázky:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; ID NIPEZ je jednotným identifikátorem v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přidělený zadávacímu postupuzadávacímu postupu; identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji, kterým je identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt zadávací postupzadávací postup,
c)
evidenční číslo zadávacího postupuzadávacího postupu ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, je-li zadávací postupzadávací postup uveřejněn ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, které odpovídá Evidenčnímu číslu zakázky ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
d)
seznam zadávacích postupů pro části veřejné zakázkyzadávacích postupů pro části veřejné zakázky, které jsou sloučeny v zadávacím postupuzadávacím postupu.
(6)
Rozsah informací o zadávacím postupu pro část veřejné zakázkyzadávacím postupu pro část veřejné zakázky kromě soutěže o návrhsoutěže o návrh na profilu zadavateleprofilu zadavatele; pokud veřejná zakázkaveřejná zakázka není dělena na části, přistupuje se k zadávacímu postupuzadávacímu postupu, jako by v něm byla zadávána veřejná zakázkaveřejná zakázka rozdělená na části, která má jen jednu část:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; ID NIPEZ je jednotným identifikátorem v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přiděleným zadávacímu postupu pro část veřejné zakázkyzadávacímu postupu pro část veřejné zakázky; identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji, kterým je identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt zadávací postup pro část veřejné zakázkyzadávací postup pro část veřejné zakázky,
c)
evidenční číslo zadávacího postupuzadávacího postupu ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, je-li zadávací postupzadávací postup uveřejněn ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, které odpovídá Evidenčnímu číslu zakázky ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
d)
název části veřejné zakázkyveřejné zakázky zadávané v zadávacím postupuzadávacím postupu,
e)
lhůta pro podání nabídek, předběžných nabídek nebo lhůta pro podání žádosti o účast,
f)
stav zadávacího postupuzadávacího postupu na zadání části veřejné zakázkyveřejné zakázky, který nabývá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot
1.
zadávací postupzadávací postup na zadání části veřejné zakázkyveřejné zakázky je zahájen/neukončen, což znamená, že byl zahájen zadávací postupzadávací postup, informace o zadávacím postupuzadávacím postupu byly uveřejněny na profilu zadavateleprofilu zadavatele, běží lhůta pro podání nabídek nebo probíhá hodnocení nabídek,
2.
zadávací postupzadávací postup na zadání části veřejné zakázkyveřejné zakázky byl dokončen/zadán, což znamená, že byla uzavřena smlouva nebo rámcová dohoda s dodavatelem, byl zaveden dynamický nákupní systém,
3.
zadávací postupzadávací postup na zadání části veřejné zakázkyveřejné zakázky byl neúspěšný, což znamená, že zadávací postupzadávací postup byl ukončen podle § 40 odst. 4 zákona o zadávání veřejných zakázek, protože zadavatel v zadávací lhůtě neodeslal oznámení o výběru dodavatele a uplynuly 3 měsíce od skončení zadávací lhůty,
4.
zadávací postupzadávací postup na zadání části veřejné zakázkyveřejné zakázky byl zrušen, což znamená, že zadávací postupzadávací postup byl zadavatelem nebo Úřadem pro ochranu hospodářské soutěže zrušen,
5.
ukončeno plnění smlouvy části veřejné zakázkyveřejné zakázky, což znamená, že zadavatel nastavil ukončení plnění smlouvy,
g)
specifikace druhu zadávacího postupuzadávacího postupu, která nabývá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot:
1.
otevřené řízení,
2.
užší řízení,
3.
jednací řízení s uveřejněním,
4.
jednací řízení bez uveřejnění,
5.
řízení pro zadání veřejné zakázkyveřejné zakázky ve zjednodušeném režimu,
6.
řízení se soutěžním dialogem,
7.
řízení o inovačním partnerství,
8.
zjednodušené podlimitní řízení,
9.
koncesní řízení,
10.
zadávání veřejné zakázkyveřejné zakázky v dynamickém nákupním systému,
11.
zadávání veřejné zakázkyveřejné zakázky na základě rámcové dohody,
a.
postup s obnovením soutěže,
b.
postup bez obnovení soutěže,
12.
zadávací postupzadávací postup na základě výjimky kromě zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek malého rozsahu,
13.
otevřená výzva při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek malého rozsahu, pokud jsou informace o zadávacím postupuzadávacím postupu uveřejňovány na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
14.
uzavřená výzva při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek malého rozsahu, pokud jsou informace o zadávacím postupuzadávacím postupu uveřejňovány na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
15.
přímé zadání při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek malého rozsahu, pokud jsou informace o zadávacím postupuzadávacím postupu uveřejňovány na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
h)
pro zadávání veřejné zakázkyveřejné zakázky v dynamickém nákupním systému ID NIPEZ přidělený zavedenému dynamickému nákupnímu systému, ve kterém je veřejná zakázkaveřejná zakázka zadávána,
i)
pro zadávání veřejné zakázkyveřejné zakázky na základě rámcové dohody ID NIPEZ přidělený zadávacímu postupu pro část veřejné zakázkyzadávacímu postupu pro část veřejné zakázky, v němž byla uzavřena rámcová dohoda, na základě níž je veřejná zakázkaveřejná zakázka zadávána,
j)
jedná se o zadávací postupzadávací postup, ve kterém bude uzavřena rámcová dohoda; uvádí se ano, nebo ne,
k)
jedná se o zavedení dynamického nákupního systému; uvádí se ano, nebo ne,
l)
seznam dokumentů k zadávacímu postupuzadávacímu postupu; k typům dokumentů uvedeným v bodu 2 se uvádí:
1.
internetová adresa, na které je dokument umístěn,
2.
typ dokumentu, který odpovídá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot,
a.
zadávací dokumentace podle § 53 odst. 3, § 96 odst. 1 a § 163 odst. 6 zákona o zadávání veřejných zakázek,
b.
výzva k podání nabídek ve zjednodušeném podlimitním řízení podle § 53 odst. 1 zákona o zadávání veřejných zakázek,
c.
vysvětlení zadávací dokumentace podle § 98 zákona o zadávání veřejných zakázek,
d.
písemná zpráva zadavatele podle § 217 zákona o zadávání veřejných zakázek,
e.
smlouva uzavřená na veřejnou zakázkuveřejnou zakázku včetně všech jejích změn a dodatků včetně rámcové dohody podle § 219 zákona o zadávání veřejných zakázek,
f.
oznámení o vyloučení účastníka zadávacího řízení pokud si to zadavatel podle § 53 odst. 5 zákona o zadávání veřejných zakázek vyhradil ve zjednodušeném podlimitním řízení,
g.
rozhodnutí o výběru dodavatele pokud si to zadavatel podle § 53 odst. 5 zákona o zadávání veřejných zakázek vyhradil ve zjednodušeném podlimitním řízení,
h.
jiný dokument ve strojově čitelném formátu, kterými jsou formáty DOCX, ODT nebo PDF s úplnou textovou vrstvou, zadavatel uvede název tohoto dokumentu,
3.
datum a čas vložení verze dokumentu na profil zadavateleprofil zadavatele,
m)
datum uveřejnění informací o zadávacím postupuzadávacím postupu uveřejňovaných na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
n)
seznam účastníků zadávacího postupuzadávacího postupu; uvádí se v případě, že jsou tyto údaje známy; ke každému účastníkovi zadávacího postupuzadávacího postupu se uvádí následující údaje:
1.
IČO, je-li přiděleno,
2.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno, příjmení v případě fyzické osoby,
3.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
4.
nabídková cena bez DPH a nabídková cena s DPH včetně měny; pokud není účastník plátcem DPH budou oba údaje shodné,
5.
účastník zadávacího postupuzadávacího postupu je sdružením dodavatelů nebo společností v případě společné účasti více dodavatelů; uvádí se ano, nebo ne, včetně identifikace vedoucího účastníka a dalších účastníků sdružení pomocí IČO, je-li přiděleno,
6.
údaj, že účastník zadávacího postupuzadávacího postupu byl vyloučen a důvody vyloučení,
7.
údaj, že účastník zadávacího postupuzadávacího postupu ze zadávacího postupuzadávacího postupu odstoupil, a důvody odstoupení tohoto účastníka, jsou-li zadavateli známy,
o)
informace týkající se vybraného dodavatelevybraného dodavatele nebo vybraných dodavatelůvybraných dodavatelů; uvádí se v případě, že dojde k výběru dodavatele; ke každému vybranému dodavatelivybranému dodavateli se uvádí následující údaje:
1.
IČO, je-li přiděleno,
2.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno a příjmení v případě fyzické osoby,
3.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
4.
byla s vybranými dodavatelivybranými dodavateli uzavřena smlouva nebo rámcová dohoda; uvádí se ano, nebo ne,
5.
informace týkající se dodavatele nebo dodavatelů, se kterými byla uzavřena smlouva nebo rámcová dohoda; ke každému dodavateli se uvádí následující údaje:
a.
IČO, je-li přiděleno,
b.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno a příjmení v případě fyzické osoby,
c.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
6.
odůvodnění výběru dodavatelů, se kterými byla uzavřena smlouva nebo rámcová dohoda,
7.
označení poddodavatelů dodavatelů, se kterými byla uzavřena smlouva nebo rámcová dohoda, pokud jsou zadavateli známi; ke každému poddodavateli se uvádí následující údaje:
a.
IČO, je-li přiděleno,
b.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno a příjmení v případě fyzické osoby,
c.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
8.
celková cena podle smlouvy nebo rámcové dohody bez DPH včetně měny a celková cena podle smlouvy nebo rámcové dohody s DPH včetně měny, kterou uvádí zadavatel, pokud byla smlouva uzavřena; pokud není vybraný dodavatelvybraný dodavatel plátcem DPH, budou oba údaje shodné,
9.
vybraný dodavatelvybraný dodavatel je sdružením dodavatelů nebo společností v případě společné účasti více dodavatelů; uvádí se ano, nebo ne, včetně identifikace vedoucího účastníka pomocí IČO, je-li přiděleno,
10.
skutečně uhrazená cena bez DPH v jednotlivých letech plnění a skutečně uhrazená cena s DPH v jednotlivých letech plnění, kterou uvádí veřejný zadavatel, pokud došlo k plnění smlouvy; pokud není dodavatel plátcem DPH, budou oba údaje shodné,
p)
odůvodnění použití jednacího řízení s uveřejněním nebo řízení se soutěžním dialogem; uvádí se v případě, že byla použita a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
q)
odůvodnění použití jednacího řízení bez uveřejnění; uvádí se v případě, že bylo použito a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
r)
odůvodnění použití zjednodušeného režimu; uvádí se v případě, že bylo použito a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
s)
odůvodnění zrušení zadávacího řízení; uvádí se v případě, že k tomuto došlo a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
t)
odůvodnění použití jiných komunikačních prostředků při podání nabídky namísto elektronických prostředků; uvádí se v případě, že byly jiné prostředky použity a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
u)
soupis osob, u kterých byl zjištěn střet zájmů, a následně přijatých opatření; uvádí se v případě, že byl střet zájmů zjištěn a pokud nebyla uveřejněna písemná zpráva zadavatele jako samostatný dokument,
v)
datum uzavření smlouvy nebo rámcové dohody; uvádí se v případě, že byla část veřejné zakázkyveřejné zakázky zadána,
w)
datum zrušení zadávacího postupu pro část veřejné zakázkyzadávacího postupu pro část veřejné zakázky; uvádí se v případě, že byl zadávací postupzadávací postup na část veřejné zakázkyveřejné zakázky zrušen,
x)
identifikátor projektu, pokud je veřejná zakázkaveřejná zakázka alespoň částečně financována z dotace.
7)
Rozsah informací o soutěži o návrhsoutěži o návrh na profilu zadavateleprofilu zadavatele:
a)
ID NIPEZ, byl-li přidělen; jedná se o jednotný identifikátor v rámci celé Národní infrastruktury pro elektronické zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek přidělený soutěži o návrhsoutěži o návrh, identifikátor elektronickému nástrojielektronickému nástroji poskytne část informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách sloužící k přenosu informací při elektronické komunikaci při zadávání veřejných zakázekveřejných zakázek podle § 224 odst. 1 písm. c) zákona o zadávání veřejných zakázek,
b)
identifikátor objektu v elektronickém nástrojielektronickém nástroji; jedná se o identifikátor přidělený provozovatelem konkrétního elektronického nástrojeelektronického nástroje pro objekt soutěž o návrhsoutěž o návrh,
c)
evidenční číslo soutěže o návrhsoutěže o návrh ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, je-li soutěž o návrhsoutěž o návrh uveřejněna ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek, které odpovídá Evidenčnímu číslu zakázky ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
d)
stav soutěže o návrhsoutěže o návrh, který nabývá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot
1.
soutěž o návrhsoutěž o návrh je zahájena/neukončena, což znamená, že byla zahájena soutěž o návrhsoutěž o návrh, informace o soutěži o návrhsoutěži o návrh byly uveřejněny na profilu zadavateleprofilu zadavatele, běží lhůta pro podání soutěžních návrhů nebo probíhá hodnocení soutěžních návrhů,
2.
soutěž o návrhsoutěž o návrh byla dokončena/zadána, což znamená, že bylo rozhodnuto o výběru návrhu v soutěži o návrhsoutěži o návrh,
3.
soutěž o návrhsoutěž o návrh byla zrušena, což znamená, že soutěž o návrhsoutěž o návrh byla zadavatelem nebo Úřadem pro ochranu hospodářské soutěže zrušena,
e)
specifikace soutěže o návrhsoutěže o návrh, která nabývá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot:
1.
otevřená soutěž o návrhsoutěž o návrh,
2.
užší soutěž o návrhsoutěž o návrh,
f)
lhůta pro podání návrhů nebo lhůta pro podání žádostí o účast v případě užší soutěže o návrhsoutěže o návrh,
g)
seznam dokumentů k soutěži o návrhsoutěži o návrh; k typům dokumentů uvedeným v bodu 2 se uvádí:
1.
internetová adresa, na které je dokument umístěn,
2.
typ dokumentu, který odpovídá v souladu s XML a XSD schématy uveřejněnými na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách jedné z možných hodnot
a.
Soutěžní podmínky podle § 144 zákona o zadávání veřejných zakázek,
b.
Vysvětlení soutěžní dokumentace podle § 98 zákona o zadávání veřejných zakázek,
c.
Jiný dokument; zadavatel uvede název tohoto typu dokumentu,
3.
datum a čas vložení verze dokumentu na profil zadavateleprofil zadavatele,
h)
datum uveřejnění informací o soutěži o návrhsoutěži o návrh na profilu zadavateleprofilu zadavatele,
i)
seznam účastníků soutěže o návrhsoutěže o návrh; uvádí se v případě, že jsou tyto údaje známy; ke každému účastníkovi soutěže o návrhsoutěže o návrh se uvádí následující údaje:
1.
IČO, je-li přiděleno,
2.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno a příjmení v případě fyzické osoby,
3.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
4.
nabídková cena bez DPH, je-li relevantní, a nabídková cena s DPH včetně měny; pokud není účastník plátcem DPH budou oba údaje shodné,
5.
účastník soutěže o návrhsoutěže o návrh je sdružením dodavatelů nebo společností v případě společné účasti více dodavatelů; uvádí se ano, nebo ne, včetně identifikace hlavního člena sdružení pomocí IČO, je-li přiděleno,
6.
údaj, že účastník ze soutěže o návrhsoutěže o návrh odstoupil nebo neposkytl zadavateli potřebnou součinnost a důvody jednání tohoto účastníka, jsou-li zadavateli známy,
7.
údaj, že účastník soutěže o návrhsoutěže o návrh byl vyloučen a důvody vyloučení,
j)
informace týkající se účastníka, který podal vybraný návrh nebo účastníků, kteří podali vybrané návrhy; uvádí se v případě, že dojde k výběru návrhu; ke každému účastníkovi, který podal vybraný návrh, se uvádí následující údaje:
1.
IČO, je-li přiděleno,
2.
název nebo obchodní firma v případě právnické osoby nebo jméno a příjmení v případě fyzické osoby,
3.
země sídla, místa podnikání nebo bydliště,
4.
účastník je sdružením dodavatelů nebo společností v případě společné účasti více dodavatelů; uvádí se ano, nebo ne, včetně identifikace vedoucího účastníka pomocí IČO, je-li přiděleno,
k)
datum zrušení soutěže o návrhsoutěže o návrh; uvádí se v případě, že byla soutěž o návrhsoutěž o návrh zrušena,
l)
datum ukončení soutěže o návrhsoutěže o návrh,
m)
odůvodnění použití jiných komunikačních prostředků při podání návrhu namísto elektronických prostředků; uvádí se v případě, že byly jiné prostředky použity,
n)
soupis osob, u kterých byl zjištěn střet zájmů, a následně přijatých opatření; uvádí se v případě, že byl střet zájmů zjištěn.
(8)
Informace v rozsahu a struktuře podle této přílohy budou na profilu zadavateleprofilu zadavatele veřejně dostupné a budou v elektronickém nástrojielektronickém nástroji vždy aktuální ve znění každé změny informace nebo dokumentu provedené zadavatelem.
(9)
Základní vybrané informace ve struktuře podle odstavců 1 až 7 budou zveřejňovány na profilu zadavateleprofilu zadavatele ve strukturované podobě. Podrobný popis XML a XSD schémat je uveřejněn na internetových stránkách Informačního systému o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách.
(10)
Základní informace na profilu zadavateleprofilu zadavatele budou k dispozici na internetové adrese http://(adresa profilu zadavateleprofilu zadavatele)/XMLdataVZ?od=ddmmrrrr&do=ddmmrrrr
nebo https://(adresa profilu zadavateleprofilu zadavatele)/XMLdataVZ?od=ddmmrrrr&do=ddmmrrrr, kde
a)
„(adresa profilu zadavateleprofilu zadavatele)“ je internetová adresa evidovaná v seznamu Profilu zadavatelůProfilu zadavatelů ve Věstníku veřejných zakázekVěstníku veřejných zakázek,
b)
„/XMLdataVZ?“ je konstantní řetězec znaků,
c)
parametry „od=“ a „do=“ specifikují časový úsek, ve kterém jsou data o veřejných zakázkáchveřejných zakázkách poskytována, tj. poskytují se informace o všech veřejných zakázkáchveřejných zakázkách evidovaných na profilu zadavateleprofilu zadavatele, u kterých byla v uvedeném období, včetně dnů od-do, uveřejněna změna na profilu zadavateleprofilu zadavatele, kterou je zejména uveřejnění jakéhokoliv dokumentu, změny lhůty nebo skutečně uhrazené ceny; maximální doba mezi parametry od-do je 366 dnů,
d)
hodnota „ddmmrrrr“ udává strukturu předávaného formátu pro konkrétní datum, kde „dd“ znamená den, „mm“ měsíc a „rrrr“ rok,
e)
data jsou zpřístupněna prostřednictvím metody GET.
(11)
Metadata uveřejněných dokumentů musí u smlouvy a rámcové dohody včetně jejich změn a dodatků obsahovat alespoň
a)
ID smlouvy v registru smluv a odkaz na umístění smlouvy v registru smluv, pokud byla smlouva v registru smluv uveřejněna
b)
identifikaci smluvních stran, pokud nebyla smlouva uveřejněna v registru smluv,
c)
vymezení předmětu smlouvy, pokud nebyla smlouva uveřejněna v registru smluv,
d)
cenu, pokud nebyla smlouva uveřejněna v registru smluv,
e)
datum uzavření smlouvy, pokud nebyla smlouva uveřejněna v registru smluv.
1)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/1780 ze dne 23. září 2019, kterým se stanoví standardní formuláře pro uveřejňování oznámení v oblasti zadávání veřejných zakázek a kterým se zrušuje prováděcí nařízení (EU) 2015/1986 („elektronické formuláře“), v platném znění.
|
Nařízení vlády č. 344/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 344/2023 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých
Vyhlášeno 7. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 160/2023
* § 1 - Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkovi nebo pozůstalým pod
* § 2 - Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší příslušníkovi nebo pozůstalým od 1. ledna 2024, pokud příslušníkovi nebo pozůstalým vznikl nárok před 1. lednem 2024.
* § 3 - Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých se provede bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých.
* § 4 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
344
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 8. listopadu 2023
o úpravě náhrady za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých
Vláda nařizuje k provedení zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 169/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 247/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 235/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 163/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 172/2023 Sb. a zákona č. 281/2023 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na služebním příjmu po skončení neschopnosti ke službě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na služebním příjmu“) a náhrada nákladů na výživu pozůstalých náležející příslušníkovi nebo pozůstalým podle zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění pozdějších předpisů, popřípadě podle dřívějších právních předpisů, se upravuje tak, že průměrný služební příjem rozhodný pro výpočet náhrady za ztrátu na služebním příjmu a pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých, upravených podle dřívějších nařízení vlády, se zvyšuje o 360 Kč.
§ 2
Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle § 1 přísluší příslušníkovi nebo pozůstalým od 1. ledna 2024, pokud příslušníkovi nebo pozůstalým vznikl nárok před 1. lednem 2024.
§ 3
Úprava náhrady za ztrátu na služebním příjmu a náhrady nákladů na výživu pozůstalých se provede bez žádosti příslušníka nebo pozůstalých.
§ 4
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n2/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n2/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2023 Sb. m. s., kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
Vyhlášeno 4. 12. 2023, částka 28/2023
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
o opravě tiskové chyby ve sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2023 Sb. m. s., kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
V částce 27/2023 Sb. m. s. název sdělení č. 40 na straně 8170 správně zní:
„SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí,
kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.“.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 42/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Arménské republiky o vojensko-technické spolupráci
Vyhlášeno 4. 12. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 20. 10. 2023, částka 28/2023
* Článek 1 - 1. Smluvní strany v souladu s platným právním řádem svých států a mezinárodním právem uskutečňují spolupráci ve vojensko-technické oblasti, a to zejména činnost spojenou s dodávkami, a též s vývojem a výrobou produkce vojenského určení (výzbroj, vojenská t
* Článek 2 - 1. Smluvní strany napomáhají uzavírání kontraktů v oblasti vojensko-technické spolupráce mezi českými a arménskými podniky, organizacemi a institucemi, které mají v souladu s platným právním řádem států smluvních stran právo uskutečňovat zahraniční obchod
* Článek 3 - Za účelem provádění ustanovení této Dohody smluvní strany určují zmocněné orgány (dále jen „zmocněné orgány“):
* Článek 4 - Za účelem provádění ustanovení této Dohody smluvní strany v rámci česko-arménské Mezivládní komise pro hospodářskou spolupráci vytvoří pracovní skupinu pro vojensko-technickou spolupráci, která je tvořena kompetentními představiteli smluvních stran. Zmocně
* Článek 5 - 1. Smluvní strany zabezpečí v souladu s platným právním řádem svých států ochranu informací získaných při provádění této Dohody.
* Článek 6 - Smluvní strany nebudou prodávat nebo předávat produkci vojenského určení dodanou v rámci této Dohody třetí straně včetně mezinárodních organizací, zahraničních právnických či fyzických osob bez předchozího písemného souhlasu dodávající smluvní strany.
* Článek 7 - Tato Dohoda se nedotýká závazků smluvních stran vyplývajících z jiných mezinárodních dohod.
* Článek 8 - Veškeré spory a rozdílnosti související s výkladem a prováděním ustanovení této Dohody se řeší cestou konzultací a rozhovorů mezi smluvními stranami.
* Článek 9 - 1. Tato Dohoda se sjednává na dobu neurčitou a vstoupí v platnost dnem doručení posledního písemného oznámení potvrzujícího, že smluvní strany splnily vnitrostátní procedury nezbytné pro její vstup v platnost.
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 20. 10. 2023
42
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 9. dubna 2019 byla v Jerevanu podepsána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Arménské republiky o vojensko-technické spolupráci.
Dohoda vstoupila v platnost v souladu se svým článkem 9 odst. 1. dne 20. října 2023.
České znění Dohody a ruské znění, jež je pro její výklad rozhodné, se vyhlašují současně.
DOHODA
MEZI
VLÁDOU ČESKÉ REPUBLIKY
A
VLÁDOU ARMÉNSKÉ REPUBLIKY
O
VOJENSKO-TECHNICKÉ
SPOLUPRÁCI
Vláda České republiky a vláda Arménské republiky, dále jen „smluvní strany“,
řídíce se úsilím k upevňování přátelských vztahů mezi Českou republikou a Arménskou republikou,
v souladu s Dohodou mezi vládou České republiky a vládou Arménské republiky o hospodářské a průmyslové spolupráci z 30. ledna 2014,
berouce v úvahu Dohodu mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Arménské republiky o vojenské spolupráci z 26. března 2010,
usilujíce o vzájemně výhodnou dlouhodobou spolupráci založenou na vzájemné úctě, důvěře a ohledu na zájmy každé ze smluvních stran,
potvrzujíce svoji oddanost základním principům a cílům Charty Organizace spojených národů,
se dohodly na následujícím:
Článek 1
1.
Smluvní strany v souladu s platným právním řádem svých států a mezinárodním právem uskutečňují spolupráci ve vojensko-technické oblasti, a to zejména činnost spojenou s dodávkami, a též s vývojem a výrobou produkce vojenského určení (výzbroj, vojenská technika, dokumentace, činnosti, služby, duševní vlastnictví a informace ve vojensko-technické oblasti včetně vědeckotechnických poznatků a výsledků výzkumu, a též jakákoli jiná produkce, kterou platný právní řád států smluvních stran přiřazuje k produkci vojenského určení).
2.
Smluvní strany v souladu s platným právním řádem svých států napomáhají spolupráci českých a arménských podniků, organizací a institucí ve vojensko-technické oblasti v následujících oblastech:
–
dodávky, provoz, opravy, modernizace a údržba produkce vojenského určení;
–
organizace licenční výroby produkce vojenského určení;
–
výzkum a vývoj produkce vojenského určení;
–
zabezpečení kontroly jakosti produkce vojenského určení dodávané druhé smluvní straně;
–
příprava specialistů a technického personálu ve vzdělávacích zařízeních s ohledem na potřeby a možnosti smluvních stran;
–
jiné oblasti vojensko-technické spolupráce, o které smluvní strany projeví zájem.
Článek 2
1.
Smluvní strany napomáhají uzavírání kontraktů v oblasti vojensko-technické spolupráce mezi českými a arménskými podniky, organizacemi a institucemi, které mají v souladu s platným právním řádem států smluvních stran právo uskutečňovat zahraniční obchod ve vztahu k produkci vojenského určení.
2.
Realizace spolupráce podle článků 1 a 2 může vyžadovat v souladu s platným právním řádem států smluvních stran zvláštní souhlas příslušných orgánů států smluvních stran. Tato Dohoda sama o sobě nezakládá nárok na realizaci takové činnosti bez získání souhlasu příslušných státních orgánů.
Článek 3
Za účelem provádění ustanovení této Dohody smluvní strany určují zmocněné orgány (dále jen „zmocněné orgány“):
za českou stranu – Ministerstvo obrany České republiky,
za arménskou stranu – Ministerstvo obrany Arménské republiky.
Článek 4
Za účelem provádění ustanovení této Dohody smluvní strany v rámci česko-arménské Mezivládní komise pro hospodářskou spolupráci vytvoří pracovní skupinu pro vojensko-technickou spolupráci, která je tvořena kompetentními představiteli smluvních stran. Zmocněné orgány smluvních stran stanovují termíny provedení zasedání, Statut pracovní skupiny pro vojensko-technickou spolupráci a způsob její práce.
Článek 5
1.
Smluvní strany zabezpečí v souladu s platným právním řádem svých států ochranu informací získaných při provádění této Dohody.
2.
Informace získaná během spolupráce v rámci této Dohody nemůže být použita proti zájmům smluvních stran.
Článek 6
Smluvní strany nebudou prodávat nebo předávat produkci vojenského určení dodanou v rámci této Dohody třetí straně včetně mezinárodních organizací, zahraničních právnických či fyzických osob bez předchozího písemného souhlasu dodávající smluvní strany.
Článek 7
Tato Dohoda se nedotýká závazků smluvních stran vyplývajících z jiných mezinárodních dohod.
Článek 8
Veškeré spory a rozdílnosti související s výkladem a prováděním ustanovení této Dohody se řeší cestou konzultací a rozhovorů mezi smluvními stranami.
Článek 9
1.
Tato Dohoda se sjednává na dobu neurčitou a vstoupí v platnost dnem doručení posledního písemného oznámení potvrzujícího, že smluvní strany splnily vnitrostátní procedury nezbytné pro její vstup v platnost.
2.
Kterákoli smluvní strana může ukončit platnost této Dohody cestou písemného oznámení druhé smluvní straně o takovém úmyslu. Platnost Dohody skončí po uplynutí šesti měsíců ode dne doručení takového oznámení.
3.
Všechny sporné otázky vznikající v souvislosti s ukončením platnosti této Dohody budou smluvními stranami řešeny cestou rozhovorů.
4.
Ukončení platnosti této Dohody se netýká splnění kontraktů a jiných smluv, uzavřených v rámci provádění této Dohody, pokud se smluvní strany nedohodnou jinak.
5.
Na návrh kterékoli ze smluvních stran a po vzájemné domluvě může být tato Dohoda měněna a doplňována. Změny a doplňky se sjednávají ve formě samostatných protokolů a vstupují v platnost podle odstavce 1 tohoto článku.
Dáno v Jerevanu dne 9. dubna 2019 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém, arménském a ruském, přičemž všechna znění jsou stejně autentická. V případě vzniku rozdílností ve výkladu této Dohody je rozhodující ruské znění.
Za vládu České republiky
Lubomír Metnar v. r.
ministr obrany
Za vládu Arménské republiky
David Tonojan v. r.
ministr obrany
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 41/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přerušení provádění Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě
Vyhlášeno 4. 12. 2023, částka 28/2023
41
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 7. listopadu 2023 bylo vládě Nizozemského království, depozitáři Smlouvy o konvenčních ozbrojených silách v Evropě1), přijaté v Paříži dne 19. listopadu 1991, oznámeno, že česká strana přerušuje provádění Smlouvy.
K přerušení provádění Smlouvy dochází od 7. listopadu 2023.
1)
Smlouva o konvenčních ozbrojených silách v Evropě, přijatá v Paříži dne 19. listopadu 1990, byla vyhlášena pod č. 94/2003 Sb. m. s.
|
Vyhláška č. 343/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 343/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 4. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 159/2023
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění vyhlášky č. 503/2021 Sb. a vyhlášky č. 410/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
343
VYHLÁŠKA
ze dne 20. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění pozdějších předpisů
Digitální a informační agentura stanoví podle § 12 odst. 1 písm. i) zákona č. 365/2000 Sb., o informačních systémech veřejné správy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb.:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 553/2020 Sb., o seznamu obecních úřadů a úřadů městských částí nebo městských obvodů, které jsou kontaktními místy veřejné správy, ve znění vyhlášky č. 503/2021 Sb. a vyhlášky č. 410/2022 Sb., se mění takto:
1.
V části Jihočeský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Jindřichův Hradec, se za slova „Pluhův Žďár,“ vkládá slovo „Polště,“.
2.
V části Jihočeský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Vodňany, se za slovo „Pivkovice,“ vkládá slovo „Pohorovice,“.
3.
V části Jihomoravský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Brno, se za slova „Úřad městské části Brno-Komín,“ vkládají slova „Úřad městské části Brno-Maloměřice a Obřany,“.
4.
V části Královéhradecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Rychnov nad Kněžnou, se za slova „Slatina nad Zdobnicí,“ vkládají slova „Synkov-Slemeno,“.
5.
V části Liberecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Česká Lípa, se za slovo „Bezděz,“ vkládá slovo „Blatce,“.
6.
V části Pardubický kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Polička, se za slovo „Jedlová,“ vkládá slovo „Korouhev,“.
7.
V části Plzeňský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Klatovy, se za slovo „Lomec,“ vkládá slovo „Mezihoří,“.
8.
V části Středočeský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Mělník, se za slovo „Nosálov,“ vkládá slovo „Řepín,“.
9.
V části Středočeský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Říčany, se za slovo „Hrusice,“ vkládá slovo „Jevany,“.
10.
V části Ústecký kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Podbořany, se za slovo „Blatno,“ vkládá slovo „Blšany,“.
11.
V části Zlínský kraj, Správní obvod obce s rozšířenou působností Zlín, se za slovo „Lhota,“ vkládá slovo „Lípa,“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ředitel:
Ing. Mesršmíd v. r.
|
Vyhláška č. 342/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 342/2023 Sb.
Vyhláška o rozsahu financování Ředitelství silnic a dálnic s. p. a způsobu výpočtu výše finančních prostředků poskytovaných mu Státním fondem dopravní infrastruktury
Vyhlášeno 4. 12. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 159/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Rozsah financování
* § 3 - Způsob výpočtu výše poskytovaných finančních prostředků
* § 4 - Přechodné ustanovení
* § 5 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
342
VYHLÁŠKA
ze dne 23. listopadu 2023
o rozsahu financování Ředitelství silnic a dálnic s. p. a způsobu výpočtu výše finančních prostředků poskytovaných mu Státním fondem dopravní infrastruktury
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 3 odst. 5 a 6 zákona č. 104/2000 Sb., o Státním fondu dopravní infrastruktury, ve znění zákona č. 184/2023 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška stanoví
a)
rozsah financování nebo předfinancování činnosti Ředitelství silnic a dálnic s. p., které jsou předmětem smlouvy uzavírané Státním fondem dopravní infrastruktury (dále jen „Fond“) s Ředitelstvím silnic a dálnic s. p. na dobu 3 let (dále jen „smlouva“), a
b)
způsob výpočtu výše finančních prostředků poskytovaných Fondem Ředitelství silnic a dálnic s. p. na základě smlouvy.
§ 2
Rozsah financování
(1)
Předmětem smlouvy je financování a předfinancování činnosti Ředitelství silnic a dálnic s. p. v rozsahu úhrady nákladů na zajištění činností svěřených Ředitelství silnic a dálnic s. p. zakládací listinou za účelem provádění správy, údržby a oprav dálnic a silnic I. třídy.
(2)
Rozsah financování a předfinancování podle odstavce 1 nezahrnuje úhradu nákladů na
a)
opravy středního a velkého rozsahu u tunelů, dochází-li k obnově technologie po nejméně 10 letech provozu tunelu,
b)
opravy mostů delších než 200 metrů, je-li jejich předmětem i výměna nosné konstrukce,
c)
opravy mostů delších než 500 metrů, je-li jejich předmětem i oprava celého mostního svršku,
d)
výstavbu a modernizaci dálnic a silnic I. třídy, jejich součástí a příslušenství,
e)
provozování systému elektronického mýtného v rozsahu úhrady poskytovateli služeb souvisejících s jeho provozováním,
f)
odstranění následků způsobených vyšší mocí v případě, že této události nebylo možné zabránit nebo její následky nemohly být odvráceny, a to ani s vynaložením veškerého úsilí, jež bylo možno rozumně požadovat,
g)
odstranění ekologických zátěží, zejména v důsledku vzniku nových nebo rozšíření stávajících území se zvláštním typem ochrany,
h)
vypořádání majetkových vztahů k pozemkům, na kterých se nachází stavby dálnic a silnic I. třídy, jejich součásti a příslušenství, které mají původ v činnosti předchůdců Ředitelství silnic a dálnic s. p.,
i)
provádění činností, které jsou předmětem hospodářské soutěže a které nespadají do rámce činností v podobě správy, údržby a oprav dálnic a silnic I. třídy zajišťovaných pro stát jako vlastníka dálnic a silnic I. třídy.
§ 3
Způsob výpočtu výše poskytovaných finančních prostředků
(1)
Výše finančních prostředků poskytovaných Fondem Ředitelství silnic a dálnic s. p. na základě smlouvy se vypočte podle vzorce
P = kv × kz × {(NQd × Dd) + (NQs × Ds) + [NBU × (Dd + Ds)] + [ND × (Dd + Ds)]},
v němž se rozumí
a)
„P“ výše finančních prostředků poskytovaných pro daný kalendářní rok,
b)
„kv“ koeficient valorizace zaokrouhlený na 2 desetinná místa, který se stanoví pro každý
1.
první rok trvání smlouvy jako 1,
2.
druhý rok trvání smlouvy na základě dat publikovaných Českým statistickým úřadem za rok n-2, kde n je kalendářní rok, pro který je určována výše finančních prostředků, jako součet jedné třetiny indexu meziroční změny nominálních mezd, jedné třetiny indexu meziroční změny cen stavebních prací a jedné třetiny indexu meziroční změny výše spotřebitelských cen podle Evropské klasifikace individuální spotřeby podle účelu1); pokud takto vyčíslená hodnota je vyšší než 1,02, odečte se od ní 0,02; pokud je nižší, je hodnota koeficientu 1, a
3.
třetí rok trvání smlouvy jako součin koeficientu vypočteného pro druhý rok a koeficientu vypočteného pro třetí rok postupem podle bodu 2,
c)
„kz“ koeficient zisku, který je roven 1,04,
d)
„NQd“ náklady na opravy a údržbu vyjma běžné a zimní údržby na 1 pásokilometr dálnic pro splnění kvalitativních požadavků na vozovky a mosty na dálnicích podle smlouvy,
e)
„NQs“ náklady na opravy a údržbu vyjma běžné a zimní údržby na 1 pásokilometr silnic I. třídy pro splnění kvalitativních požadavků na vozovky a mosty na silnicích I. třídy podle smlouvy,
f)
„NBU“ náklady na běžnou a zimní údržbu na 1 pásokilometr dálnic a silnic I. třídy pro splnění kvalitativních požadavků na běžnou a zimní údržbu podle smlouvy,
g)
„ND“ ostatní náklady podle § 2 odst. 1 nezahrnuté do nákladů podle písmen d) až f) stanovené na 1 pásokilometr dálnic a silnic I. třídy,
h)
„Dd“ počet pásokilometrů dálnic podle údajů vedených Ředitelstvím silnic a dálnic s. p. k 1. lednu kalendářního roku předcházejícího roku, pro který se stanovuje výše poskytovaných finančních prostředků, navýšený o počet pásokilometrů dálnic zprovozněných nebo plánovaných ke zprovoznění do 30. června kalendářního roku, pro který se stanovuje výše poskytovaných finančních prostředků,
i)
„Ds“ počet pásokilometrů silnic I. třídy podle údajů vedených Ředitelstvím silnic a dálnic s. p. k 1. lednu kalendářního roku předcházejícího roku, pro který se stanovuje výše poskytovaných finančních prostředků, navýšený o počet pásokilometrů silnic I. třídy zprovozněných nebo plánovaných ke zprovoznění do 30. června kalendářního roku, pro který se stanovuje výše poskytovaných finančních prostředků.
(2)
Výše nákladů na 1 pásokilometr podle odstavce 1 se stanoví pro smlouvu na tříleté období se zohledněním skutečně vynaložených nákladů na financované činnosti v předchozím tříletém období, předpokládaných nákladů na zajištění činností v souvislosti se zhodnocením majetku, k němuž má Ředitelství silnic a dálnic s. p. právo hospodařit, kterým nedošlo k navýšení počtu pásokilometrů dálnic a silnic I. třídy, a předpokládaných nákladů ke splnění kvalitativních požadavků na provádění financovaných činností podle smlouvy.
(3)
Kvalitativní požadavky na provádění financovaných činností a výši nákladů na 1 pásokilometr podle odstavce 1 určí Ministerstvo dopravy na celou dobu trvání smlouvy, neupraví-li ji v průběhu jejího trvání z důvodu
a)
změny rozsahu či obsahu činností svěřených Ředitelství silnic a dálnic s. p.,
b)
takové změny právních předpisů, technických norem, technických předpisů nebo vydání soudních nebo správních rozhodnutí, které mají za následek změnu nákladů na zajištění činností svěřených Ředitelství silnic a dálnic s. p. nebo objemu těchto činností,
c)
zajištění činností v souvislosti se zhodnocením majetku, k němuž má Ředitelství silnic a dálnic s. p. právo hospodařit, kterým nedošlo k navýšení počtu pásokilometrů dálnic a silnic I. třídy, nebo
d)
změny kvalitativních požadavků na provádění financovaných činností.
(4)
Pásokilometrem se pro účely této vyhlášky rozumí 1 kilometr délky jízdního pásu dálnice nebo silnice I. třídy včetně připojovacích a odbočovacích pruhů.
§ 4
Přechodné ustanovení
Pro smlouvu uzavíranou na roky 2024 až 2026 se výše nákladů na 1 pásokilometr podle § 3 odst. 2 stanoví na základě skutečně vynaložených nákladů v roce 2021 se zohledněním předpokládaných nákladů ke splnění kvalitativních požadavků na provádění financovaných činností podle smlouvy.
§ 5
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
Mgr. Kupka v. r.
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95.
|
Vyhláška č. 340/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 340/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 218/2019 Sb., o výčtu metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 157/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 218/2019 Sb., o výčtu metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění vyhlášky č. 256/2020 Sb., vyhlášky č. 447/2021 Sb., vyhlášky č. 387/2022 Sb. a vyhlášky č. 128/2023 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
340
VYHLÁŠKA
ze dne 16. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 218/2019 Sb., o výčtu metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 30 odst. 3 zákona č. 219/2003 Sb., o uvádění do oběhu osiva a sadby pěstovaných rostlin a o změně některých zákonů (zákon o oběhu osiva a sadby), ve znění zákona č. 178/2006 Sb. a zákona č. 334/2020 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 218/2019 Sb., o výčtu metodik zkoušek odlišnosti, uniformity, stálosti a užitné hodnoty odrůd, ve znění vyhlášky č. 256/2020 Sb., vyhlášky č. 447/2021 Sb., vyhlášky č. 387/2022 Sb. a vyhlášky č. 128/2023 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se doplňuje věta „Prováděcí směrnice Komise (EU) 2023/1438 ze dne 10. července 2023, kterou se mění směrnice 2003/90/ES a 2003/91/ES, pokud jde o protokoly pro zkoušení některých odrůd druhů zemědělských rostlin a druhů zeleniny.“.
2.
V příloze č. 2 tabulka č. 2.1a) zní:
„Tabulka č. 2.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zemědělských druhů
Zemědělský druh| | Protokol*)
---|---|---
Avena nuda L.| Oves nahý| TP/20/3 ze dne 6.3.2020
Avena sativa L. (včetně A. byzantina K. Koch)| Oves setý
Brassica napus L. (partim)| Řepka| TP/36/3 ze dne 21.4.2020
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.| Tuřín| TP/89/1 ze dne 11.3.2015
Cannabis sativa L.| Konopí seté| TP/276/2 rev. ze dne 30.12.2022
Dactylis glomerata L.| Srha laločnatá| TP/31/1 ze dne 25.3.2021
Festuca arundinacea Schreb.| Kostřava rákosovitá| TP/39/1 ze dne 1.10.2015
Festuca pratensis Huds.| Kostřava luční
Festuca filiformis Pourr.| Kostřava vláskovitá| TP/67/1 ze dne 23.6.2011
Festuca ovina L.| Kostřava ovčí
Festuca rubra L.| Kostřava červená
Festuca trachyphylla (Hack.) Hack.| Kostřava drsnolistá
Glycine max (L.) Merr.| Sója| TP/80/1 ze dne 15.3.2017
Helianthus annuus L.| Slunečnice| TP/81/1 ze dne 31.10.2002
Hordeum vulgare L.| Ječmen| TP/19/5 ze dne 19.3.2019
Linum usitatissimum L.| Len| TP/57/2 ze dne 19.3.2014
Lolium multiflorum Lam.| Jílek mnohokvětý| TP/4/2 ze dne 19.3.2019
Lolium perenne L.| Jílek vytrvalý
Lolium x hybridum Hausskn.| Jílek hybridní
Medicago sativa L.| Vojtěška setá| TP/6/1 opr. ze dne 22.12.2021
Medicago x varia T. Martyn| Vojtěška proměnlivá
Phleum nodosum L.| Bojínek hlíznatý| TP/34/1 ze dne 22.12.2021
Phleum pratense L.| Bojínek luční
Pisum sativum L. (partim)| Hrách polní (včetně pelušky)| TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Poa pratensis L.| Lipnice luční| TP/33/1 ze dne 15.3.2017
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.| Ředkev olejná| TP/178/1 ze dne 15.3.2017
Secale cereale L.| Žito| TP/58/1 opr. rev. ze dne 27.4.2022
Sinapis alba L.| Hořčice bílá| TP/179/1 ze dne 15.3.2017
Solanum tuberosum L.| Brambor| TP/23/3 ze dne 15.3.2017
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor| Čirok| TP/122/1 ze dne 19.3.2019
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse| Čirok súdánská tráva
Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. bicolor x Sorghum bicolor (L.) Moench subsp. drummondii (Steud.) de Wet ex Davidse| Čirok x čirok súdánská tráva
Trifolium pratense L.| Jetel luční| TP/5/1 ze dne 22.12.2021
Triticum aestivum L. subsp. aestivum| Pšenice setá| TP/3/5 ze dne 19.3.2019
Triticum turgidum L. subsp. durum (Desf.) van Slageren| Pšenice tvrdá| TP/120/3 ze dne 19.3.2014
Vicia faba L.| Bob polní| TP/8/1 ze dne 19.3.2019
Vicia sativa L.| Vikev setá| TP/32/1 ze dne 19.4.2016
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus| Tritikale| TP/121/3 opr. ze dne 27.4.2022
Zea mays L. (partim)| Kukuřice (mimo pukancové a cukrové)| TP/2/3 ze dne 11.3.2010
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství CPVO (www.cpvo.europa.eu).“.
3.
V příloze č. 3 tabulka č. 3.1a) zní:
„Tabulka č. 3.1a)
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Zeleninový druh| | Protokol*)
---|---|---
Allium cepa L. (skupina Cepa)| Cibule a echalion| TP/46/2 ze dne 1.4.2009
Allium cepa L. (skupina Aggregatum)| Šalotka
Allium fistulosum L.| Cibule sečka| TP/161/1 ze dne 11.3.2010
Allium porrum L.| Pór| TP/85/2 ze dne 1.4.2009
Allium sativum L.| Česnek| TP/162/2 ze dne 30.5.2023
Allium schoenoprasum L.| Pažitka| TP/198/2 ze dne 11.3.2015
Apium graveolens L.| Celer bulvový| TP/74/1 ze dne 13.3.2008
Apium graveolens L.| Celer řapíkatý| TP/82/1 ze dne 13.3.2008
Asparagus officinalis L.| Chřest| TP/130/2 ze dne 16.2.2011
Beta vulgaris L.| Mangold| TP/106/2 ze dne 14.4.2021
Beta vulgaris L.| Řepa salátová včetně Cheltenham beet| TP/60/1 ze dne 1.4.2009
Brassica oleracea L.| Kadeřávek| TP/90/1 ze dne 16.2.2011
Brassica oleracea L.| Květák| TP/45/2 rev. 2 ze dne 21.3.2018
Brassica oleracea L.| Brokolice| TP/151/2 rev. 2 ze dne 21.4.2020
Brassica oleracea L.| Kapusta růžičková| TP/54/2 ze dne 15.3.2017
Brassica oleracea L.| Kedluben| TP/65/2 ze dne 30.5.2023
Brassica oleracea L.| Kapusta hlávková, zelí hlávkové bílé a zelí hlávkové červené| TP/48/3 rev. 2 ze dne 25.3.2021
Brassica rapa L.| Zelí pekingské| TP/105/1 ze dne 13.3.2008
Capsicum annuum L.| Paprika, chilli| TP/76/2 opr. rev. 2 ze dne 21.4.2020
Cichorium endivia L.| Endivie kadeřavá a eskariol| TP/118/3 ze dne 19.3.2014
Cichorium intybus L.| Čekanka hlávková| TP/154/2 ze dne 31.3.2023
Cichorium intybus L.| Čekanka pro puky| TP/173/2 ze dne 21.3.2018
Cichorium intybus L.| Čekanka průmyslová| TP/172/2 ze dne 1.12.2005
Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et
Nakai| Meloun vodní| TP/142/2 rev. 2 ze dne 31.3.2023
Cucumis melo L.| Meloun cukrový| TP/104/2 opr. rev. 2 ze dne 25.3.2021
Cucumis sativus L.| Okurka salátová a okurka nakládačka| TP/61/2 rev. 2 ze dne 19.3.2019
Cucurbita maxima Duchesne| Tykev velkoplodá| TP/155/1 ze dne 11.3.2015
Cucurbita maxima Duchesne x
Cucurbita moschata Duchesne| Podnož – tykev velkoplodá x tykev muškátová| TP/311/1 ze dne 15.3.2017
Cucurbita pepo L.| Tykev obecná| TP/119/1 rev. ze dne 19.3.2014
Cynara cardunculus L.| Artyčok a karda| TP/184/2 rev. ze dne 6.3.2020
Daucus carota L.| Mrkev a mrkev krmná| TP/49/3 ze dne 13.3.2008
Foeniculum vulgare Mill.| Fenykl| TP/183/2 ze dne 14.4.2021
Lactuca sativa L.| Salát| TP/13/6 rev. 3 ze dne 27.4.2022
Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex
A. W. Hill| Petržel| TP/136/1 opr. ze dne 21.3.2007
Phaseolus coccineus L.| Fazol šarlatový| TP/9/1 ze dne 21.3.2007
Phaseolus vulgaris L.| Fazol obecný keříčkový a fazol obecný pnoucí| TP/12/4 ze dne 27.2.2013
Pisum sativum L. (partim)| Hrách dřeňový, hrách kulatosemenný a hrách cukrový| TP/7/2 opr. rev. 3 ze dne 6.3.2020
Raphanus sativus L.| Ředkvička a ředkev| TP/64/2 opr. rev. ze dne 11.3.2015
Rheum rhabarbarum L.| Reveň| TP/62/1 ze dne 19.4.2016
Scorzonera hispanica L.| Černý kořen| TP/116/1 ze dne 11.3.2015
Solanum lycopersicum L.| Rajče| TP/44/4 rev. 5 ze dne 14.4.2021
Solanum melongena L.| Lilek vejcoplodý| TP/117/1 ze dne 13.3.2008
Spinacia oleracea L.| Špenát| TP/55/5 rev. 4 ze dne 27.4.2022
Valerianella locusta (L.) Laterr.| Kozlíček polníček| TP/75/2 ze dne 21.3.2007
Vicia faba L. (partim)| Bob zahradní| TP/206/1 ze dne 25.3.2004
Zea mays L. (partim)| Kukuřice cukrová a kukuřice pukancová| TP/2/3 ze dne 11.3.2010
Solanum lycopersicum L. × Solanum habrochaites S. Knapp & D.M.
Spooner; Solanum lycopersicum L. × Solanum peruvianum (L.) Mill.;
Solanum lycopersicum L. × Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg| Podnože rajčat| TP/294/1 rev. 5 ze dne 14.4.2021
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství CPVO (www.cpvo.europa.eu).“.
4.
V příloze č. 3 tabulka č. 3.2 zní:
„Tabulka č. 3.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd zeleninových druhů
Zeleninový druh| | Zásada zkoušení**)
---|---|---
Brassica rapa L.| Vodnice| TG/37/11 ze dne 23.9.2022
**) Znění těchto zásad lze nalézt na webových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).“.
5.
V příloze č. 5 tabulky č. 5.1 a 5.2 znějí:
„Tabulka č. 5.1
Seznam protokolů pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Ovocný rod nebo druh| | Protokol*)
---|---|---
Citrus L.| Citrus (mandarinka, pomeranč,
citron+limetka, grepfruit+pomelo)| TP/201/2-Rev. ze dne 19.4.2016
TP/202/1 ze dne 18.11.2004
TP/203/1 ze dne 18.11.2004
TP/204/1 ze dne 19.3.2014
Fragaria L.| Jahodník| TP/022/3 ze dne 28.11.2012
Juglans regia L.| Ořešák vlašský| TP/125/1 ze dne 7.10.2021
Malus Mill.
Malus domestica Borkh.| Jabloň (+ podnož)| TP/163/2 ze dne 4.10.2016
TP/014/2 ze dne 14.3.2006
Olea europaea L.| Olivovník| TP/099/1 ze dne 28.11.2012
Prunus L.
Prunus x amygdalopersica (Weston) Rehder| Podnože Prunus L.
Broskvomandloň| TP/187/2 ze dne 11.3.2015
Prunus dulcis (Mill.) D. A. Webb| Mandloň| TP/056/2 ze dne 28.6.2021
Prunus armeniaca L.| Meruňka| TP/070/3 ze dne 31.3.2023
Prunus avium (L.) L.| Třešeň| TP/035/2 ze dne 15.11.2006
Prunus cerasus L.| Višeň| TP/230/1 ze dne 15.11.2006
Prunus domestica L.| Slivoň| TP/041/1 ze dne 6.11.2003
Prunus persica (L.) Batsch| Broskvoň| TP/053/2/-Rev. ze dne 11.3.2015
Prunus salicina Lindley| Slivoň japonská| TP/084/3 ze dne 19.3.2019
Pyrus communis L.| Hrušeň| TP/015/1 ze dne 27.3.2003
Ribes L.| Rybíz (černý, červený+bílý),
angrešt| TP/040/2 ze dne 1.4.2009
TP/052/2 ze dne 28.11.2012
TP/051/2-Rev ze dne 21.4.2020
Rubus L.| Maliník, ostružiník| TP/043/2 ze dne 19.3.2014
TP/073/1-Corr. ze dne 15.11.2006
Vaccinium L.| Borůvka| TP/137/2 ze dne 7.10.2021
*) Znění těchto protokolů je k dispozici na internetových stránkách Odrůdového úřadu Společenství CPVO (www.cpvo.europa.eu).
Tabulka č. 5.2
Seznam zásad pro zkoušky odlišnosti, uniformity a stálosti odrůd ovocných rodů a druhů
Ovocný rod nebo druh| | Zásada zkoušení**)
---|---|---
Castanea sativa Mill.| Kaštanovník jedlý| TG/124/4 ze dne 5.4.2017
Corylus avellana L.| Líska| TG/71/3 ze dne 28.3.1979
Cydonia oblonga Mill.| Kdouloň| TG/100/4 ze dne 9.4.2003
Ficus carica L.| Smokvoň| TG/265/1 ze dne 24.3.2010
Fortunella Swingle| Kumkvat| TG/290/1 ze dne 20.3.2013
Poncirus Raf.| Citronečník| TG/83/4 Rev. ze dne 9.4.2003+25.3.2015
Pyrus L.| Podnože hrušeň| TG/169/3+Corr. ze dne
16.8.2000
Pyrus pyrifolia (Burm. F.) Nakai var. culta (Mak.) Nakai| Hrušeň písečná| TG/149/2 ze dne 11.4.1994
**) Znění těchto zásad lze nalézt na webových stránkách Unie pro ochranu nových odrůd rostlin UPOV (www.upov.int).“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 339/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 339/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 157/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění vyhlášky č. 584/1992 Sb., vyhlášky č. 194/1993 Sb., vyhlášky č. 246/1995 Sb., vyhlášky č. 278/1996 Sb., vyhlášky č. 234/1997 Sb., vyhlášky č. 482/2000 Sb., vyhlášky č. 104/2002
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
339
VYHLÁŠKA
ze dne 20. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo spravedlnosti stanoví podle § 45 odst. 1 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích):
Čl. I
Vyhláška č. 37/1992 Sb., o jednacím řádu pro okresní a krajské soudy, ve znění vyhlášky č. 584/1992 Sb., vyhlášky č. 194/1993 Sb., vyhlášky č. 246/1995 Sb., vyhlášky č. 278/1996 Sb., vyhlášky č. 234/1997 Sb., vyhlášky č. 482/2000 Sb., vyhlášky č. 104/2002 Sb., vyhlášky č. 268/2003 Sb., vyhlášky č. 202/2007 Sb., vyhlášky č. 315/2007 Sb., vyhlášky č. 168/2009 Sb., vyhlášky č. 457/2009 Sb., vyhlášky č. 438/2011 Sb., vyhlášky č. 322/2013 Sb., vyhlášky č. 384/2017 Sb., vyhlášky č. 222/2021 Sb. a vyhlášky č. 516/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 2 úvodní části ustanovení se slovo „vybavení“ nahrazuje slovem „obsazení“.
2.
V § 2 odst. 2 písm. a) se na konci bodu 6 středník nahrazuje čárkou a doplňují se body 7 a 8, které znějí:
„7.
trestných činů proti lidské důstojnosti v sexuální oblasti a trestných činů obchodování s lidmi podle § 168 odst. 1 písm. a) a § 168 odst. 2 písm. a) trestního zákoníku, týrání svěřené osoby (§ 198 trestního zákoníku), týrání osoby žijící ve společném obydlí (§ 199 trestního zákoníku) a svádění k pohlavnímu styku (§ 202 trestního zákoníku),
8.
mezinárodní justiční spolupráce;“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr spravedlnosti:
JUDr. Blažek, Ph.D., v. r.
|
Nařízení vlády č. 338/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 338/2023 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle pracovněprávních předpisů (nařízení o úpravě náhrady)
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 157/2023
* § 1 - Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na výdělku“) příslušející zaměstnancům podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, nebo podle zákona č. 65/1965 Sb.
* § 2 - Náhrada nákladů na výživu pozůstalých příslušející pozůstalým podle zákona č. 262/2006 Sb. nebo podle zákona č. 65/1965 Sb. se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých nebo zvýšený podle prováděcích praco
* § 3 - (1) Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, na které vznikne právo po 31. prosinci 2023, se podle § 1 a 2 neupraví.
* § 4 - Pro náhradu za ztrátu na výdělku i po její úpravě provedené podle § 1 platí čl. V zákona č. 160/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti,
* § 5 - Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, upravené podle § 1 a 2, přísluší od 1. ledna 2024, pokud právo na tyto náhrady vzniklo před tímto dnem.
* § 6 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Aktuální znění od 1. 1. 2024
338
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 8. listopadu 2023
o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých podle pracovněprávních předpisů (nařízení o úpravě náhrady)
Vláda nařizuje podle § 271u odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 205/2015 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání (dále jen „náhrada za ztrátu na výdělku“) příslušející zaměstnancůmzaměstnancům podle zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, nebo podle zákona č. 65/1965 Sb., zákoník práce, se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady za ztrátu na výdělku nebo zvýšený podle prováděcích pracovněprávních předpisů vydaných k provedení zákona č. 262/2006 Sb. a zákona č. 65/1965 Sb., a podle zákona č. 297/1991 Sb., o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti vzniklé pracovním úrazem nebo nemocí z povolání, se zvyšuje o 360 Kč.
§ 2
Náhrada nákladů na výživu pozůstalých příslušející pozůstalým podle zákona č. 262/2006 Sb. nebo podle zákona č. 65/1965 Sb. se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady nákladů na výživu pozůstalých nebo zvýšený podle prováděcích pracovněprávních předpisů vydaných k provedení zákona č. 262/2006 Sb. a zákona č. 65/1965 Sb. se zvyšuje o 360 Kč.
§ 3
(1)
Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, na které vznikne právo po 31. prosinci 2023, se podle § 1 a 2 neupraví.
(2)
Úprava podle § 1 a 2 se provede bez žádosti zaměstnancezaměstnance nebo pozůstalých, není-li dále stanoveno jinak.
(3)
Úprava podle § 1 se provede na žádost zaměstnancezaměstnance, jestliže mu náhrada za ztrátu na výdělku nepříslušela
a)
pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení, nebo o důchodovém pojištění, nebo
b)
protože to neumožňovalo ustanovení § 195 odst. 2 zákona č. 65/1965 Sb., ve znění účinném přede dnem 1. června 1994.
§ 4
Pro náhradu za ztrátu na výdělku i po její úpravě provedené podle § 1 platí čl. V zákona č. 160/1993 Sb., kterým se mění a doplňuje zákon České národní rady č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona České národní rady č. 10/1993 Sb., a některé další zákony.
§ 5
Náhrada za ztrátu na výdělku a náhrada nákladů na výživu pozůstalých, upravené podle § 1 a 2, přísluší od 1. ledna 2024, pokud právo na tyto náhrady vzniklo před tímto dnem.
§ 6
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
|
Nařízení vlády č. 337/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 337/2023 Sb.
Nařízení vlády o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým)
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 157/2023
* § 1 - Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem
* § 2 - Úprava náhrady podle § 1 přísluší vojákům nebo pozůstalým od 1. ledna 2024, pokud vznikl nárok vojáka nebo pozůstalých před 1. lednem 2024.
* § 3 - Náhrada, na kterou vznikne vojákovi nebo pozůstalým nárok po 31. prosinci 2023, se podle § 1 neupraví.
* § 4 - Úprava náhrady se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění.
* § 5 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
337
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 8. listopadu 2023
o úpravě náhrady za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků při výkonu vojenské základní nebo náhradní služby a výkonu vojenských cvičení, o úpravě náhrady za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu služby nebo při invaliditě vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání vojáků z povolání a o úpravě náhrady nákladů na výživu pozůstalých (nařízení o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým)
Vláda nařizuje podle § 127 odst. 3 zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 272/2009 Sb. a zákona č. 332/2014 Sb.:
§ 1
Náhrada za ztrátu na výdělku po skončení pracovní neschopnosti nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání, náhrada za ztrátu na platu po skončení neschopnosti výkonu službyvýkonu služby nebo při uznání invalidity vzniklé služebním úrazem nebo nemocí z povolání a náhrada nákladů na výživu pozůstalých (dále jen „náhrada“), příslušející vojákovi nebo pozůstalým po něm podle jiného právního předpisu, se upravuje tak, že průměrný výdělek rozhodný pro výpočet náhrady, popřípadě zvýšený podle prováděcích právních předpisů o úpravě náhrady poskytované vojákům a pozůstalým vydaných k provedení zákona č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, a zákona č. 220/1999 Sb., o průběhu základní nebo náhradní služby a vojenských cvičení a o některých právních poměrech vojáků v záloze, se zvyšuje o 360 Kč.
§ 2
Úprava náhrady podle § 1 přísluší vojákům nebo pozůstalým od 1. ledna 2024, pokud vznikl nárok vojáka nebo pozůstalých před 1. lednem 2024.
§ 3
Náhrada, na kterou vznikne vojákovi nebo pozůstalým nárok po 31. prosinci 2023, se podle § 1 neupraví.
§ 4
Úprava náhrady se provede bez žádosti vojáka nebo pozůstalých; na žádost se provede v případech, kdy mu náhrada nepříslušela pouze v důsledku zvýšení invalidního důchodu podle právních předpisů o sociálním zabezpečení nebo o důchodovém pojištění.
§ 5
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministryně obrany:
Mgr. Černochová v. r.
|
Vyhláška č. 336/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 336/2023 Sb.
Vyhláška o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Blažeje Santiniho-Aichela
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 6. 12. 2023, částka 156/2023
* § 1 - (1) Dnem 6. prosince 2023 se k 300. výročí úmrtí Jana Blažeje Santiniho-Aichela vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“).
* § 2 - (1) Na lícní straně dvousetkoruny je v popředí zobrazeno průčelí kostela Nanebevzetí Panny Marie v Sedlci a v pozadí částečný motiv mariánské hvězdy. Po obvodu mince je dalších šest mariánských hvězd. Při spodním okraji mince je text „ČESKÁ REPUBLIKA“, nad
* § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 6. prosince 2023. k vyhlášce č. 336/2023 Sb.
Aktuální znění od 6. 12. 2023
336
VYHLÁŠKA
ze dne 8. listopadu 2023
o vydání pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Blažeje Santiniho-Aichela
Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.:
§ 1
(1)
Dnem 6. prosince 2023 se k 300. výročí úmrtí Jana Blažeje Santiniho-Aichela vydává pamětní stříbrná mince po 200 Kč (dále jen „dvousetkoruna“).
(2)
Dvousetkoruna se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem.
(3)
Dvousetkoruna se razí ze slitiny obsahující 925 dílů stříbra a 75 dílů mědi. Hmotnost dvousetkoruny je 13 g, její průměr 31 mm a síla 2,25 mm. Při ražbě dvousetkoruny je přípustná odchylka v obsahu stříbra nahoru 1 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,26 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana dvousetkoruny v běžném provedení je vroubkovaná, hrana dvousetkoruny ve zvláštním provedení je hladká s vlysem „ČESKÁ NÁRODNÍ BANKAČESKÁ NÁRODNÍ BANKA * Ag 0.925 * 13 g *“.
§ 2
(1)
Na lícní straně dvousetkoruny je v popředí zobrazeno průčelí kostela Nanebevzetí Panny Marie v Sedlci a v pozadí částečný motiv mariánské hvězdy. Po obvodu mince je dalších šest mariánských hvězd. Při spodním okraji mince je text „ČESKÁ REPUBLIKA“, nad kterým je označení nominální hodnoty se zkratkou peněžní jednotky „200 Kč“. Jednotlivá slova textu „ČESKÁ REPUBLIKA“ jsou ohraničena hvězdičkami. Značka České mincovny tvořená písmeny „Č“ a „M“ je uprostřed mince v gotickém okně.
(2)
Na rubové straně dvousetkoruny je zobrazen kostel sv. Jana Nepomuckého na Zelené hoře. V opisu při horním okraji mince je text „JAN BLAŽEJ SANTINI AICHEL“. Jednotlivá slova tohoto textu jsou ohraničena hvězdičkami. Při spodním okraji mince jsou texty „1723“ a „2023“. Iniciály autoraautora mince akademického sochaře Vladimíra Oppla, které jsou tvořeny kompozicí písmen „V“ a „O“, jsou při pravém okraji mince.
(3)
Vyobrazení dvousetkoruny je uvedeno v příloze k této vyhlášce.
§ 3
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 6. prosince 2023.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
Příloha k vyhlášce č. 336/2023 Sb.
Vyobrazení pamětní stříbrné dvousetkoruny k 300. výročí úmrtí Jana Blažeje Santiniho-Aichela
(lícní a rubová strana)
145kB| 22kB
---|---
|
Nařízení vlády č. 335/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 335/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 428/2021 Sb., o přípustné míře veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky
Vyhlášeno 24. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 156/2023
* Čl. I - Nařízení vlády č. 428/2021 Sb., o přípustné míře veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
335
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 8. listopadu 2023,
kterým se mění nařízení vlády č. 428/2021 Sb., o přípustné míře veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky
Vláda nařizuje podle § 6 odst. 3 zákona č. 72/2000 Sb., o investičních pobídkách a o změně některých zákonů (zákon o investičních pobídkách), ve znění zákona č. 19/2004 Sb. a zákona č. 210/2019 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 428/2021 Sb., o přípustné míře veřejné podpory v regionech soudržnosti České republiky, se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 se částka „50 000 000 EUR“ nahrazuje částkou „55 000 000 EUR“ a částka „100 000 000 EUR“ se nahrazuje částkou „110 000 000 EUR“.
2.
V § 3 odstavec 1 zní:
„(1)
Přesahují-li způsobilé náklady 110 000 000 EUR a maximální výše veřejné podpory pro investiční akci přesáhne částku
a)
33 000 000 EUR v regionech soudržnosti, ve kterých je přípustná míra veřejné podpory pro investiční akci podle § 1 ve výši 40 %,
b)
24 750 000 EUR v regionech soudržnosti, ve kterých je přípustná míra veřejné podpory pro investiční akci podle § 1 ve výši 30 %,
c)
20 630 000 EUR v regionech soudržnosti, ve kterých je přípustná míra veřejné podpory pro investiční akci podle § 1 ve výši 25 %,
d)
16 500 000 EUR v regionech soudržnosti, ve kterých je přípustná míra veřejné podpory pro investiční akci podle § 1 ve výši 20 %, nebo
e)
12 380 000 EUR v regionech soudržnosti, ve kterých je přípustná míra veřejné podpory pro investiční akci podle § 1 ve výši 15 %,
lze veřejnou podporu poskytnout pouze po jejím předchozím schválení Evropskou komisí.“.
3.
V § 3 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
4.
V § 3 odst. 2 se slova „odstavců 1 a 2“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
5.
V § 5 se slovo „zahájené“ nahrazuje slovy „související se stejnou nebo podobnou činností, které byly zahájeny“.
6.
Na konci § 5 se doplňuje věta „Stejnou nebo podobnou činností se rozumí činnosti zařazené do stejné třídy Klasifikace ekonomických činností (CZ-NACE).“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Síkela v. r.
|
Vyhláška č. 334/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 334/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče, ve znění vyhlášky č. 244/2017 Sb.
Vyhlášeno 21. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 155/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče, ve znění vyhlášky č. 244/2017 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 9. 2024
334
VYHLÁŠKA
ze dne 10. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče, ve znění vyhlášky č. 244/2017 Sb.
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 108 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 274/2001 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 392/2005 Sb., zákona č. 222/2006 Sb., zákona č. 110/2007 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb. a zákona č. 267/2015 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 16 odst. 2, § 17 odst. 1 a odst. 5, § 18 odst. 1, § 20 písm. a), § 45 odst. 3, § 62 odst. 1, § 63 odst. 3 písm. a) a b), § 70 odst. 1 a § 72 odst. 1 písm. a) zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 306/2012 Sb., o podmínkách předcházení vzniku a šíření infekčních onemocnění a o hygienických požadavcích na provoz zdravotnických zařízení a ústavů sociální péče, ve znění vyhlášky č. 244/2017 Sb., se mění takto:
1.
V názvu vyhlášky se slova „ústavů sociální péče“ nahrazují slovy „vybraných zařízení sociálních služeb“.
2.
V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „Infekční onemocnění jsou klasifikována“ nahrazují slovy „Případy infekčních onemocnění jsou klasifikovány“.
3.
V § 1 odst. 1 se na konci textu písmene c) doplňují slova „ , popřípadě diagnostická kritéria, nebo infekčního onemocnění s bezpříznakovým průběhem splňující jen laboratorní kritéria“.
4.
V § 1 odst. 2 písm. a) se slovo „nově“ zrušuje a za slovo „tuberkulózu“ se vkládají slova „nebo jinou mykobakteriózu“.
5.
V § 1 odst. 2 písm. a), c) a e) se za slovo „podává“ vkládají slova „elektronicky nebo“ a doplňují se slova „ , a to v rozsahu údajů uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce“.
6.
V § 1 odst. 2 písm. b) se za slovo „ročně“ vkládají slova „elektronicky nebo“, za slovo „mykobakterióz“ se vkládají slova „ , a to v rozsahu údajů uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce“ a část věty za středníkem se nahrazuje slovy „obdobně se hlásí zjištění úmrtí osoby dispenzarizované ve skupině aktivní tuberkulózy, zjištění, že fyzická osoba dispenzarizovaná v uvedené skupině aktivní tuberkulózu nebo mykobakteriózu nemá, nebo přeřazení takové osoby do skupiny inaktivní tuberkulózy“.
7.
V § 1 odst. 2 písm. d) se slova „na tiskopise „Hlášení pozitivního výsledku mykobakteriologického vyšetření““ nahrazují slovy „elektronicky, a to v rozsahu údajů uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce“.
8.
V § 1 odst. 2 písm. e) se slovo „Lymphogranuloma“ nahrazuje slovem „lymphogranuloma“, slovo „Granuloma“ se nahrazuje slovem „granuloma“ a slova „a pohlavní nemoci vyvolané původci virových akantomů“ se zrušují.
9.
V § 1 odst. 2 se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno f).
11.
V § 1 odst. 2 se na konci písmene f) tečka nahrazuje slovy „ , a to v rozsahu údajů uvedených v příloze č. 6 k této vyhlášce,“.
12.
V § 1 se na konci odstavce 2 doplňují písmena g) a h), která znějí:
„g)
o akutních respiračních infekcích (ARI) a o chřipce podobných onemocněních (ILI) se podává každý týden v anonymizované podobě sumarizované podle územních celků a daných věkových skupin nebo předáním resortních identifikátorů pacientů elektronicky přímo do registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob, které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z nákazy,
h)
o těžkých akutních respiračních onemocněních (SARI) podává poskytovatel akutní lůžkové péče intenzivní nebo akutní lůžkové péče standardní elektronicky v nezbytném rozsahu přímo do registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob, které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z nákazy.“.
13.
V § 1 odst. 3 se slova „jsou podávána osobou poskytující péči“ nahrazují slovy „podává poskytovatel zdravotních služeb bezodkladně“ a za slovo „typu“ se vkládají slova „elektronicky v zabezpečeném formátu nebo“.
14.
V § 1 odst. 4 se slova „faxem nebo“ zrušují a za slovo „poštou“ se vkládají slova „v zabezpečeném formátu“.
15.
V § 1 odst. 5 se ve větě první slovo „ , faxem“ zrušuje a věta druhá se zrušuje.
16.
Poznámka pod čarou č. 1 zní:
„1)
Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/945 z 22. června 2018 o přenosných nemocích a souvisejících zvláštních zdravotních problémech, které musí být podchyceny epidemiologickým dozorem, a o příslušných definicích případů.“.
17.
V § 2 se slovo „ , faxem“ zrušuje a slova „opatřenou elektronickým podpisem“ se nahrazují slovy „v zabezpečeném formátu“.
18.
§ 3 včetně nadpisu zní:
„§ 3
Seznam infekčních onemocnění, při nichž se nařizuje izolace ve zdravotnických zařízeních lůžkové péče, a nemocí, jejichž léčení je povinné
(K § 45 odst. 3 a § 70 odst. 1 zákona)
Seznam infekčních onemocnění podle § 70 odst. 1 zákona je uveden v příloze č. 2 k této vyhlášce. V případě výskytu infekčních onemocnění uvedených v bodech 1 až 15 přílohy č. 2 k této vyhlášce musí být vždy nařízena izolace a léčení na infekčním oddělení, popřípadě oddělení tuberkulózy zdravotnického zařízení lůžkové péče.“.
19.
V § 4 písm. b) se za slovo „hepatitidou“ vkládají slova „A nebo E“ a slova „na pracovišti, v domácnosti nebo v místě jejího pobytu“ se zrušují.
20.
V § 5 odst. 1 písmeno b) včetně poznámky pod čarou č. 8 zní:
„b)
k odběru biologického materiálu se používají sterilní zdravotnické prostředky a diagnostické zdravotnické prostředky in vitro8) (dále jen „zdravotnický prostředek“) a jednorázové rukavice, a to vždy pouze pro jednu vyšetřovanou fyzickou osobu; propustnost a odolnost rukavic musí odpovídat jejich použití a míře rizika biologických činitelů,
8)
Zákon č. 375/2022 Sb., o zdravotnických prostředcích a diagnostických zdravotnických prostředcích in vitro.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2017/745 ze dne 5. dubna 2017 o zdravotnických prostředcích, změně směrnice 2001/83/ES, nařízení (ES) č. 178/2022 a nařízení (ES) č. 1223/2009 a o zrušení směrnic Rady 90/385/EHS a 93/42/EHS, v platném znění.“.
21.
V § 5 odst. 1 písm. e) se za slovo „přepravek“ vkládají slova „deklarovaných pro přepravu vzorků spadajících do kategorie UN3373,“.
22.
V § 5 odst. 2 se za slova „rodné číslo,“ vkládají slova „případně číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, telefonní číslo, má-li jej fyzická osoba nebo její zákonný zástupce k dispozici, státní příslušnost, pohlaví, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen, a“, za slovo „podpis“ se vkládají slova „nebo v případě elektronické podoby žádanky ověření podle § 54a zákona o zdravotních službách“ a slova „klinickou diagnózu“ se nahrazují slovy „kód diagnózy dle aktuální verze Mezinárodní klasifikace nemocí (MKN)“.
23.
V § 5 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ , a to elektronicky přímo do registru aktuálního zdravotního stavu fyzických osob, které onemocněly infekčním onemocněním, a fyzických osob podezřelých z nákazy, v případě nebezpečí z prodlení i telefonicky“.
24.
V § 5 odst. 4 se za slovo „výsledku“ vkládají slova „vyšetření na virus lidského imunodeficitu,“, slovo „a“ se zrušuje a za slovo „laboratoře“ se vkládají slova „pro HIV nebo“.
25.
§ 6 se včetně nadpisu zrušuje.
26.
V nadpisu § 7 se slova „ústavech sociální péče“ nahrazují slovy „vybraných zařízeních sociálních služeb“.
27.
V § 7 odst. 2 větě první se slova „lékař, který“ nahrazují slovy „osoba, která“, slova „ústavy sociální péče“ se nahrazují slovy „vybrané zařízení sociálních služeb“ a na konci textu věty první se doplňují slova „a údaje zjištěné v rámci epidemiologické anamnézy“.
28.
V § 7 odst. 2 větě poslední se slova „U dětí se dále“ nahrazují slovem „Dále“ a za slovo „pravidelným“ se vkládají slova „a jiným“.
29.
V § 7 odst. 3 písm. b) se slova „pupečníkové krve“ zrušují a za slovo „novorozence“ se vkládají slova „z pupečníkové krve“.
30.
V § 7 odst. 3 písmeno d) zní:
„d)
všech osob, které dovršily patnáctý rok věku a jsou přijímány na dermatovenerologické oddělení z důvodu diagnózy syfilis nebo podezření na tuto diagnózu,“.
31.
V § 7 odst. 3 písm. e) se slova „ve věku 15 až 65 let“ nahrazují slovy „ , které dovršily patnáctý rok věku,“ a slovo „venerologická“ se nahrazuje slovem „dermatovenerologická“.
32.
V § 7 odstavec 4 zní:
„(4)
Při příjmu osoby s anamnézou aktivního i minulého nitrožilního užívání drog do péče poskytovatele zdravotních služeb lůžkové péče nebo dlouhodobé ambulantní péče se provede vyšetření základních markerů virové hepatitidy C, u osob, které nebyly prokazatelně očkovány, také markerů virové hepatitidy A a B. Této osobě je aktivně nabídnuto vyšetření na infekci HIV. V případě zjištění reaktivity při vyšetření protilátek proti virové hepatitidě C laboratoř provede nebo zajistí provedení amplifikačního testu HCV RNA z téhož krevního vzorku.“.
33.
V § 7 odst. 5 se za slovo „provést“ vkládá slovo „adekvátní“.
34.
V § 7 se na konci odstavce 6 doplňuje věta „V případě zjištění kolonizace fyzické osoby vysoce rezistentními bakteriemi poskytovatel zdravotních nebo sociálních služeb zajistí bariérový způsob ošetřování.“.
35.
V § 7 odst. 7, § 9 odst. 8 a v § 10 odst. 1 se slova „ústavů sociální péče“ nahrazují slovy „vybraných zařízení sociálních služeb“.
36.
V § 7 odst. 7 se za slovo „ošetřování“ vkládají slova „ , včetně odběru a vyšetření biologického materiálu, je-li nezbytnou součástí ošetřování,“.
37.
V § 7 odst. 7 a příloze č. 3 písm. t) se slova „v ústavech sociální péče“ nahrazují slovy „ve vybraných zařízeních sociálních služeb“.
38.
V § 9 odst. 2 se slova „V ústavech sociální péče“ nahrazují slovy „Ve vybraných zařízeních sociálních služeb“.
39.
V § 9 odst. 3 se za slovo „pacienta“ vkládají slova „nebo klienta vybraného zařízení sociálních služeb (dále jen „klient“)“.
40.
V § 9 odst. 4 se věta první nahrazuje větou „Použité prádlo se bezprostředně odkládá do vyčleněných obalů a třídí se, pokud je to nutné, pouze v místnosti k tomu určené s přirozeným nebo nuceným větráním.“.
41.
V § 9 odst. 5 se za slovo „nebo“ vkládá slovo „jednorázovým“.
42.
V § 9 odst. 5 a 7, příloze č. 3 písm. c), e), g) a l) a v příloze č. 5 části C odst. 6 se za slovo „pacienta“ vkládají slova „nebo klienta“.
43.
V § 9 odst. 6 se za slovo „ochranných“ vkládá slovo „pracovních“.
44.
V § 9 odst. 7 se za slovo „zařízeních“ vkládají slova „a vybraných zařízeních sociálních služeb“ a na konec odstavce 7 se doplňují slova „nebo klientovi“.
45.
V § 9 se za odstavec 7 vkládá nový odstavec 8, který zní:
„(8)
V případě praní prádla subjektem odlišným od poskytovatele zdravotních nebo sociálních služeb postupuje poskytovatel zdravotních nebo sociálních služeb podle smlouvy o zajištění služeb praní prádla a provozního řádu poskytovatele zdravotních nebo sociálních služeb.“.
Dosavadní odstavec 8 se označuje jako odstavec 9.
46.
Na konci nadpisu § 10 se doplňují slova „zdravotnických zařízení a vybraných zařízení sociálních služeb“.
47.
V § 10 odstavec 1 zní:
„(1)
Úklid všech prostor zdravotnických zařízení a vybraných zařízení sociálních služeb se provádí denně na vlhko, v případě potřeby i častěji. Tomuto způsobu úklidu musí odpovídat podle charakteru provozu podlahová krytina. Na operačních a zákrokových sálech, kde jsou prováděny výkony porušující integritu kůže nebo sliznic, se úklid provádí vždy před začátkem operačního programu a vždy po každém pacientovi. Na pracovištích akutní lůžkové péče intenzivní se úklid provádí třikrát denně, v místnostech, kde se provádí odběr biologického materiálu, minimálně jednou denně podle provozní doby. Frekvence úklidu na ostatních pracovištích je přizpůsobena charakteru provozu a je stanovena v provozním řádu. V případě úklidu prováděného subjektem odlišným od poskytovatele zdravotních služeb nebo vybraného zařízení sociálních služeb postupuje pověřený odpovědný pracovník podle smlouvy a dezinfekčního nebo úklidového řádu.“.
48.
V § 10 odstavec 2 zní:
„(2)
Na pracovištích lůžkové, jednodenní a ambulantní péče, na operačních a zákrokových sálech, v laboratořích a tam, kde je prováděn odběr biologického materiálu a výkony porušující integritu kůže nebo sliznic, na záchodech a v koupelnách se při úklidu používají běžné čisticí přípravky a dezinfekční přípravky s virucidním účinkem dle hodnocení rizika přenosu infekčního agens a rizika vzniku a šíření infekcí spojených se zdravotní péčí; dezinfekční přípravky se širším spektrem účinnosti se používají na pracovištích s výskytem infekčního agens vyžadujícího danou účinnost. Při úklidu ostatních prostorů lze používat běžné čisticí přípravky.“.
49.
V § 10 odstavec 4 zní:
„(4)
Při kontaminaci ploch biologickým materiálem se provede okamžitá dekontaminace potřísněného místa zejména překrytím buničitou vatou nebo jednorázovou utěrkou navlhčenou dezinfekčním roztokem s virucidním účinkem nebo zasypáním absorpčními granulemi s dezinfekčním účinkem. Kontaminované místo se po uplynutí expoziční doby dezinfekčního přípravku očistí obvyklým způsobem. Použitá lůžka a matrace se dezinfikují v pokoji nebo centrální úpravně lůžek dezinfekčním prostředkem s virucidním účinkem po každém propuštění pacienta nebo klienta.“.
50.
V § 10 odstavec 5 včetně poznámek pod čarou č. 2, 3, 4, 5 a 12 zní:
„(5)
Odpad se třídí v místě vzniku, nebezpečný odpad se ukládá do označených, oddělených, krytých, uzavíratelných, nepropustných a mechanicky odolných obalů, podle možnosti spalitelných bez nutnosti další manipulace s odpadem. Ostrý odpad se ukládá do označených obalů, které musí odpovídat požadavkům jiného právního předpisu2). Nebezpečné odpady se neukládají do papírových obalů. Nebezpečný odpad vznikající u lůžek pacientů nebo klientů se z místnosti odnáší bezprostředně, z pracoviště pak průběžně, nejméně jednou za 24 hodin. Soustřeďování tohoto odpadu se provádí podle provozního řádu zařízení v nádobách k tomu určených, které musí odpovídat požadavkům podle jiného právního předpisu2). Soustřeďování nebezpečného infekčního a anatomického odpadu před jeho konečným zpracováním je možné nejdéle 3 dny, a to ve vyhrazeném uzavřeném prostoru, nebo po dobu 1 měsíce v mrazicím nebo chlazeném prostoru při teplotě maximálně 8 °C. Vysoce infekční odpad, u kterého se s vysokou pravděpodobností předpokládá, že bude obsahovat biologické činitele skupiny 3 nebo 4 ve smyslu jiných právních předpisů3),12), musí být bezprostředně v přímé návaznosti na jeho vznik upraven v zařízení s validovanou technologií dekontaminace s prokazatelnou ověřenou účinností2). V případě úpravy dekontaminací se postupuje podle jiného právního předpisu2). Při nakládání s částmi těla a orgánů se postupuje podle jiného právního předpisu4). Při evidenci odpadu, jeho přepravě a předání do zařízení určeného k nakládání s odpady se postupuje podle jiných právních předpisů5). Při manipulaci s nebezpečným odpadem v dopravních prostředcích poskytovatele zdravotnické záchranné služby, zdravotnické dopravní služby a poskytovatele přepravy pacientů neodkladné péče a poskytovatele zdravotní péče, který poskytuje zdravotní péči při návštěvní službě, a při poskytování zdravotních služeb mimo zdravotnické zařízení se přiměřeně použije postup podle tohoto odstavce.
2)
Vyhláška č. 273/2021 Sb., o podrobnostech nakládání s odpady, ve znění pozdějších předpisů.
3)
Vyhláška č. 432/2003 Sb., kterou se stanoví podmínky pro zařazování prací do kategorií, limitní hodnoty ukazatelů biologických expozičních testů, podmínky odběru biologického materiálu pro provádění biologických expozičních testů a náležitosti hlášení prací s azbestem a biologickými činiteli, ve znění pozdějších předpisů.
4)
Zákon č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
5)
Zákon č. 541/2020 Sb., o odpadech, ve znění pozdějších předpisů.
12)
Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů.“.
51.
V § 10 odst. 6 větě první se za slova „místností zdravotnických zařízení“ vkládají slova „a vybraných zařízení sociálních služeb“ a za slovo „ostatní“ se vkládá slovo „prostory“.
52.
V § 10 odst. 6 větě druhé se za slova „místností zdravotnických zařízení“ vkládají slova „a vybraných zařízení sociálních služeb“ a slovo „a“ se nahrazuje slovem „nebo“.
53.
V § 10 odst. 7 větě druhé se za slovo „dezinfekce“ vkládají slova „přípravkem s virucidním účinkem“.
54.
V § 10 odst. 7 větě třetí se slova „minimálně s virucidním účinkem“ nahrazují slovy „se širokým spektrem dezinfekčního účinku, a to minimálně účinkem virucidním, baktericidním, tuberkulocidním a fungicidním“.
55.
V příloze č. 1 se na konec textu bodu 1 doplňují slova „ , pokud se hromadný výskyt vyskytne ve zdravotnickém zařízení lůžkové péče nebo vybraném zařízení sociálních služeb“.
56.
V příloze č. 1 se na konci bodů 2 a 3 doplňuje čárka.
57.
V příloze č. 1 bodu 3 se text „091“ nahrazuje textem „O91“.
58.
Příloha č. 2 včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 306/2012 Sb.
Seznam infekčních onemocnění, při nichž se nařizuje izolace na lůžkových odděleních nemocnic nebo léčebných ústavů, a nemocí, jejichž léčení je povinné
1.
Antrax
2.
Hemoragické horečky
3.
Cholera
4.
Infekce CNS mezilidsky přenosné
5.
MERS, SARS, infekce vyvolané vysoce patogenními viry ptačí chřipky a febrilní stavy nezjištěné etiologie s pozitivní cestovní anamnézou
6.
Mor
7.
Paratyfus
8.
Přenosná dětská obrna
9.
Ricketsiózy
10.
Trachom
11.
Plicní forma tuberkulózy, bakteriologicky ověřená v situaci, kdy není možná kontrolovaná léčba a izolace mimo zdravotnické zařízení lůžkové péče. O nařízení izolace rozhoduje plicní lékař zdravotnického zařízení lůžkové péče.
12.
Tyfus břišní
13.
Virová hepatitida A
14.
Záškrt
15.
Další nově vznikající a znovu se objevující infekční onemocnění podle odborných doporučení Evropské unie/Evropského střediska pro prevenci a kontrolu nemocí a Světové zdravotnické organizace
16.
Granuloma inguinale (Donovanóza)
17.
Kapavka
18.
Lymphogranuloma venereum
19.
Opičí neštovice
20.
Pertuse v akutním stadiu
21.
Spalničky
22.
Syfilis v I. a II. stadiu
23.
Syfilis latens recens
24.
Plicní forma tuberkulózy, bakteriologicky ověřená v situaci, kdy je možná kontrolovaná léčba a izolace mimo zdravotnické zařízení lůžkové péče. Plicní forma tuberkulózy, bakteriologicky neověřená. Mimoplicní forma tuberkulózy.
25.
Onemocnění vyvolané Shiga toxin-produkující E. coli
26.
Ulcus molle
27.
Úplavice amébová
28.
Úplavice bacilární
29.
Virové hepatitidy B, C, D a E“.
59.
V nadpisu přílohy č. 3 se slova „do zdravotnického zařízení“ nahrazují slovy „ve zdravotnickém zařízení“ a slova „ústavu sociální péče“ se nahrazují slovy „klientů vybraného zařízení sociálních služeb“.
60.
V příloze č. 3 písm. a) a s) se slova „ústavech sociální péče“ nahrazují slovy „vybraných zařízení sociálních služeb“.
61.
V příloze č. 3 písm. h) větě první se slova „pacientů musí zdravotničtí pracovníci“ nahrazují slovy „pacienta nebo klienta musí zaměstnanci poskytovatele zdravotních služeb nebo provozovatele vybraného zařízení sociálních služeb“.
62.
V příloze č. 3 písm. h) větě druhé se slovo „pacientů“ nahrazuje slovy „pacienta nebo klienta“.
63.
V příloze č. 3 písm. i) větě druhé se za slova „Kolonizace pacienta“ vkládají slova „nebo klienta“, za slovo „přijetí“ se vkládá slovo „klienta“ a slova „ústavu sociální péče“ se nahrazují slovy „vybraného zařízení sociálních služeb“.
64.
V příloze č. 4 oddílu II.I odst. 1 písm. c) se text „A0“ nahrazuje textem „A0“.
65.
V příloze č. 4 oddílu II.I odst. 2 písm. b) se za slovo „slovní“ vkládá slovo „ochranné“ a text „100 %“ se nahrazuje textem „100%“.
66.
V příloze č. 4 oddílu II.III písm. a) se věta „Všechny typy těchto přístrojů zařazuje výrobce do třídy zdravotnických prostředků IIb.“ zrušuje.
67.
V příloze č. 4 oddílu III odst. 1 se slova „mikrobiálně fyziologicky“ nahrazují slovy „fyziologicky mikrobiálně“.
68.
V příloze č. 4 oddílu IV.II odst. 4 písm. e) se slovo „certifikátem“ nahrazuje slovy „prohlášením o shodě“.
69.
V příloze č. 4 oddílu IV.III se na konci textu bodu 6.2.2 doplňují slova „kontrolujícím jeho těsnost před každým sterilizačním cyklem.“.
70.
V příloze č. 4 oddílu IV.III bodu 6.2.3 se slova „kontrolujícím jeho těsnost před každým sterilizačním cyklem“ zrušují.
71.
V příloze č. 4 oddílu IV.III bodu 6.2.4 se text „NPEL“ nahrazuje textem „PEL“.
72.
V příloze č. 4 oddílu IV.IV odst. 2 se slova „Zdravotnická pomůcka balená“ nahrazují slovy „Zdravotnický prostředek balený“.
73.
V příloze č. 4 oddílu IV.IX odst. 2 písm. b) bodu 1. se slova „zdravotnických předmětů“ nahrazují slovy „zdravotnických prostředků“.
74.
V nadpisu přílohy č. 5 se slova „ústavů sociální péče“ nahrazují slovy „vybraných zařízení sociálních služeb“.
75.
V příloze č. 5 části B se za slova „ze zdravotnických zařízení“ vkládají slova „nebo vybraných zařízení sociálních služeb“.
76.
V příloze č. 5 části C odst. 1 se za slovo „služeb“ vkládají slova „nebo provozovatelem vybraného zařízení sociálních služeb“.
77.
V příloze č. 5 části E odst. 2 se za slovo „zařízení“ vkládají slova „nebo vybrané zařízení sociálních služeb“.
78.
Doplňuje se příloha č. 6, která včetně nadpisu zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 306/2012 Sb.
Rozsah údajů hlášení o podezření, výskytu nebo úmrtí na infekční onemocnění
A.
Hlášení tuberkulózy a ostatních mykobakterióz
1.
Povinné hlášení tuberkulózy a ostatních mykobakterióz podle § 1 odst. 2 písm. a) obsahuje
a)
identifikaci hlásícího poskytovatele zdravotních služeb, včetně identifikace ošetřujícího lékaře,
b)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice, zemi původu, u cizinců též datum vstupu na území ČR, druh pobytu, druh zdravotního pojištění,
c)
diagnózu a způsob zjištění tuberkulózy nebo jiné mykobakteriózy, datum hlášení, druh hlášení, je-li to relevantní, pak údaj o diagnóze v zahraničí, předchozí diagnóze a léčbě, zařazení do dispenzarizace,
d)
datum prvního pozitivního odběru, výsledky vyšetření při stanovení diagnózy, včetně mikroskopického, kultivačního, histologického a rentgenologického vyšetření a vyšetření pomocí molekulárně genetických metod,
e)
výsledek vyšetření HIV, tuberkulinového testu, IGRA testu,
f)
údaje o etiologických agens, přidružené nemoci a podmínky,
g)
datum a způsob zahájení antituberkulotické léčby,
h)
údaje o úmrtí, datum úmrtí, diagnózu, příčinu úmrtí, rezistenci na antituberkulotika u zemřelých.
2.
Kontrolní hlášení tuberkulózy a ostatních mykobakterióz podle § 1 odst. 2 písm. b) obsahuje
a)
identifikaci hlásícího poskytovatele zdravotních služeb, včetně identifikace ošetřujícího lékaře,
b)
identifikaci dispenzarizujícího poskytovatele zdravotních služeb,
c)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen a adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice,
d)
datum hlášení, diagnózy, definici případu, údaje o zařazení do dispenzarizace, údaje o etiologických agens a rezistenci,
e)
údaje o hospitalizaci a léčbě včetně hodnocení antituberkulotické léčby,
f)
údaje o případném úmrtí, datum úmrtí, diagnózu, příčinu úmrtí.
3.
Hlášení o změně údajů podle § 1 odst. 2 písm. c) obsahuje
a)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen, a to jak původní, tak nové, pokud se mění,
b)
původní a novou adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice,
c)
identifikace původního a nového dispenzarizujícího poskytovatele zdravotních služeb,
d)
datum změny.
4.
Hlášení pozitivního výsledku mykobakteriologického vyšetření podle § 1 odst. 2 písm. d) obsahuje
a)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen a adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice,
b)
identifikaci laboratoře a žádajícího poskytovatele zdravotních služeb, důvod vyšetření,
c)
datum odběru, číslo laboratorního protokolu,
d)
materiál, metody vyšetření a jejich výsledky,
e)
údaje o výsledcích testů na citlivost na antituberkulotika.
B.
Hlášení pohlavních nemocí
Hlášení pohlavních nemocí podle § 1 odst. 2 písm. e) obsahuje
a)
identifikaci hlásícího poskytovatele zdravotních služeb, včetně identifikace ošetřujícího lékaře,
b)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen a adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice, státní příslušnost, zemi původu,
c)
údaje o ekonomické aktivitě, dosaženém vzdělání, etniku, rodinném stavu, partnerském soužití,
d)
údaje o způsobu přenosu, zemi nákazy, výskytu onemocnění, způsobu zjištění onemocnění,
e)
údaje o sexuálních a ostatních rizicích, HIV statusu,
f)
údaje o graviditě u těhotných a údaje o onemocnění, zemi narození a státní příslušnosti matky u vrozených infekcí,
g)
datum první návštěvy, datum vyšetření, datum zahájení léčby,
h)
diagnózu, způsob potvrzení diagnózy, údaje o případné kombinaci s jinými sexuálně přenosnými onemocněními,
i)
léčba a její výsledky, zjištěná rezistence na antibiotika,
j)
údaje o zdroji a kontaktech nemocného, statistická klasifikace onemocnění.
C.
Hlášení ostatních infekčních onemocnění podléhajících hlášení
Hlášení ostatních infekčních onemocnění podle § 1 odst. 2 písm. f) obsahuje
a)
identifikaci hlásícího poskytovatele zdravotních služeb, včetně identifikace ošetřujícího lékaře,
b)
identifikaci hlášené osoby (pacienta) v rozsahu jméno, popřípadě jména, příjmení, pohlaví, rodné číslo, číslo pojištěnce nebo datum narození, není-li číslo pojištěnce přiděleno, resortní identifikátor pacienta, je-li přidělen, a adresu místa pobytu hlášené osoby v České republice, státní příslušnost, u cizinců též zemi původu,
c)
údaje o zaměstnání a pracovním, příp. i jiném kolektivu, vykonávané profesi, souvislosti s jiným infekčním onemocněním,
d)
diagnózu, způsob stanovení diagnózy,
e)
datum prvních příznaků, datum onemocnění, datum stanovení diagnózy, datum hospitalizace, případně i datum úmrtí,
f)
údaje o izolaci a hospitalizaci, případně o úmrtí,
g)
údaje o očkování, predisponujících faktorech a souběžných onemocněních, jsou-li relevantní,
h)
výsledky provedených vyšetření svědčících pro hlášenou diagnózu,
i)
v případě potřeby poznámku pro epidemiologa.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení čl. I
a)
bodů 12 a 23, které nabývají účinnosti dnem 1. září 2024, a
b)
bodu 10, který nabývá účinnosti dnem 1. července 2025.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 333/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 333/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 5/2014 Sb., o způsobu, termínech a rozsahu údajů předkládaných pro hodnocení plnění státního rozpočtu, rozpočtů státních fondů, rozpočtů územních samosprávných celků a rozpočtů dobrovolných svazků obcí, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 21. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 155/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 5/2014 Sb., o způsobu, termínech a rozsahu údajů předkládaných pro hodnocení plnění státního rozpočtu, rozpočtů státních fondů, rozpočtů územních samosprávných celků a rozpočtů dobrovolných svazků obcí, ve znění vyhlášky č. 363/2014 Sb., vyhláš
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
333
VYHLÁŠKA
ze dne 8. listopadu 2023,
kterou se mění vyhláška č. 5/2014 Sb., o způsobu, termínech a rozsahu údajů předkládaných pro hodnocení plnění státního rozpočtu, rozpočtů státních fondů, rozpočtů územních samosprávných celků a rozpočtů dobrovolných svazků obcí, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo financí stanoví podle § 20 odst. 6 a § 47 odst. 7 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 482/2004 Sb., zákona č. 26/2008 Sb., zákona č. 421/2009 Sb., zákona č. 25/2015 Sb. a zákona č. 128/2016 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 5/2014 Sb., o způsobu, termínech a rozsahu údajů předkládaných pro hodnocení plnění státního rozpočtu, rozpočtů státních fondů, rozpočtů územních samosprávných celků a rozpočtů dobrovolných svazků obcí, ve znění vyhlášky č. 363/2014 Sb., vyhlášky č. 364/2014 Sb., vyhlášky č. 347/2015 Sb., vyhlášky č. 395/2016 Sb., vyhlášky č. 466/2017 Sb., vyhlášky č. 344/2019 Sb., vyhlášky č. 514/2021 Sb. a vyhlášky č. 160/2022 Sb., se mění takto:
1.
V příloze č. 2 bodu 7.2 se číslo „10“ nahrazuje číslem „25“.
2.
V příloze č. 4 vzoru NAR 1-12 OSS Výkaz o nárocích z nespotřebovaných výdajů organizačních složek státu se v poznámkách č. 3 a 4 slova „č. 323/2002 Sb., o rozpočtové skladbě, ve znění pozdějších předpisů“ nahrazují slovy „upravující rozpočtovou skladbu“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Při předložení výkazu pro hodnocení plnění rozpočtu územních samosprávných celků a dobrovolných svazků obcí krajem a hlavním městem Prahou do centrálního systému účetních informací státu a při potvrzení úplnosti a správnosti tohoto výkazu obce, městské části hlavního města Prahy a dobrovolného svazku obcí krajským úřadem a Magistrátem hlavního města Prahy v centrálním systému účetních informací státu za období leden až prosinec roku 2023 se postupuje podle bodu 7.2 přílohy č. 2 vyhlášky č. 5/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 331/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 331/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Vyhlášeno 10. 11. 2023, částka 154/2023
331
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 2. listopadu 2023
o vyhlášení nových voleb do zastupitelstev obcí
Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 23. března 2024 nové volby do zastupitelstev obcíobcí:
obec| okres| kraj
---|---|---
Libochovany| Litoměřice| Ústecký
Píšťany| Litoměřice| Ústecký
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Nařízení vlády č. 330/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 330/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 10. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 154/2023
* Čl. I - Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., nařízení vlády č. 93/2012 Sb., nařízení vlády č. 9/2013 Sb., nařízení vlády č. 32/2016 Sb., nařízení vlády č. 246/2018 Sb., nařízen
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 7. 2024
330
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 21 písm. a) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), a k provedení zákona č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 366/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 167/2023 Sb. a zákona č. 281/2023 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění nařízení vlády č. 68/2010 Sb., nařízení vlády č. 93/2012 Sb., nařízení vlády č. 9/2013 Sb., nařízení vlády č. 32/2016 Sb., nařízení vlády č. 246/2018 Sb., nařízení vlády č. 41/2020 Sb., nařízení vlády č. 467/2020 Sb., nařízení vlády č. 195/2021 Sb. a nařízení vlády č. 303/2022 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty
„Směrnice Komise 91/322/EHS ze dne 29. května 1991 o stanovení směrných limitních hodnot prováděním směrnice Rady 80/1107/EHS o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí chemickým, fyzikálním a biologickým činitelům při práci.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/431 ze dne 9. března 2022, kterou se mění směrnice 2004/37/ES o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům, mutagenům nebo reprotoxickým látkám při práci.“.
2.
V § 1 odst. 1 úvodní části ustanovení se slovo „unie21)“ nahrazuje slovem „unie24)“.
Poznámka pod čarou č. 21 se zrušuje.
3.
V § 2 odst. 2 se slova „stejně spolehlivá“ nahrazují slovy „validována a odpovídá vědeckému poznání“.
4.
§ 3 včetně nadpisu zní:
„§ 3
Hodnocení zátěže teplem
Zátěž teplem při práci je určena množstvím metabolického tepla vznikajícího svalovou prací a faktory prostředí, kterými se rozumí teplota vzduchu (ta), výsledná teplota kulového teploměru (tg), operativní teplota (to), rychlost proudění vzduchu (va) a relativní vlhkost vzduchu (Rh).“.
5.
V § 3a se písmeno f) zrušuje.
Dosavadní písmena g) až j) se označují jako písmena f) až i).
6.
V § 3a písm. f) se slova „tepelného prostředí22)“ nahrazují slovy „tepelného prostředí7b)“.
7.
V § 3a písm. i) se slova „s udržovanou teplotou“ zrušují.
8.
V § 3b odst. 1 se text „h)“ nahrazuje textem „g)“ a text „i)“ se nahrazuje textem „h)“, text „ta“ se nahrazuje textem „(ta)“, text „tg“ se nahrazuje textem „(tg)“, text „va“ se nahrazuje textem „(va)“, slova „a stereoteploty tst“ se zrušují a na konci textu odstavce se doplňuje text „(tg)“.
9.
V § 3b odst. 2 se za slovo „přípustných“ vkládá slovo „mikroklimatických“.
10.
V § 3b odst. 3 se slova „horizontální a“ zrušují, slova „tabulkách č. 4 a 5“ se nahrazují slovy „tabulce č. 4“ a text „h)“ se nahrazuje textem „g)“.
11.
V § 4 odst. 1 se text „h)“ nahrazuje textem „g)“, text „i)“ se nahrazuje textem „h)“, číslo „6“ se nahrazuje číslem „5“ a slova „ ; v případě překročení teploty na pracovišti 36 °C musí být navíc uplatněn režim střídání práce a bezpečnostní přestávky stanovený podle výpočtu upraveného v příloze č. 1 k tomuto nařízení, části B“ se zrušují.
12.
V § 4 odstavec 2 zní:
„(2)
Dlouhodobě a krátkodobě přípustná doba práce ve směně pro aklimatizovaného i neaklimatizovaného zaměstnance se stanoví podle výpočtu tepelné bilance podle české technické normy upravující ergonomii tepelného prostředí – analytické stanovení a interpretace tepelného stresu pomocí výpočtu předpovídané tepelné zátěže7b).“.
13.
V § 4 odst. 3 se slova „upravená v příloze č. 1 k tomto nařízení, části B, tabulkách 1a až 2c“ zrušují.
14.
V § 4 odst. 4 se věta první nahrazuje větou „Při hodnocení dlouhodobě a krátkodobě přípustné zátěže teplem je možné vycházet i z přímých měření, a to měření ztráty vody potem a dýcháním, teploty vnitřního prostředí organizmu a srdeční frekvence.“.
15.
V § 4a odst. 1 se číslo „6“ nahrazuje číslem „5“.
16.
V § 5 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 1 až 4.
17.
V § 7 odst. 1 věta třetí se nahrazuje větou „Pro stanovení potřebných tepelně izolačních vlastností pracovního oděvu postačujících k zajištění tepelně neutrálních podmínek lidského organizmu a maximálně přípustné doby expozice chladu se postupuje podle české technické normy upravující ergonomii tepelného prostředí – hodnocení tepelné izolace oděvu a odporu oděvu proti odpařování8) a české technické normy upravující ergonomii tepelného prostředí – stanovení a interpretace stresu z chladu pomocí potřebné izolace oděvu (IREQ) a místních účinků chladu30).“.
Poznámka pod čarou č. 30 zní:
„30)
ČSN EN ISO 11079 Ergonomie tepelného prostředí – Stanovení a interpretace stresu z chladu pomocí potřebné izolace oděvu (IREQ) a místních účinků chladu.“.
18.
V § 7 odst. 4 se za slovo „trvání“ vkládají slova „při teplotě od 13 do 4,1 °C nepřesáhla 3 hodiny,“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Při stanovení potřebné tepelné izolace oděvu se postupuje podle české technické normy upravující ergonomii tepelného prostředí – stanovení a interpretace stresu z chladu pomocí potřebné izolace oděvu (IREQ) a místních účinků chladu30).“.
19.
§ 16 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 21 zní:
„§ 16
Karcinogeny, mutageny a látky toxické pro reprodukci a pracovní procesy s rizikem chemické karcinogenity
(1)
Mezi chemické karcinogeny, mutageny nebo látky toxické pro reprodukci se řadí
a)
látky klasifikované jako chemické karcinogeny kategorie 1A a 1B, mutageny kategorie 1A a 1B a látky toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24); za látku toxickou pro reprodukci bez prahových hodnot se považuje ta látka, u níž neexistuje bezpečná úroveň expozice pro zdraví zaměstnanců a která je takto označena v příloze III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES21); za látku toxickou pro reprodukci s prahovými hodnotami se považuje ta látka, u níž existuje bezpečná úroveň expozice, pod níž neexistuje riziko pro zdraví zaměstnanců a která je takto označena v příloze III směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES21),
b)
cytostatika a prach tvrdých dřev uvedených v příloze č. 3, části A k tomuto nařízení, je-li práce s tvrdým dřevem zařazena do kategorie třetí nebo čtvrté podle zákona o ochraně veřejného zdraví,
c)
pracovní procesy s rizikem chemické karcinogenity uvedené v příloze č. 2, části C k tomuto nařízení.
(2)
Za karcinogeny kategorie 1A a 1B, mutageny kategorie 1A a 1B a látky toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24) se považují též směsi karcinogenní, mutagenní nebo toxické pro reprodukci kategorie 1A a 1B, jestliže obsah těchto látek je nad koncentračním limitem obecným nebo specifickým stanoveným podle přímo použitelného předpisu Evropské unie o chemických látkách a chemických směsích24).
21)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/37/ES ze dne 29. dubna 2004 o ochraně zaměstnanců před riziky spojenými s expozicí karcinogenům, mutagenům nebo reprotoxickým látkám při práci (šestá samostatná směrnice ve smyslu čl. 16 odst. 1 směrnice Rady 89/391/EHS), v platném znění.“.
20.
V § 18 odst. 2 větě druhé se slovo „pouze“ zrušuje a na konci textu věty druhé se doplňují slova „vždy, pokud je to možné“.
23.
V § 28 se slova „jednostranné nadměrné“ nahrazují slovy „dlouhodobé nadměrné jednostranné“.
24.
V § 29 odstavec 1 zní:
„(1)
Hodnocení zdravotního rizika při ruční manipulaci s břemenem zahrnuje posouzení hmotnosti ručně manipulovaného břemene, hmotnosti ručně manipulovaného břemene se zohledněním pracovní polohy, kumulativní hmotnosti břemen a vynakládaného energetického výdeje a srdeční frekvence.“.
25.
V § 29 odst. 6 se věta poslední zrušuje.
26.
V § 29 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Hygienické limity pro ruční manipulaci s břemeny se zohledněním pracovní polohy jsou upraveny v příloze č. 5, části D, tabulce č. 7 k tomuto nařízení.“.
Dosavadní odstavce 7 až 10 se označují jako odstavce 8 až 11.
27.
V § 29 odst. 8 se slovo „nebo“ nahrazuje slovem „a“.
28.
§ 29 odstavec 11 zní:
„(11)
Pro kumulativní hmotnost břemen se limitní hodnota stanoví proporcionálně podle konkrétní doby výkonu práce, přičemž nejvyšší přípustná celková kumulativní hmotnost břemen stanovená pro průměrnou osmihodinovou směnu činí 10 000 kg, jde-li o muže, a 6 500 kg, jde-li o ženu; tato celková kumulativní hmotnost břemen nesmí být navýšena, a to ani v prodloužené směně. Hodnota hygienického limitu se určí podle přílohy č. 5, části D, tabulky č. 8 k tomuto nařízení, jde-li o dobu výkonu práce odlišnou od 480 minut za směnu, a to pro fyziologické faktory celkové fyzické zátěže se zohledněním průměrného energetického výdeje, lokální svalové zátěže se zohledněním celosměnové četnosti pohybů ve vztahu k %Fmax, svalové síly 55 až 70 %Fmax a pracovní polohy a ruční manipulace s břemeny se zohledněním pracovní polohy.“.
29.
V § 30 odst. 1 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
33.
V § 41 se odstavec 4 zrušuje.
Dosavadní odstavce 5 a 6 se označují jako odstavce 4 a 5.
34.
§ 45 a 45a včetně nadpisu nad označením § 45 a poznámek pod čarou č. 14, 16 až 18 a 31 až 34 znějí:
„Osvětlení vnitřních pracovišť s trvalou prací
§ 45
(1)
K osvětlení pracoviště včetně spojovacích cest se užívá denní, elektrické nebo sdružené osvětlení14). Osvětlení nesmí být příčinou vyššího oslňování, než jaké připouštějí české technické normy. V průběhu dne musí být na pracovištích použito osvětlení denním světlem, mimo případů uvedených v odstavci 6. Osvětlení pracoviště a spojovacích cest mezi jednotlivými pracovišti denním, elektrickým nebo sdruženým osvětlením musí odpovídat náročnosti vykonávané práce na zrakovou činnost a ochranu zdraví v souladu s normovými hodnotami a požadavky.
(2)
Pracoviště, které je osvětlováno denním osvětlením, pokud na něm může docházet ke zvýšené tepelné zátěži nebo oslnění, musí mít osvětlovací otvory vybaveny clonicími zařízeními umožňujícími regulaci přímého slunečního záření. U svislých a šikmých osvětlovacích otvorů na pracovišti umožňujících pohled ven nesmí bránit jejich výplně tomuto výhledu a musí umožňovat čistý, nedeformovaný a barevně nezkreslený výhled.
(3)
Pracovní prostor s vyhovujícím denním osvětlením musí splňovat minimálně tyto hodnoty:
a)
denní osvětlení
1.
pro svislé a šikmé osvětlovací otvory vyjádřené cílovým činitelem denní osvětlenosti DT = 2 % na 50 % posuzovaného prostoru a zároveň minimálním cílovým činitelem denní osvětlenosti DTM = 0,7 % na 95 % posuzovaného prostoru,
2.
pro vodorovné osvětlovací otvory s čirým materiálem vyjádřené cílovým činitelem denní osvětlenosti DT = 2,0 % na 95 % posuzovaného prostoru, denní osvětlení pro vodorovné osvětlovací otvory s difúzním materiálem vyjádřené cílovým činitelem denní osvětlenosti DT = 1,7 % na 95 % posuzovaného prostoru,
b)
celkové elektrické osvětlení posuzovaného prostoru vyjádřené udržovanou osvětleností musí být nejméně Ēm = 200 lx s rovnoměrností osvětlení Uo ≥ 0,4 v převažující rovině místa zrakového úkolu.
(4)
Pracovní prostor se sdruženým osvětlením musí splňovat v převažující rovině místa zrakového úkolu minimálně tyto hodnoty:
a)
denní osvětlení
1.
pro svislé a šikmé osvětlovací otvory vyjádřené cílovým činitelem denní osvětlenosti DT = 1 % na 50 % posuzovaného prostoru a zároveň minimálním cílovým činitelem denní osvětlenosti DTM = 0,5 % na 95 % posuzovaného prostoru,
2.
pro vodorovné osvětlovací otvory vyjádřené cílovým činitelem denní osvětlenosti DT = 1,5 % na 50 % posuzovaného prostoru a zároveň minimálním cílovým činitelem denní osvětlenosti DTM = 0,5 % na 95 % posuzovaného prostoru,
b)
celkové doplňující elektrické osvětlení vyjádřené udržovanou osvětleností nejméně Ēm = 300 lx s rovnoměrností osvětlení Uo ≥ 0,4 v posuzovaných prostorech se svislými a šikmými osvětlovacími otvory nebo vyjádřené udržovanou osvětleností nejméně Ēm = 200 lx s rovnoměrností osvětlení Uo ≥ 0,4 pro vodorovné osvětlovací otvory, pokud česká technická norma upravující hodnoty sdruženého osvětlení17) nestanoví vyšší hodnoty.
(5)
Pracoviště, kde technicky nebo technologicky nelze zajistit vyhovující denní osvětlení nebo sdružené osvětlení, lze provozovat nebo nově zřizovat pouze ve zcela výjimečných a odůvodněných případech. Jedná se o pracoviště,
a)
na kterém probíhá pouze noční provoz,
b)
které musí být z technologických důvodů bez denního osvětlení,
c)
jehož konstrukční požadavky neumožňují zřídit dostačující počet nebo dostatečnou velikost osvětlovacích otvorů; jedná se především o pracoviště za účelem obrany státu v režimu vyššího stupně zabezpečení,
d)
na němž zpracovávaný materiál, povaha výrobků nebo činnosti vyžadují vyloučení denního světla nebo zvláštní požadavky na osvětlení, například použití technologicky nutných vlnových délek spektrálního složení světla, které nelze docílit denním osvětlením,
e)
kde je nutné zajištění ochrany zdraví zaměstnance před pronikáním chemické látky, aerosolu nebo prachu z výrobní nebo jiné činnosti, jejichž zdrojem je technologie.
(6)
Zaměstnavatel musí zajistit, aby práce na nově zřizovaných pracovištích a na základě písemné dohody s orgány ochrany veřejného zdraví i na současných pracovištích podle odstavce 5 písm. c) až e) s nevyhovujícím denním osvětlením netvořila více než polovinu směny nebo aby po nejvýše 2 pracovních dnech trvalé práce na pracovištích podle odstavce 5 písm. c) až e) následovala nejméně jedna celá směna v prostoru splňujícím požadavky podle odstavce 3 nebo 4 nebo následoval jeden den odpočinku.
(7)
Na pracovišti uvedeném v odstavci 5 musí být elektrické osvětlení prostoru vyjádřené udržovanou osvětleností nejméně Ēm = 300 lx s rovnoměrností osvětlení Uo ≥ 0,4, pokud česká technická norma upravující hodnoty elektrického osvětlení18) nestanoví vyšší hodnoty. Normové požadavky a hodnoty udržované osvětlenosti uvedené v české technické normě upravující hodnoty elektrického osvětlení18) se navýší nejméně o jeden stupeň řady osvětlenosti.
(8)
Normovou hodnotou se rozumí hodnota denního, elektrického nebo sdruženého osvětlení obsažená v české technické normě upravující hodnoty denního osvětlení16), sdruženého osvětlení17) nebo elektrického osvětlení18).
(9)
Normovým požadavkem se rozumí technický požadavek obsažený v české technické normě upravující technické požadavky na denní osvětlení16), sdružené osvětlení17) nebo elektrické osvětlení18).
§ 45a
(1)
Místnosti pro odpočinek podle § 55 odst. 3 nebo funkčně vymezené části místnosti pro odpočinek musí mít vyhovující denní osvětlení podle § 45 odst. 3.
(2)
Osvětlovací soustavy denního osvětlení, osvětlovací soustavy zajišťující elektrické osvětlení a části vnitřních prostor pracoviště odrážející světlo musí být pravidelně čištěny a trvale udržovány v takovém stavu, aby byly splněny požadavky podle § 45 odst. 1, 3, 4, 6 a 7.
(3)
Osvětlovací otvory včetně ochranných prvků proti slunění musí umožňovat jejich bezpečné používání, údržbu a čištění a nesmí ohrožovat další osoby zdržující se v budově nebo v jejím okolí během údržby a čištění. Zaměstnanci musí být umožněno manipulovat s okny a světlíky, pokud jsou otevíratelné; jejich regulační zařízení musí být možné otevírat, zavírat, nastavovat nebo zajišťovat z podlahy bezpečným způsobem. Jsou-li okna a světlíky otevřeny, musí být zajištěny tak, aby se předešlo úrazu. Umožnění manipulace s okny a světlíky není nezbytné tam, kde je větrání zajišťováno automatickým regulačním systémem.
(4)
Požadované hodnoty elektrického osvětlení se v projektu ověřují podle návrhu osvětlení14) včetně jeho výpočtu. Po realizaci projektu provede akreditovaná laboratoř vždy měření v souladu s postupy popsanými v českých technických normách upravujících měření elektrického osvětlení31). Hodnoty indexu podání barev Ra a náhradní teploty chromatičnosti Tcp se porovnávají s katalogovými údaji světelných zdrojů a jejich souladu s českou technickou normou18), popřípadě měřením. Požadované hodnoty denního osvětlení se kontrolují výpočtem, popřípadě i měřením v souladu s postupy popsanými v českých technických normách upravujících měření denního osvětlení32). Při volbě rozmístění měřicích bodů se postupuje podle postupu popsaného v českých technických normách upravujících měření denního a elektrického osvětlení31), 32).
(5)
Stanovení činitele oslnění RUG musí být součástí návrhu elektrického osvětlení a stanovení hodnoty indexu oslnění RUG musí být součástí návrhu elektrického osvětlení, který bude obsahovat výpočet RUG použitím rovnice uvedené v české technické normě upravující elektrické osvětlení34) a vyhodnocuje se pro sedící osobu ve výšce 1,2 m a pro stojící osobu ve výšce 1,7 m.
(6)
Barevný tón světla musí v prostorech s trvalou prací být
a)
neutrálně bílý pro pracovní prostory s cílem dosažení zrakového výkonu,
b)
chladně bílý pro pracovní prostory se zvláštními nároky na zrakový výkon.
(7)
Poměr průměrných osvětleností při celkovém nebo odstupňovaném osvětlení mezi sousedními propojenými místnostmi nebo halami nesmí být menší než 0,2.
(8)
Činitel údržby se v návrhu osvětlení vypočítá v souladu s plánem údržby.
(9)
Pracoviště včetně spojovacích cest, na kterých je zaměstnanec při výpadku umělého osvětlení vystaven ve zvýšené míře možnosti úrazu nebo jiného poškození zdraví, musí být vybaveno vyhovujícím nouzovým osvětlením podle české technické normy upravující nouzové osvětlení19).
14)
ČSN EN 12665 Světlo a osvětlení – Základní termíny a kritéria pro stanovení požadavků na osvětlení.
16)
ČSN EN 17037 Denní osvětlení budov. ČSN 73 0580-1 Denní osvětlení budov – Část 1: Základní požadavky.
ČSN 73 0580-3 Denní osvětlení budov. Část 3: Denní osvětlení škol. ČSN 73 0580-4 Denní osvětlení budov. Část 4: Denní osvětlení průmyslových budov.
17)
ČSN 36 0020 Sdružené osvětlení.
18)
ČSN EN 12464-1 Světlo a osvětlení – Osvětlení pracovišť – Část 1: Vnitřní pracoviště.
31)
ČSN 360011-1 Měření osvětlení prostorů – Část 1: Základní ustanovení. ČSN 360011-3 Měření osvětlení prostorů – Část 3: Měření umělého osvětlení vnitřních prostorů.
32)
ČSN 360011-1 Měření osvětlení prostorů – Část 1: Základní ustanovení. ČSN 360011-2 Měření osvětlení prostorů – Část 2: Měření denního osvětlení.
33)
ČSN 360011-1 Měření osvětlení prostorů – Část 1: Základní ustanovení. ČSN 360011-2 Měření osvětlení prostorů – Část 2: Měření denního osvětlení. ČSN 360011-3 Měření osvětlení prostorů – Část 3: Měření umělého osvětlení vnitřních prostorů.
34)
ČSN EN 12464-2 Světlo a osvětlení – Osvětlení pracovních prostorů – Část 2: Venkovní pracovní prostory.“.
35.
Za § 45a se vkládají nové § 45b a 45c, které včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 35 a 36 znějí:
„§ 45b
Osvětlení venkovních pracovišť bez trvalé práce
Na pracovišti, na kterém je vykonávána práce v rozsahu menším než 4 hodiny ve směně, musí být zajištěno elektrické osvětlení v souladu s českou technickou normou upravující elektrické osvětlení34).
§ 45c
Osvětlení venkovních pracovišť s trvalou prací
(1)
Elektrické osvětlení venkovních pracovišť a spojovacích cest musí odpovídat náročnosti vykonávané práce na zrakovou činnost a ochranu zdraví v souladu s normovými hodnotami a požadavky podle české technické normy upravující osvětlení venkovních pracovních prostor35).
(2)
Požadované hodnoty elektrického osvětlení se kontrolují měřením v souladu s postupy popsanými v české technické normě upravující měření elektrického osvětlení36).
35)
ČSN EN 12464-2 Světlo a osvětlení – Osvětlení pracovních prostorů – Část 2: Venkovní pracovní prostory. ČSN CEN/TR 13201-1 Osvětlení pozemních komunikací – Část 1: Návod pro výběr tříd osvětlení. ČSN EN 13201-2 Osvětlení pozemních komunikací – Část 2: Požadavky. ČSN EN 13201-3 Osvětlení pozemních komunikací – Část 3: Výpočet. ČSN EN 13201-4 Osvětlení pozemních komunikací – Část 4: Metody měření. ČSN P 36 0455 Osvětlení pozemních komunikací – Doplňující informace.
36)
ČSN 360011-1 Měření osvětlení prostorů – Část 1: Základní ustanovení. ČSN 360011-4 Měření osvětlení prostorů – Část 4: Měření umělého osvětlení venkovních prostorů. ČSN P 36 0455 Osvětlení pozemních komunikací – Doplňující informace. ČSN EN 13201-4 Osvětlení pozemních komunikací – Část 4: Metody měření.“.
36.
V příloze č. 1 části A tabulka č. 2 včetně nadpisu zní:
„Celoročně přípustné mikroklimatické podmínky na nevenkovním pracovišti s neudržovanou teplotou přirozeně větraném a na pracovišti, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání
Tabulka č. 2
třída práce| M[W.m-2] (brutto)| tomin nebo tgmin| tomax nebo tgmax| va[m.s-1]| Rh[%]| časová použitelnost limitu
---|---|---|---|---|---|---
| [°C]| [°C]| | |
I| ≤80| 20*| 27| 0,01 až 0,2| 30 až 70| * od 1.7.2024
IIa| 81 až 105| 18*| 26
IIb3)| 106 až 130| 14| 30| 0,05 až 0,3
IIIa| 131 až 160| 10| 30
IIIb| 161 až 200| 10| 26|
IVa| 201 až 250| 10| 24| 0,1 až 0,5
IVb1)| 251 až 300| 10| 20
V2)| 301 a více| 10| 20|
Vysvětlivky k tabulce č. 2:
Hodnoty tomax nebo tgmax pro přirozeně i nuceně větraná pracoviště vyžadují oblek o tepelném odporu 0,5 clo.
Hodnoty tomin nebo tgmin pro přirozeně i nuceně větraná pracoviště vyžadují oblek o tepelném odporu 1,0 clo.
V případě, že va na pracovišti je ≤ 0,2 m.s-1 platí, že to = tg.
1)
Práce třídy IVb není pro ženy celosměnově přípustná z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže, režimová opatření je nutno aplikovat i při to ≤ 10 °C.
2)
Práce třídy V není pro ženy z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže přípustná. Práce třídy V není pro muže celosměnově z hlediska hygienických limitů fyzické zátěže přípustná, režimová opatření je nutno aplikovat i při to ≤ 10 °C.
3)
U prací zařazených do třídy práce IIb až V musí být současně dodrženy přípustné limity pro krátkodobě a dlouhodobě přípustnou zátěž z hlediska energetické náročnosti práce.“.
37.
V příloze č. 1 části A tabulka č. 3 včetně nadpisu zní:
„Přípustné hodnoty nastavení mikroklimatických podmínek pro klimatizované pracoviště třídy I a IIa
Tabulka č. 3
třída práce| M
[W.m-2]| kategorie| Klimatizované pracoviště| Va
[m.s-1]| Rh
[%]
---|---|---|---|---|---
nastavení
vytápění| nastavení chlazení
tepelný odpor oděvu 1,0 clo| tepelný odpor oděvu 0,5 clo
| to (tg) [°C]| to (tg) [°C]| 0,05 až 0,2| 30 až 70
I| ≤ 80| A| 22| ±1,0| 24,5| ±1,0
B| ±1,5| +1,5
-1,0
C| +2,5
–2,0| +2,5-2,0
IIa| 81-105| A| 20| ±1,0| 23| ±1,0
B| ±1,5| +1,5
-1,0
C| +2,5
–2,0| +2,5-2,0
Vysvětlivky k tabulce č. 3.
Kategorie A se použije pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou vysokou kvalitou prostředí, na nichž je vykonávaná práce náročná na pozornost a soustředění, například zpracování odborných stanovisek a zpracování dat a dále pro pracoviště určená pro tvůrčí práci, například práce grafiků a překladatelů.
Kategorie B se použije pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou střední kvalitou prostředí při práci vyžadující průběžnou pozornost a soustředění, například úkony spojené s vyřizováním korespondence a psaní na počítači.
Kategorie C se použije pro ostatní klimatizovaná pracoviště.“.
38.
V příloze č. 1 části A se tabulka č. 4 včetně nadpisu zrušuje.
Dosavadní tabulky č. 5 a 6 se označují jako tabulky č. 4 a 5.
39.
V příloze č. 1 části A tabulky č. 4 a 5 včetně nadpisů znějí:
„Přípustný vertikální rozdíl mezi teplotou kulového teploměru (tg) na úrovni hlavy a na úrovni kotníků pro klimatizovaná a přirozeně větraná nevenkovní pracoviště a pro pracoviště, na němž je k větrání použito kombinované nebo nucené větrání, na nichž je vykonávána práce třídy práce I a IIa
Tabulka č. 4
tg na úrovni hlavy [°C]| (tg hlava - tg kotník) [°C]
---|---
| kategorie A, B| kategorie C
20| 0,5| 1,0
21| 0,5| 1,5
22| 0,5| 2,0
23| 1,5| 3,0
24| 2,5| 3,5
25| 3,5| 4,5
26| 4,5| 5,5
27| 5,5| 6,5
Vysvětlivky k tabulce č. 4
Kategorie A se použije pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou vysokou kvalitou prostředí, na nichž je vykonávaná práce náročná na pozornost a soustředění, například zpracování odborných stanovisek a zpracování dat a dále pro pracoviště určená pro tvůrčí práci, například práce grafiků a překladatelů.
Kategorie B se použije pro klimatizovaná pracoviště s požadovanou střední kvalitou prostředí při práci vyžadující průběžnou pozornost a soustředění, například úkony spojené s vyřizováním korespondence a psaní na počítači.
Kategorie C se použije pro ostatní klimatizovaná a přirozeně větraná pracoviště.
Náhrada tekutin při práci v zátěži teplem v závislosti na teplotě to nebo tg na pracovišti za osmihodinovou směnu a maximální teplota, při níž je dosaženo maximální ztráty tekutin
Tabulka č. 5:
Třída práce| M
[W.m-2]| Náhrada tekutin za směnu při ztrátě tekutin potem
a dýcháním 1,25 litrů a více| Teplota, při níž je dosaženo maximální přípustné ztráty tekutin potem a dýcháním 3,9 litrů / 8 h
---|---|---|---
to nebo tg [°C]| litry++)
[litr/l °C]| to nebo tg [°C]| náhrada vody [litr]
I+)| 80| 31 až 36| 0,9 až 2,7
(0,36)+++)| není přípustná| 3,1
IIa+)| 81 až 105| 27 až 34| 0,9 až 3,1
(0,31)| není přípustná|
IIb| 106 až 130| 24 až 32| 0,9 až 2,8
(0,24)| ≥33|
IIIa| 131 až 160| 20 až 29| 0,9 až 2,8
(0,21)| ≥30|
IIIb| 161 až 200| 16 až 27| 0,9 až 2,8
(0,17)| ≥28|
IVa| 201 až 250| 15 až 24| 1,2 až 3,0
(0,2)| ≥25|
IVb| 251 až 300| 15 až 21| 1,6 až 3,0
(0,23)| ≥22|
V| ≥301| 15 až 17| 2,2 až 3,0
(0,4)| ≥18|
Vysvětlivky k tabulce č. 5:
Množství poskytovaných nápojů platí pro va ≤ 1 m.s-1 a Rh ≤ 70 %.
+)
tg na neklimatizovaných pracovištích třídy práce I a IIa nesmí překročit to nebo tg 34 °C. Tato výjimka platí v případě, že venkovní teplota vzduchuje vyšší než teplota přípustná uvedená v tabulce č. 2 pro pracoviště kategorie I a IIa.
++)
Náhrada tekutin na pracovištích třídy I až IVa se stanoví interpolací v závislosti na tg, tj. na každý 1°C nad dolní hranicí rozpětí pro příslušnou třídu práce se přičte k základní hodnotě náhrady vody pro danou třídu práce hodnota uvedena v závorce.
+++)
Výše připočítané náhrady nad základní hodnotu náhrady tekutin.
Příklad:
Je třeba stanovit náhradu tekutin pro třídu práce IIIa a to = 27 °C.
Rozpětí ve °C pro třídu práce IIIa = 20 až 29 °C, rozdíl 9 °C.
Náhrada tekutin pro uvedené rozpětí = 0,9 až 2,8 litrů, rozdíl je 1,9 litrů.
1,9: 9 = 0,21 litr/l °C
27 - 20 = 7 °C
Náhrada tekutin za osmihodinovou směnu = (0,21 x 7) + 0,9 = 2,37 litrů ≈ 2,4 litrů.“.
40.
V příloze č. 1 se část B včetně nadpisu zrušuje.
41.
V příloze č. 2 část A zní:
„ČÁST A
Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace
Tabulka
látka| číslo CAS| PEL mg.m–3| PEL ppm| NPK-P mg.m–3| NPK-P ppm| poznámky| časová použitelnost limitu
---|---|---|---|---|---|---|---
acetaldehyd| 75-07-0| 50| 27,3| 100| 54,6| I, K|
acetanhydrid| 108-24-7| 4| 0,9| 20| 4,7| I|
aceton| 67-64-1| 800| 331,4| 1500| 621,4| I|
acetonitril| 75-05-8| 70| 40| 100| 58,6| D|
akrolein| viz 2-propenal|
akrylaldehyd| viz 2-propenal|
akrylamid| 79-06-1| 0,1| | | | D, I, K, M, S, P|
akrylonitril| viz 2-propennitril|
allylalkohol| viz 2-propenol|
allylglycidylether| 106-92-3| 25| 5,3| 50| 10,5| D, I, S|
allylchlorid| viz 3-chlor-1-propen|
1-allyloxy-2,3-
epoxypropan| viz allylglycidylether|
aminobenzen| viz anilin|
2-aminoethanol| 141-43-5| 2,5| 1| 7,6| 3| I|
2-aminopyridin| 504-29-0| 2| | 4| | D, I|
amitrol (ISO)| 61-82-5| 0,2| | 0,4| | I|
amoniak bezvodý| 7664-41-7| 14| 20| 36| 50| I|
amylacetát| viz pentylacetát|
amylalkohol| viz pentanol|
anhydrid kyseliny octové| viz acetanhydrid|
anilin| 62-53-3| 5| 1,3| 10| 2,6| B, D, I, P, S|
antimon| 7440-36-0| 0,5| | 1,5| | |
antimonu sloučeniny,
jako Sb (s výjimkou oxidu antimonitého)| | 0,5| | 1,5| | I|
arsenu anorganické
sloučeniny, kyselina
arseničná a její soli v
odvětví tavby mědi| | 0,01(V)| | 0,2(V)| | B, K, P, T|
azoimid| viz azidovodík|
azidovodík (páry)| 7782-79-8| 0,2| 0,11| 0,3| 0,17| |
azid sodný| 26628-22-8| 0,1| | 0,3| | D, I|
aziridin| viz ethylenimin|
barya sloučeniny
rozpustné, jako Ba| | 0,5| | 2,5| | |
benzen| 71-43-2| 0,66| 0,2| 10| 3,08| B, D, I, K, M, P| od 5. 4. 2026
benzen| 71-43-2| 1,65| 0,5| –| –| B, D, I, K, M, P| od 5. 4. 2024 do
5\\. 4. 2026
benzen| 71-43-2| 3,25| 1| 10| 3,08| B, D, I, K, M, P| do 5. 4. 2024
benzíny (technická směs uhlovodíků)| | 400| | 1000| | K, M|
benzo(a)pyren| 50-32-8| 0,005| | 0,025| | D, K, M, T, S|
p-benzochinon| 106-51-4| 0,4| | 0,8| | I|
1,4-benzochinon| viz p-benzochinon|
benzoylperoxid| 94-36-0| 5| | 10| | I, S|
benzylalkohol| 100-51-6| 40| 9| 8-0| 18| |
benzylchlorid| viz α-chlortoluen|
berylium a jeho
anorganické sloučeniny| | 0,0002 (V)| | -| | I, K, S, P| od 12. 7. 2026
berylium a jeho
anorganické sloučeniny| | 0,0006 (V)| | 0,002 (V)| | I, K, S, P| do 11. 7. 2026
bifenyl| 92-52-4| 1| | 3| | D, I|
1,1‘-biphenyl| viz bifenyl|
bis(2-ethylhexyl)ester 1,2-benzendikarboxylové
kyseliny| viz di-(2-ethylhexyl) ftalát|
bisfenol A| viz 2,2-bis(4-hydroxvfenyl)propan|
bis(2-chlorethyl)ether| 111-44-4| 30| 5| 60| 10| D|
2,2-bis(4-
hydroxyfenyl)propan
(prach, aerosol)| 80-05-7| 2(V)| | 5(V)| | I, S, T,|
brom| 7726-95-6| 0,7| 0,1| 1,4| 0,2| I|
bromethan| 74-96-4| 20| 4,4| 40| 8,8| D|
bromethylen| 593-60-2| 4,4| 1| 8,8| 2| K|
2-brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan| 151-67-7| 15| 1,8| 30| 3,6| I, R|
brommethan| 74-83-9| 20| 5| 40| 10| D, I, P|
bromovodík| 10035-10-6| 1| 0,3| 6| 1,8| I|
bromtrifluormethan| viz trifluorbrommethan|
1,3-butadien| 106-99-0| 2,2| 1| 4| 1,8| D, K, M|
buta-1,3-dien| viz 1,3-butadien|
butandion| 431-03-8| 0,07| 0,02| 0,36| 0,1| |
butanol (všechny isomery)| | | | | | |
1-butanol| | 300| 97| 600| 194| I|
2-butanol| 71-36-3
iso butyl-alkohol| 78-92-2| | | | | |
(2-methylpropanol)| | | | | | |
terc. butanol| 78-83-1| | | | | |
(2-methyl-2-propanol)| | | | | | |
| 75-65-0| | | | | |
2-butanon| 78-93-3| 600| 200| 900| 300| I|
butanthiol| 109-79-5| 1,5| 0,4| 3| 0,8| |
2-butenal(E)-2-butenal| 4170-30-3| 1| 0,34| 4| 1,36| D, I, P|
123-73-9
2-butoxyethanol| 111-76-2| 98| 20| 200| 40,7| B, D, I|
2-butoxyethanol acetát| viz 2-butoxyethylacetát|
2-(2-butoxyethoxy)ethanol| 112-34-5| 67,5| 10| 101,2| 15| I|
2-butoxyethylacetát| 112-07-2| 130| 19,5| 300| 45| B, D|
1-butoxy-2-propanol| 5131-66-8| 270| 49| 550| 100| D, I|
butylacetát (všechny
isomery), s výjimkou těch, které jsou uvedeny jinde v této příloze| | 950| 196,8| 1200| 248,6| |
n-butyl-acetát| 123-86-4| 241| 50| 723| 150| |
isobutyl-acetát| 110-19-0| 241| 50| 723| 150| |
terc-butyl-acetát| 540-88-5| 950| 196,8| 1200| 248,6| |
sek-butyl-acetát| 105-46-4| 241| 50| 723| 150| |
butylakrylát| 141-32-2| 10| 1,9| 20| 3,8| I, S|
butylalkohol| viz butanol|
butylcellosolv| viz 2-butoxyethanol|
butylcellosolvacetát| viz 2-butoxyethylacetát|
butyldiglykol| viz 2-(2-butoxyethoxy)ethanol|
butylester 2-propenové
kyseliny| viz butylakrylát|
butylmerkaptan| viz butanthiol|
terc-butylmethylether| 1634-04-4| 100| 27,3| 200| 54,6| I|
n-butylmethylketon| viz 2-hexanon|
iso-butylmethylketon| viz 4-methyl-2-pentanon|
butyl 2-propenoát| viz butylakrylát|
but-2-yn-1,4-diol| 110-65-6| 0,5| | 1| | D, I, S|
celosolvacetát| viz 2-ethoxyethylacetát|
cínu anorganické
sloučeniny jako Sn| | 2| | 4| | I|
cínu organické sloučeniny jako Sn| | 0,1| | 0,2| | D, I|
cyklohexan| 110-82-7| 700| 200| 2000| 572| I|
cyklohexanamin| viz cyklohexylamin|
cyklohexanol| 108-93-0| 200| 48| 400| 96| D, I|
cyklohexanon| 108-94-1| 40| 9,8| 80| 19,6| B, D|
cyklohexen| 110-83-8| 1000| 293| 1300| 381| |
cyklohexylamin| 108-91-8| 20| 4,85| 40| 9,7| I|
dekahydronaftalen| 91-17-8| 50| 8,7| 100| 17,4| |
desfluran| 57041-67-5| 15| 2,15| 30| 4,3| I, T|
diacetonalkohol| 123-42-2| 200| 41,4| 300| 62,1| I|
diacetyl| viz butandion|
4,4‘-diamino-difenylmethan| 101-77-9| 0,08| | 0,2| | D, K, S|
1,2-diaminoethan| 107-15-3| 25| 10| 50| 20| I, S|
diazomethan| 334-88-3| 0,3| 0,17| 0,6| 0,34| K|
dibenzoylperoxid| viz benzoylperoxid|
diboran| 19287-45-7| 0,1| 0,087| 0,2| 0,174| |
dibromdifluormethan| 75-61-6| 800| 91,7| 1300| 149| |
1,2-dibromethan| 106-93-4| 0,8| 0,1| 2| 0,26| D, I, K|
dibutylester 1,2-benzen-dikarboxylové kyseliny| viz dibutylftalát|
dibutylftalát| 84-74-2| 5| 0,43| 10| 0,86| D, T|
dicyklopentadien| 77-73-6| 3| 0,55| 6| 1,1| I|
diethanolamin| 111-42-2| 5| | 10| | I|
diethylamin| 109-89-7| 15| 5| 30| 10| I|
2-(diethylamino) ethanol| 100-37-8| 50| 10,27| 100| 20,54| D, I|
diethylenglykol monomethylether| viz 2-(2-methoxyethoxy)ethanol|
diethylentriamin| 111-40-0| 4| 0,93| 8| 1,86| I, S|
N,N-diethylethanamin| viz triethylamin|
diethylether| 60-29-7| 300| 97,4| 600| 194,8| |
di-(2-ethylhexyl) ftalát| 117-81-7| 5| | 10| | T|
difenylamin| 122-39-4| 10| | 20| | D|
difenylbenzen| 61788-32-7| 19| 1,92| 48| 4,85| |
difenylether| 101-84-8| 5| 0,7| 10| 1,4| I|
difenylmethan-4,4’-diisokyanát| 101-68-8| 0,05| | 0,1| | I, S, P|
difenyloxid| viz difenylether|
difluormethan| 75-10-5| 2000| 925| 5000| 2312,5| |
dihydrogenselenid| viz selenovodík|
1,3-dihydroxybenzen| 108-46-3| 45| 10| 90| 20| D, I|
1,4-dihydroxybenzen| 123-31-9| 2| 0,44| 4| 0,88| D, I, S|
1,2-dichlorbenzen| 95-50-1| 12| 2| 60| 10| D, I|
1,4-dichlorbenzen| 106-46-7| 12| 2| 60| 10| D, I|
2,2’-dichlordiethylether| viz bis(2-chlorethyl)ether|
dichlordifluormethan| 75-71-8| 3000| 597| 5000| 995| |
1,1-dichlorethan| 75-34-3| 400| 97| 800| 194| D, I|
1,2-dichlorethan| 107-06-2| 8,2| 2| 16,4| 4| D, I, K|
1,1-dichlorethen| 75-35-4| 8| 2| 16| 4| |
1,2-dichlorethen| 540-59-0| 800| 198| 1600| 396| |
1,1-dichlorethylen| viz 1,1-dichlorethen|
1,2-dichlorethylen| viz 1,2-dichlorethen|
dichlorfluormethan| 75-43-4| 40| 9,4| 80| 18,8| |
dichlormethan| 75-09-2| 200| 57| 500| 142| D|
1,2-dichlor-1,1,2,2-
tetrafluorethan| 76-14-2| 3000| 422| 5000| 704| |
2,2'-dichloro-4,4'-methylenedianilin
(MOCA)| 101-14-4| 0,01| | –| | I, K|
diisokyanatohexan| viz hexamethylen-1,6-diisokyanát|
2,4-diisokyanáttoluen| viz toluylen-2,4-diisokyanát|
2,6-diisokyanáttoluen| viz toluylen-2,6-diisokyanát|
diisononylftalát| 28553-12-0| 3| 0,17| 10| 0,57| |
N,N-dimethylacetamid| 127-19-5| 30| 8,3| 60| 16,6| D, T|
dimethylamin| 124-40-3| 3,8| 2| 9| 4,8| I|
N,N-dimethylanilin| 121-69-7| 25| 5| 50| 10| D|
N,N-dimethylbenzenamin| viz N,N-dimethylanilin|
N,N-dimethylcyklohexylamin| 98-94-2| 5| 0,95| 10| 1,89| D, I|
dimethylether| 115-10-6| 1000| 522| 2000| 1045| |
dimethylethylamin| 598-56-1| 10| 3,3| 20| 6,6| I|
N,N-dimethylformamid| 68-12-2| 15| 5| 30| 10| B, D, I, T|
1,1-dimethylhydrazin| 57-14-7| 0,025| 0,01| 0,05| 0,02| D, I, K|
1,2-dimethylhydrazin| 540-73-8| 0,025| 0,01| 0,05| 0,02| D, K|
dimethylisopropylamin| 996-35-0| 10| 2,76| 20| 5,52| I|
2,2-dimethylpropan| 463-82-1| 3000| 1000| 4500 (1)| 1500| |
dimethylsulfát| 77-78-1| 0,1| 0,02| 0,2| 0,04| D, I, K, S|
N,N-dimethyl-p-toluidin| 99-97-8| 5| 0,89| 10| 1,78| P|
dinitrobenzen (směs isomerů)| 25154-54-5| | | | | |
1,4-dinitrobenzen| 100-25-4| 1| 0,14| 2| 0,29| D, P|
1,3-dinitrobenzen| 99-65-0| | | | | |
1,2-dinitrobenzen| 528-29-0| | | | | |
dinitroglykol| viz ethylenglykoldinitrát|
dinitrochlorbenzen| viz 1-chlor-2,4-dinitrobenzen|
4,6-dinitro-o-kresol| 534-52-1| 0,2| | 0,4| | D, I, S|
dinitrotoluen (směs isomerů)| 25321-14-6| | | | | |
2,3-dinitrotoluen| 602-01-7| | | | | |
2,4-dinitrotoluen| 121-14-2| 0,75| 0,1| 1,5| 0,2| D, K, P|
2,5-dinitrotoluen| 619-15-8
2,6-dinitrotoluen| 606-20-2| | | | | |
3,4-dinitrotoluen| 610-39-9| | | | | |
3,5-dinitrotoluen| 618-85-9| | | | | |
1,4-dioxan| 123-91-1| 70| 19| 140| 38| D, I, K|
enfluran| 13838-16-9| 15| 2| 30| 4| I|
epichlorhydrin| viz 1-chlor-2,3-epoxypropan|
1,2-epoxypropan| viz propylenoxid|
ethanal| viz acetaldehyd|
1,2-ethandiamin| viz 1,2-diaminoethan|
ethanamin| viz ethylamin|
ethan-1,2-diol| viz ethylenglykol|
1,2-ethandioldinitrát| viz ethylenglykoldinitrát|
ethanol| 64-17-5| 1000| 522| 3000| 1566| |
ethanolamin| viz 2-aminoethanol|
ethenon| viz keten|
ethenylbenzen| viz styren|
ethenylester kyseliny octové| viz vinylacetát|
2-ethoxyethanol| 110-80-5| 7,5| 2| 16| 4,27| B, D, T|
2-ethoxyethylacetát| 111-15-9| 11| 2| 22| 4| B, D, T|
1-ethoxypropan-2-ol| 1569-02-4| 270| 62,4| 550| 127,1| |
ethylacetát| 141-78-6| 700| 191,1| 900| 245,7| I|
ethylakrylát| 140-88-5| 20| 4,8| 40| 9,6| I, S|
ethylalkohol| viz ethanol|
ethylamin| 75-04-7| 9| 4,8| 20| 10,67| I|
ethylbenzen| 100-41-4| 200| 45,33| 500| 113,32| B, D, P|
ethylbromid| viz bromethan|
ethylcelosolv| viz 2-ethoxyethanol|
ethylendiamin| viz 1,2-diaminoethan|
ethylendibromid| viz 1,2-dibromethan|
ethylendichlorid| viz 1,2-dichlorethan|
ethylendinitrát| viz ethylenglykoldinitrát|
ethylenglykol| 107-21-1| 50| 19,38| 100| 38,77| D|
ethylenglykoldinitrát| 628-96-6| 0,5| 0,08| 1| 0,16| D, P|
ethylenglykolmonobutylether| viz 2-butoxyethanol|
ethylenglykolmonobutyletheracetát| viz 2-butoxyethylacetát|
ethylenglykolmonoethylether| viz 2-ethoxyethanol|
ethylenglykolmonoethyletheracetát| viz 2-ethoxyethylacetát|
ethylenglykolmonomethylether| viz 2-methoxyethanol|
ethylenglykolmonomethyletheracetát| viz 2-methoxyethylacetát|
ethylenchlorhydrin| viz 2-chlorethanol|
ethylenimin| 151-56-4| 1| 0,56| 2| 1,12| D, I, K, M|
ethylenoxid| 75-21-8| 1| 0,55| 3| 1,64| B, D, I, K, M, P, T|
ethylester kyseliny 2-propenové| viz ethylakrylát|
N-ethylethanamin| viz diethylamin|
ethylether| viz diethylether|
ethyl-3-ethoxypropionát| 763-69-9| 150| 24,7| 500| 82,3| |
ethylformiát| 109-94-4| 300| 97| 450| 146| I|
2-ethylhexanol| 104-76-7| 5,4| 1| 11| 2,03| I|
ethylchlorid| viz chlorethan|
ethyl-2-kyanakrylát| 7085-85-0| 1| 0,19| 2| 0,38| I|
ethyl-2-kyanprop-2-enoát| viz ethyl-2-kyanakrylát|
ethyl-2-propenoat| viz ethylakrylát|
fenol| 108-95-2| 7,5| 1,92| 15| 3,83| B, D, I, P|
N-fenylbenzenamin| viz difenylamin|
fenylethylen| viz styren|
fenylhydrazin| 100-63-0| 1| 0,22| 2| 0,44| D, I, K, S, P|
2-fenylpropan| viz kumen|
2-fenylpropen| 98-83-9| 246| 50| 492| 100| I|
fluor| 7782-41-4| 1,5| 0,95| 3| 1,9| I|
fluoridy anorganické, jako F| | 2,5| | 5| | B, I|
fluorovodík| 7664-39-3| 1,5| 1,8| 2,5| 3| I|
formaldehyd| 50-00-0| 0,37| 0,3| 0,74| 0,6| I, K, S| od 12. 7. 2024
formaldehyd mimo oblast zdravotních služeb, pohřebnictví a balzamovacích služeb| 50-00-0| 0,37| 0,3| 0,74| 0,6| I, K, S| do 11. 7. 2024
formaldehyd pro oblast zdravotních služeb, pohřebnictví a balzamovacích služeb| 50-00-0| 0,5| 0,4| 0,74| 0,6| I, K, S| do 11. 7. 2024
fosfan| viz fosforovodík|
fosfin| viz fosforovodík|
fosfor (bílý, žlutý)| 7723-14-0| 0,1| | 0,3| | I|
fosforovodík| 7803-51-2| 0,1| 0,07| 0,2| 0,14| I|
fosforoxychlorid| viz oxychlorid fosforečný|
fosforpentachlorid| viz chlorid fosforečný|
fosfortrichlorid| viz chlorid fosforitý|
fosgen| viz karbonylchlorid|
freon 11| viz trichlorfluormethan|
freon 12| viz dichlordifluormethan|
freon 12B2| viz dibromdifluormethan|
freon 13| viz chlortrifluormethan|
freon 13B1| viz trifluorbrommethan|
freon 21| viz dichlorfluormethan|
freon 114| viz 1,2-dichlor-1,1,2,2-tetrafluorethan|
ftalanhydrid| 85-44-9| 5| 0,81| 10| 1,62| I, S|
2,5-furandion| viz maleinanhydrid|
2-furankarboxaldehyd| viz furfural|
2-furanmethanol| viz 2-furylmethanol|
furfural| 98-01-1| 10| 2,5| 20| 5| B, D, I|
furfurylalkohol| viz 2-furylmethanol|
furylmethanal| viz furfural|
2-furylmethanol| 98-00-0| 20| 4,9| 40| 9,8| D, I, P|
glutaraldehyd| viz 1,5-pentandial|
glycerol, mlha| 56-81-5| 10| 2,6| 15| 3,9| |
glyceroltrinitrát| 55-63-0| 0,095| 0,01| 0,19| 0,02| D, P|
halothan| viz 2-Brom-2-chlor-1,1,1-trifluorethan|
n-heptan| 142-82-5| 1000| 240| 2000| 480| I|
heptan (směs isomerů)| 426260-76-6| | | | | |
2,4-dimethylpentan| 108-08-7| | | | | |
2,2,3-trimethylbutan| 464-06-2| | | | | |
3,3-dimethylpentan| 562-49-2| | | | | |
2,3-dimethylpentan| 565-59-3| 1000| | 2000| | I|
3-methylhexan| 589-34-4| | | | | |
2,2-dimethylpentan| 590-35-2| | | | | |
2-methylhexan| 591-76-4| | | | | |
3-ethylpentan| 617-78-7| | | | | |
isoheptan| 31394-54-4| | | | | |
2-heptanon| 110-43-0| 150| 31,6| 300| 63,2| D|
3-heptanon| 106-35-4| 95| 20| 300| 63,2| I|
hexachlorbenzen| 118-74-1| 0,02| | 0,1| | D, K, P|
hexachlor-1,3-butadien| 87-68-3| 0,25| 0,02| 0,5| 0,05| D, I|
hexachlorethan| 67-72-1| 10| | 20| | D, I|
hexachlornaftalen| 1335-87-1| 0,2| | 0,6| | D|
hexamethylen-1,6-diisokyanát| 822-06-0| 0,035| 0,005| 0,07| 0,01| I, S|
n-hexan| 110-54-3| 70| 19,5| 200| 55,8| I, D, P|
hexan isomery (s výjimkou n-hexanu)| | | | | | |
2-methylpentan| 107-83-5| | | | | |
3-methylpentan| 96-14-0| | | | | |
2,2-dimethylbutan| 75-83-2| 1000| 279| 2000| 558| I|
2,3-dimethylbutan| 79-29-8| | | | | |
isohexan; směs isomerů hexanu| 73513-42-5| | | | | |
2-hexanon| 591-78-6| 20| 4,8| 40| 9,6| D, P|
hexogen| 121-82-4| 0,5| | 1,5| | P|
hydrazin| 302-01-2| 0,013| 0,01| 0,1| 0,08| D, I, K, S|
hydrid lithný| 7580-67-8| 0,01(V)| | 0,02(V)| | I, |
hydrochinon| viz 1,4-dihydroxybenzen|
hydroxid draselný| 1310-58-3| 1| | 2| | I|
hydroxid sodný| 1310-73-2| 1| | 2| | I|
hydroxid vápenatý| 1305-62-0| 1| | 4| | I, R|
2-hydroxymethylfurfural| viz 2-furylmethanol|
chlor| 7782-50-5| 0,5| 0,17| 1,5| 0,51| I|
chloracetaldehyd| 107-20-0| 1| 0,3| 3| 0,9| I|
chlorbenzen| 108-90-7| 23| 5| 70| 15| I|
2-chlor-1,3-butadien| 126-99-8| 10| 2,72| 20| 5,44| D, I, K|
chlordifluormethan| 75-45-6| 3600| 1000| –| | |
1-chlor-2,4-dinitrobenzen| 97-00-7| 0,5| | 1| | D, I, P, S|
1-chlor-2,3-epoxypropan| 106-89-8| 1| | 2| | D, I, K, S,|
chlorethan| 75-00-3| 260| 97| 540| 201| |
2-chlorethanol| 107-07-3| 1| 0,3| 3| 0,9| D|
chlorethen| viz vinychlorid|
chlorid amonný (dýmy)| 12125-02-9| 5| | 10| | I|
chlorid fosforečný| 10026-13-8| 1| | 2| | I, P|
chlorid fosforitý| 7719-12-2| 1| 0,18| 3| 0,53| I, P|
chlorid vápenatý| 10043-52-4| 2| | 4| | I|
chlorid zinečnatý| 7646-85-7| 1| | 2| | I|
chlormethan| 74-87-3| 42| 20| 84| 40| D, P|
chlormethoxymethan| viz chlormethylmethylether|
chlormethylbenzen| viz α-chlortoluen|
chlormethylmethylether| 107-30-2| 0,003| 0,001| 0,006| 0,002| D, K|
1-chlor-4-nitrobenzen| 100-00-5| 1| | 2| | D, P|
chloroform| viz trichlormethan|
chloropren| viz 2-chlor-1,3-butadien|
chlorované bifenyly| viz polychlorované bifenyly|
chlorovodík| 7647-01-0| 8| 5| 15| 10| I|
3-chlor-1-propen| 107-05-1| 3| 0,94| 6| 1,89| I|
alfa-chlortoluen| 100-44-7| 5| 0,95| 10| 1,9| I, K|
chlortrifluormethan| 75-72-9| 4000| 921| 6000| 1382| |
Chrom a nerozpustné sloučeniny chromu (II, III) jako Cr| | 0,5 (V)| | 1,5 (V)| | I, -|
chromu (VI) sloučeniny, jako Cr| | 0,005(V)| | 0,01(V)| | B, I, K, M, P, S, T| od 17. 1. 2025
chromu (VI) sloučeniny, jako Cr| | 0,01| | 0,02| | B, I, K, M, P, S, T| do 16. 1. 2025
chromu (VI) sloučeniny, jako Cr
pro postupy svařování nebo plazmového řezání nebo podobné pracovní postupy, při kterých vzniká dým| | 0,025| | 0,05| | B, I, K, M, P, S, T| do 16. 1. 2025
2,2-iminobis(ethanol)| viz diethanolamin|
isoamylalkohol| viz 3-methyl-1-butanol|
1,3-isobenzofurandion| viz ftalanhydrid|
isofluran| 26675-46-7| 15| 1,96| 30| 3,91| P|
isopentan| viz pentan a isopentan|
isopentylacetát| viz pentylacetáty|
isophoron| 78-59-1| 5| 0,87| 10| 1,74| I|
isopropanol| viz 2-propanol|
2-isopropoxyethanol| 109-59-1| 50| 11,55| 100| 23,1| I|
2-isopropoxyethylacetát| 19234-20-9| 65| 10,7| 130| 21,4| I, P|
isopropylacetát| 108-21-4| 800| 188| 1000| 236| I|
isopropylamin| 75-31-0| 10| 4,07| 20| 8,14| I|
isopropylalkohol| viz 2-propanol|
isopropylbenzen| viz kumen|
isopropylglykol| viz 2-isopropoxyethanol|
jod| 7553-56-2| 0,1| 0,009| 1| 0,09| |
jodmethan| 74-88-4| 2| 0,34| 8| 1,36| D, I|
kadmium a jeho anorganické sloučeniny, jako Cd| | 0,001(V)| | | | B, D, K, P,| od 12. 7. 2027
| | 0,004(R)| | | | |
kadmium a jeho
anorganické sloučeniny, jako Cd| 7440-43-9| 0,002 mg Cd/g kreatininu v moči| | 0,008(R)| | B, D, K, P,| do 11. 7. 2027
kalafuna - prach, dým| 8050-09-7| 1(V)| | | | S,|
ε-kaprolaktam (prach)| 105-60-2| 1| | 3| | I|
ε-kaprolaktam (páry)| 105-60-2| 10| 2,13| 40| 8,51| I|
karbonitril| viz kyanamid|
karbonylchlorid| 75-44-5| 0,08| 0,02| 0,4| 0,1| I|
keten| 463-51-4| 1| 0,57| 2| 1,14| I|
kobalt a jeho sloučeniny, jako Co| | 0,05(V)| | 0,1(V)| | K, S, T|
kresol (směs isomerů a isomery)| 1319-77-3| | | | | |
o-kresol| 95-48-7| 20| 4,45| 40| 8,9| D, I|
m-kresol| 108-39-4| | | | | |
p-kresol| 106-44-5| | | | | |
krotonaldehyd| viz 2-butenal|
kumen| 98-82-8| 50| 10| 250| 50| D|
kyanamid| 420-04-2| 1| 0,57| 5| 2,86| D, I, S, P|
kyanidy, jako CN-| | 1| | 5| | D|
kyanovodík jako CN-| 74-90-8| 1| 0,9| 5| 4,5| D|
kyselina akrylová| 79-10-7| 29| 9,7| 59(4)
(1 min)| 19,7| I|
kyselina dusičná| 7697-37-2| 1| 0,38| 2,5| 0,95| I|
kyselina ethanová| viz kyselina octová|
kyselina ethandiová| viz kyselina šťavelová|
kyselina fosforečná| 7664-38-2| 1| 0,25| 2| 0,49| I|
kyselina chloristá| 7601-90-3| 1| 0,24| 2| 0,48| I|
kyselina methanová| viz kyselina mravenčí|
kyselina mravenčí| 64-18-6| 9| 4,7| 18| 9,4| I|
kyselina octová| 64-19-7| 25| 10| 50| 20| I|
kyselina peroxyoctová| 79-21-0| 0,6| 0,19| 1,2| 0,38| I|
kyselina pikrová| 88-89-1| 0,1| | 0,5| | D, I, S|
kyselina propanová| viz kyselina propionová|
kyselina propionová| 79-09-4| 30| 9,74| 60| 19,49| I|
kyselina sírová (mlha koncentrované kyseliny)| 7664-93-9| 0,05| | -| | I|
kyselina sírová, jako SO3| 7664-93-9| 1| | 2| | I|
kyselina šťavelová| 144-62-7| 1| | 5| | |
maleinanhydrid| 108-31-6| 1| | 2| | I, S, P|
mangan a jeho anorganické sloučeniny, jako Mn| | 0,2(V)
0,05(R)| | 0,4(V)
0,1(R)| | |
měď (prach)| 7440-50-8| 1(V)| | 2(V)| | |
měď (dýmy)| 7440-50-8| 0,1(R)| | 0,2(R)| | |
mesitylen| viz 1,3,5-trimethylbenzen|
methanal| viz formaldehyd|
methanamin| viz methylamin|
methanol| 67-56-1| 250| 188| 1000| 751| B, D|
3-methoxy-n-butylacetát| 4435-53-4| 100| 16,46| 200| 32,92| |
2-methoxyethanol| 109-86-4| 3| 0,95| 6| 1,9| D, T|
2-(2-methoxyethoxy)ethanol| 111-77-3| 50| 10| 100| 20| D|
2-methoxyethylacetát| 110-49-6| 5| 1| 10| 2| D, T|
3-methoxy-3-methylbutanol| 56539-66-3| 100| 20,36| 200| 40,72| I|
2-methoxy-1-methylethylacetát| 108-65-6| 275| 50| 550| 100| D,|
2-methoxy-2-methylpropan| viz terc-butylmethylether|
1-methoxy-2-propanol| 107-98-2| 270| 72,09| 550| 146,84| D|
2-methoxy-1-propylacetát| 70657-70-4| 270| 49,2| 550| 100,1| D, T|
(2-methoxymethylethoxy)-propanol (směs isomerů)| 34590-94-8| 270| 43,8| 550| 89,3| D|
20324-32-7
methylacetát| 79-20-9| 600| 195| 800| 260| I|
methylakrylát| 96-33-3| 18| 5| 36| 10| I, S|
methylalkohol| viz methanol|
methylamin| 74-89-5| 10| 7,75| 20| 15,49| I|
4-methylanilin| viz p-toluidin|
N-methylanilin| 100-61-8| 2| 0,45| 4| 0,9| D, P|
methylbenzen| viz toluen|
N-methylbenzenamin| viz N-methylanilin|
methylbromid| viz brommethan|
3-methyl-1-butanol| viz pentanol|
1-methylbutylacetát| viz pentylacetát|
methylcelosolv| viz 2-methoxyethanol|
methylcelosolvacetát| viz 2-methoxyethylacetát|
methylcyklohexan| 108-87-2| 1500| 368| 2000| 490| I|
methylcyklohexanol, směs isomerů| 25639-42-3| | | | | |
1-methylcyklohexanol| 590-67-0| | | | | |
2-methylcyklohexanol, směs isomerů| 583-59-5| 200| 42| 400| 84| I|
3-methylcyklohexanol, směs isomerů| 591-23-1| | | | | |
4-methylcyklohexanol, směs isomerů| 589-91-3| | | | | |
2-methylcyklohexanon| 583-60-8| 150| 32| 300| 64| D|
methyldinitrobenzen| viz dinitrotoluen|
2-methyl-4,6-dinitrofenol| viz 4,6-dinitro-o-kresol|
1,1’-methylenbis(4-isokyanatobenzen)| viz difenylmethan-4,4’-diisokyanát|
4,4’-methylen-bis-(2-chloranilin) (MOCA)| viz 2,2’-dichloro-4,4’-methylendianilin|
4,4’-methylendianilin| viz 4,4’-diamino-difenylmethan|
methylenchlorid| viz dichlormethan|
methylester 2-methyl-2-propenové kyseliny| viz methylmetakrylát|
methylethylketon| viz 2-butanon|
methylformiát| 107-31-3| 125| 50| 250| 100| D, I|
5-methyl-3-heptanon| 541-85-5| 53| 10| 107| 20| I|
5-methyl-2-hexanon| 110-12-3| 95| 20| 200| 42,1| |
methylhydrazin| 60-34-4| 0,02| 0,01| 0,04| 0,02| K,|
methylchlorid| viz chlormethan|
methylisokyanát| 624-83-9| 0,025| 0,01| 0,05| 0,02| D, I, S|
methyljodid| viz jodmethan|
methylkyanid| viz acetonitril|
methylmetakrylát| 80-62-6| 50| 12| 150| 36| I, S|
N-methylmethanamin| viz dimethylamin|
4-methyl-2-pentanon| 108-10-1| 83| 20| 208| 50| D, I|
1-methyl-2-pyrrolidinon| 872-50-4| 40| 9,7| 80| 19,4| D, I, T|
minerální oleje| viz oleje minerální|
molybden| 7439-98-7| 5| | 25| | |
molybdenu sloučeniny, jako Mo| | 5| | 25| | I|
monochlormethylmethyleter| viz chlormethylmethylether|
morfolin| 110-91-8| 36| 10| 72| 20| I|
nafta solventní| | 200| | 1000| | |
naftalen| 91-20-3| 50| 9,4| 100| 18,8| |
1,5-naftalendiisokyanát| 3173-72-6| 0,04| | 0,08| | I, S|
neopentan| viz 2,2-dimethylpropan|
nikl| 7440-02-0| 0,05 (V)| | | | B, P, S|
niklu sloučeniny, jako Ni| | 0,01 (R)| | | | B, P, S| od 18. 1. 2025
niklu sloučeniny, jako Ni (s výjimkou nikltetrakarbonylu)| | 0,05 (V)| | | | B, P, S| od 18. 1. 2025
nikltetrakarbonyl| 13463-39-3| 0,01| | 0,02| | D, I, T|
nikotin| 54-11-5| 0,5| 0,07| 2,5| 0,37| D|
nitrobenzen| 98-95-3| 1| 0,2| 2| 0,39| B, D, P, T|
nitroethan| 79-24-3| 62| 20| 312| 100| D|
nitroglycerin| viz glyceroltrinitrát|
nitroglykol| viz ethylenglykoldinitrát|
p-nitrochlorbenzen| viz l-chlor-4-nitrobenzen|
2-nitropropan| 79-46-9| 18| 4,86| | | K|
nitrotoluen směs isomerů a isomery| 1321-12-6| | | | | |
2-nitrotoluen| 88-72-2| 10| 1,75| 20| 3,51| D, K, M|
3-nitrotoluen| 99-08-1| | | | | |
4-nitrotoluen| 99-99-0| | | | | |
oleje minerální (aerosol)| | 5| | 10| | |
olovo| 7439-92-1| 0,05| | 0,2| | B (2), T|
olova sloučeniny, jako Pb (kromě alkylsloučenin)| | 0,05| | 0,2| | B (2), T|
oxalonitril| 460-19-5| 2| | 6| | |
1,1’-oxybis(benzen)| viz difenylether|
1,1-oxybis(ethan)| viz diethylether|
oxid antimonitý, jako Sb| 1309-64-4| 0,1| | 0,2| | |
oxid dusičitý| 10102-44-0| 0,96| 0,5| 1,91| 1| I|
oxid dusičitý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů| 10102-44-0| 0,96| 0,5| 1,91| 1| I|
oxid dusičitý při hlubinné těžbě a ražení tunelů| 10102-44-0| 2| 1,05| 3| 1,57| I|
oxid dusnatý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů| 10102-43-9| 2,5| 2| 5| 4| I|
oxid dusnatý| 10102-43-9| 2,5| 2| 5| 4| I|
oxid dusnatý při hlubinné těžbě a ražení tunelů| 10102-43-9| 10| 8| 15| 12| I|
oxid dusný| 10024-97-2| 180| 98,4| 360| 196,8| |
oxid fosforečný| 1314-56-3| 1| | 2| | I|
oxid horečnatý| 1309-48-4| 5| | 10| | |
oxid osmičelý, jako Os| 20816-12-0| 0,002| | 0,004| | I|
oxid sírový| 7446-11-9| 1| 0,3| 2| 0,6| I|
oxid siřičitý| 7446-09-5| 1,3| 0,5| 2,7| 1| I|
oxid uhelnatý mimo hlubinnou těžbu a ražení tunelů| 630-08-0| 23| 20| 117| 100| B, P, T|
oxid uhelnatý| 630-08-0| 23| 20| 117| 100| B, P, T|
oxid uhelnatý při hlubinné těžbě a ražení tunelů| 630-08-0| 30| 25,77| 150| 128,85| B, P, T|
oxid uhličitý| 124-38-9| 9000| 4921| 45000| 24603| |
oxid vanadičný (prach, dýmy)| 1314-62-1| 0,05| | 0,1| | I, P|
oxid vápenatý| 1305-78-8| 1(R)| | 4(R)| | I,|
oxid zinečnatý, jako Zn| 1314-13-2| 2| | 5| | |
oxiran| viz ethylenoxid|
1,1’-oxybis(2-chloroethan)| viz bis(2-chlorethyl)ether|
oxychlorid fosforečný| 10025-87-3| 0,06| 0,01| 0,12| 0,02| I, P|
ozon| 10028-15-6| 0,1| 0,05| 0,2| 0,1| |
pentafluorethan| 354-33-6| 5000| 1002| –| | |
pentachlorfenol| 87-86-5| 0,5| | 1,5| | B, D, I|
pentakarbonyl železa, jako Fe| 13463-40-6| 0,2| | 0,5| | P|
pentan a isopentan| 109-66-0| 3000| 1000| 4500(1)| 1500| |
78-78-4
1,5-pentandial| 111-30-8| 0,2| 0,05| 0,4| 0,1| I, S|
pentanol| 30899-19-5| | | | | |
94624-12-1| | | | | |
všechny isoméry a směsi isomerů (s výjimkou 3-methyl-1-butanolu)| | | | | | |
1-pentanol| | | | | | |
2-pentanol| 71-41-0| 300| 82| 600| 164| I|
3-pentanol| 6032-29-7
2-methyl-1-butanol| 584-02-1| | | | | |
3-methyl-2-butanol| 137-32-6| | | | | |
2-methyl-2-butanol| 598-75-4| | | | | |
2,2-methyl-1-propanol| 75-85-4| | | | | |
75-84-3| | | | | |
3-methyl-1-butanol| 123-51-3| 18| 5| 37| 10| I|
pentylacetát všechny isoméry a směsi isomerů 2(nebo 3)-methylbutyl-acetát| 84145-37-9| | | | | |
1-pentylacetát| | | | | | |
isopentylacetát| 628-63-7| 270| 50| 540| 100| |
2-methylbutylacetát| 123-92-2| | | | | |
3-pentylacetát| 624-41-9| | | | | |
pentylacetát, terc.| 620-11-1| | | | | |
1-methylbutylacetát| 625-16-1| | | | | |
626-38-0| | | | | |
pentylester kyseliny octové| viz pentylacetát|
perchlorethylen| viz tetrachlorethylen|
peroxid vodíku| 7722-84-1| 1| 0,7| 2| 1,4| I|
piperazin| 110-85-0| 0,1| | 0,3| | I, S|
platina (kov) a nerozpustné sloučeniny| 7440-06-4| 0,5| | 1| | |
platiny rozpustné sloučeniny (jako Pt)| | 0,001| | 0,002| | I, S|
polychlorované bifenyly (technické)| 1336-36-3| 0,5| | 1| | B, D|
2-propanamin| viz iso-propylamin|
propan-butan (LPG)| 68476-85-7| 1800| | 4000 (1)| | |
n-propanol| 71-23-8| 500| 200| 1000| 400| I|
1-propanol| viz n-propanol|
2-propanol| 67-63-0| 500| 200| 1000| 400| I|
2-propanon| viz aceton|
1,2,3-propantrioltrinitrát| viz glyceroltrinitrát|
2-propenal| 107-02-8| 0,05| 0,02| 0,12| 0,05| I|
2-propenol| 107-18-6| 4| 1,66| 10| 4,14| D, I|
2-propennitril| 107-13-1| 1| 0,45| 4| 1,8| D, I, K, S| od 5. 4. 2026
2-propennitril| 107-13-1| 2| 0,91| 6| 2,72| D, I, K, S| do 4. 4. 2026
β-propiolakton| 57-57-8| 1| 0,33| 2| 0,67| I, K|
n-propylacetát| 109-60-4| 800| 188| 1000| 236| I|
n-propylalkohol| viz n-propanol|
propylenoxid| 75-56-9| 2,4| 1| 4,8| 2,07| D, I, K, M|
pseudokumen| viz 1,2,4-trimethylbenzen|
pyrethrum (vyčištěné od senzibilizujících laktonů)| 8003-34-7| 1| | 2| | D, I,|
pyridin| 110-86-1| 5| 1,5| 10| 3,| D|
resorcin| viz 1,3-dihydroxybenzen|
rtuť| 7439-97-6| 0,02| 0,002| 0,15| 0,018| B(3), D, P, T|
rtuti (dvojmocné) anorganické sloučeniny včetně oxidu rtuťnatého a chloridu rtuťnatého, jako Hg| | 0,02| | 0,15| | B(3), D, T|
rtuti alkyl-sloučeniny, jako Hg| | 0,01| | 0,03| | B(3), D, T|
selan| viz selenovodík|
selen| 7782-49-2| 0,1| | 0,2| | D, P|
selenu sloučeniny, jako Se (kromě selenovodíku)| | 0,1| | 0,2| | P|
selenovodík| 7783-07-5| 0,07| 0,02| 0,17| 0,05| P, I|
sevofluran| 28523-86-6| 15| 1,8| 30| 3,6| |
sirník fosforečný| viz sulfid fosforečný|
sirouhlík| 75-15-0| 10| 3,16| 20| 6,32| B, D, I|
sirovodík| 7783-06-4| 7| 5| 14| 10| |
solventní nafta| viz nafta solventní|
stříbro| 7440-22-4| 0,1| | 0,3| | S, T|
stříbra rozpustné sloučeniny, jako Ag| | 0,01(V)| | 0,03(V)| | |
styren| 100-42-5| 100| 23| 400| 92| B, I, P|
sulfan| viz sirovodík|
sulfid fosforečný| 1314-80-3| 1| | 2| | |
sulfotep (ISO)| 3689-24-5| 0,1| | 0,2| | D|
tellur a jeho sloučeniny, jako Te| 13494-80-9| 0,1(V)| | 0,5(V)| | |
terfenyl, hydrogenovaný| viz difenylbenzen|
terpentýn – páry| 8006-64-2| 300| | 800| | I, S|
tetraethylester kyseliny křemičité| viz tetraethylsilikát|
tetraethylolovo, jako Pb| 78-00-2| 0,05| | 0,1| | B(2), D, T|
tetraethylsilikát| 78-10-4| 44| 5| 176| 20,33| I|
tetraethoxysilan| viz tetraethylsilikát|
O,O,O',O'-tetraethyl-dithiopyrofosfát| viz sulfotep (ISO)|
O,O,O',O'-tetraethyldifosforodithiolát
tetrafosfor| viz fosfor (bílý, žlutý)|
tetrahydrofuran| 109-99-9| 150| 50| 300| 100| D, I|
tetrahydro-1,4-oxazin| viz morfolin|
tetrachlorethen| 127-18-4| 138| 20| 275| 40| D|
tetrachlorethylen| viz tetrachlorethen|
tetrachlormethan| 56-23-5| 6,4| 1| 32| 5| D, P|
tetrakarbonyl niklu| viz nikltetrakarbonyl|
tetramethylolovo, jako Pb| 75-74-1| 0,05| | 0,1| | B(2), D, T|
thallium| 7440-28-0| 0,1| | 0,5| | |
thallia sloučeniny rozpustné, jako Tl| | 0,1| | 0,5| | D|
toluen| 108-88-3| 192| 50| 384| 100| B, D, I, P|
m-toluidin| 108-44-1| 4,46| 1| 8,92| 2| D, I, P, S|
o-toluidin| 95-53-4| 0,5| 0,1| | | D, I, K|
p-toluidin| 106-49-0| 4,46| 1| 8,92| 2| D, I, S|
2,4-toluylendiisokyanát| 584-84-9| 0,05| 0,007| 0,1| 0,014| I, S|
2,6-toluylendiisokyanát| 91-08-7| 0,05| 0,007| 0,1| 0,014| I, S|
triethanolamin| 102-71-6| 5| 0,81| 10| 1,61| D, I|
triethylamin| 121-44-8| 8| 1,9| 12| 2,85| D, I|
trifluorbrommethan| 75-63-8| 4000| 646| 6000| 969| |
1,2,4-trichlorbenzen| 120-82-1| 15| 1,99| 35| 4,64| D, I|
1,1,1-trichlorethan| 71-55-6| 500| 90,18| 1000| 180,36| |
1,1,2-trichlorethan| 79-00-5| 50| 9| 100| 18| D|
trichlorethen| 79-01-6| 54,7| 10| 164,1| 30| B, D, I, K|
trichlorethylen| viz trichlorethen|
trichlorfluormethan| 75-69-4| 3000| 525| 4500| 788| |
trichlorid-oxid fosforečný| viz oxychlorid fosforečný|
trichlorid fosforylu| viz oxychlorid fosforečný|
trichlormethan| 67-66-3| 10| 2| 20| 4| D, I, P|
trimethylamin| 75-50-3| 4,9| 2| 12,5| 5| I|
1,2,3-trimethylbenzen| 526-73-8| 100| 20| 250| 50| I|
1,2,4-trimethylbenzen| 95-63-6| 100| 20| 250| 50| I|
1,3,5-trimethylbenzen| 108-67-8| 100| 20| 250| 50| I|
2,4,6-trinitrofenol| viz kyselina pikrová|
2,4,6-trinitrotoluen| 118-96-7| 0,3| | 0,5| | D, P|
uhličitany a hydrogenuhličitany sodný a draselný| | 5(V)| | 10(V)| | I,|
vanad (prach) a anorganické sloučeniny jako V| | 0,05(V)| | 0,15(V)| | |
vinylacetát| 108-05-4| 17,60| 5| 35,20| 10| |
vinylbenzen| viz styren|
vinylchlorid monomer| 75-01-4| 2,6| 1| 5| 1,92| K|
vinylidenchlorid| viz 1,1-dichlorethen|
xylen technická směs isomerů a všechny isomery| 1330-20-7| 200| 45,33| 400| 90,66| B, D, I|
o-xylen| 95-47-6
p-xylen| 106-42-3
m-xylen| 108-38-3
2,4-xylidin| 95-68-1| 5| 1| 10| 2| D, I, P|
xylidin (směs isomerů)| 1300-73-8| 10| 2| 20| 4| D, P|
směsi polycyklických aromatických uhlovodíků, především ty, které obsahují benzo[a]pyren| | | | | | D|
minerální oleje, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoru| | | | | | D|
emise výfukových plynů ze vznětových motorů| | 0,05(5)| | | | |
emise výfukových plynů ze vznětových motorů pro odvětví hlubinné těžby a výstavby tunelů| | 0,05(5)| | | | | od 21. 2. 2026
Vysvětlivky k tabulce:
PEL - přípustný expoziční limit.
NPK-P - nejvyšší přípustná koncentrace.
Číslo CAS - registrační číslo používané v Chemical Abstracts Service.
(1)
Je brán zřetel na fyzikálně-chemické vlastnosti (například výbušnost).
(2)
Pro hodnocení expozice u olova je rozhodující výsledek vyšetření plumbémie.
(3)
Při kontrole expozice rtuti a anorganickým sloučeninám dvojmocné rtuti se přihlíží k příslušným biologickým expozičním testům, které doplňují limitní hodnoty expozice na pracovišti.
(4)
Limitní hodnota krátkodobé expozice ve vztahu k uvedené době odběru.
(5)
Měřeno jako elementární uhlík.
V - vdechovatelná frakce aerosolu.
R - respirabilní frakce aerosolu.
Vysvětlivky ke sloupci „poznámky“ v tabulce:
B - u látky je zaveden biologický expoziční test (BET) v moči nebo krvi.
D - při expozici se významně uplatňuje pronikání faktoru kůží.
I - dráždí sliznice (oči, dýchací cesty) resp. kůži.
K - karcinogen kategorie 1A a 1B (s větou H350, H350i).
M - mutagen v zárodečných buňkách kategorie 1A a 1B (s větou H340).
P - u látky nelze vyloučit závažné pozdní účinky (s větou H372, H373).
S - látka má senzibilizující účinek (s větou H317, H334).
T - toxická pro reprodukci kategorie 1A a 1B (s větou H360 včetně příslušných kódů).
ppm (parts per million) - počet objemových jednotek plynu v miliónu objemových jednotek vzduchu (ml/m3 vzduchu).
Údaje o hmotnostní koncentraci v mg.m-3 platí za podmínky teploty 20 °C a tlaku 101,3 kPa.“.
42.
V příloze č. 2 se doplňuje část C, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST C
Pracovní procesy s rizikem chemické karcinogenity
a.
Výroba auraminu.
b.
Práce spojené s expozicí polycyklickým aromatickým uhlovodíkům přítomným v uhelných sazích, dehtu, smole.
c.
Práce spojené s expozicí prachům, dýmům a kapalným aerosolům vznikajícím při pražení a elektrolytické rafinaci kuproniklových rud.
d.
Silně kyselé procesy při výrobě isopropanolu.
e.
Práce spojená s expozicí prachu tvrdých dřev, při kterých jsou překračovány přípustné limity.
f.
Práce zahrnující expozici respirabilnímu prachu krystalického oxidu křemičitého vznikajícího během pracovního procesu.
g.
Zpracování nebo opracování výrobků a směsí obsahujících azbest, jestliže při těchto pracích expozice azbestu převyšuje hodnotu 0,1 respirabilní vlákno/cm3.
h.
Práce zahrnující expozici minerálním olejům, které byly předtím použity ve spalovacích motorech k lubrikaci a chlazení pohybujících se částí v motoru, prostřednictvím kožní absorpce.
i.
Práce zahrnující expozici emisím výfukových plynů ze vznětových motorů.
j.
Práce s cytostatiky, výroba a některé práce zejména s imunosupresivy, antibiotiky nebo hormony, jsou-li zařazeny do kategorie třetí nebo čtvrté vyhodnocené jako rizikové z hlediska možných pozdních účinků na zdraví podle zákona o ochraně veřejného zdraví.
k.
Koksárenské a koksochemické zpracování černého uhlí a přímé zpracování černouhelného dehtu a smoly, vysokotlaké a nízkotlaké zplyňování uhlí včetně jeho meziproduktů, zpracování primárních meziproduktů a vedlejších produktů, například chlazení a čištění surového plynu, zpracování fenolových vod, hnědouhelného dehtu a expedice vedlejších produktů.“.
43.
V příloze č. 3 části A tabulky č. 1 až 3 včetně nadpisů znějí:
„Tabulka č. 1 - Prachy s převážně fibrogenním účinkem a)
látka| PELr (mg.m-3)
respirabilní frakce (Fr)| PELc (mg.m-3)
celková koncentrace
---|---|---
Fr = 100 % b)|
respirabilní prach krystalického oxidu křemičitého (všechny krystalografické formy)| 0,1| -
gama-oxid hlinitý| 0,1| -
| Fr ≤ 5 % d)| Fr > 5 %d)|
dinas| 2,0| 10 : Fr| 10
grafit| 2,0| 10 : Fr| 10
prach černouhelných dolů| 2,0| 10 : Fr| 10
koks| 2,0| 10 : Fr| 10
slída| 2,0| 10 : Fr| 10
talek| 2,0| 10 : Fr| 10
ostatní křemičitany (s výjimkou azbestu)| 2,0| 10 : Fr| 10
šamot| 2,0| 10 : Fr| 10
horninové prachy c)| 2,0| 10 : Fr| 10
slévárenský prach| 2,0| 10 : Fr| 10
Vysvětlivky:
a)
Za fibrogenní se považuje prach, který obsahuje více než 1% fibrogenní složky a v pokusu na zvířeti vykazuje zřetelnou fibrogenní reakci plicní tkáně.
b)
Fr = obsah fibrogenní složky v respirabilní frakci v procentech, položka respirabilní prach krystalického SiO2 a gama-oxid hlinitý se považují za 100 % fibrogenní prach.
c)
Za přítomnosti vláken respirabilních rozměrů v prachu musí být dodržen PEL pro azbest.
d)
Hodnotí se podle obsahu fibrogenní složky (respirabilního SiO2).
Tabulka č. 2 - Prachy s možným fibrogenním účinkem
| Chemická látka| PELc
(mg.m-3)
---|---|---
1| amorfní SiO2| 4,0
2| svářečské dýmya), b)| 5,0
3| bentonit| 6,0
Vysvětlivky k tabulce č. 2:
a)
Platí pro pevné částice. Složení svářečských dýmů závisí na řadě činitelů zejména na svařovaném materiálu, materiálu, jímž se svařuje, svařovacím proudu. Tyto okolnosti musí být brány v úvahu při hodnocení expozice svářečským dýmem.
b)
Zároveň platí, že obsah toxických kovů (například CrVI nebo Mn) ve svářečských dýmech stanovený chemickými metodami nesmí překračovat hodnoty PEL pro tyto kovy podle Přílohy č. 2, části A (Seznam chemických látek a jejich přípustné expoziční limity a nejvyšší přípustné koncentrace).
Tabulka č. 3 - Prachy s převážně nespecifickým účinkem
Chemická látka| PELc (mg.m-3)
---|---
Prachy s převážně nespecifickým účinkem (vyjma prachů níže vyjmenovaných)| 10,0
baryt| 10,0
cement| 10,0
čedič tavený| 10,0
dolomit| 10,0
železo a jeho slitinya)| 10,0
hliník a jeho oxidy (s výjimkou gama Al2O3)| 10,0
hnědé uhlí a lignit| 10,0
magnezit| 10,0
ocelárenská struska| 10,0
ledek amonný| 10,0
oxidy železa| 10,0
popílek| 10,0
prach z umělého brusivá (karborundum, elektrit)| 10,0
půdní prachy| 10,0
sádra| 10,0
saze komínové| 2,0
siderit| 10,0
škvára| 10,0
vápenec, mramor| 10,0
vysokopecní struska| 10,0
amorfní uhlík (Carbon Black)| 10,0
Vysvětlivky k tabulce č. 3
a)
Pokud slitiny železa obsahují vyšší podíl kovů, pro které jsou stanoveny přípustným expozičním limitem, posuzuje se prašnost i podle přípustného expozičního limitu těchto kovů. Za dodržení přípustného expozičního limitu se považuje stav, kdy je dodržen jak PELC pro slitinu železa, tak i přípustný expoziční limit pro jednotlivé kovy, rozhodující je přitom limit, jehož přípustný expoziční limit je nejnižší. Slitiny jiných kovů, než železa se posuzují po stránce prašnosti podle přípustného expozičního limitu jednotlivých kovů přítomných ve slitině, rozhodující je přitom ta složka slitiny, jejíž přípustný expoziční limit je nejnižší.“.
44.
V příloze č. 3 části A tabulce č. 4 řádku č. 21 se slovo „z“ nahrazuje slovem „zc)“.
45.
V příloze č. 3 části A se pod tabulku č. 4 vkládají vysvětlivky k tabulce č. 4, které znějí:
„Vysvětlivky k tabulce č. 4:
a)
Mezi prachy toxických a výrazně senzibilizujících dřevin patří například: akácie (Acacia melanoxylon), brya (Brya ebenus), dalbergie (Dalbergia), grevilea (Grevillea rubusta), iroko (Chlorophora excelsa), Khaya anthotheca, Machaerium scleroxylon, mansonie (Mansonia altissima), Paratecoma peroba, Tectona grandis, vrcholák (Terminalia superba), zerav obrovský (Thuja plicata), Triplochiton scleroxylon.
b)
Mezi prachy tvrdých dřev patří například: akát (Robinia), bříza (Betula), buk (Fagus), dub (Quercus), habr (Carpinus), jasan (Fraxinus), javor (Acer), jilm (Ulmus), kaštanovník (Castanea), lípa (Tilia), olše (Alnus), ořechovec (Carya), ořešák (Juglans), slivoň (Prunus, podrod Padus), třešeň (Prunus, podrod Cerasus), vrba (Salix), platan (Platanus), tomel (Diospyros), topol (Populus), , brya (Brya), perčovník (Palaquium), afrormosia (Pericopsis elata), dalbergie - (například palisandr, brazilské růžové dřevo, africký eben (African Ebony)), damarovník (Shorea), africký mahagon (Khaya), kokosovník (Cocos), kanárník (Canarium), damaroň jižní syn. Kauri (Agathis australis), teak (Tectona grandis), svietenie (Swietenia), vrcholák (Terminalia).
c)
Vdechnutelný díl; v případě směsi prachů dřev s různými limitními hodnotami se limitní hodnota této směsi nastavuje podle složky s nejnižší limitní hodnotou.“.
46.
V příloze č. 5 se doplňuje část D, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST D
Hodnocení ruční manipulace s břemeny se zohledněním pracovní polohy
Hodnocení ruční manipulace s břemeny se zohledněním pracovní polohy vychází z vyhodnocení kompresní síly na ploténku L4/L5 v závislosti na časových a frekvenčních parametrech práce. Limitní hodnoty jsou uvedeny v tabulce č. 7. Limitní hodnotou kompresní síly, které zaměstnanec nesmí být vystaven v žádném časovém úseku pracovní doby, je hodnota 6 400 N.
Tabulka č. 7
Komprese [N]| Maximální povolený počet úkonů| Maximální povolená doba trvání úkonů [min]
---|---|---
6400| 0| 0,0
6105| 10| 1,2
5844| 20| 2,4
5611| 30| 3,6
5402| 40| 4,8
5213| 50| 6,0
5042| 60| 7,2
4887| 70| 8,4
4744| 80| 9,6
4613| 90| 10,8
4493| 100| 12,0
4381| 110| 13,2
4278| 120| 14,4
4182| 130| 15,6
4093| 140| 16,8
4009| 150| 18,0
3931| 160| 19,2
3857| 170| 20,4
3788| 180| 21,6
3723| 190| 22,8
3662| 200| 24,0
3603| 210| 25,2
3549| 220| 26,4
3496| 230| 27,6
3447| 240| 28,8
3400| 250| 30,0
| |
Tabulka č. 8
Doba výkonu práce [min.]| \\+ Limitní hodnota [%]| Koeficient přepočtu| Doba výkonu práce [min.]| \\- Limitní hodnota [%]| Koeficient přepočtu
---|---|---|---|---|---
481-509| 2,5| 1,025| 450-479| 2,5| 0,975
510-539| 5| 1,05| 420-449| 5| 0,95
540-569| 7,5| 1,075| 390-419| 7,5| 0,925
570-599| 10| 1,1| 360-389| 10| 0,9
600-629| 12,5| 1,125| 330-359| 12,5| 0,875
630-659| 15| 1,15| 300-329| 15| 0,85
660-689| 17,5| 1,175| 270-299| 17,5| 0,825
>689| 20| 1,2| 240-269| 20| 0,8
.“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 37, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr zdravotnictví:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n8/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n8/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 319/2023 Sb., o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2024
Vyhlášeno 3. 11. 2023, částka 153/2023
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
o opravě tiskové chyby ve vyhlášce č. 319/2023 Sb., o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2024
Ve vyhlášce č. 319/2023 Sb., o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2024, § 11 správně zní:
„§ 11
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 6 k této vyhlášce.“.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 329/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 329/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru Ministerstva financí č. 04/VODA/2022, kterým se mění výměr Ministerstva financí č. 01/VODA/2022 o regulaci cen v oboru vodovodů a kanalizací
Vyhlášeno 3. 11. 2023, částka 153/2023
329
SDĚLENÍ
Ministerstva financí
ze dne 23. října 2023
o vydání výměru Ministerstva financí č. 04/VODA/2022, kterým se mění výměr Ministerstva financí č. 01/VODA/2022 o regulaci cen v oboru vodovodů a kanalizací
Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 18. října 2023 vydalo výměr Ministerstva financí č. 04/VODA/2022, kterým se mění výměr Ministerstva financí č. 01/VODA/2022 o regulaci cenregulaci cen v oboru vodovodů a kanalizací.
Výměr byl publikován v Cenovém věstníku částka 13/2023 dne 18. října 2023 a nabývá účinnosti dnem následujícím po dni zveřejněnízveřejnění pro kalkulace roku 2024 a roků následujících.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Vyhláška č. 328/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 328/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 456/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z nemovitých věcí, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb.
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 153/2023
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 456/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z nemovitých věcí, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb., zní:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
328
VYHLÁŠKA
ze dne 24. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 456/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z nemovitých věcí, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb.
Ministerstvo financí stanoví podle § 72 odst. 4 a 5 zákona č. 280/2009 Sb., daňový řád, ve znění zákona č. 283/2020 Sb.:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 456/2020 Sb., o formulářových podáních pro daň z nemovitých věcí, ve znění vyhlášky č. 437/2021 Sb., zní:
„Příloha k vyhlášce č. 456/2020 Sb.
20MB
2.9MB
3.4MB
“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pro daňová tvrzení na zdaňovací období, která započala přede dnem 1. ledna 2024, se použije vyhláška č. 456/2020 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Zákon č. 327/2023 Sb.
|
Zákon č. 327/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 1. 2. 2024, částka 152/2023
* Čl. I - Změna zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 2. 2024
327
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Změna zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů
Zákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb., zákona č. 219/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 299/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 279/2019 Sb., zákona č. 12/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 457/2022 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 14 odstavec 2 včetně poznámek pod čarou č. 5 a 5a zní:
„(2)
Správcem informačního systému datových schránek je Agentura. Provozovatelem informačního systému datových schránek je držitel poštovní licence. Provozovatel informačního systému datových schránek zajišťuje též jeho rozvoj. Odměna držiteli poštovní licence za provozování informačního systému datových schránek se stanoví podle cenových předpisů5). Výše nákladů na rozvoj informačního systému datových schránek se stanoví dohodou mezi držitelem poštovní licence a Agenturou. Náklady spojené s provozováním a rozvojem informačního systému datových schránek hradí stát z prostředků státního rozpočtu vyčleněných podle návrhu Agentury pro stanovený účel v kapitole všeobecná pokladní správa5a).
5)
Zákon č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů.
5a)
§ 10 zákona č. 218/2000 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
2.
V § 14b se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Agentura zapíše údaje o fyzické nebo podnikající fyzické osobě, která má zřízenu a zpřístupněnu datovou schránku, do seznamu držitelů datových schránek, na žádost této osoby.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 3 až 6.
3.
V § 14b odst. 5 se za slovo „fyzické“ vkládají slova „nebo podnikající fyzické“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Údaje vedené v seznamu držitelů datových schránek o fyzické nebo podnikající fyzické osobě, která má zřízenu a zpřístupněnu datovou schránku, se zlikvidují ke dni nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem třetího měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Zákon č. 326/2023 Sb.
|
Zákon č. 326/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 279/2003 Sb., o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 1. 7. 2024, částka 152/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení
* ČÁST DRUHÁ - Změna trestního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
* ČÁST PÁTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 7. 2024
326
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 279/2003 Sb., o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení
Čl. I
Zákon č. 279/2003 Sb., o výkonu zajištění majetku a věcí v trestním řízení a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 225/2022 Sb. a zákona č. 422/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 6 odst. 1 úvodní části ustanovení větě druhé se za slovo „nachází,“ vkládá slovo „zejména“.
2.
V § 6 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
Orgán činný v trestním řízení příslušný podle trestního řádu k rozhodování o věci ponechané na místě nebo na základě příkazu soudu policejní orgán je oprávněn pro účely kontroly dodržení příkazu k zdržení se nakládání se zajištěnou movitou věcí nebo pro účely odnětí takové věci vstoupit na místo, kde se movitá věc nachází; přitom není oprávněn činit jiné úkony než ty, které souvisejí s výkonem kontroly dodržování příkazu nebo s jejím odnětím. Pokud jde o obydlí nebo jinou prostoru, k jejíž prohlídce je potřebný příkaz soudce, a osoba, u níž se zajištěná věc nachází, se vstupem nesouhlasí, je orgán uvedený ve větě první v přípravném řízení oprávněn vstoupit do obydlí nebo jiné takové prostory po předchozím souhlasu soudce; policejní orgán si jej vyžádá prostřednictvím státního zástupce. Bez takového předchozího souhlasu může orgán uvedený ve větě první vstoupit do jiné prostory než obydlí, jestliže udělení souhlasu nelze předem dosáhnout a věc nesnese odkladu; je však povinen si bezodkladně dodatečně souhlas soudce vyžádat.“.
Dosavadní odstavec 5 se označuje jako odstavec 6.
3.
V § 6 odst. 6 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
4.
Za § 8a se vkládá nový § 8b, který včetně nadpisu zní:
„§ 8b
Plánování správy zajištěného majetku
Pokud je to možné a vyžaduje-li to povaha zajištěného majetku, soud ještě před zajištěním konzultuje s Ministerstvem vnitra nákladnost správy takového majetku a zajištění vhodného způsobu jeho správy.“.
5.
§ 9 včetně nadpisu zní:
„§ 9
Správce zajištěného majetku
(1)
Správu zajištěného majetku vykonává podle povahy a rozsahu věcí a práv, které ho tvoří, soud, který o zajištění v prvním stupni rozhodl nebo na který přešla příslušnost ke správě podle § 1 odst. 5, nebo na základě jeho pověření Ministerstvo vnitra.
(2)
Pokud orgán uvedený v odstavci 1 nemůže zajistit výkon správy zajištěného majetku určitého druhu, soud
a)
pověří jeho správou organizační složku státu nebo státní organizaci příslušnou hospodařit s určitým majetkem státu,
b)
pověří jeho správou za úplatu soudního exekutora, v jehož obvodu se zajištěný majetek nachází; jestliže se zajištěný majetek nachází v obvodech dvou nebo více územních pracovišť soudních exekutorů, může soud výkonem správy pověřit každé z těchto pracovišť, nebo
c)
uzavře smlouvu s jinou osobou podnikající v určité oblasti nebo dostatečně odborně způsobilou k výkonu správy daného majetku (dále jen „smluvní správce“), a to za sjednanou úplatu, případně bezúplatně.
(3)
Pověření ke správě zajištěného majetku je opatření, které musí mít písemnou formu a obsahovat zejména označení soudu, který pověření vydal, označení pověřeného správce a vymezení rozsahu správy. V pověření ke správě zajištěného majetku nebo v připojených dokumentech musí být náležitě a nezaměnitelně určen zajištěný majetek, kterého se pověření týká. Pověření ke správě zajištěného majetku může být vydáno i pro výkon dílčího právního jednání nebo úkonu spojeného se zajištěným majetkem. Pokud bylo správou zajištěného majetku v přípravném řízení pověřeno Ministerstvo vnitra nebo jiný správce, v řízení před soudem není třeba vydávat nové pověření. Výkon správy pověřeným správcem začíná doručením pověření pověřenému správci a převzetím majetku, který má být spravován. Soud může pověření ke správě zajištěného majetku kdykoli písemně zrušit a za podmínek stanovených tímto zákonem pověřit jiného správce, uzavřít smlouvu o správě nebo zajištěný majetek spravovat sám.
(4)
Obsahem smlouvy podle odstavce 2 písm. c) musí být i ujednání o povinnosti smluvního správce mít po dobu výkonu správy uzavřenou smlouvu o pojištění odpovědnosti za škodu nebo jinou újmu podle § 8a odst. 4. Smlouva může být uzavřena i pro výkon dílčího právního jednání nebo úkonu spojeného se zajištěným majetkem. Přichází-li v úvahu prodej zajištěného majetku, musí smlouva obsahovat i ujednání o způsobu stanovení kupní ceny a o postupu při prodeji. Ve smlouvě je třeba upravit i způsob přechodu práv a povinností vyplývajících ze smlouvy uzavřené policejním orgánem nebo státním zástupcem z tohoto orgánu na soud. Výkon správy smluvním správcem začíná uzavřením smlouvy a převzetím majetku, který má být spravován.“.
6.
Za § 9 se vkládají nové § 9a až 9c, které včetně nadpisů znějí:
„§ 9a
Odmítnutí pověření nebo dalšího výkonu správy
(1)
Pověřený správce nebo ten, kdo má být správou pověřen, může odmítnout pověření ke správě zajištěného majetku určitého druhu pouze z důvodu, že
a)
správa majetku vyžaduje zvláštní podmínky nakládání nebo zvláštní odbornou způsobilost, které není schopen zajistit, nebo
b)
výkon správy je spojen s nepřiměřenými náklady.
(2)
Odmítnout pověření ke správě zajištěného majetku určitého druhu může
a)
pověřený správce písemně nejpozději do 15 dnů ode dne jeho doručení, a to s uvedením podrobného zdůvodnění takového postupu, nebo
b)
ten, kdo má být správou pověřen, ústně do protokolu na místě, kde se zajištěný majetek nachází, a to s uvedením předpokládaného důvodu odmítnutí; nejpozději do 15 dnů ode dne odmítnutí pověření musí takový postup soudu podrobně písemně zdůvodnit.
(3)
Pokud Ministerstvo vnitra písemně odmítne pověření ke správě zajištěného majetku, poskytne soudu potřebnou součinnost pro účely zajištění řádné správy takového majetku a spolu s odmítnutím pověření mu navrhne jiného vhodného správce nebo případně jiný postup, není-li možné žádného vhodného správce nalézt. Pokud Ministerstvo vnitra odmítne pověření ústně na místě, navrhne soudu jiného vhodného správce nebo jiný postup nejpozději do 15 dnů ode dne odmítnutí pověření. Pokud pověření ke správě odmítne jiný pověřený správce, Ministerstvo vnitra navrhne soudu jiného vhodného správce nebo jiný postup nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy je soud o této skutečnosti vyrozumí. Odmítnutí pověření ke správě zajištěného majetku Ministerstvem vnitra nebrání tomu, aby bylo pověřeno prodejem takového majetku, i když jej převzal a spravuje jiný správce.
(4)
Pokud v průběhu výkonu správy zajištěného majetku určitého druhu nastane skutečnost, která nebyla známa při převzetí zajištěného majetku do správy, v jejímž důsledku je dán některý z důvodů pro odmítnutí pověření podle odstavce 1, a pokud takový majetek není možné prodat, může pověřený správce odmítnout další výkon správy takového majetku. Odstavec 3 se v takovém případě použije obdobně.
(5)
Odmítnutím pověření nebo dalšího výkonu správy pověření ke správě zajištěného majetku určitého druhu zaniká; i po zániku pověření je pověřený správce povinen vykonávat správu zajištěného majetku, který převzal, až do doby jeho předání soudu nebo jinému správci.
§ 9b
Správce podílu
(1)
Pokud byla zajištěna práva související s podílem v obchodní korporaci (dále jen „podíl“), jež umožňují podílet se na řízení obchodní korporace, a je zapotřebí vykonávat správu podílu, soud pověří správou podílu osobu zapsanou v seznamu insolvenčních správců, které bylo vydáno zvláštní povolení podle zákona o insolvenčních správcích; nelze-li takto postupovat, pověří správou podílu jiného insolvenčního správce. Pokud zvláštní právní předpis váže vlastnictví podílu nebo výkon funkce statutárního orgánu v obchodní korporaci na splnění určitých zvláštních podmínek, tyto podmínky nemusí být u správce podílu splněny; pokud však některý z insolvenčních správců tyto podmínky splňuje, soud jej ustanoví správcem podílu přednostně.
(2)
V jiných případech než uvedených v odstavci 1 vykonávají správu podílu správci uvedení v § 9.
(3)
Insolvenční správce může pověření ke správě podílu podle odstavce 1 odmítnout jen z důležitých důvodů, které posoudí soud. Soud nepověří správou podílu insolvenčního správce, jestliže má důvodné pochybnosti o jeho nepodjatosti.
(4)
O pověření správou podílu a o zrušení pověření soud vyrozumí obchodní korporaci, jejíž podíl byl zajištěn.
(5)
Pokud jde o podíl tvořený cennými papíry a je rozhodnuto o jeho prodeji, soud prodej zajistí prostřednictvím smluvního správce.
§ 9c
Zvláštní správce
(1)
Správu zajištěných
a)
věcí, o nichž je důvodné podezření, že byly získány v souvislosti s porušením celních předpisů nebo právních předpisů upravujících správu spotřebních daní nebo v souvislosti s porušením právních předpisů upravujících provozování hazardních her anebo na základě těchto předpisů, vykonává Generální ředitelství cel,
b)
radioaktivních odpadů a zdrojů ionizujícího záření vykonává Správa úložišť radioaktivních odpadů,
c)
exemplářů rostlin a živočichů, regulovaných kožešin a výrobků z tuleňů a jiných jedinců chráněných podle zákona o obchodování s ohroženými druhy a jedinců zvláště chráněných druhů rostlin a živočichů a volně žijících ptáků chráněných podle zákona o ochraně přírody a krajiny vykonává Česká inspekce životního prostředí,
d)
zbraní, střeliva, munice, výbušnin, regulovaných prekurzorů výbušnin a dalších látek nebo směsí zneužitelných pro výrobu výbušnin, návykových látek a prekurzorů, včetně zařízení k jejich výrobě, přípravků obsahujících návykové látky a jiných nebezpečných látek vykonává krajské ředitelství Policie České republiky, v jehož územním obvodu se nachází sídlo soudu, který vede trestní řízení.
(2)
Pověření ke správě zajištěného majetku uvedeného v odstavci 1 se nevydává. Správce uvedený v odstavci 1 vykonává správu od okamžiku, kdy převzal zajištěný majetek.“.
7.
V § 10 se na konci textu odstavce 3 doplňují slova „ ; v insolvenčním řízení může za tímto účelem vykonávat práva věřitele“.
8.
V § 10 odst. 6 větě první se slova „týkajících se zajištěného majetku“ nahrazují slovy „ , pořizovat jejich kopie, na nezbytnou dobu si vyžádat doklady a jiné dokumenty potřebné pro účely správy zajištěného majetku“ a za slovo „nacházejí“ se vkládají slova „ , nejde-li o obydlí“.
9.
V § 10a odst. 1 a v § 10b odst. 1 se slova „Správce pověřený správou podílu podle § 9 odst. 2“ nahrazují slovy „Správce podílu“.
10.
V § 10b odst. 3 větě první se slova „v případě, že hotové výdaje hradí stát, také“ zrušují.
11.
§ 11 včetně nadpisu zní:
„§ 11
Náklady správy
Náklady nutné pro řádný výkon správy zajištěného majetku hradí
a)
správce pověřený správou zajištěného majetku podle § 9 odst. 1 nebo § 9 odst. 2 písm. a),
b)
soud v případě, že správu vykonává správce pověřený správou zajištěného majetku podle § 9 odst. 2 písm. b), smluvní správce nebo správce podílu, pokud náklady na správu podílu hradí stát, nebo
c)
zvláštní správce v případě, že vykonává správu zajištěného majetku podle § 9c.“.
12.
V § 12 odst. 4 písm. b) se slova „územní pracoviště Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových,“ nahrazují slovy „Ministerstvo vnitra, jiná“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Pokud podle § 9 odst. 1 nebo 4 zákona č. 279/2003 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, vykonává správu majetku zajištěného v trestním řízení pověřený nebo smluvní správce, je příslušný k výkonu správy takového majetku i ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna trestního řádu
Čl. III
Zákon č. 141/1961 Sb., o trestním řízení soudním (trestní řád), ve znění zákona č. 57/1965 Sb., zákona č. 58/1969 Sb., zákona č. 149/1969 Sb., zákona č. 48/1973 Sb., zákona č. 29/1978 Sb., zákona č. 43/1980 Sb., zákona č. 159/1989 Sb., zákona č. 178/1990 Sb., zákona č. 303/1990 Sb., zákona č. 558/1991 Sb., zákona č. 25/1993 Sb., zákona č. 115/1993 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 154/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 214/1994 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 8/1995 Sb., zákona č. 152/1995 Sb., zákona č. 150/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 148/1998 Sb., zákona č. 166/1998 Sb., zákona č. 191/1999 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 227/2000 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 77/2001 Sb., zákona č. 144/2001 Sb., zákona č. 265/2001 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 424/2001 Sb., zákona č. 200/2002 Sb., zákona č. 226/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 218/2003 Sb., zákona č. 279/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákona č. 283/2004 Sb., zákona č. 539/2004 Sb., zákona č. 587/2004 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 45/2005 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 239/2005 Sb., zákona č. 394/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 113/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 165/2006 Sb., zákona č. 253/2006 Sb., zákona č. 321/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 179/2007 Sb., zákona č. 345/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 90/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 129/2008 Sb., zákona č. 135/2008 Sb., zákona č. 177/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 384/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 52/2009 Sb., zákona č. 218/2009 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 306/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 163/2010 Sb., zákona č. 197/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 219/2010 Sb., zákona č. 150/2011 Sb., zákona č. 181/2011 Sb., zákona č. 207/2011 Sb., zákona č. 330/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 357/2011 Sb., zákona č. 459/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 43/2012 Sb., zákona č. 193/2012 Sb., zákona č. 273/2012 Sb., zákona č. 390/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 105/2013 Sb., zákona č. 141/2014 Sb., zákona č. 77/2015 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 150/2016 Sb., zákona č. 163/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 301/2016 Sb., zákona č. 455/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 57/2017 Sb., zákona č. 58/2017 Sb., zákona č. 59/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 178/2018 Sb., zákona č. 287/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 203/2019 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 114/2020 Sb., zákona č. 165/2020 Sb., zákona č. 333/2020 Sb., zákona č. 220/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 130/2022 Sb., zákona č. 422/2022 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 79c odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „nachází,“ vkládá slovo „zejména“.
2.
V § 79c se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Orgán činný v trestním řízení příslušný k rozhodování o movité věci ponechané na místě nebo na základě příkazu předsedy senátu a v přípravném řízení státního zástupce policejní orgán je oprávněn pro účely kontroly dodržování příkazu k zdržení se nakládání s takovou věcí nebo pro účely odnětí takové věci vstoupit na místo, kde se věc nachází; přitom není oprávněn činit jiné úkony než ty, které souvisejí s výkonem kontroly dodržování příkazu nebo s odnětím věci. Pokud jde o obydlí nebo jinou prostoru, k jejíž prohlídce je potřebný příkaz soudce, a osoba, u níž se zajištěná věc nachází, se vstupem nesouhlasí, je orgán uvedený ve větě první v přípravném řízení oprávněn vstoupit do obydlí nebo jiné takové prostory po předchozím souhlasu soudce; policejní orgán si jej vyžádá prostřednictvím státního zástupce. Bez takového předchozího souhlasu může orgán uvedený ve větě první vstoupit do jiné prostory než obydlí, jestliže udělení souhlasu nelze předem dosáhnout a věc nesnese odkladu; je však povinen si bezodkladně dodatečně souhlas soudce vyžádat.“.
Dosavadní odstavec 6 se označuje jako odstavec 7.
3.
V § 79c odst. 7 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
4.
Za § 79g se vkládá nový § 79h, který včetně nadpisu zní:
„§ 79h
Změna zajištěné věci
(1)
Není-li tím ohrožen účel trestního řízení, předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce nebo s jeho předchozím souhlasem policejní orgán může rozhodnout o zajištění peněžních prostředků namísto jiné věci, která byla zajištěna, pokud ten, komu byla taková věc zajištěna, složí do úschovy příslušného orgánu činného v trestním řízení peněžní prostředky ve výši odpovídající hodnotě zajištěné věci.
(2)
Proti rozhodnutí podle odstavce 1 je přípustná stížnost, která má odkladný účinek.“.
5.
V § 85 odst. 2 se za větu první vkládá věta „K výkonu domovní prohlídky nebo prohlídky jiných prostor může orgán vykonávající prohlídku přibrat též osoby, jejichž účast při prohlídce je potřebná zejména pro účely náležité identifikace, ocenění a zabezpečení vydaných a odňatých věcí.“.
6.
V § 344b a v § 349 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Není-li tím ohrožen účel trestního řízení, předseda senátu a v přípravném řízení státní zástupce může rozhodnout o zajištění peněžních prostředků namísto jiné věci spadající do určené části majetku, která podléhá zajištění, pokud ten, komu byla taková věc zajištěna, složí do úschovy soudu nebo v přípravném řízení státního zástupce peněžní prostředky ve výši odpovídající hodnotě věci spadající do určené části majetku podléhající zajištění.“.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 5.
7.
V § 344b odst. 5 a v § 349 odst. 5 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“ a za slovo „zajištění“ se vkládají slova „anebo změnu zajištěné věci“.
8.
V § 358b odst. 4 větě druhé se slovo „a“ nahrazuje čárkou a za slovo „majetkem“ se vkládají slova „a na změnu zajištěné věci“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích
Čl. IV
Zákon č. 219/2000 Sb., o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích, ve znění zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 229/2001 Sb., zákona č. 320/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 202/2002 Sb., zákona č. 280/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 480/2003 Sb., zákona č. 41/2004 Sb., zákona č. 218/2004 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 359/2005 Sb., zákona č. 22/2006 Sb., zákona č. 140/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 139/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 457/2008 Sb., zákona č. 153/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 239/2012 Sb., zákona č. 407/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 311/2013 Sb., zákona č. 86/2015 Sb., zákona č. 320/2015 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 51/2016 Sb., zákona č. 135/2016 Sb., zákona č. 185/2016 Sb., zákona č. 192/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 55/2017 Sb., zákona č. 65/2017 Sb., zákona č. 104/2017 Sb., zákona č. 118/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 225/2022 Sb., zákona č. 362/2022 Sb. a zákona č. 422/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 11 odst. 1 písm. a) se za bod 1 vkládá nový bod 2, který zní:
„2.
v souvislosti s porušením právních předpisů upravujících provozování hazardních her anebo na základě těchto předpisů,“.
Dosavadní body 2 až 4 se označují jako body 3 až 5.
2.
V § 11 odst. 1 písm. e) se slovo „policie“ nahrazuje slovy „Policie České republiky“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích
Čl. V
Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 193/2003 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 311/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 137/2008 Sb., zákona č. 383/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 297/2009 Sb., zákona č. 347/2009 Sb., zákona č. 30/2011 Sb., zákona č. 152/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 169/2013 Sb., zákona č. 239/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 63/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 193/2018 Sb., zákona č. 227/2019 Sb., zákona č. 52/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb., zákona č. 543/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 418/2021 Sb., zákona č. 178/2022 Sb., zákona č. 217/2022 Sb. a zákona č. 432/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 se na konci odstavce 5 tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
podle § 4 odst. 2 písm. a) až h) a j) až l) a § 4 odst. 3
1.
Ministerstvu vnitra pro účely výkonu správy vozidel zajištěných v trestním řízení podle zvláštního zákona a
2.
Úřadu pro zastupování státu ve věcech majetkových pro účely hospodaření s vozidly, která připadla státu odúmrtí nebo ze soudní úschovy podle zvláštních právních předpisů.“.
2.
V § 8 odst. 1 písm. b) bodě 2 se slova „ , zabavením nebo propadnutím věci“ nahrazují slovy „nebo připadnutím ze soudní úschovy, nebo oznámení krajského ředitelství Policie České republiky, přešlo-li vlastnictví k silničnímu vozidlu na stát jeho propadnutím nebo zabráním v trestním, přestupkovém nebo jiném obdobném řízení“.
3.
V § 8 odst. 5 se za slovo „majetkových“ vkládají slova „nebo krajské ředitelství Policie České republiky“.
ČÁST PÁTÁ
ÚČINNOST
Čl. VI
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. července 2024.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Zákon č. 325/2023 Sb.
|
Zákon č. 325/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 152/2023
* Čl. I - Zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 280/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
325
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
Zákon č. 503/2012 Sb., o Státním pozemkovém úřadu a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 256/2013 Sb., zákona č. 280/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 340/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 185/2016 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 295/2017 Sb., zákona č. 229/2019 Sb., zákona č. 481/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 299/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 8 odst. 1 větě první se za slova „V případě změny územně plánovací dokumentace“ vkládají slova „ , která by v rámci hlavního funkčního využití plochy neumožnila naplnění účelu převodu pozemku podle § 7,“.
2.
V § 8 odst. 1 se věta poslední nahrazuje větou „Totéž platí i v případech, kdy došlo k bezúplatnému převodu pozemku do vlastnictví obce podle § 7 odst. 1 písm. e) a pozemek byl využit jinak než k realizaci veřejné zeleně nebo k realizaci veřejně prospěšných opatření.“.
3.
V § 8 odst. 2 větě první se za slova „V případě změny územně plánovací dokumentace“ vkládají slova „ , která by v rámci hlavního funkčního využití plochy neumožnila naplnění účelu převodu pozemku podle § 7,“.
4.
V § 8 odstavec 3 zní:
„(3)
Ustanovení odstavce 2 platí i v případech, kdy došlo k bezúplatnému převodu pozemku do vlastnictví kraje podle § 7 odst. 3 písm. e) a pozemek byl využit jinak než k realizaci veřejné zeleně nebo k realizaci veřejně prospěšných opatření.“.
5.
V § 8 odst. 5 se číslo „10“ nahrazuje číslem „5“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Lhůta podle § 8 odst. 5 zákona č. 503/2012 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se vztahuje i na smlouvy
a)
uzavřené přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona podle § 7 odst. 1 nebo 3 zákona č. 503/2012 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, a
b)
o bezúplatném převodu uzavřené podle § 5 odst. 1 zákona č. 95/1999 Sb., o podmínkách převodu zemědělských a lesních pozemků z vlastnictví státu na jiné osoby a o změně zákona č. 569/1991 Sb., o Pozemkovém fondu České republiky, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 357/1992 Sb., o dani dědické, dani darovací a dani z převodu nemovitostí, ve znění pozdějších předpisů, ve znění pozdějších předpisů,
přičemž počíná běžet dnem vkladu vlastnického práva do katastru nemovitostí ve prospěch nabyvatele.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Zákon č. 324/2023 Sb.
|
Zákon č. 324/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 4. 11. 2023, částka 152/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pojišťovnictví
* ČÁST TŘETÍ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 4. 11. 2023
324
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění pozdějších předpisů, a zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění pozdějších předpisů
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o podnikání na kapitálovém trhu
Čl. I
Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálovém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29/2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 420/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 41/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 37/2012 Sb., zákona č. 172/2012 Sb., zákona č. 254/2012 Sb., zákona č. 134/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 135/2014 Sb., zákona č. 336/2014 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 148/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 204/2017 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 204/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 353/2021 Sb., zákona č. 91/2022 Sb., zákona č. 96/2022 Sb. a zákona č. 251/2023 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 2 se za slova „(EU) 2017/1132.“ na samostatný řádek vkládá věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/858 ze dne 30. května 2022 o pilotním režimu pro tržní infrastruktury založené na technologii distribuovaného registru a o změně nařízení (EU) č. 600/2014 a (EU) č. 909/2014 a směrnice 2014/65/EU.“.
2.
V § 1 odst. 3 se na konci písmene o) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
3.
V § 1 odst. 3 se na konci písmene p) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno q), které včetně poznámky pod čarou č. 109 zní:
„q)
přímo použitelný předpis Evropské unie upravující pilotní režim pro tržní infrastruktury založené na technologii distribuovaného registru109).
109)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/858 ze dne 30. května 2022 o pilotním režimu pro tržní infrastruktury založené na technologii distribuovaného registru a o změně nařízení (EU) č. 600/2014 a (EU) č. 909/2014 a směrnice 2014/65/EU.“.
4.
V § 3 se za odstavec 6 vkládá nový odstavec 7, který zní:
„(7)
Investičním nástrojem je i nástroj vydaný s využitím technologie distribuovaného registru.“.
Dosavadní odstavec 7 se označuje jako odstavec 8.
5.
V § 100 odstavec 1 zní:
„(1)
Centrální depozitář je osoba podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014, která má sídlo v České republice.“.
6.
V § 135 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno zf), které zní:
„zf)
osoba, na kterou se vztahují povinnosti nebo zákazy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pilotní režim pro tržní infrastruktury založené na technologii distribuovaného registru109).“.
7.
V § 137 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Nižší mezní hodnoty, než jsou hodnoty stanovené podle čl. 3 odst. 1 a 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/858, může stanovit Česká národní banka podle čl. 3 odst. 6 tohoto nařízení vůči blíže neurčenému okruhu osob opatřením obecné povahy.“.
8.
V § 192a se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n)
příslušným orgánem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího pilotní režim pro tržní infrastruktury založené na technologii distribuovaného registru109).“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pojišťovnictví
Čl. II
Zákon č. 277/2009 Sb., o pojišťovnictví, ve znění zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 420/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 99/2013 Sb., zákona č. 228/2013 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 304/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 56/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 171/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 49/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 96/2022 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 79a písm. a) se číslo „2 500 000“ nahrazuje číslem „2 700 000“.
2.
V § 79a písm. b) a c) se číslo „3 700 000“ nahrazuje číslem „4 000 000“.
3.
V § 79a písm. d) se číslo „3 600 000“ nahrazuje číslem „3 900 000“.
4.
V § 79a písm. e) se číslo „1 200 000“ nahrazuje číslem „1 300 000“.
5.
V § 131 odst. 1 písm. c) bodě 1 se číslo „6 200 000“ nahrazuje číslem „6 600 000“.
6.
V § 131 odst. 1 písm. c) bodě 2 se číslo „12 800 000“ nahrazuje číslem „13 600 000“.
ČÁST TŘETÍ
ÚČINNOST
Čl. III
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Zákon č. 323/2023 Sb.
|
Zákon č. 323/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění některé zákony v oblasti krizových stavů a státních hmotných rezerv
Vyhlášeno 3. 11. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 152/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o působnosti Správy státních hmotných rezerv
* ČÁST DRUHÁ - Změna krizového zákona
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2024
323
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění některé zákony v oblasti krizových stavů a státních hmotných rezerv
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o působnosti Správy státních hmotných rezerv
Čl. I
Zákon č. 97/1993 Sb., o působnosti Správy státních hmotných rezerv, ve znění zákona č. 272/1996 Sb., zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 256/2000 Sb., zákona č. 419/2004 Sb., zákona č. 174/2007 Sb., zákona č. 151/2010 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 51/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 302/2017 Sb., zákona č. 544/2020 Sb. a zákona č. 94/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 větě první se slovo „půjčku“ nahrazuje slovem „zápůjčku“ a za větu první se vkládá věta „Správa metodicky řídí a sjednocuje postupy krajských úřadů a v součinnosti s Ministerstvem vnitra koordinuje postupy ústředních správních úřadů při přípravě hospodářských opatření pro krizové stavy.“.
2.
V § 4a větě druhé se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „požadavku“.
3.
V § 4b odst. 2 se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „požadavku“.
4.
V § 4c větě druhé se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „požadavku“.
5.
V § 4d větě první se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „požadavku“.
6.
V § 4e písmeno b) zní:
„b)
státní příspěvkové organizaci, která je poskytovatelem zdravotních služeb10),“.
7.
V § 4e závěrečné části ustanovení se slovo „žádosti“ nahrazuje slovem „požadavku“.
8.
Za § 4e se vkládají nové § 4f až 4i, které znějí:
„§ 4f
Správa může v souvislosti s řešením mimořádné události k nahrazení zdroje elektrické energie poskytnout pro potřeby základních složek integrovaného záchranného systému při provádění záchranných a likvidačních prací nebo při plnění úkolů ochrany obyvatelstva v nezbytném rozsahu státní hmotné rezervy formou jejich bezúplatného použití. Správa tak může učinit pouze na základě požadavku Ministerstva průmyslu a obchodu. Po ukončení záchranných a likvidačních prací nebo plnění úkolů ochrany obyvatelstva musí být nespotřebované státní hmotné rezervy Správě vráceny. Spotřebované státní hmotné rezervy musí být Správě nahrazeny složkou integrovaného záchranného systému, které byly poskytnuty. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19 odst. 1, § 19b, 19c, 21 až 23 a § 27 zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích se nepoužijí.
§ 4g
Správa může v souvislosti s prováděním obnovy dodávek elektrické energie při předcházení stavu nouze nebo za stavu nouze poskytnout pro potřeby subjektů kritické infrastruktury v nezbytném rozsahu státní hmotné rezervy formou jejich bezúplatného použití. Správa tak může učinit pouze na základě požadavku Ministerstva průmyslu a obchodu. Po ukončení činností v rámci předcházení stavu nouze nebo za stavu nouze musí být nespotřebované státní hmotné rezervy Správě vráceny. Spotřebované státní hmotné rezervy musí být Správě nahrazeny subjektem kritické infrastruktury, kterému byly poskytnuty.
§ 4h
Správa může při nařízení mimořádných opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku poskytnout kraji v nezbytném rozsahu státní hmotné rezervy formou jejich bezúplatného použití. Správa tak může učinit pouze na základě žádosti příslušného kraje a rozhodnutí vedoucího ústředního správního úřadu, na základě jehož požadavku byly státní hmotné rezervy vytvořeny. Po ukončení provádění mimořádných opatření při epidemii nebo nebezpečí jejího vzniku musí být nespotřebované státní hmotné rezervy Správě vráceny. Spotřebované státní hmotné rezervy musí být Správě nahrazeny krajem, kterému byly poskytnuty. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19 odst. 1, § 19b, 19c, 21 až 23 a § 27 zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích se nepoužijí.
§ 4i
Správa může v souvislosti s plněním úkolů k zajištění vnitřního pořádku a bezpečnosti poskytnout útvarům Policie České republiky v nezbytném rozsahu státní hmotné rezervy formou jejich bezúplatného použití. Správa tak může učinit pouze na základě požadavku Ministerstva vnitra. Po ukončení plnění úkolů k zajištění vnitřního pořádku a bezpečnosti musí být nespotřebované státní hmotné rezervy Správě vráceny. Spotřebované státní hmotné rezervy musí být Správě nahrazeny Policií České republiky. Ustanovení § 14 odst. 7, § 19 odst. 1, § 19b a 19c zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích se nepoužijí.“.
9.
V § 6 odst. 1 větě první se za slovo „státu“ vkládají slova „ , s výjimkou státních hmotných rezerv uvedených v odstavci 3“, ve větě druhé se za slovo „pořízení,“ vkládá slovo „rezervaci,“ a ve větě třetí se za slovo „pořízení“ vkládají slova „a rezervaci“.
10.
V § 6 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Státními hmotnými rezervami jsou též věci nebo zvířata, která Správa rezervuje u jejich vlastníka na základě písemné smlouvy a za úplatu; ve smlouvě lze sjednat cenu pouze do výše, která je v daném místě a čase obvyklá. Na tyto státní hmotné rezervy se hledí jako na majetek České republiky s příslušností hospodařit pro Správu. Ustanovení § 12 odst. 4 věty první zákona o majetku České republiky a jejím vystupování v právních vztazích se nepoužije.“.
11.
Za § 6 se vkládá nový § 6a, který zní:
„§ 6a
(1)
Správa provádí kontrolu kvality a množství státních hmotných rezerv.
(2)
Kontrolovanou osobou je ochraňovatel, popřípadě třetí osoba, která zajišťuje pro ochraňovatele služby spojené s ochraňováním, anebo vlastník rezervované věci nebo zvířete.
(3)
Jestliže nelze účelu kontroly dosáhnout jinak, je Správa oprávněna v případě důvodného podezření na závažné porušení povinnosti stanovené tímto zákonem zjednat si v souvislosti s výkonem kontroly přístup do staveb, na pozemky a do dalších prostor, včetně otevření uzavřených staveb nebo prostor, jež vlastní nebo užívá kontrolovaná osoba, anebo jinak přímo souvisí s výkonem a předmětem kontroly; to neplatí, jedná-li se o obydlí, jež vlastní nebo užívá kontrolovaná osoba, a současně toto obydlí není užíváno k podnikání.
(4)
Správa je povinna při výkonu kontroly podle odstavce 3 zajistit přítomnost nestranné osoby; to neplatí, hrozí-li nebezpečí z prodlení.
(5)
Správa je povinna po výkonu kontroly podle odstavce 3 zajistit stavby, pozemky nebo další prostory proti vstupu dalších osob. Jestliže je jejich vlastník Správě znám, bez zbytečného odkladu jej o provedeném kontrolním úkonu vyrozumí.“.
12.
V § 7 odst.1 se slova „právo hospodaření“ nahrazují slovy „příslušnost hospodařit“.
ČÁST DRUHÁ
Změna krizového zákona
Čl. II
V § 6 odst. 2 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 430/2010 Sb. a zákona č. 14/2021 Sb., se za písmeno d) vkládá nové písmeno e), které zní:
„e)
nařídit využití hospodářských opatření pro krizové stavy39) v souvislosti s přípravou na stav ohrožení státu,“.
Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena f) až h).
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů
Čl. III
Zákon č. 241/2000 Sb., o hospodářských opatřeních pro krizové stavy a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 354/2003 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 444/2005 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 153/2010 Sb., zákona č. 76/2012 Sb., zákona č. 183/2017 Sb. a zákona č. 277/2019 Sb., se mění takto:
1.
V § 5 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňují se odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Vláda schvaluje Plán vytváření a udržování státních hmotných rezerv k zajištění bezpečnosti České republiky (dále jen „Plán“). Plán připravuje a vládě jednou za 2 roky předkládá Správa státních hmotných rezerv na základě podkladů, které si vyžádá od ústředních správních úřadů. Správa státních hmotných rezerv předloží vládě návrh aktualizace Plánu v kratším intervalu, než je uveden ve větě druhé, pokud pro to existují závažné důvody.
(3)
Pro pořízení položek uvedených v Plánu lze využít postupu uvedeného v § 29 písm. a) zákona č. 134/2016 Sb., o zadávání veřejných zakázek, ve znění pozdějších předpisů, jsou-li současně naplněny všechny podmínky v tomto písmenu uvedené.“.
2.
V § 6 odst. 1 písm. b) se za slovo „zpracovává“ vkládají slova „a aktualizuje“ a na konci textu písmene se doplňují slova „jako podklad pro zpracování Plánu“.
3.
V § 13 odst. 1 se slovo „zpracuje“ nahrazuje slovy „zpracovává a aktualizuje“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Plán hospodářské mobilizace je podkladem pro zpracování Plánu.“.
4.
V § 22 odst. 1 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmeno e) se označuje jako písmeno d).
5.
V § 22 se doplňují odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3)
Za nouzového stavu může Ministerstvo zdravotnictví opatřením obecné povahy rozšířit, omezit nebo zakázat distribuci léčiv, zdravotnických prostředků nebo diagnostických zdravotnických prostředků in vitro; tím není dotčeno oprávnění Ministerstva zdravotnictví vydat opatření obecné povahy týkající se distribuce léčiv, zdravotnických prostředků a diagnostických zdravotnických prostředků in vitro podle jiných právních předpisů.
(4)
Opatření obecné povahy podle odstavce 3 se vydává bez řízení o návrhu opatření obecné povahy. Toto opatření obecné povahy nabývá účinnosti dnem vyvěšení na úřední desce Ministerstva zdravotnictví a vyvěšuje se na dobu nejméně 15 dnů. Ministerstvo zdravotnictví zašle toto opatření obecné povahy Státnímu ústavu pro kontrolu léčiv, který jej bezodkladně vyvěsí na své úřední desce na dobu nejméně 15 dnů. Toto opatření obecné povahy v den následující po dni nabytí jeho účinnosti opatří Ministerstvo zdravotnictví záznamem o jeho účinnosti.
(5)
Zjistí-li Státní ústav pro kontrolu léčiv, že pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné povahy podle odstavce 3, podá o tom bezodkladně informaci Ministerstvu zdravotnictví společně s podklady, které jej k tomuto závěru vedou.
(6)
Pokud pominuly nebo se změnily důvody pro vydání opatření obecné povahy podle odstavce 3, Ministerstvo zdravotnictví je bezodkladně zruší nebo změní; odstavec 4 se použije obdobně.“.
6.
V § 23 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Za stavu ohrožení státu a válečného stavu může Ministerstvo zdravotnictví vydat opatření obecné povahy podle § 22 odst. 3.“.
7.
V § 25a odst. 1 písm. a) se slova „§ 23 odst. 1 nebo § 23 odst. 3“ nahrazují slovy „§ 23 odst. 1, 3 nebo 4“.
8.
V § 25a odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „nebo 3“.
9.
V § 26 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
Ministerstvo zdravotnictví v případech opatření obecné povahy podle § 22 odst. 3.“.
10.
Na konci textu § 27c se doplňují slova „a o vydání opatření obecné povahy podle § 22 odst. 3 tohoto zákona“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Plán vytváření a udržování státních hmotných rezerv k zajištění bezpečnosti České republiky podle § 5 odst. 2 zákona č. 241/2000 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, předloží Správa státních hmotných rezerv vládě ke schválení do 2 let ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. V
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n1/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. n1/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby ve sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí č. 89/1992 Sb., o sjednání Smlouvy mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a zisků z majetku, v českém i slovenském vydání
Vyhlášeno 31. 10. 2023, částka 27/2023
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
o opravě tiskové chyby ve sdělení federálního ministerstva zahraničních věcí č. 89/1992 Sb., o sjednání Smlouvy mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a zisků z majetku, v českém i slovenském vydání
Ve Smlouvě mezi vládou České a Slovenské Federativní Republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o zamezení dvojího zdanění v oboru daní z příjmu a zisků z majetku má
článek 12 odst. 6 správně znít:
„6.
Jestliže částka licenčních poplatků přesahuje v důsledku zvláštních vztahů existujících mezi plátcem a skutečným vlastníkem, nebo které jeden i druhý udržuje s třetí osobou, z jakéhokoliv důvodu částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto naposledy zmíněnou částku. Částka platů, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna podle právních předpisů každého smluvního státu s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy.“,
článek 13 odst. 2 má správně znít:
„2.
Zisky ze zcizení movitého majetku, který je částí aktiv stálé provozovny, jež má podnik jednoho smluvního státu v druhém smluvním státě, nebo movitého majetku, který patří ke stálé základně, kterou rezident jednoho smluvního státu má v druhém smluvním státě k výkonu nezávislého povolání, včetně takových zisků docílených ze zcizení takové stálé provozovny (samotné nebo spolu s celým podnikem) nebo takové stálé základny, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.“,
článek 15 odst. 3 má správně znít:
„3.
Nehledě na předchozí ustanovení tohoto článku, mohou být odměny pobírané z důvodu zaměstnání vykonávaného na palubě lodi nebo letadla v mezinárodní dopravě zdaněny ve smluvním státě, ve kterém je osoba pobírající zisky z provozu lodi nebo letadla rezidentem.“
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 40/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí, kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
Vyhlášeno 31. 10. 2023, částka 27/2023
(n2/2023 Sb. m. s.), po opravě
40
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí,
kterým se vyhlašuje oprava sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
Ministerstvo zahraničních věcí vyhlašuje opravu sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s., kterým byla vyhlášena Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o spolupráci v oblasti obrany.
Mezi první a druhý odstavec sdělení Ministerstva zahraničních věcí se doplňuje následující text:
„S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.“
|
Zákon č. 322/2023 Sb.
|
Zákon č. 322/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 588/2020 Sb., o náhradním výživném pro nezaopatřené dítě a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o náhradním výživném)
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 11. 2023, částka 151/2023
* Čl. I - V § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 588/2020 Sb., o náhradním výživném pro nezaopatřené dítě a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o náhradním výživném), se číslo „24“ nahrazuje číslem „48“.
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2023
322
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 588/2020 Sb., o náhradním výživném pro nezaopatřené dítě a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o náhradním výživném)
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
Čl. I
V § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 588/2020 Sb., o náhradním výživném pro nezaopatřené dítě a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o náhradním výživném), se číslo „24“ nahrazuje číslem „48“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Pokud oprávněná osoba vyčerpala 24 výplat náhradního výživného podle zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, náleží jí měsíční výplata náhradního výživného v období od 1. července 2023 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona zpětně bez žádosti, za předpokladu, že oprávněná osoba splňuje podmínky nároku na tuto dávku. Měsíční výplata náhradního výživného v období uvedeném ve větě první náleží, jestliže oprávněná osoba nejpozději do konce kalendářního měsíce, ve kterém tento zákon nabyde účinnosti, prokáže výši uhrazeného výživného za období 4 kalendářních měsíců předcházejících kalendářnímu měsíci bezprostředně následujícímu po kalendářním měsíci, za který byla vyplacena 24. výplata náhradního výživného podle zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Pro účely stanovení výše náhradního výživného v období uvedeném ve větě první se použije obdobně ustanovení § 4 zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Počet výplat, které oprávněná osoba vyčerpala podle bodu 1 zpětně v období od 1. července 2023 do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se započítává do celkového počtu 48 výplat náhradního výživného podle § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Počet výplat, které oprávněná osoba vyčerpala podle zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném do dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se započítává do celkového počtu 48 výplat náhradního výživného podle § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 588/2020 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
Čl. III
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Zákon č. 321/2023 Sb.
|
Zákon č. 321/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 151/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o důchodovém pojištění
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o nemocenském pojištění
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákoníku práce
* ČÁST ŠESTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2025 (417/2024 Sb.)
321
ZÁKON
ze dne 18. října 2023,
kterým se mění zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení
Čl. I
Zákon č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění zákona č. 590/1992 Sb., zákona č. 37/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 93/1998 Sb., zákona č. 225/1999 Sb., zákona č. 356/1999 Sb., zákona č. 360/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 133/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 159/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 258/2000 Sb., zákona č. 411/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 265/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 518/2002 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 167/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 501/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 161/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 177/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 329/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 366/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 313/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 251/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb. zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 228/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb. a zákona č. 455/2022 Sb., se mění takto:
1.
Na konci § 1 se doplňuje věta „Tento zákon dále upravuje postup při úhradě náhrady mzdy nebo platu za pracovní volno související s akcí pro děti a mládež (dále jen „náhrada mzdy nebo platu“), kterou poskytl zaměstnavatel zaměstnanci podle § 203a zákoníku práce.“.
2.
V § 5 písm. i), § 16a odst. 2, § 88 odst. 4 a v § 121 se text „odst. 9“ nahrazuje textem „odst. 10“.
3.
V § 6 odst. 4 písm. a) bodě 13 se za slovo „pečuje“ vkládají slova „o dítě do 4 let věku nebo“ a na konci textu bodu se doplňují slova „ , a o tom, u koho se v případě současné péče o více dětí do 4 let věku uplatní péče o dítě do 4 let věku jako důvod pro to, aby se samostatná výdělečná činnost považovala za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost“.
4.
V § 7 odst. 1 písm. b) se text „i),“ zrušuje.
5.
V § 8 se za odstavec 4 vkládá nový odstavec 5, který zní:
„(5)
K posuzování zdravotního stavu podle odstavce 1 písm. a) je místně příslušná okresní správa sociálního zabezpečení, u níž byla podána žádost o přiznání invalidního důchodu nebo o změnu stupně invalidity nebo která sepsala tuto žádost. Je-li fyzická osoba ve výkonu trestu odnětí svobody nebo vazby nebo výkonu zabezpečovací detence, řídí se místní příslušnost okresní správy sociálního zabezpečení umístěním věznice, popřípadě vazební věznice (dále jen „věznice“) nebo ústavu pro výkon zabezpečovací detence.“.
Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 6 až 11.
6.
V § 8 odst. 6 úvodní části ustanovení se za slova „podle odstavce 1“ vkládají slova „písm. b) až g)“.
7.
V § 8 odst. 6 písmeno b) zní:
„b)
umístěním věznice nebo ústavu pro výkon zabezpečovací detence, je-li fyzická osoba ve výkonu trestu odnětí svobody nebo vazby nebo výkonu zabezpečovací detence.“.
8.
V § 8 odst. 7 se za slova „podle odstavce 5“ vkládají slova „nebo 6“.
9.
V § 8 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Místní příslušnost okresní správy sociálního zabezpečení se určuje podle odstavce 6.“.
10.
V § 8 odst. 11 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
11.
V § 11 odst. 4 se na konci textu věty první doplňují slova „a k plnění úkolů vyplývajících pro ně ze zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti“.
12.
V § 11 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Soud je povinen neprodleně a bez žádosti sdělit plátci důchodu údaje o trestných činech, které podle § 118a odst. 3 nebo podle § 34a odst. 4, § 41 odst. 4, § 50 odst. 6 a 7 a § 52 odst. 6 zákona o důchodovém pojištění mají vliv na trvání nároku na dávku důchodového pojištění, snížení dávky nebo zánik nároku na dávku a na nárok orgánu sociálního zabezpečení na vrácení, popřípadě náhradu částek dávky vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši, než náležely. Soud plní povinnost podle věty první zasláním stejnopisu pravomocného rozhodnutí o těchto trestných činech. Nelze-li zjistit, který orgán sociálního zabezpečení je plátcem důchodu, nebo není-li odsouzený poživatelem důchodu, sdělí soud údaj orgánu sociálního zabezpečení podle § 3 odst. 3 písm. b) a d) až f).“.
13.
V § 16a odst. 1 a 3 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
14.
V § 16a odst. 8, § 90 odst. 1 písm. b) a v § 127 odst. 2 se text „odst. 10“ nahrazuje textem „odst. 11“.
15.
V § 16c se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena y) a z), která znějí:
„y)
čísla a druhy identifikačních dokladů a datum skončení jejich platnosti,
z)
telefonní číslo a adresu elektronické pošty, pokud občan sdělil tyto údaje orgánu sociálního zabezpečení.“.
16.
V § 48d se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Osobní péči o dítě do 4 let věku jako důvod pro to, aby se samostatná výdělečná činnost považovala za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, dokládá osoba samostatně výdělečně činná čestným prohlášením na předepsaném tiskopisu a rodným listem dítěte nebo jiným dokladem o vztahu k dítěti; rodný list se nepředkládá, lze-li údaj o vztahu k dítěti zjistit z informačního systému veřejné správy. Čestné prohlášení obsahuje identifikační údaje o dítěti do 4 let věku a o rodičích dítěte nebo o osobách, které dítě převzaly do péče nahrazující péči rodičů, údaj o zahájení osobní péče o dítě a skončení této péče a prohlášení, že osoba pečovala o dítě v největším rozsahu.“.
17.
V § 54 odst. 3 se na konci textu písmene m) slovo „nebo“ zrušuje, na konci textu písmene n) se tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
v rozporu s § 123k odst. 6 neohlásí ve stanovené lhůtě změny ve skutečnostech rozhodných pro úhradu náhrady mzdy nebo platu podle § 203a zákoníku práce.“.
18.
V § 54 odst. 6 písm. b) se slova „nebo n)“ nahrazují slovy „ , n) nebo o)“.
19.
V § 81 odstavec 1 zní:
„(1)
Řízení o přiznání dávky důchodového pojištění se zahajuje na základě písemné žádosti sepsané v listinné podobě nebo podané v elektronické podobě. Za den uplatnění nároku na dávku důchodového pojištění se považuje den, kdy se oprávněný poprvé obrátil na příslušný orgán se žádostí o sepsání písemné žádosti v listinné podobě o přiznání dávky, nebo den, v němž oprávněný v elektronické aplikaci podle § 82a odst. 1 učinil první úkon směřující k podání žádosti o přiznání dávky v elektronické podobě, pokud ode dne, v němž se oprávněný poprvé obrátil na příslušný orgán s žádostí o sepsání této žádosti nebo v němž oprávněný učinil tento první úkon, do dne sepsání žádosti nebo odeslání žádosti neuplynulo více než 90 dnů a pokud způsob uplatnění nároku na dávku je shodný se způsobem uplatnění žádosti o přiznání dávky.“.
20.
Nadpis § 82 zní: „Žádost o dávku důchodového pojištění v listinné podobě“.
21.
V § 82 odstavec 1 zní:
„(1)
Žádost o přiznání dávky důchodového pojištění v listinné podobě sepisuje s občanem okresní správa sociálního zabezpečení, na kterou se obrátil, a to na předepsaném tiskopise; žádost musí být občanem podepsána, přičemž občan může žádost podepsat též digitalizovaným podpisem. Okresní správa sociálního zabezpečení, s výjimkou okresní správy sociálního zabezpečení, v jejímž obvodu má občan místo trvalého pobytu nebo cizinec místo hlášeného pobytu v České republice, může odmítnout sepsání žádosti o dávku důchodového pojištění, jen brání-li tomu vážné provozní důvody a okresní správa sociálního zabezpečení tuto informaci zveřejnila na své úřední desce; to, že vážné provozní důvody brání sepisovat žádosti o dávku důchodového pojištění, je okresní správa sociálního zabezpečení povinna neprodleně oznámit České správě sociálního zabezpečení. K žádosti o přiznání dávky důchodového pojištění podané podle věty první se nepřihlíží, pokud byla již žádost o přiznání dávky důchodového pojištění podána podle § 82a odst. 1 vět první a druhé; zjistí-li okresní správa sociálního zabezpečení tuto skutečnost, nelze žádost podle věty první sepsat.“.
22.
V § 82 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Pokud podepsání žádosti o dávku důchodového pojištění sepisované s občanem podle odstavce 1 věty první brání těžko překonatelná překážka, podpis občana se nevyžaduje; tato skutečnost se uvede v žádosti a potvrdí ji svým podpisem další osoba, která je při sepsání žádosti přítomna, s výjimkou úřední osoby, která žádost s občanem sepisuje, s uvedením identifikačních údajů této další osoby.“.
23.
V § 82 odst. 3 se slova „podle § 7 odst. 1 písm. b)“ nahrazují slovy „ , v jejímž obvodu má občan místo trvalého pobytu nebo cizinec místo hlášeného pobytu“.
24.
V § 82 se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Tuto žádost lze podat též způsobem podle § 123e odst. 1.“.
25.
Za § 82 se vkládá nový § 82a, který včetně nadpisu zní:
„§ 82a
Žádost o dávku důchodového pojištění v elektronické podobě
(1)
Žádost o přiznání dávky důchodového pojištění v elektronické podobě ve formátu, struktuře a tvaru určeném Českou správou sociálního zabezpečení lze podat kterékoliv okresní správě sociálního zabezpečení. Žádost se podává prostřednictvím elektronické aplikace portálu České správy sociálního zabezpečení s využitím elektronické identifikace určené Českou správou sociálního zabezpečení. Okresní správa sociálního zabezpečení je povinna tomu, kdo podal žádost o dávku důchodového pojištění, neprodleně elektronicky potvrdit přijetí této žádosti.
(2)
Doklady, které tvoří přílohu žádosti o dávku důchodového pojištění podle odstavce 1, se předkládají ve formě elektronického originálu, popřípadě elektronického dokumentu převedeného autorizovanou konverzí nebo listinného originálu anebo jeho úředně ověřené kopie. Žadatel může doklady předložit také ve formě prostého převedení listiny do elektronické podoby; okresní správa sociálního zabezpečení může v případě pochybností o pravosti takto předložených dokladů nebo k ověření údajů v nich obsažených vyzvat žadatele k předložení elektronického originálu, popřípadě elektronického dokumentu převedeného autorizovanou konverzí nebo listinného originálu anebo jeho úředně ověřené kopie.
(3)
K žádosti, která nesplňuje podmínky podle odstavce 1, a k žádosti podané podle odstavce 1 vět první a druhé, byla-li již žádost o přiznání dávky důchodového pojištění sepsána podle § 82 odst. 1, se nepřihlíží. Okresní správa sociálního zabezpečení je povinna toho, kdo tuto žádost podal, neprodleně elektronicky upozornit na to, že žádost nesplňuje tyto podmínky, a na to, že se k této žádosti nepřihlíží.
(4)
Okresní správa sociálního zabezpečení používá ke komunikaci v řízení elektronickou aplikaci portálu České správy sociálního zabezpečení. Okresní správa sociálního zabezpečení však může, s výjimkou potvrzení podle odstavce 1 věty třetí, komunikovat v listinné podobě nebo prostřednictvím datové schránky, pokud je to účelné nebo pokud žadatel o dávku další komunikaci v elektronické podobě podle věty první v žádosti vyloučil. Elektronickou formu komunikace podle věty první může v řízení až do vydání rozhodnutí o dávce důchodového pojištění používat též Česká správa sociálního zabezpečení, pokud s tím žadatel o dávku důchodového pojištění v žádosti souhlasil.
(5)
Okresní správy sociálního zabezpečení a Česká správa sociálního zabezpečení jsou povinny zveřejnit na své úřední desce informace k podávání žádostí o dávku důchodového pojištění v elektronické podobě podle odstavce 1.
(6)
Pro podávání žádostí o dávky důchodového pojištění v elektronické podobě se použije § 82 odst. 4 obdobně.“.
26.
V § 83 odstavec 1 zní:
„(1)
Okresní správa sociálního zabezpečení, která je podle § 82 odst. 1 příslušná k sepsání žádosti o dávku důchodového pojištění v listinné podobě, nesmí, s výjimkou případů uvedených v § 82 odst. 1 větách druhé a třetí, odmítnout sepsání žádosti, a to i když má za to, že občan nesplňuje podmínky stanovené pro vznik nároku na dávku důchodového pojištění, nebo není-li žádost občana doložena potřebnými doklady. Okresní správa sociálního zabezpečení je povinna občana při podání žádosti o dávku důchodového pojištění informovat o výši nákladů na výplatu dávky v hotovosti prostřednictvím držitele poštovní licence; tato povinnost neplatí v případě uvedeném v § 64 odst. 5 větě druhé zákona o důchodovém pojištění. Věty první a druhá platí obdobně pro věznici a ústavy pro výkon zabezpečovací detence, pokud jsou podle § 82 odst. 3 příslušné k sepsání žádosti o dávku důchodového pojištění.“.
27.
V § 83 odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „sepisující“ vkládají slova „nebo přijímající“.
28.
V § 83 odst. 2 písm. b) se slova „a na jakou dobu byl tento vztah sjednán, je-li podmínkou výplaty starobního důchodu sjednání pracovněprávního vztahu na dobu určitou,“ zrušují.
29.
V § 83 odst. 2 písm. c) se slova „a v období od 1. ledna 2012 do 31. prosince 2013 prvních 21 kalendářních dnů“ zrušují.
30.
V § 83 odst. 3 a v § 86 odst. 5 se slova „větě druhé písm. a) až k)“ nahrazují slovy „větách první až třetí“.
31.
V § 84a se za slovo „sepsání“ vkládají slova „nebo podání“ a na konci textu věty první se doplňují slova „ ; rodný list se nepředkládá, lze-li údaj o vztahu k dítěti zjistit z informačního systému veřejné správy“.
32.
V § 85a se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Žadatel o přiznání dávky důchodového pojištění může do vydání rozhodnutí orgánu sociálního zabezpečení prvního stupně dodatečně změnit datum přiznání dávky nebo její výplaty; dodatečnou změnu data přiznání dávky nebo její výplaty žadatel učiní formou sdělení orgánu sociálního zabezpečení, který je při rozhodování o přiznání dávky důchodového pojištění nebo její výplatě tímto datem vázán.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
33.
V § 88 odst. 5 se text „odst. 2“ nahrazuje textem „odst. 4“.
34.
V § 90 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Rozhodnutí České správy sociálního zabezpečení ve věcech důchodového pojištění doručované prostřednictvím datové schránky lze doručovat též prostřednictvím datové schránky kterékoliv okresní správy sociálního zabezpečení, pokud ji Česká správa sociálního zabezpečení určila k tomuto účelu. Informace o těchto datových schránkách je Česká správa sociálního zabezpečení povinna zveřejnit na své úřední desce.“.
35.
V § 110 se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Žádost o dávku důchodového pojištění mohou občané uvedení v odstavcích 1 až 3 podat u útvarů a orgánů uvedených v odstavcích 1 až 3 též prostřednictvím elektronické aplikace těchto orgánů.“.
36.
V § 112 odst. 1 se za text „§ 82,“ vkládá text „§ 82a,“ a na konci textu odstavce se doplňují slova „ ; § 82a se použije přiměřeně, pokud se jedná o podávání žádosti o dávku důchodového pojištění v elektronické podobě“.
37.
V § 115a se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Vznikl-li přeplatek na důchodu zemřelého, na jehož úhradu má orgán sociálního zabezpečení nárok bez ohledu na zavinění příjemce důchodu, lze přeplatek na důchodu zúčtovat podle odstavce 1 písm. b) s doplatkem stejného nebo jiného důchodu, který by zemřelému náležel a který mu nebyl vyplacen, i když o přeplatku zemřelého nebylo pravomocně rozhodnuto.“.
38.
V § 116 odst. 1 se slova „dopředu v pravidelných měsíčních lhůtách určených“ nahrazují slovy „na kalendářní měsíc ve výplatním termínu stanoveném“.
39.
V § 116 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Výplatní termín dávky důchodového pojištění se stanoví tak, aby spadal do období od prvního do čtrnáctého dne kalendářního měsíce, na který se dávka vyplácí. Změnit stanovený výplatní termín může plátce důchodu jen se souhlasem příjemce dávky důchodového pojištění; bez souhlasu příjemce dávky může plátce důchodu změnit výplatní termín jen na dřívější den. Plátce důchodu je povinen písemně sdělit příjemci dávky nový výplatní termín nejpozději do konce kalendářního měsíce předcházejícího kalendářnímu měsíci, v němž dochází ke změně výplatního termínu.
(3)
Jsou-li splněny podmínky nároku na výplatu dávky důchodového pojištění v první den kalendářního měsíce, náleží splátka dávky na celý kalendářní měsíc. To neplatí v
a)
případě, že nárok na výplatu dávky netrval po celý kalendářní měsíc na základě žádosti poživatele starobního důchodu,
b)
případě nároku plátce důchodu na vrácení částky důchodu vyplacené za kalendářní měsíc nebo jeho část podle § 118a odst. 2,
c)
případě nesplnění podmínek pro výplatu starobního důchodu a
d)
případě, že dávka důchodového pojištění nebo její část nenáleží za kalendářní měsíc nebo jeho část z důvodu souběhu s nárokem na výplatu jiné dávky důchodového pojištění.“.
Dosavadní odstavce 2 až 5 se označují jako odstavce 4 až 7.
40.
V § 116 odst. 6 a 7 se číslo „3“ nahrazuje číslem „5“.
41.
V § 116 odst. 7 se číslo „4“ nahrazuje číslem „6“ a číslo „2“ se nahrazuje číslem „4“.
42.
V § 116c se věta druhá zrušuje.
43.
V § 117 se věta první zrušuje.
44.
V § 117 se za slovo „dávek“ vkládají slova „důchodového pojištění příslušníků ozbrojených sil“.
45.
V § 118 odst. 4 větě první se za slovo „opatrovník“ vkládají slova „ , osoba, která oprávněného zastupuje podle § 49 a 50 občanského zákoníku,“.
46.
V § 118a odst. 2 se za slovo „sirotčí“ vkládají slova „ , vdovský nebo vdovecký“ a na konci textu věty druhé se doplňují slova „nezaopatřeného dítěte“.
47.
V § 118a se na konci odstavce 2 doplňují věty „Plátce důchodu má dále nárok na vrácení těch částek důchodu, které nenáležely, došlo-li ke snížení výše důchodu z českého důchodového pojištění v důsledku postupu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie nebo mezinárodní smlouvy, pokud přeplatek nebyl zúčtován nebo uhrazen postupem podle § 115a odst. 2 věty první. Zemře-li občan, považují se neuspokojené nároky plátce důchodu na vrácení vyplacených částek v případech uvedených ve větách první až páté za dluh občana, který se vypořádá v rámci dědictví; to platí i v případě, že o těchto nárocích nebylo pravomocně rozhodnuto.“.
48.
V § 118a se na konci odstavce 3 doplňují věty „Účinky rozhodnutí, které bylo vydáno ve lhůtě uvedené ve větě první, jsou zachovány, pokud došlo po uplynutí této lhůty z důvodu nesprávného vyčíslení přeplatku ke změně rozhodnutí nebo k jeho zrušení a nahrazení novým rozhodnutím. Nárok na vrácení, popřípadě náhradu částek vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši, než náležely, vzniká znovu, zjistí-li se, že přeplatek na dávce důchodového pojištění vznikl v příčinné souvislosti s trestným činem, jehož pachatelem, spolupachatelem nebo účastníkem je příjemce dávky nebo poživatel důchodu; v těchto případech běží znovu lhůta uvedená ve větě první ode dne, kdy se plátce důchodu dozví o rozhodnutí soudu o tomto trestném činu.“.
49.
§ 123 zní:
„§ 123
(1)
Jestliže přeplatek na dávce důchodového pojištění nebo dávkách důchodového pojištění u téhož oprávněného ve svém úhrnu nepřesáhne částku 300 Kč a nelze jej zúčtovat s doplatkem jiné dávky důchodového pojištění nebo srážet z dávky důchodového pojištění, odepíše se tento přeplatek k tíži příslušného orgánu sociálního zabezpečení.
(2)
Příslušný orgán sociálního zabezpečení odepíše přeplatek na dávce důchodového pojištění, je-li zcela nedobytný. Za zcela nedobytný se považuje přeplatek, jestliže příjemce dávky zemřel, pokud odpovědnost za uhrazení přeplatku nepřešla na jinou osobu, popřípadě zanikl, byla-li příjemcem dávky ustanovena právnická osoba, přeplatek, který byl bezvýsledně vymáhán na příjemci dávky nebo jiných osobách, na nichž mohl být vymáhán, nebo jehož vymáhání by zřejmě nevedlo k výsledku nebo u něhož je pravděpodobné, že by náklady vymáhání přesáhly jeho výtěžek, a přeplatek, jehož vymáhání je spojeno se zvláštními nebo nepoměrnými obtížemi.
(3)
Tomu, kdo odpovídá za přeplatek na dávce důchodového pojištění, může příslušný orgán sociálního zabezpečení povolit placení přeplatku ve splátkách, pokud ten, kdo odpovídá za přeplatek, prokáže schopnost platit splátky řádně a včas a není-li z jiných okolností zřejmé, že tímto povolením by byla úhrada přeplatku ohrožena. Orgán sociálního zabezpečení může zrušit povolení placení přeplatku ve splátkách, jestliže ten, jemuž bylo placení přeplatku ve splátkách povoleno, nezaplatí některou splátku včas nebo ve správné výši, nebo jestliže vznikne nárok na doplatek dávky důchodového pojištění, s nímž je možné nesplacený přeplatek nebo jeho podstatnou část zúčtovat, anebo jestliže se zlepší majetkové poměry toho, jemuž bylo placení přeplatku ve splátkách povoleno, tak, že další placení přeplatku ve splátkách není nutné.“.
50.
V § 123b odst. 1 se slovo „může“ nahrazuje slovem „odepíše“, slovo „odepsat“ se zrušuje a slovo „výsledek“ se nahrazuje slovem „výtěžek“.
51.
V § 123e odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; Česká správa sociálního zabezpečení přitom zveřejní též identifikátory datových schránek okresních správ sociálního zabezpečení a uvede, které z nich jsou určeny též k doručování rozhodnutí České správy sociálního zabezpečení ve věcech důchodového pojištění“.
52.
Za část devátou se vkládá nová část desátá, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST DESÁTÁ
POSTUP PŘI ÚHRADĚ NÁHRADY MZDY NEBO PLATU PODLE § 203a ZÁKONÍKU PRÁCE
§ 123k
(1)
Náhradu mzdy nebo platu, kterou poskytl zaměstnavatel zaměstnanci za podmínek a v rozsahu podle § 203a zákoníku práce, uhrazuje tomuto zaměstnavateli na jeho žádost okresní správa sociálního zabezpečení. Místní příslušnost okresní správy sociálního zabezpečení se řídí § 7 odst. 1 písm. c) a d); ustanovení § 119 odst. 2 se zde použije obdobně.
(2)
Náhrada mzdy nebo platu se pro účely tohoto zákona považuje za přeplatek na pojistném podle zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (dále jen „zákon o pojistném“) a žádost o úhradu náhrady mzdy nebo platu se považuje za žádost o vrácení přeplatku na pojistném podle zákona o pojistném. Při úhradě náhrady mzdy nebo platu se postupuje jako při vracení přeplatku na pojistném, pokud se v tomto zákoně nestanoví jinak.
(3)
Žádost o úhradu náhrady mzdy nebo platu se podává na předepsaném tiskopisu. V žádosti se uvádějí tyto údaje:
a)
identifikační a kontaktní údaje zaměstnavatele,
b)
celková částka úhrady požadovaných náhrad mzdy nebo platu za všechny zaměstnance, kterým zaměstnavatel tuto náhradu mzdy nebo platu poskytl,
c)
identifikační údaje zaměstnance, za kterého zaměstnavatel úhradu náhrady mzdy nebo platu požaduje; těmito údaji se rozumí jméno a příjmení, rodné číslo nebo datum narození, není-li přiděleno rodné číslo,
d)
výše náhrady mzdy nebo platu za každého zaměstnance, kterému zaměstnavatel tuto náhradu mzdy nebo platu poskytl,
e)
kalendářní dny, za které byla zaměstnanci poskytnuta náhrada mzdy nebo platu, jejíž úhradu zaměstnavatel požaduje,
f)
číslo účtu zaměstnavatele, na který má být úhrada náhrady mzdy nebo platu poukázána podle § 123l odst. 2.
(4)
Při uplatnění žádosti o úhradu náhrady mzdy nebo platu je zaměstnavatel povinen prokázat a doložit splnění rozhodných skutečností a podmínek stanovených zákoníkem práce, na jejichž základě zaměstnanci náhradu mzdy nebo platu poskytl. Při nesplnění povinnosti podle věty první okresní správa sociálního zabezpečení zaměstnavatele vyzve k prokázání a doložení těchto skutečností; zaměstnavatel je povinen této výzvě vyhovět, a to ve lhůtě do 8 dnů od vyzvání, nebyla-li stanovena delší lhůta. V této výzvě okresní správa sociálního zabezpečení zaměstnavatele upozorní, že při nesplnění povinností podle vět první a druhé se k žádosti nepřihlíží.
(5)
Žádost o úhradu náhrady mzdy nebo platu je třeba podat nejpozději do 6 kalendářních měsíců po uplynutí kalendářního měsíce, do něhož byla náhrada mzdy nebo platu zaměstnanci zúčtována. Nebyla-li žádost podána v této lhůtě, nárok na úhradu náhrady mzdy nebo platu zaniká.
(6)
Změny ve skutečnostech, které mají vliv na stanovení výše náhrady mzdy nebo platu, nebo změny ve skutečnostech podle odstavce 4 věty první je zaměstnavatel povinen oznámit okresní správě sociálního zabezpečení do 8 dnů ode dne, kdy tuto změnu zjistil.
(7)
Byla-li zaměstnavateli uhrazena náhrada mzdy nebo platu a zaměstnavatel přitom nesplnil podmínky stanovené zákoníkem práce pro její úhradu, má okresní správa sociálního zabezpečení vůči tomuto zaměstnavateli nárok na vrácení neprávem přijaté úhrady náhrady mzdy nebo platu nebo její části; o povinnosti vrátit tuto částku rozhodne okresní správa sociálního zabezpečení.
§ 123l
(1)
O neposkytnutí úhrady náhrady mzdy nebo platu nebo o jejím neposkytnutí v požadované výši zaměstnavatel obdrží písemné oznámení. Nesouhlasí-li zaměstnavatel s výsledkem vyřízení žádosti, může do 30 dnů ode dne doručení tohoto oznámení podat okresní správě sociálního zabezpečení příslušné podle § 123k odst. 1 písemnou žádost o vydání rozhodnutí; okresní správa sociálního zabezpečení vydá ve lhůtě pro vydání rozhodnutí podle správního řádu, ode dne, kdy jí byla tato žádost doručena, rozhodnutí o poskytnutí nebo neposkytnutí úhrady náhrady mzdy nebo platu nebo o jejím neposkytnutí v požadované výši.
(2)
Náhrada mzdy nebo platu se poukazuje na účet zaměstnavatele vedený u peněžního ústavu v České republice.
§ 123m
(1)
Ustanovení § 6 odst. 4 písm. h), l) a t), § 11 odst. 1, § 12 písm. a), § 13 odst. 1, § 14 odst. 3 písm. a), § 104h, 118d, 122, 122a, 123a a § 123b se ve věcech úhrady náhrady mzdy nebo platu použijí obdobně.
(2)
Ustanovení § 35a odst. 4 písm. d) se použije přiměřeně, jde-li o povinnost zaměstnavatele uschovávat záznamy a doklady o rozhodných skutečnostech ve věcech úhrady náhrady mzdy nebo platu.
(3)
Ustanovení § 17 odst. 2 věty druhé a § 17 odst. 5 a 6 zákona o pojistném se ve věcech úhrady náhrady mzdy nebo platu nepoužijí.“.
Dosavadní část desátá se označuje jako část jedenáctá.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Plátce důchodů může do 31. května 2025 provést hromadné změny termínů splatnosti důchodů tak, aby termín splatnosti spadal do období od prvního do čtrnáctého dne kalendářního měsíce; tyto změny může plátce důchodů provést i postupně pro jednotlivé skupiny příjemců důchodů. Plátce důchodů je povinen nejpozději do konce kalendářního měsíce předcházejícího kalendářnímu měsíci, v němž dochází ke změně termínu splatnosti, písemně sdělit příjemci důchodu nový termín splatnosti. V případě změny termínu splatnosti na dřívější termín splatnosti se důchod vyplacený v kalendářním měsíci, do něhož spadá nový termín splatnosti, ani důchod vyplacený v předchozím kalendářním měsíci nekrátí. V případě změny termínu splatnosti na pozdější termín splatnosti náleží jednorázový doplatek poměrné části důchodu stanovený za počet kalendářních dnů mezi původním a nově stanoveným termínem splatnosti; tento doplatek je splatný nejpozději v den, v němž by důchod byl vyplacen, pokud by ke změně výplatního termínu nedošlo.
2.
Důchod vyplacený po 30. červnu 2025 na měsíc červenec 2025 se v případě, že se období, na které je tento důchod vyplacen, částečně překrývá s obdobím, na které byl důchod vyplacen dopředu v červnu 2025, nekrátí.
3.
Splátka důchodu za měsíc červenec 2025 nenáleží, pokud nárok na důchod nebo jeho výplatu zanikl v tomto kalendářním měsíci v období, na které byl již důchod vyplacen dopředu podle § 116 odst. 1 zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném před 1. červencem 2025, anebo v den bezprostředně následující po posledním dnu tohoto období.
4.
Nárok na vrácení důchodu, popřípadě náhradu částek vyplacených neprávem nebo ve vyšší výši, než náležely, nevzniká znovu podle § 118a odst. 3 věty třetí zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud tento nárok již zanikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
5.
Podle zákona č. 582/1991 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, postupuje okresní správa sociálního zabezpečení, byla-li žádost o úhradu náhrady mzdy nebo platu za pracovní volno související s akcí pro děti a mládež podle § 203a zákoníku práce podána okresní správě sociálního zabezpečení nejdříve dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti
Čl. III
Zákon č. 589/1992 Sb., o pojistném na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti, ve znění zákona č. 10/1993 Sb., zákona č. 160/1993 Sb., zákona č. 307/1993 Sb., zákona č. 42/1994 Sb., zákona č. 241/1994 Sb., zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 113/1997 Sb., zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 29/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 238/2000 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 437/2003 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 153/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 221/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 503/2012 Sb., zákona č. 11/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 286/2021 Sb., zákona č. 216/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb. a zákona č. 455/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 5b odst. 3 se za slova „paušální daň“ vkládá čárka.
2.
Nadpis nad označením § 7a zní: „Sleva na pojistném zaměstnavatele za zaměstnance“.
3.
V § 7a odst. 1 písmeno a) zní:
„a)
dosáhl alespoň 55 let,“.
4.
V § 7a odst. 1 písm. d) se za slovo „studiem“ vkládají slova „a je mladší 26 let“.
5.
V § 7a odst. 2 větě první se slovo „stanovené“ nahrazuje slovem „sjednané“.
6.
V § 7a odst. 3 se na konci textu písmene a) doplňují slova „ ; tato částka průměrné mzdy se zaokrouhluje na celé koruny směrem nahoru“.
7.
V § 7a odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ ; úhrn vyměřovacích základů připadající na 1 hodinu a tato částka průměrné mzdy se zaokrouhlují na celé koruny směrem nahoru. Za odpracovanou hodinu se považuje též hodina, za kterou podle zvláštních právních předpisů náleží náhrada mzdy nebo platu, a hodina, za kterou náleží započitatelný příjem poskytnutý za dobu pracovního nebo služebního volna, který nahrazuje ztrátu příjmu ve výši průměrného výdělku nebo ve výši mzdy nebo platu, které by náležely za dobu tohoto volna“.
8.
V § 7a odst. 3 písm. c) se za slovo „zaměstnance“ vkládají slova „uvedeného v odstavci 1 písm. a) až f)“, za slovo „služby“ se vkládají slova „podle zákoníku práce nebo právních předpisů upravujících služební poměr“ a slova „pokud zaměstnanec nastoupil do zaměstnání v průběhu kalendářního měsíce“ se nahrazují slovy „netrvalo-li zaměstnání celý kalendářní měsíc“.
9.
V § 7a odst. 5 se slovo „před“ nahrazuje slovy „nejpozději s“ a věta třetí se zrušuje.
10.
V § 7b odst. 1 větě první a v § 7c odst. 1 větě první se za slova „na pojistném“ vkládají slova „za zaměstnance“.
11.
V § 7c odst. 1 se za slova „písm. a)“ vkládají slova „a b)“.
12.
Nadpis nad označením § 8 zní: „Odvod pojistného zaměstnavatelem“.
13.
V § 12 se odstavec 2 zrušuje.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 2.
14.
Nad označení § 13 se vkládá nadpis „Odvod pojistného osobou samostatně výdělečně činnou“.
15.
V § 13a odst. 8 se na konci textu věty třetí doplňují slova „ ; jde-li o osobní péči o dítě do 4 let věku, rodný list dítěte se nepředkládá, lze-li údaj o vztahu k dítěti zjistit z informačního systému veřejné správy“.
16.
Za § 14b se vkládá nový § 14ba, který zní:
„§ 14ba
Zemře-li osoba samostatně výdělečně činná, může dlužné pojistné na důchodové pojištění a příspěvek na státní politiku zaměstnanosti zaplatit osoba, která uplatňuje nárok na důchod z důchodového pojištění z důvodu úmrtí osoby samostatně výdělečně činné.“.
17.
V § 15 odst. 1 se text „e)“ nahrazuje textem „f)“.
18.
Pod označení § 16 se vkládá nadpis „Odvod pojistného osobou dobrovolně účastnou důchodového pojištění“.
19.
V § 16 se doplňuje odstavec 5, který zní:
„(5)
Zemře-li osoba dobrovolně účastná důchodového pojištění, může dlužné pojistné na důchodové pojištění zaplatit osoba, která uplatňuje nárok na důchod z důchodového pojištění z důvodu úmrtí osoby dobrovolně účastné důchodového pojištění.“.
20.
Pod označení § 16a se vkládá nadpis „Odvod pojistného zahraničním zaměstnancem“.
21.
V § 20 se odstavce 3 a 4 včetně poznámky pod čarou č. 44 zrušují.
Dosavadní odstavce 5 až 10 se označují jako odstavce 3 až 8.
22.
V § 20 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 5 až 7.
23.
V § 20a odst. 1 se číslo „5“ nahrazuje číslem „3“.
24.
V § 20a odst. 6 se věta poslední zrušuje.
25.
Nadpis nad označením § 23c zní: „Společná ustanovení ke slevám na pojistném zaměstnavatele za zaměstnance“.
26.
V § 23c odst. 1 se za slovo „pojistném“ vkládá slovo „zaměstnavatele“.
27.
V § 23c odst. 2 úvodní části ustanovení se za slovo „pojistném“ vkládají slova „zaměstnavatele za zaměstnance“.
28.
V § 25d odst. 1 se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , anebo, pokud byly uplatněny slevy na pojistném podle § 7c odst. 1, neuvedl na tomto přehledu údaje podle § 9 odst. 4“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Výše penále u pojistného na sociální zabezpečení a příspěvku na státní politiku zaměstnanosti (dále jen „pojistné“) se v případě, že dluh na pojistném vznikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a před tímto dnem bylo povoleno placení dlužného pojistného ve splátkách, řídí za dobu přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona právními předpisy účinnými před tímto dnem a ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona se výše penále u zbývající části dluhu na pojistném stanoví podle zákona č. 589/1992 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, s tím, že výše penále se u této zbývající části dluhu na pojistném stanoví tak, jako by tato zbývající část dluhu na pojistném vznikla v den nabytí účinnosti tohoto zákona. Věta první se použije i v případě zrušení povolení o placení dlužného pojistného ve splátkách.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o důchodovém pojištění
Čl. V
Zákon č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 134/1997 Sb., zákona č. 289/1997 Sb., zákona č. 224/1999 Sb., zákona č. 18/2000 Sb., zákona č. 118/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 220/2000 Sb., zákona č. 116/2001 Sb., zákona č. 188/2001 Sb., zákona č. 353/2001 Sb., zákona č. 198/2002 Sb., zákona č. 263/2002 Sb., zákona č. 264/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 424/2003 Sb., zákona č. 425/2003 Sb., zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 281/2004 Sb., zákona č. 359/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 562/2004 Sb., zákona č. 168/2005 Sb., zákona č. 361/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 24/2006 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 267/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 405/2006 Sb., zákona č. 152/2007 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 218/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 178/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 108/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 135/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 220/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 348/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 314/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 403/2012 Sb., zákona č. 463/2012 Sb., zákona č. 267/2013 Sb., zákona č. 274/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 183/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 212/2016 Sb., zákona č. 213/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 191/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 244/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 469/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 323/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 221/2022 Sb., zákona č. 455/2022 Sb., zákona č. 71/2023 Sb. a zákona č. 270/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 9 odst. 6 se za písmeno b) vkládají nová písmena c) a d), která znějí:
„c)
měla nárok na peněžitou pomoc v mateřství nebo nemocenské z důvodu těhotenství a porodu, pokud tyto dávky náleží z nemocenského pojištění zaměstnanců,
d)
osobně pečovala o dítě do 4 let věku,“.
Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena e) a f).
2.
V § 9 odst. 6 písm. e) se slova „měla nárok na rodičovský příspěvek15b) nebo na peněžitou pomoc v mateřství nebo nemocenské z důvodu těhotenství a porodu, pokud tyto dávky náleží z nemocenského pojištění zaměstnanců, nebo“ včetně poznámky pod čarou č. 15b zrušují.
3.
V § 9 odst. 8 se za slova „Pečuje-li“ vkládají slova „o dítě do 4 let věku nebo“, text „písm. c)“ se nahrazuje textem „písm. e)“, za slovo „pečují“ se vkládají slova „o dítě do 4 let věku nebo“ a za slovo „pečuje“ se vkládají slova „o dítě do 4 let věku nebo“.
4.
V § 9 odst. 8 se za větu druhou vkládají věty „V případě péče o více dětí do 4 let věku týchž rodičů nebo v případě péče o více dětí převzatých do společné péče nahrazující péči rodičů může být samostatná výdělečná činnost považována za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost jen u jednoho rodiče nebo jen u jedné osoby, pokud dítě bylo převzato do společné péče nahrazující péči rodičů. Nedojde-li k dohodě rodičů nebo těchto osob o tom, kdo uplatní péči o dítě jako důvod pro to, aby se samostatná výdělečná činnost považovala za vedlejší samostatnou výdělečnou činnost, uplatní se tento důvod u toho rodiče nebo u té osoby, kteří podle rozhodnutí příslušného orgánu sociálního zabezpečení podle zvláštního právního předpisu15e) pečují o dítě v největším rozsahu. V kalendářním měsíci může být důvod podle odstavce 6 písm. d) a e) ve vztahu k témuž dítěti nebo k téže osobě, která je závislá na péči jiné osoby, uplatněn jen u jedné osoby samostatně výdělečně činné.“.
5.
V § 9 odst. 8 větě šesté se text „e)“ nahrazuje textem „f)“.
6.
V § 10 odst. 5 se část věty za středníkem včetně středníku zrušuje.
7.
V § 11 odst. 2, § 16 odst. 5 a 7 a v § 34 odst. 2 se slova „větě druhé“ nahrazují slovy „větě třetí“.
8.
V § 16 odst. 4 se za větu první vkládá věta „Vyloučenými dobami jsou před 1. lednem 1996 dále doby, které se podle předpisů platných před 1. lednem 1996 vylučovaly při zjišťování hrubých výdělků pro účely výpočtu průměrného měsíčního výdělku, pokud se nekryjí s dobou, která zakládala účast osob samostatně výdělečně činných na důchodovém zabezpečení, dobou pojištění, v níž měl pojištěnec příjmy, které se zahrnovaly do hrubého výdělku, nebo dobou, za kterou náležely náhrady uvedené v odstavci 3 větě čtvrté.“.
9.
V § 16 odst. 7 se za větu třetí vkládá věta „Věty první až třetí se použijí přiměřeně též pro vyloučené doby uvedené v odstavci 4 větách první a druhé, pokud se kryjí s dobami uvedenými v části věty první před středníkem.“.
10.
V § 20 odst. 1 se slova „nebo osvojené“ zrušují.
11.
V § 56 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
důchod byl neprávem přiznán, zvýšen nebo vyplácen od dřívějšího data, než od jakého důchod, jeho zvýšení nebo jeho výplata náleží, důchod se přizná nebo zvýší ode dne, od něhož důchod nebo jeho zvýšení náleží, nebo se nárok na výplatu důchodu stanoví ode dne, od něhož výplata náleží,“.
12.
V § 62 odst. 2 se slova „ , a to až do částky, kterou lze srazit výkonem rozhodnutí“ zrušují.
13.
§ 63 zní:
„§ 63
(1)
Zemřel-li oprávněný po zahájení řízení o přiznání důchodu nebo jeho výplaty anebo řízení o změně výše důchodu, vstupují do řízení a nabývají nárok na částky důchodu, které by náležely oprávněnému za jeho života, postupně manžel (manželka) a vlastní nebo osvojené děti oprávněného.
(2)
Byl-li důchod přiznán před smrtí oprávněného, vyplatí se splatné částky důchodu, které nebyly vyplaceny do dne smrti oprávněného, členům jeho rodiny v pořadí podle odstavce 1.
(3)
Nároky podle odstavců 1 a 2 přecházející na osoby uvedené v odstavcích 1 a 2 nejsou předmětem dědictví.
(4)
Není-li osob uvedených v odstavcích 1 a 2, stávají se nároky na částky důchodu podle odstavců 1 a 2 předmětem dědictví a do řízení o důchod vstupují osoby, které jsou dědici oprávněného.“.
14.
V § 64 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Důchod se vyplácí podle věty druhé na účet příjemce důchodu, jen pokud podmínky pro vedení tohoto účtu jsou stanoveny tak, že z něj mohou být plátci důchodu vráceny ty částky důchodu, na které oprávněnému z důvodu jeho úmrtí zanikl nárok; pokud byl důchod poukázán na účet, který nesplňuje tyto podmínky, banka nesmí důchod připsat na účet příjemce důchodu a je povinna důchod neprodleně vrátit na účet, z něhož byla platba důchodu provedena.“.
15.
V § 64 odst. 4 se slovo „dávky“ nahrazuje slovem „důchodu“.
16.
V § 64 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Je-li důchod vyplácen podle odstavce 2 na účet u banky a na tento účet byly poukázány splátky důchodu, na které z důvodu úmrtí oprávněného zanikl nárok, je banka povinna tyto splátky důchodu vrátit plátci důchodu na jeho výzvu. Banka přitom nesmí tyto splátky důchodu použít k úhradě svých pohledávek vůči majiteli účtu. Pokud byly tyto splátky důchodu zcela nebo zčásti použity ve prospěch jiných osob, sdělí banka plátci důchodu jí známé údaje směřující k identifikaci těchto třetích osob s uvedením dne platby.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 7 až 9.
17.
V § 64 odst. 7 a 8 se slova „přede dnem jejich splatnosti“ nahrazují slovy „před počátkem období, na které byly tyto splátky vyplaceny“.
18.
V § 64 se na konci odstavce 7 doplňuje věta „Nelze-li vrátit splátky důchodu podle věty první proto, že tato jiná osoba nebo manžel (manželka) zemřeli, považují se splátky důchodu, které tato jiná osoba nebo manžel (manželka) nevrátili, za jejich dluh, který se vypořádá v rámci dědictví po nich.“.
19.
V § 64 se na konci odstavce 8 doplňuje věta „Nelze-li vrátit splátky důchodu podle věty první proto, že osoba, která převzala splátky důchodu oprávněného, zemřela, považují se tyto splátky důchodu za její dluh, který se vypořádá v rámci dědictví po ní.“.
22.
V § 104 se na konci textu odstavce 1 doplňují slova „a druhé“.
23.
V § 106b odst. 2 se slova „splátky českého starobního důchodu splatné v dubnu kalendářního roku na dobu do splátky tohoto důchodu splatné v březnu“ nahrazují slovy „1. dubna kalendářního roku na dobu do 31. března“.
24.
V § 106c odst. 3 se za slovo „vyplácí“ vkládají slova „na kalendářní měsíc“.
Čl. VI
Přechodná ustanovení
1.
Zemřel-li oprávněný přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona po zahájení řízení o důchod, řídí se vstup do řízení o důchod a nabytí nároku na částky důchodu splatné do dne smrti oprávněného zákonem č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Zemřel-li oprávněný přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a důchod mu byl před tímto dnem přiznán, řídí se nárok na vyplacení částek důchodu, které nebyly přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona vyplaceny do dne smrti oprávněného, zákonem č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Samostatná výdělečná činnost vykonávaná v době přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se posuzuje podle zákona č. 155/1995 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o nemocenském pojištění
Čl. VII
Zákon č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 239/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 2/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 158/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 302/2009 Sb., zákona č. 303/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 157/2010 Sb., zákona č. 166/2010 Sb., zákona č. 347/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 1/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 169/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 401/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 267/2014 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 14/2015 Sb., zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 317/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 195/2017 Sb., zákona č. 259/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 92/2018 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 164/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 255/2020 Sb., zákona č. 300/2020 Sb., zákona č. 438/2020 Sb., zákona č. 540/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 326/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 417/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb. a zákona č. 75/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 19 se na konci textu odstavce 11 doplňují slova „ ; to platí obdobně, vznikne-li nárok na peněžitou pomoc v mateřství podle § 32 odst. 1 písm. f)“.
2.
V § 32 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
pojištěnka uvedená v písmenu a), která splňuje podmínky nároku na peněžitou pomoc v mateřství podle odstavců 2 a 3, jestliže až do dne nástupu na peněžitou pomoc v mateřství pobírá nemocenské z dřívějšího pojištění.“.
3.
V § 32 odst. 7 se slova „ , d) a e)“ nahrazují slovy „a d) až f)“.
4.
V § 34 odst. 2 se číslo „6“ nahrazuje číslem „7“.
5.
V § 36 odst. 2 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
6.
V § 39 odstavec 3 včetně poznámky pod čarou č. 31 zní:
„(3)
Zaměstnanec nemá nárok na ošetřovné z důvodu ošetřování osoby uvedené v odstavci 1 písm. a) nebo z důvodu péče o dítě podle odstavce 1 písm. b), jestliže jiný pojištěnec má z důvodu poskytování dlouhodobé péče osobě uvedené v odstavci 1 nárok na výplatu dlouhodobého ošetřovného. Zaměstnanec dále nemá nárok na ošetřovné z důvodu ošetřování dítěte nebo péče o ně, jestliže jiná fyzická osoba má z důvodu péče o toto dítě nárok na výplatu peněžité pomoci v mateřství nebo má nárok na rodičovský příspěvek podle zvláštního právního předpisu31); to neplatí, pokud tato jiná osoba
a)
onemocněla, utrpěla úraz, nastaly u ní situace uvedené v § 57 odst. 1 písm. b) nebo c), porodila nebo jí byla nařízena karanténa, a proto nemůže o dítě pečovat, nebo
b)
z důvodu péče o toto dítě má nárok na rodičovský příspěvek podle zvláštního právního předpisu a v den vzniku potřeby ošetřování (péče) je
1.
zaměstnancem a v zaměstnání, které zakládá účast na pojištění, nečerpá mateřskou dovolenou, rodičovskou dovolenou nebo pracovní volno bez náhrady příjmu poskytnuté zaměstnanci jeho zaměstnavatelem v případech, kdy zaměstnanec nemá na pracovní volno nárok; je-li vykonáváno více těchto zaměstnání souběžně, musí být podmínka uvedená v části věty před středníkem splněna alespoň v jednom zaměstnání, nebo
2.
osobou samostatně výdělečně činnou a vykonává samostatnou výdělečnou činnost; při souběžném výkonu zaměstnání, které zakládá účast na pojištění, se k podmínce uvedené v bodě 1 nepřihlíží.
31)
Zákon č. 117/1995 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“.
7.
V § 39 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Navazuje-li potřeba ošetřování bezprostředně na předchozí potřebu ošetřování téže fyzické osoby nebo se s ní překrývá, považuje se tato navazující nebo překrývající se potřeba ošetřování za pokračování předchozí potřeby ošetřování; to platí obdobně, jde-li o potřebu péče o totéž dítě, pokud důvod vzniku této navazující nebo překrývající se potřeby péče je uveden v témže bodě odstavce 1 písm. b) jako důvod, pro který vznikla předchozí potřeba péče o totéž dítě.“.
8.
V § 40 odst. 3 se za slovo „poskytovatele“ vkládají slova „zdravotních služeb“.
9.
V § 40 odstavec 4 zní:
„(4)
Jestliže v průběhu podpůrčí doby, po kterou se zaměstnanci vyplácí ošetřovné, dojde ke vzniku nové potřeby ošetřování (péče), která není pokračováním potřeby ošetřování (péče) podle § 39 odst. 4, nevyplácí se tomuto zaměstnanci ošetřovné, na něž vznikl nový nárok, po podpůrčí dobu, po kterou trvá předchozí nárok na výplatu ošetřovného; podpůrčí doba v případě vzniku nové potřeby ošetřování (péče) se však v takovém případě stanoví ode dne, ve kterém tato potřeba nastala.“.
10.
V § 40 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
Ošetřovné náleží zaměstnanci po celou podpůrčí dobu podle odstavce 1 i v případě, že dítě dosáhne věku 10 let v průběhu podpůrčí doby.“.
11.
V § 41a odst. 9 se za slova „dlouhodobé péče“ vkládají slova „o tutéž ošetřovanou osobu“.
12.
V § 84 odst. 2 písm. c) se za slova „třetího stupně“ vkládají slova „anebo v důsledku zpětného zvýšení invalidního důchodu z důvodu zvýšení stupně invalidity“.
13.
V § 94 se odstavec 3 zrušuje.
Dosavadní odstavce 4 a 5 se označují jako odstavce 3 a 4.
14.
V § 116 odst. 7 písm. b) se za slova „došlo k“ vkládá slovo „úrazu,“.
15.
V § 117 odst. 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
16.
V § 117 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Státní úřad inspekce práce a oblastní inspektoráty práce sdělují orgánům nemocenského pojištění bez žádosti údaje o uložení pokuty za umožnění výkonu nelegální práce; tuto povinnost plní zasláním kopie pravomocného rozhodnutí o uložení pokuty.“.
Dosavadní odstavce 3 až 9 se označují jako odstavce 4 až 10.
17.
V § 122 odst. 3 se za písmeno x) vkládají nová písmena y) a z), která znějí:
„y)
čísla a druhy identifikačních dokladů a datum skončení jejich platnosti,
z)
telefonní číslo pojištěnce a adresu elektronické pošty pojištěnce, pokud pojištěnec sdělil tyto údaje orgánu nemocenského pojištění,“.
Dosavadní písmeno y) se označuje jako písmeno za).
18.
V § 122 odst. 5 se text „odst. 5“ nahrazuje textem „odst. 4“.
19.
V § 123 se na konci odstavce 3 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno h), které zní:
„h)
telefonní číslo zaměstnavatele a adresa elektronické pošty zaměstnavatele, pokud zaměstnavatel sdělil tyto údaje orgánu nemocenského pojištění.“.
20.
V § 124 odst. 2 se věta první nahrazuje větou „Pojištěnec je povinen uhradit plátci dávky přeplatek na nemocenském dále v případě, kdy mu nemocenské bylo vypláceno i v době, kdy mu byl po vzniku dočasné pracovní neschopnosti přiznán důchod uvedený v § 25 písm. b), a proto mu nemocenské nenáleželo, nebo pokud mu bylo nemocenské vypláceno po dobu delší, než je stanoveno v § 28 odst. 1, v důsledku zpětného přiznání starobního důchodu nebo invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně, anebo vznikl-li přeplatek proto, že nemocenské bylo vypláceno v době, kdy mu v důsledku zpětného přiznání starobního důchodu nebo invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně nemocenské nenáleželo též z důvodů uvedených v § 15 odst. 4 písm. a) a v § 15 odst. 5 písm. b), došlo-li k přiznání těchto důchodů až po vzniku dočasné pracovní neschopnosti.“.
21.
V § 124 se doplňuje odstavec 9, který zní:
„(9)
Vznikl-li pojištěnci přeplatek na nemocenském v důsledku zpětného přiznání invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně nebo v důsledku zpětného zvýšení invalidního důchodu z důvodu zvýšení stupně invalidity, považuje se za přeplatek na nemocenském nejvýše částka odpovídající doplatku invalidního důchodu pro invaliditu třetího stupně náležejícího za období, za které mu nemocenské nenáleželo. Přeplatek na nemocenském podle věty první se zúčtuje s doplatkem invalidního důchodu podle § 115a odst. 3 zákona o organizaci a provádění sociálního zabezpečení.“.
22.
V § 145 odst. 2 se číslo „7“ nahrazuje číslem „8“.
23.
V § 145 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Jde-li o opakovanou žádost o výplatu nemocenského po uplynutí podpůrčí doby, plyne lhůta uvedená ve větě druhé od posledního dne období, na které byla předchozím rozhodnutím orgánu nemocenského pojištění výplata nemocenského po uplynutí podpůrčí doby přiznána.“.
24.
V § 153 odst. 1 se na konci textu písmene d) doplňují slova „anebo v důsledku zpětného zvýšení invalidního důchodu z důvodu zvýšení stupně invalidity“.
25.
Za § 166 se vkládá nový § 166a, který včetně nadpisu zní:
„§ 166a
Pokračování nařízené karantény
Je-li pojištěnci po ukončení nařízené karantény nařízena v následujícím kalendářním dni další karanténa, považuje se tato další nařízená karanténa za pokračování předchozí nařízené karantény. Je-li pojištěnci v době trvání nařízené karantény nařízena další karanténa, jejíž délka přesahuje dobu trvání původní nařízené karantény, považuje se přesahující doba trvání této další nařízené karantény za pokračování předchozí nařízené karantény.“.
Čl. VIII
Přechodná ustanovení
1.
Nárok na peněžitou pomoc v mateřství vzniká podle § 32 odst. 1 písm. f) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud k nástupu na tuto peněžitou pomoc v mateřství došlo nejdříve dnem, v němž tento zákon nabyl účinnosti; při určení rozhodného období se postupuje podle § 19 odst. 11 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, i když jeho počátek spadá do období přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
2.
Trvá-li nárok na ošetřovné, který vznikl přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona, posuzují se ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona podmínky podle § 39 odst. 3 podle zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Vznikl-li nárok na ošetřovné přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona a tento nárok trvá ještě v den nabytí účinnosti tohoto zákona, a dojde-li v tomto případě ošetřování (péče) k vystřídání 2 oprávněných, posuzují se u zaměstnance, který takto převzal ošetřování (péči), podmínky nároku na ošetřovné podle § 39 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud k tomuto převzetí ošetřování (péče) došlo nejdříve v den nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Podle § 39 odst. 4 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje i tehdy, pokud potřeba ošetřování (péče) vznikla přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, trvá ještě v den, v němž tento zákon nabyl účinnosti, a v tento den vznikla další potřeba ošetřování (péče), která bezprostředně navazuje nebo se překrývá s předchozí potřebou ošetřování (péče).
5.
Podle § 41a odst. 9 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, se nepostupuje, vznikl-li nárok na dlouhodobé ošetřovné přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, i když potřeba dlouhodobé péče trvá v den nabytí účinnosti tohoto zákona.
6.
Dohody uzavřené podle § 94 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, zůstávají v platnosti ještě po dobu 3 měsíců ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
7.
Údaj podle § 116 odst. 7 písm. b) zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, o tom, že dočasná pracovní neschopnost zaměstnance vznikla následkem úrazu, sdělují orgány nemocenského pojištění zaměstnavatelům, pokud hlášení ošetřujícího lékaře o tom, že dočasná pracovní neschopnost vznikla jako důsledek úrazu, obdržely nejdříve v den nabytí účinnosti tohoto zákona.
8.
Státní úřad inspekce práce a oblastní inspektoráty práce zasílají orgánům nemocenského pojištění kopii rozhodnutí podle § 117 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, pokud toto rozhodnutí právní moci nabylo za účinnosti tohoto zákona, i když bylo vydáno přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákoníku práce
Čl. IX
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 366/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb., zákona č. 167/2023 Sb. a zákona č. 281/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 203 odst. 2 se písmeno h) zrušuje.
Dosavadní písmena i) až l) se označují jako písmena h) až k).
2.
§ 203a včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 71b zní:
„§ 203a
Pracovní volno související s akcí pro děti a mládež
(1)
Pracovní volno pro jiný úkon v obecném zájmu přísluší zaměstnanci
a)
k činnosti vedoucích táborů pro děti a mládež a jejich zástupců pro věci hospodářské a zdravotní,
b)
k činnosti oddílových vedoucích, vychovatelů, instruktorů a středních zdravotnických pracovníků v táborech pro děti a mládež a
c)
k obdobným činnostem na sportovních soustředěních dětí a mládeže,
a to v nezbytně nutném rozsahu, nejvýše však 3 týdny v kalendářním roce.
(2)
Pracovní volno zaměstnanci přísluší,
a)
nebrání-li tomu vážné provozní důvody na straně zaměstnavatele a
b)
zaměstnanec nejméně po dobu 1 roku bezprostředně před uvolněním pracoval soustavně a bezplatně s dětmi nebo s mládeží; tato podmínka se nevyžaduje, jde-li o tábory nebo sportovní soustředění pro zdravotně postižené děti a mládež.
(3)
Za dobu čerpání pracovního volna přísluší zaměstnanci za podmínek a v rozsahu uvedených v odstavcích 4 a 5 náhrada mzdy nebo platu, pokud se jedná o akci pořádanou právnickou osobou,
a)
zapsanou ve veřejném rejstříku právnických a fyzických osob po dobu nejméně 5 let a
b)
práce s dětmi a mládeží tvoří podstatnou část její hlavní činnosti.
Tuto skutečnost je zaměstnanec povinen zaměstnavateli prokázat.
(4)
V kalendářním roce přísluší zaměstnanci náhrada mzdy nebo platu za počet hodin pracovního volna odpovídající délce jeho stanovené nebo kratší týdenní pracovní doby (dále jen „roční limit“); tato náhrada se poskytuje od započetí prvního čerpání pracovního volna v kalendářním roce. Při změně délky stanovené nebo kratší týdenní pracovní doby v průběhu kalendářního roku se počet hodin zbývajících do ročního limitu vyjádří stejným poměrem k nové délce stanovené nebo kratší týdenní pracovní doby.
(5)
Náhrada mzdy nebo platu přísluší zaměstnanci ve výši průměrného hodinového výdělku, nejvýše však ve výši jedné stočtyřiasedmdesátiny průměrné mzdy v národním hospodářství na přepočtené počty zaměstnanců zveřejněné Českým statistickým úřadem za první až třetí kalendářní čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém se poskytuje pracovní volno s náhradou mzdy nebo platu. Výši jedné stočtyřiasedmdesátiny průměrné mzdy podle věty první vyhlásí Ministerstvo práce a sociálních věcí sdělením uveřejněným ve Sbírce zákonů; částka se zaokrouhlí na desetihaléře směrem nahoru.
(6)
Zaměstnavatel má nárok na úhradu poskytnuté náhrady mzdy nebo platu ze státního rozpočtu podle jiného právního předpisu71b); nehradí se náhrada mzdy nebo platu nad rozsah stanovený v odstavcích 3 až 5. Zaměstnavatel musí doložit poskytnutí náhrady mzdy nebo platu a splnění podmínek pro její poskytnutí.
(7)
Za děti a mládež se pro účely tohoto ustanovení považují fyzické osoby mladší než 26 let.
71b)
Část desátá zákona č. 582/1991 Sb., o organizaci a provádění sociálního zabezpečení, ve znění pozdějších předpisů.“.
ČÁST ŠESTÁ
ÚČINNOST
Čl. X
Tento zákon nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení
a)
čl. I bodů 2, 4 až 10, 13, 14, 19 až 27, 31, 35 a 36, která nabývají účinnosti dnem 1. prosince 2023,
b)
čl. I bodů 33, 38 až 44, čl. II bodů 2 a 3 a čl. V bodů 23 a 24, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2025.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 320/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 320/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 150/2023
* Čl. I - Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
320
VYHLÁŠKA
ze dne 20. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 4 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 371/2021 Sb.:
Čl. I
Příloha k vyhlášce č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění vyhlášky č. 55/2000 Sb., vyhlášky č. 135/2000 Sb., vyhlášky č. 449/2000 Sb., vyhlášky č. 101/2002 Sb., vyhlášky č. 291/2002 Sb., vyhlášky č. 493/2005 Sb., vyhlášky č. 620/2006 Sb., vyhlášky č. 331/2007 Sb., vyhlášky č. 439/2008 Sb., vyhlášky č. 244/2009 Sb., vyhlášky č. 472/2009 Sb., vyhlášky č. 397/2010 Sb., vyhlášky č. 411/2011 Sb., vyhlášky č. 467/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 238/2013 Sb., vyhlášky č. 421/2013 Sb., vyhlášky č. 326/2014 Sb., vyhlášky č. 350/2015 Sb., vyhlášky č. 421/2016 Sb., vyhlášky č. 354/2017 Sb., vyhlášky č. 143/2018 Sb., vyhlášky č. 301/2018 Sb., vyhlášky č. 269/2019 Sb., vyhlášky č. 259/2020 Sb., vyhlášky č. 563/2020 Sb., vyhlášky č. 243/2021 Sb., vyhlášky č. 482/2021 Sb. a vyhlášky č. 313/2022 Sb., se mění takto:
1.
V příloze v Kapitole 1 se na konci tabulky na nový řádek doplňuje bod 19, který zní:
„19.| centrum vysoce specializované péče| poskytovatel, který je podle zákona o zdravotních službách držitelem statutu centra vysoce specializované zdravotní péče nebo centra vysoce specializované zdravotní péče pro pacienty se vzácným onemocněním, nebo spolupracujícím poskytovatelem s takovým poskytovatelem pro účely udělení nebo získání tohoto statutu“.
---|---|---
2.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.2.1 úvodní části ustanovení se číslo „3“ nahrazuje číslem „2“ a bod 2 se zrušuje.
Dosavadní bod 3 se označuje jako bod 2.
3.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.3.2 bodě 2 se slova „příslušného směru“ zrušují.
4.
V příloze v Kapitole 2 bodě 6.5 písm. a) se číslo „3,0616“ nahrazuje číslem „3,5239“, číslo „1,8237“ se nahrazuje číslem „2,0991“ a číslo „2,4619“ se nahrazuje číslem „2,8336“.
5.
V příloze v Kapitole 2 bodě 8.1 větě druhé se za slovo „odbornosti“ vkládají slova „ , nebo byl pojištěnci u tohoto poskytovatele v průběhu 24 hodin před přijetím k hospitalizaci vykázán výkon č. 06726 KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ LÉKAŘEM URGENTNÍHO PŘÍJMU“.
6.
V příloze se na konci Kapitoly 2 doplňuje bod 16, který včetně nadpisu zní:
„16.
OŠETŘENÍ DÍTĚTE
V případě ošetření dítěte se vykazují výkony č. 09555, 09556 a 09557. Výkony se vykazují s výkony, které byly poskytnuty dítěti do dne dosažení 18 let za jeho osobní přítomnosti.
Výkony se vykazují s výkony klinických vyšetření; pro vykázání výkonů č. 09555, 09556 a 09557 se u odborností 001 a 002 u výkonů klinických vyšetření zahrnutých podle vyhlášky podle § 17 odst. 5 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, do kapitační platby nevyžaduje současné vykázání těchto výkonů klinických vyšetření. Výkony se dále vykazují s odbornými výkony odborností, které nemají stanovena klinická vyšetření, tj. odbornost 719, 780, 697, 809, 810, 902, 905, 910, 913, 916, 917, 919, 925, 926 a 927.
V jednom dni lze vykázat na jednoho pojištěnce jeden výkon č. 09555, 09556 nebo 09557 v rámci jedné odbornosti. Pokud dítě vyžaduje více vyšetření během jednoho dne, lze výkon vykázat u každé další odbornosti.
Výkony dále nelze vykazovat s výkony, kde je dítě v celkové anestezii, a dále s výkony odbornosti 014, 015, 106, 801, 802, 807, 808, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 823 a 921.
Výkony č. 09555, 09556 a 09557 nelze vykazovat s výkony č.:
-
04060 Stomatologické ošetření registrovaného pacienta do 6 let věku
-
04061 Stomatologické ošetření registrovaného pacienta ve věku od 6 do 12 let
-
04062 Stomatologické ošetření registrovaného pacienta ve věku od 12 do 18 let
-
29004 Speciální vyšetřovací testy prováděné dětským neurologem
-
29005 EEG a polygrafie u nedonošence, novorozence a kojence
-
29008 Evokované potenciály u dětí do 1 roku
-
29014 EEG standardní vyšetření včetně hyperventilace u dětí do 6 let - jen technické provedení
-
29015 EEG standardní vyšetření u dětí do 6 let - vyhodnocení záznamu
-
29024 EEG s užitím aktivačních metod u dětí do 6 let - jen technické provedení
-
29025 EEG s užitím aktivačních metod u dětí do 6 let - vyhodnocení záznamu
-
31120 Punkce subdurálního prostoru přes velkou fontanelu
-
31050 Nutná spolupráce dětského lékaře při náročných rtg nebo jiných vyšetřeních
-
32431 Specializované echokardiografické vyšetření u dětí s vrozenou srdeční vadou
-
32433 Peroperační echokardiografické vyšetření u dětí s vrozenou srdeční vadou
-
00130 Dlouhodobá mimotělní respirační podpora novorozence
-
00132 Vyšetření dítěte s významným perinatálním rizikem
-
32610 Srdeční katetrizace u dítěte do 1 roku věku
-
32620 Srdeční katetrizace u dítěte do 6 let
-
34045 Celotělová hypotermie novorozence
-
34046 Screening vrozené katarakty
-
34410 Zajištění a transport novorozence s ohroženými vitálními funkcemi vyžadujícího oxygenoterapii á 10 minut
-
34420 Zajištění a transport novorozence ve stabilizovaném stavu á 10 min.
-
36048 Škálování v dětské a dorostové psychiatrii
-
37119 Skupinová psychoterapie dětí do 8 let (á 30 minut)
-
52117 Repozice bolestivé pronace u dětí
-
52111 Otevřená repozice a osteosyntéza avulzních zlomenin pánve u dětí
-
52113 Nitrodřeňová osteosyntéza zlomenin dlouhých kostí u dětí
-
52115 Zavřená repozice fyzárních poranění u dětí
-
52119 Trakční léčba zlomenin u dětí
-
52121 Otevřená repozice a osteosyntéza fyzárních poranění u dětí
-
52123 Zavřená repozice fyzárních poranění u dětí s perkutánní osteosyntézou
-
52215 Gastrostomie u novorozenců nebo kojenců
-
52217 Operace pro perforaci žaludku u novorozenců
-
52313 Operace tříselné nebo femorální nebo pupeční kýly u dětí od 3 let do 15 let
-
52225 Korekce anomálií biliárního duktu u dětí (náhrada žlučových cest střevní kličkou - portoenteroanastomosa)
-
52311 Operace tříselné nebo femorální nebo pupeční kýly u dětí do 3 let
-
52317 Operace vrozené brániční kýly v novorozeneckém období
-
52413 Exstirpace sakrokokcygeálního teratomu u dětí
-
52215 Gastrostomie u novorozenců nebo kojenců
-
52217 Operace pro perforaci žaludku u novorozenců
-
52313 Operace tříselné nebo femorální nebo pupeční kýly u dětí od 3 let do 15 let
-
52213 Pyloromyotomie u novorozenců a kojenců
-
52221 Atrezie tenkého střeva včetně duodena u novorozenců nebo meconiový ileus nebo operace pro ladův syndrom
-
52317 Operace vrozené brániční kýly v novorozeneckém období
-
66024 Komplexní analýza pohybových poruch u dětí a mladistvých do 18 let
-
66031 Preventivní vyšetření kyčelních kloubů u kojence
-
71035 Screening sluchu rizikového novorozence – automatická bera
-
71036 Rescreening sluchu u rizikového novorozence (kojence) – automatická bera
-
71112 Audiometrický screening sluchu dítěte ve věku 5 let
-
72119 Percepční test u dětí nebo vyšetření indexu vnitřní informace řeči u dětí
-
72315 Kolektivní terapie ve foniatrii (dětí i dospělých), nejméně 6 a nejvíce 10 osob, po stránce diagnostické pod dohledem dvou terapeutů
-
73028 Screening sluchu u novorozence - otoakustické emise
-
73029 Rescreening sluchu u novorozence (kojence) - otoakustické emise
-
74113 Laryngofissura, tracheoplastika u dítěte do 10 let věku
-
74115 Perforace atretické choany u novorozence nebo kojence
-
75171 Funkční vyšetření zraku u pacientů v preverbálním období ve věku od 0 - 3 let a u pacientů s kombinovaným postižením
-
75200 Kontrolní vyšetření zrakové ostrosti (detekce, resoluce, rekognice) metodou behaviorální
-
75208 Vyšetření zorného pole u dětí v preverbálním věku, pacientů s těžkým zrakovým postižením a s vícečetným postižením všech věkových kategorií
-
77111 Cystouretroskopie u dítěte
-
77113 Transuretrální výkon u dítěte
-
77115 Orchidopexe jednostranná u dětí do 3 let
-
78130 Anestezie dítěte do 3 let, přičti k výkonu anestezie
-
21211 Léčebná tělesná výchova skupinová typ i., 3 - 5 léčených
-
21213 Léčebná tělesná výchova skupinová typ ii., 6 - 12 léčených
-
21215 Léčebná tělesná výchova - instruktáž a zácvik pacienta a jeho rodinných příslušníků
-
21217 Léčebná tělesná výchova skupinová v bazénu s teplou vodou - 15 minut
-
37119 Skupinová psychoterapie dětí do 8 let (á 30 minut)
-
06512 Vyšetření k včasnému záchytu významných očních poruch u dětí v nonverbálním období ve věku od 6 měsíců do 36 měsíců“.
7.
V příloze v Kapitole 4 bod 17.2 včetně nadpisu zní:
„17.2.
Kombinace s výkony psychoterapie
Výkony psychoterapie lze kombinovat s výkony klinických vyšetření v rámci poskytování péče v centrech duševního zdraví a u poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího zdravotní služby v rámci ambulance s rozšířenou péčí bez omezení, v ambulancích odbornosti 305 a 901 lze kombinovat pouze klinická vyšetření a výkony pro skupinovou psychoterapii.“.
8.
V příloze v Kapitole 4 bodě 39 se slova „ , omezení neplatí v případě indikace cytologického vyšetření následně po vykázání výkonu 95199 a při současném vykázání výkonu 63063 – kolposkopická expertíza odbornosti 603, tedy po výkonu na děložním hrdle pro abnormální histologický nález“ zrušují.
9.
V příloze v Kapitole 4 bod 42.4 včetně nadpisu zní:
„42.4.
Kombinace s klinickými vyšetřeními
Výkony psychoterapie lze kombinovat s výkony klinických vyšetření v rámci poskytování péče v centrech duševního zdraví a u poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího zdravotní služby v rámci ambulance s rozšířenou péčí bez omezení, v ambulancích odbornosti 305 a 901 lze kombinovat pouze klinická vyšetření a výkony pro skupinovou psychoterapii.“.
10.
V příloze v Kapitole 4 bodě 47a se věta „K výkonům nelze vykazovat žádný jiný výkon nebo ošetřovací den.“ nahrazuje větou „K výkonům nelze vykazovat žádný jiný výkon nebo ošetřovací den, s výjimkou výkonů číslo 80088, 80089, 09555, 09556 a 09557.“.
11.
V příloze v Kapitole 4 bod 49.8 včetně nadpisu zní:
„49.8.
Péče na urgentním příjmu
Výkony
číslo| Název
---|---
06720| Triáž pacientů na oddělení urgentním příjmu
06726| Komplexní vyšetření lékařem urgentního příjmu
06727| Kontrolní vyšetření lékařem urgentního příjmu
06728| Péče o nemocného na intenzivní vyšetřovně urgentního příjmu á 15 min
06729| Péče o nemocného na expektačním lůžku urgentního příjmu á 15 min
nelze u téhož poskytovatele vykázat společně s výkonem č. 09563 – Výkon lékařské pohotovostní služby.“.
12.
V příloze v Kapitole 7 bodě 1 věty první až osmá znějí:
„K výkonům autorské odbornosti 001, 002, 005, 006, 101, 102, 103, 104, 105, 106, 107, 108 (vyjma nefrologických hemoeliminačních metod), 109, 110, 116, 201, 202, 204, 205, 206, 207, 208, 209, 210, 222, 301, 302, 303, 304, 305, 355, 306, 308, 309, 401, 402, 403, 404, 405, 406, 407, 710, 720, 801, 802, 807, 808, 809, 812, 813, 814, 815, 816, 817, 818, 819, 823, 901, 902, 903, 904, 905, 910, 913, 914, 917, 925, 926, 931 a 999 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 4,04 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 115, 117, 215, 312, 413, 697, 719, 806 a 810 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 6,05 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 108 (pouze nefrologické hemoeliminační metody), 203, 501, 502, 503, 504, 505, 506, 507, 601, 602, 603, 604, 605, 606, 607, 701, 702, 704, 705, 706, 707, 708, 709, 799, 780 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 4,85 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 511, 512, 513, 514, 515, 516, 517, 611, 612, 613, 614, 615, 616, 711, 714, 715, 716 a 717 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 7,27 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 521, 522, 523, 524, 525, 526, 527, 621, 622, 623, 624, 625, 626, 721, 724, 725, 726, 727 a 728 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 9,70 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 531, 532, 533, 534, 535, 536, 537, 631, 632, 633, 634, 635, 636, 731, 734, 735, 736 a 737 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 14,55 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 911, 916, 919, 921 a 927 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 2,97 bodu za jednu minutu času výkonu.
K výkonům autorské odbornosti 014 a 015 je přiřazena minutová režijní sazba ve výši 5,06 bodu za jednu minutu času výkonu.“.
13.
V příloze v Kapitole 7 bodě 2.1 se text „35,23-114,45“ nahrazuje textem „40,55-131,73“.
14.
V příloze v Kapitole 7 bodě 2.2 se číslo „211,27“ nahrazuje číslem „243,17“.
15.
V příloze v Kapitole 7 bodě 3 se za slova „telefonní poplatky“ vkládají slova „ , kurýrní služby“.
16.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství se za výkon č. 01040 vkládají výkony č. 01130, 01131, 01132, 01133 a 01134, které znějí:
„01130| MANAGEMENT ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Management časného záchytu karcinomu prostaty praktickým lékařem nebo urologem. Výkon klinického vyšetření pacienta lze vykázat pouze v případě, že je současně provedeno klinické vyšetření pro jiné urologické onemocnění nebo v případě odbornosti 001 při provedení pravidelné preventivní prohlídky. V případě odbornosti 001 tento výkon nelze vykázat, pokud je pacient již dispenzarizován u urologa, v případě odbornosti 706 pak lze výkon vykázat pouze pokud je pacient v dispenzární péči pro jiné urologické onemocnění.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 15
OF:| 1/2 roky
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01131| PSA DO 1,0 UG/L - INFORMACE V PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Podává informaci o sérové hladině PSA do 1 ug/l.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/4 roky
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01132| PSA 1,0 - 2,99 UG/L - INFORMACE V PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Podává informaci o sérové hladině PSA od 1 ug/l do 2,99 ug/l.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/2 roky
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01133| PSA 3 UG/L A VÍCE - INFORMACE V PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Podává informaci o sérové hladině PSA nad 3 ug/l.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/život
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
01134| ODMÍTNUTÍ ZAŘAZENÍ DO PROGRAMU - INFORMACE V PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Podává informaci o odmítnutí pacientem zařazení do programu.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/2 roky
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
17.
V příloze v Kapitole 001 – všeobecné praktické lékařství se na konci popisu výkonu č. 15119 doplňují věty „Přístroj umožňující kvantitativní stanovení hemoglobinu ve stolici v režimu POCT nebo přístroj laboratorní jsou zapojeny do systému externího hodnocení kvality (EHK). Externí hodnocení kvality probíhá minimálně 1x ročně s maximální odchylkou ±25 %. V případě nevyhovujícího výsledku EHK se EHK opakuje nejdéle do 9 měsíců, a pokud se nevyhovující výsledek EHK opakuje, nemůže poskytovatel tento výkon vykázat v rámci vyšetření ve své ordinaci a je možné jej vykázat pouze v rámci jeho provedení v laboratoři. Výkon lze opět vykazovat s jeho provedením v ordinaci po následujícím vyhovujícím výsledku EHK, který bude proveden nejdéle do 9 měsíců od posledního nevyhovujícího výsledku EHK.“.
18.
V příloze v Kapitole 101 – vnitřní lékařství – interna výkony č. 11511, 11512 a 11513 znějí:
„11511| PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ
---|---
| Jedná se o materiálový výkon, tedy naplnění průměrných materiálových nákladů na podání parenterální výživy pro jednoho pacienta na jeden týden. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace, ošetření žilního přístupu, opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě, a náklady na zajištění (včetně dopravy) těchto pomůcek a výživy pro pacienta v domácím prostředí. Nelze kombinovat s výkonem Pumpou aplikovaná enterální výživa prováděná ve vlastním sociálním prostředí. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem. Výkon nelze vykazovat s výkony č. 06134 a 06324.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 týden
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4191,62| ZULP:| Ne
11512| PARENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ SPECIÁLNÍ MOBILNÍ PUMPOU
---|---
| Jedná se o materiálový výkon, tedy o naplnění průměrných materiálových nákladů na podání parenterální výživy aplikované speciální mobilní pumpou pro jednoho pacienta na 1 týden. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace a opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem. Výkon nelze vykazovat s výkony č. 06134 a 06324.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 týden
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+7493,43| ZULP:| Ne
11513| PUMPOU APLIKOVANÁ ENTERÁLNÍ VÝŽIVA PROVÁDĚNÁ VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ
---|---
| Jedná se o materiálový výkon, tedy o naplnění průměrných materiálových nákladů na podání enterální výživy aplikované pumpou pro jednoho pacienta na jeden den. Hodnota výkonu zahrnuje současně náklady na materiál nutný pro provedení aplikace a opotřebení pomůcek a přístrojů, které lze používat vícekrát či dlouhodobě. Nelze kombinovat s výkonem Parenterální výživa prováděná ve vlastním sociálním prostředí. Nezbytná je dosažitelnost lékaře telefonem.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 týden
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+412,55| ZULP:| Ne“.
19.
V příloze v Kapitole 103 – diabetologie se za výkon č. 13053 vkládá výkon č. 13054, který zní:
„13054| VEDENÍ DIABETIKA V SAMOSTATNÉ PÉČI O NOHY PŘI SYNDROMU DIABETICKÉ NOHY
---|---
| Zaučení diabetika v samostatné péči o nohy je indikováno pacientům u poskytovatele zdravotních služeb poskytujícího zdravotní služby v rámci podiatrické ambulance, ve které jsou léčeni s aktivním syndromem diabetické nohy (ulcerací nebo gangrénou na nohou, se známkami infekce včetně osteomyelitidy, flegmóny, stavy po chirurgických zákrocích na nohou, s aktivní Charcotovou osteoarthropatií). Jeho hlavním obsahem je zaučení pacienta a případně i pečujících osob v samostatné péči o ránu a ve správné hygieně (včetně řádné samostatné péče o kůži a nehty) mezi návštěvami lékaře, v adekvátním používání odlehčujících pomůcek, v ochraně druhostranné končetiny a v měření kožní teploty na nohou (například u aktivní Charcotovy ostearthropatie). V případě potřeby je pacient seznámen se známkami preulcerozních lezí a infekce nohou nebo známkách ICHDK nebo její progrese, se symptomy akutní tepenné ischémie, vzniku nebo progrese Charcotovy osteoarthropatie, patologických zlomenin, s preventivním procvičováním nohou a fyzickou aktivitou prováděnou bez zatížení nohou. Výkon lze vykázat u dg. U96.74. Nelze vykazovat s výkony č.13028, 13051, 13053, 06145 a 09523.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas
(ČN)
L3| 3| 20
OF:| 4/1 rok
OM:| SAOD - pouze
na spec. prac.
ambulantně - ag.
do OD
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
20.
V příloze se na konci Kapitoly 104 – endokrinologie doplňují výkony č. 14300 a 14301, které znějí:
„14300| VSTUPNÍ KOMPLEXNÍ VYŠETŘENÍ TĚHOTNÉ ŽENY S POZITIVNÍM VÝSLEDKEM TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU
---|---
| Výkon je indikován pro těhotnou ženu, která byla odeslána do ambulance endokrinologa na základě pozitivního výsledku tyreoidálního screeningu (dvoufázového tyreoidálního testu). Zahrnuje komplexní endokrinologické vyšetření k diagnostice tyreoidálního onemocnění a navržení léčebného plánu. Dále zahrnuje poučení o významu léčby onemocnění v těhotenství včetně seznámení s riziky neléčeného či špatně léčeného onemocnění pro plod a matku. Výkon lze vykázat pouze jednou během těhotenství. Výkon je vykazován pouze u těhotných žen bez aktivní léčby pro thyreopatii. Výkon nelze vykázat současně s výkony č. 14021, 14022, 14023 a 09523. Výkon nelze vykázat současně s výkony klinických vyšetření odbornosti 103.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 1/těhotenství
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+8| ZULP:| Ne
14301| KONTROLA ŽENY S POZITIVNÍM VÝSLEDKEM TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU V TĚHOTENSTVÍ
---|---
| Výkon je indikován pro těhotnou ženu, která byla odeslána do ambulance endokrinologa na základě pozitivního výsledku tyreoidálního screeningu (dvoufázového tyreoidálního testu) a která je nadále sledována pro poruchu funkce štítné žlázy. Výkon je vykazován pouze u těhotných žen bez aktivní léčby pro thyreopatii před současným těhotenstvím. Výkon nelze vykázat současně s výkony č. 14021, 14022, 14023 a 09523. Výkon nelze vykázat současně s výkony klinických vyšetření odbornosti 103.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 15
OF:| 5/1 období
vymezeném jedním
těhotenstvím a 6
měsíců po něm
OM:| SA - pouze na spec.
prac. ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
21.
V příloze v Kapitole 105 – gastroenterologie výkon č. 15162 zní:
„15162| JÍCNOVÁ MANOMETRIE S VYSOKÝM ROZLIŠENÍM (HIGHRESOLUTION MANOMETRIE)
---|---
| Vyšetření motility jícnu (horní jícnový svěrač, tubulární jícen, esofagogastrická junkce včetně dolního jícnového svěrače). Indikací je podezření na primární či sekundární motilitní poruchu jícnu projevující se klinicky nejčastěji dysfagií či nekardiální bolestí na hrudi a vyloučení významné motilitní poruchy jícnu před antirefluxní operací. Nejčastěji je vyšetření prováděno standardním HRM katétrem, dále je k dispozici katétr s možností měření impedance a 3D katétr. HRM se provádí na specializovaných pracovištích, která mají odpovídající přístrojové a technické vybavení a řádně zaškolený personál.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 2/1 rok
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2532,64| ZULP:| Ne“.
22.
V příloze v Kapitole 105 – gastroenterologie se výkon č. 15445 zrušuje.
23.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15024 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „16654,61“ nahrazuje číslem „18699,66“.
24.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15028 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „57253,54“ nahrazuje číslem „57731,28“.
25.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15030 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „836,34“ nahrazuje číslem „1314,08“.
26.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15050 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „2449,92“ nahrazuje číslem „3188,45“.
27.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonů č. 15062, 15064, 15066, 15068 a 15070 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
28.
V příloze v Kapitole 115 - gastroenterologie – skupina 1 názvu výkonů č. 15101 a 15103 se slovo „KOLONOSKOPIE“ nahrazuje slovem „KOLOSKOPIE“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „40“ nahrazuje číslem „50“ a v části Bodová hodnota se číslo „511,29“ nahrazuje číslem „1096,94“.
29.
V příloze v Kapitole 115 - gastroenterologie – skupina 1 názvu výkonů č. 15105 a 15107 se slovo „KOLONOSKOPIE“ nahrazuje slovem „KOLOSKOPIE“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „40“ nahrazuje číslem „50“ a v části Bodová hodnota se číslo „512“ nahrazuje číslem „1097,65“.
30.
V příloze v Kapitole 115 - gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonů č. 15379 a 15381 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
31.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 názvu výkonu č. 15401 se slovo „ESOFAGOGASTRODUODENOSKOPIE“ nahrazuje slovem „GASTROSKOPIE“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „15“ nahrazuje číslem „30“ a v části Bodová hodnota se číslo „342,03“ nahrazuje číslem „576,45“.
32.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 výkony č. 15403 a 15404 znějí:
„15403| KOLOSKOPIE NEÚPLNÁ (NEBO SIGMOIDEOSKOPIE)
---|---
| Endoskopické vyšetření části tlustého střeva, při kterém nebylo dosaženo céka (technická nebo anatomická nemožnost kompletního vyšetření nebo cíleně nekompletní vyšetření při známé diagnóze a výsledku předchozí kompletní koloskopie).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 4/1 rok
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+670,06| ZULP:| Ano
15404| KOLOSKOPIE
---|---
| Endoskopické vyšetření celého tlustého střeva v rozsahu rektum až cékum.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 45
OF:| 4/1 rok
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 45| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+980,91| ZULP:| Ano“.
33.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15406 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
34.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15410 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „45“ nahrazuje číslem „60“ a v části Bodová hodnota se číslo „3147,39“ nahrazuje číslem „3241,28“.
35.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonů č. 15412 a 15420 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
36.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15430 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“, v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „20“ nahrazuje číslem „35“ a v části Bodová hodnota se číslo „438,11“ nahrazuje číslem „909,56“.
37.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15440 části Bodová hodnota se číslo „303,75“ nahrazuje číslem „350,88“.
38.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 výkon č. 15446 se zrušuje.
39.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15473 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
40.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15475 části Bodová hodnota se číslo „16795,60“ nahrazuje číslem „16831,40“.
41.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15480 části Bodová hodnota se číslo „16330,51“ nahrazuje číslem „17453,37“.
42.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15510 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
43.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15720 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“.
44.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15900 části Bodová hodnota se číslo „279,10“ nahrazuje číslem „1056,43“.
45.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15910 části Bodová hodnota se číslo „1505,00“ nahrazuje číslem „596,96“.
46.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15920 části Bodová hodnota se číslo „317,25“ nahrazuje číslem „669,85“.
47.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15930 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „356,23“ nahrazuje číslem „766,13“.
48.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15940 se slovo „ambulantně“ zrušuje a na konci popisu se doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“, v části OM se slova „S – pouze na specializovaném pracovišti“ nahrazují slovy „SH – pouze na spec. prac. při hospitalizaci“ a v části Bodová hodnota se číslo „1384,36“ nahrazuje číslem „2614,01“.
49.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15950 části Bodová hodnota se číslo „4222,40“ nahrazuje číslem „4762,81“.
50.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15960 části Bodová hodnota se číslo „327,81“ nahrazuje číslem „649,10“.
51.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 názvu výkonu č. 15970 se slovo „ESOFAGOGASTROSKOPII“ nahrazuje slovem „GASTROSKOPII“ a v části Bodová hodnota se číslo „314,17“ nahrazuje číslem „633,48“.
52.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15972 části Bodová hodnota se číslo „780,85“ nahrazuje číslem „1146,48“.
53.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15990 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „1617,35“ nahrazuje číslem „628,18“.
54.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15992 části Bodová hodnota se číslo „214,02“ nahrazuje číslem „426,24“.
55.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15993 části Bodová hodnota se číslo „4826,57“ nahrazuje číslem „5388,78“.
56.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 se na konci popisu výkonu č. 15994 doplňuje věta „Výkon lze vykazovat v rámci centra vysoce specializované péče pro digestivní endoskopie.“ a v části Bodová hodnota se číslo „6462,72“ nahrazuje číslem „6884,39“.
57.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15998 části Bodová hodnota se číslo „2825,20“ nahrazuje číslem „2148,18“.
58.
V příloze v Kapitole 115 – gastroenterologie – skupina 1 popisu výkonu č. 15999 části Bodová hodnota se číslo „417,34“ nahrazuje číslem „1312,74“.
59.
V příloze v Kapitole 106 – geriatrie se za výkon č. 16023 vkládají výkony č. 16100 a 16101, které znějí:
„16100| CASE MANAGEMENT GERIATRICKÉHO PACIENTA
---|---
| Výkon je určen pro case management polymorbidního geriatrického pacienta s kognitivní poruchou v hloubce syndromu demence (dg. F0). Cílem je racionalizace terapie na podkladě určení závažnosti onemocnění pacienta. Realizuje geriatr, který konzultuje lékařské i nelékařské zdravotnické pracovníky, provede syntézu dostupných specializovaných vyšetření a ve spolupráci s pacientem a jeho rodinnými nebo profesionálními pečujícími stanoví priority pacienta a vytvoří komplexní efektivní diagnostický a terapeutický plán další péče. Je možné ho vykázat jedině s komplexním, cíleným či kontrolním vyšetřením geriatrem – výkony č. 16021, 16022, resp. 16023, a to nejpozději v rozestupu 14 dní od klinického vyšetření.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 4/1 rok
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
16101| VYHODNOCENÍ SYNDROMU KŘEHKOSTI (FRAILTY) U GERIATRICKÉHO PACIENTA
---|---
| Výkon je určen pro vyhodnocení frailty syndromu u geriatrického polymorbidního pacienta ohroženého zhoršeným funkčním stavem. Cílem je provést diagnostiku geriatrické křehkosti, stanovit její závažnost a míru rizika jejího vzniku či progrese. Dále je součástí výkonu vyšetření jednotlivých domén syndromu frailty podle mezinárodních doporučených postupů a vyhodnotit možnosti jejich intervence. Realizuje geriatr, který po zhodnocení frailty vytvoří individuální terapeutický plán další péče. Je možné ho vykázat jedině s komplexním nebo cíleným či kontrolním vyšetřením geriatrem, aby mohl být na podkladě identifikace příčinných faktorů stanoven individuální plán intervence frailty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 45
OF:| 1/1 den, 4/1 rok
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 45| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0,37| ZULP:| Ne“.
60.
V příloze v Kapitole 205 – pneumologie a ftizeologie se za výkon č. 25153 vkládá výkon č. 25154, který zní:
„25154| MULTIDISCIPLINÁRNÍ INDIKAČNÍ SEMINÁŘ K URČENÍ OPTIMÁLNÍHO ZPŮSOBU LÉČBY U NEMOCNÝCH S INTERSTICIÁLNÍM PLICNÍM PROCESEM
---|---
| Výkon se vykazuje na základě zdokumentovaného provedení indikačního semináře multidisciplinárního týmu za účelem určení dalšího postupu u pacientů s intersticiálním plicním procesem, heterogenní skupinou převážně nenádorových onemocnění, která difúzně postihují plicní tkáň.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas
(ČN)
L3| 3| 10
OF:| 1/1 den, 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
61.
V příloze v Kapitole 205 – pneumologie a ftizeologie názvu výkonu č. 25237 se slova „IMPULZNÍ OSCILOMETRIE“ zrušují a za slovo „CEST“ se vkládá slovo „OSCILOMETRICKOU“.
62.
V příloze v Kapitole 215 – pneumologie a ftizeologie – skupina 1 popisu výkonu č. 25125 části ZUM se slovo „Ne“ nahrazuje slovem „Ano“ a v části Bodová hodnota se číslo „2624,76“ nahrazuje číslem „304,76“.
63.
V příloze v Kapitole 215 – pneumologie a ftizeologie – skupina 1 popisu výkonu č. 25127 části ZUM se slovo „Ne“ nahrazuje slovem „Ano“ a v části Bodová hodnota se číslo „2647,81“ nahrazuje číslem „489,81“.
64.
V příloze v Kapitole 215 – pneumologie a ftizeologie – skupina 1 popisu výkonu č. 25129 části ZUM se slovo „Ne“ nahrazuje slovem „Ano“ a v části Bodová hodnota se číslo „137,20“ nahrazuje číslem „103,20“.
65.
V příloze v Kapitole 215 – pneumologie a ftizeologie – skupina 1 se za výkon č. 25140 vkládá výkon č. 25143, který zní:
„25143| EBUS EXCIZE
---|---
| Excize patologicky změněné tkáně provedený během endoluminální ultrasonografie. Lze vykázat s výkonem č. 25128.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 25
OF:| 1/1 den, 6/1
čtvrtletí, 24/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 25| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+8963,47| ZULP:| Ne“.
66.
V příloze v Kapitole 305 – psychiatrie se za výkon č. 35205 vkládá výkon č. 35206, který zní:
„35206| PŘIHLÁŠENÍ PACIENTA DO SLEDOVÁNÍ - ONBOARDING
---|---
| Výkon zahrnuje přihlášení pacienta do programu prevence relapsu ITAREPS. Výkon nelze kombinovat s klinickými vyšetřeními.
Výkon se vykazuje při psychotických a afektivních poruchách.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 50
OF:| 1/1 rok
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 50| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
67.
V příloze za Kapitolu 305 – psychiatrie se vkládá Kapitola 355 – centrum duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením, která včetně nadpisu zní:
„Kapitola 355 – centrum duševního zdraví pro osoby s nařízeným ochranným léčením
35551| HODNOCENÍ RIZIKA NÁSILÍ (RISK ASSESSMENT) – KOMPLEXNÍ
---|---
| Vyšetření stanovuje celkovou úroveň rizikovosti pacienta z hlediska spáchání násilného jednání podloženého přítomností duševního onemocnění či poruchy, identifikuje rizikové a protektivní faktory. Výstupy hodnocení mohou sloužit k zacílení terapie na rizika u daného pacienta a také k monitorování průběhu léčby. Vyšetření je prováděno jako vstupní/výstupní vyšetření při přijetí do ochranného léčení/při propouštění/přeměně z ochranného léčení a v jeho průběhu k sledování vývoje rizik v návaznosti na poskytovanou léčbu. Dalším použitím je komplexní zhodnocení rizikovosti u pacientů, kteří doposud nemají nařízené ochranné léčení k plánování terapeutických intervencí zaměřených na intervenci rizika násilí. Výkon se skládá z hodnocení kombinací nástrojů hodnotících riziko (HCR-20, SVR-20) a nástroje hodnotící protektivní faktory (SAPROF). Lze vykázat společně s klinickým vyšetřením psychiatrem (výkony č. 35021 nebo 35022) nebo sexuologem (výkony č. 38021 nebo 38022). Vyšetření navazuje u vybraných pacientů s rizikem násilného chování na klinické vyšetření. Lze vykázat s výkonem č. 35117.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den, 1/1
půlrok, 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35552| HODNOCENÍ RIZIKA NÁSILÍ (RISK ASSESSMENT) - KONTROLNÍ
---|---
| Kontrolní vyšetření pacienta za účelem zhodnocení vývoje vybraných dílčích rizik a monitorování léčby cílené na tato rizika. Vyšetření je prováděno pravidelně každých 6 měsíců, vždy s odstupem 3 měsíce po realizaci Komplexního risk assessmentu a na základě potřeby je podle něj upravený léčebný plán. Vyšetření navazuje u vybraných pacientů s rizikem násilného chování na cílené vyšetření psychiatrem (výkon č. 35022) nebo sexuologem (výkon č. 39022). Je možné současně vykázat s výkonem č. 35117.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 1/1 den, 1/1
půlrok, 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
68.
V příloze v Kapitole 306 – dětská a dorostová psychiatrie popisu výkonu č. 36021 části Čas výkonu (ČV) se číslo „140“ nahrazuje číslem „150“ a v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „140“ nahrazuje číslem „150“.
69.
V příloze v Kapitole 306 – dětská a dorostová psychiatrie popisu výkonu č. 36022 části Čas výkonu (ČV) se číslo „70“ nahrazuje číslem „75“ a v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „70“ nahrazuje číslem „75“.
70.
V příloze v Kapitole 306 – dětská a dorostová psychiatrie popisu výkonu č. 36023 části Čas výkonu (ČV) se číslo „35“ nahrazuje číslem „40“ a v tabulce nositelů části Čas (ČN) se číslo „35“ nahrazuje číslem „40“.
71.
V příloze se na konci Kapitoly 306 – dětská a dorostová psychiatrie doplňuje výkon č. 36073, který zní:
„36073| DISTANČNÍ KONTAKT V PEDOPSYCHIATRII
---|---
| Distanční kontakt - používání informačních a komunikačních technologií pro poskytování zdravotních služeb na dálku. V pedopsychiatrii se aktuálně jedná výhradně o poskytování distančních konzultací mezi lékařem a pacientem (jeho rodiči). Jde o konzultaci náhlého zhoršení zdravotního stavu pacienta, konzultaci účinku medikace, nežádoucích účinků medikace, změny medikace. Jedná se o akutní krizovou intervenci. Cílovou skupinou výkonu jsou děti a adolescenti (1 až 18 let). Využití výkonu je možné u většiny pedopsychiatrických diagnóz, je individuální a záleží na posouzení lékaře, který pacienta dříve osobně vyšetřil. Nejedná se o prvotní vyšetření pacienta. Nelze vykázat u pacientů, kteří nejsou v péči daného psychiatra. Výkon lze vykázat pouze v případě, jde-li o komunikaci s použitím obrazu/kamery. Výkon nelze vykázat s výkonem č. 35050.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 4/1 den, 12/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
72.
V příloze v Kapitole 413 – radiační onkologie – skupina 1 se za výkon č. 43637 vkládá výkon č. 43638, který zní:
„43638| RADIOTERAPIE MR-LINEÁRNÍM URYCHLOVAČEM (MR-LINAC)
---|---
| Jedná se o výkon pro stereotaktické ozařování pomocí MR-Lineárního urychlovače v oblasti intrakraniální i extrakraniální využívající zobrazení magnetické rezonance (MR). Může být použit pro stereotaktickou radioterapii nádorů hlavy a mozku, jater, prostaty, nádorů mediastina, retroperitonea a ultracentrálních plicních tumorů. Léčba je vázána na komplexní onkologická centra a musí být indikována multidisciplinárním týmem. Výkon nelze vykazovat s jinými radioterapeutickými výkony s výjimkou klinických vyšetření. Jeden cyklus lze opakovat v jednom roce maximálně 3x.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
K2| 2| 120
OF:| 1/1 den, 10/1 orgán/1 cyklus
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+28618,92| ZULP:| Ne“.
73.
V příloze v Kapitole 404 – dermatovenerologie se za výkon č. 44111 vkládá výkon č. 44112, který zní:
„44112| HODNOCENÍ EFEKTU SYSTÉMOVÉ LÉČBY CHRONICKÉHO KOŽNÍHO ONEMOCNĚNÍ STANDARDIZOVANOU ŠKÁLOVACÍ METODOU
---|---
| Zhodnocení efektu systémové léčby chronických kožních onemocnění (zejména atopického ekzému, psoriázy, hidradenitidy a chronické kopřivky) standardizovanou škálovací metodou.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 10
OF:| 4/1 rok
OM:| AOD - pouze
ambulantně -
agregován do
OD
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
74.
V příloze v Kapitole 404 - dermatovenerologie se za výkon č. 44115 vkládá výkon č. 44116, který zní:
„44116| VYŠETŘENÍ RUČNÍM DERMATOSKOPEM
---|---
| Vyšetření pacienta za použití ručního dermatoskopu, jako pomocné vyšetření pro diagnostiku následujících skupin diagnóz:
-| D22.X Melanocytové névy,
-| C44.X Jiný zhoubný novotvar kůže,
-| C43.X Zhoubný melanom kůže,
-| D23.X Jiné nezhoubné novotvary kůže,
-| L82.X Seboroická keratóza,
-| L98.X Jiné nemoci kůže a podkožního vaziva NJ,
-| L57.X Kožní změny způsobené chronickou expozicí neionizovanému záření,
-| D03.X Melanom in situ,
-| D18.X Hemangiom a lymfangiom kterékoliv lokalizace.
Nelze vykazovat s výkonem č. 44281. Nelze vykázat při úhradě vyšetření z preventivních programů zdravotních pojišťoven. Pro vyšetření 1 až 5 projevů je frekvenční omezení 1/1 den, 3/1 rok, u pacienta s mnohočetnými pigmentovými névy je frekvenční omezení 2/1 den, 6/1 rok.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| | L3| 3| 5
1/1 den, 3/1 rok
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 5| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0,95| ZULP:| Ne“.
75.
V příloze v Kapitole 521 – chirurgie – skupina 2 výkon č. 51433 zní:
„51433| STAPLEROVÁ OPERACE HEMOROIDŮ
---|---
| Staplerová hemoroidopexe pro hemoroidální nemoc II. až III. stupně. Divulse je součástí tohoto výkonu, samostatně se nevykazuje. Výkon nelze vykázat s výkonem č. 51434.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 45
OF:| 1/6 měsíců
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 45| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+14423,27| ZULP:| Ne“.
76.
V příloze v Kapitole 521 – chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 51433 vkládá výkon č. 51434, který zní:
„51434| OPERACE PROLAPSU REKTA VELKOOBJEMOVÝM STAPLEREM
---|---
| Operace prolapsu rekta do 4 cm velkoobjemovým staplerem o průměru 36 mm. Divulse je součástí tohoto výkonu, samostatně se nevykazuje. Výkon nelze vykázat s výkonem č. 51433.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 1/6 měsíců
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15809,03| ZULP:| Ne“.
77.
V příloze v Kapitole 531 – chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 51311 vkládá výkon č. 51315, který zní:
„51315| IMPLANTACE NEUROSTIMULAČNÍHO ZAŘÍZENÍ (SYSTÉMU) PRO STIMULACI BRÁNICE LAPAROSKOPICKY
---|---
| Metoda je indikována u pacientů s chronickou respirační insuficienci způsobené vysokou míšní lézí, amyotrofickou laterální sklerózou či jiným neurodegenerativním onemocněním. Operace navazuje na výkon č. 51711.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| | L3| 3| 120
1/1 den, 1/život
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIiMSi*ČNi+ČV*RO+1124,84| ZULP:| Ne“.
78.
V příloze v Kapitole 611 – plastická chirurgie – skupina 1 výkon č. 61131 zní:
„61131| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE, SUTURA VÍCE NEŽ 10 CM
---|---
| Chirurgická excize kožní léze nad 10 cm s bezpečnostním lemem či bez bezpečnostního lemu, sutura.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 45
OF:| 1/1 den
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 45| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2394,16| ZULP:| Ne“.
79.
V příloze v Kapitole 611 – plastická chirurgie – skupina 1 se za výkon č. 61131 vkládá výkon č. 61132, který zní:
„61132| EXCIZE KOŽNÍ LÉZE, SUTURA VÍCE NEŽ 10 CM - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Chirurgická excize kožní léze nad 10 cm s bezpečnostním lemem či bez bezpečnostního lemu, sutura. Výkon se vykazuje při druhé a další excizi provedené současně s výkonem č. 61131.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 30
OF:| bez omezení
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1559,68| ZULP:| Ne“.
80.
V příloze v Kapitole 611 – plastická chirurgie – skupina 1 se výkon č. 61235 zrušuje.
81.
V příloze v Kapitole 611 – plastická chirurgie – skupina 1 se výkon č. 61422 zrušuje.
82.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61121 zní:
„61121| CÉVNÍ ANASTOMÓZA MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU
---|---
| Sutura cévy mikrochirurgickou suturou pod mikroskopem. Bez ošetření jiných struktur. Nelze přičítat výkony použití operačního mikroskopu (například výkony č. 56419, 71823).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 70
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 70| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4809,04| ZULP:| Ne“.
83.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61121 vkládá výkon č. 61122, který zní:
„61122| CÉVNÍ ANASTOMÓZA MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU - ZA KAŽDOU DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Sutura cévy mikrochirurgickou suturou pod mikroskopem. Bez ošetření jiných struktur. Nelze přičítat výkony použití operačního mikroskopu (například výkony č. 56419, 71823). Výkon se vykazuje při druhé a další cévní anastomóze mikrochirurgickou technikou v rámci jednoho operačního výkonu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 50
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 50| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2488,46| ZULP:| Ne“.
84.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61153 zní:
„61153| UZAVŘENÍ DEFEKTU NA KONČETINÁCH NEBO TRUPU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM NAD 100 CM2
---|---
| Uzávěr defektu lalokem v rozsahu nad 100 cm2, a to včetně uzávěru sekundárního defektu přímou suturou. Jiný způsob uzávěru sekundárního defektu (například kožní transplantát nebo lalok) se vykazuje samostatným výkonem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 110
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 110| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4688,50| ZULP:| Ne“.
85.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61153 vkládá výkon č. 61154, který zní:
„61154| UZAVŘENÍ DEFEKTU NA KONČETINÁCH NEBO TRUPU KOŽNÍM LALOKEM MÍSTNÍM NAD 100 CM2 \\- ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Uzávěr defektu lalokem v rozsahu nad 100 cm2 a to včetně uzávěru sekundárního defektu přímou suturou. Jiný způsob uzávěru sekundárního defektu (například kožní transplantát nebo lalok) se vykazuje samostatným výkonem. Výkon se vykazuje při druhém a dalším laloku provedeném současně s výkonem č. 61153.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 90
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3133,39| ZULP:| Ne“.
86.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61167 zní:
„61167| TRANSPOZICE FASCIOKUTÁNNÍHO LALOKU
---|---
| Transpozice fasciokutánního laloku včetně jeho mobilizace a uzávěru sekundárního defektu přímou suturou. Jiný uzávěr sekundárního defektu se vykazuje samostatným výkonem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5091,78| ZULP:| Ne“.
87.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61167 vkládá výkon č. 61168, který zní:
„61168| TRANSPOZICE FASCIOKUTÁNNÍHO LALOKU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Transpozice fasciokutánního laloku včetně jeho mobilizace a uzávěru sekundárního defektu přímou suturou. Jiný uzávěr sekundárního defektu se vykazuje samostatným výkonem. Výkon se vykazuje při druhém a dalším laloku provedeném současně s výkonem č. 61167.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 100
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 100| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3530,39| ZULP:| Ne“.
88.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61169 zní:
„61169| TRANSPOZICE MUSKULÁRNÍHO LALOKU
---|---
| Transpozice muskulárního laloku včetně zakrytí sekundárního defektu přímou suturou. Jiný uzávěr sekundárního defektu se vykazuje samostatným výkonem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 150
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 150| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4795,40| ZULP:| Ne“.
89.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61169 vkládá výkon č. 61170, který zní:
„61170| TRANSPOZICE MUSKULÁRNÍHO LALOKU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Transpozice muskulárního laloku včetně zakrytí sekundárního defektu přímou suturou. Jiný uzávěr sekundárního defektu se vykazuje samostatným výkonem. Výkon se vykazuje při druhém a dalším laloku provedeném současně s výkonem č. 61169.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 130
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 130| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3591,10| ZULP:| Ne“.
90.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61221 zní:
„61221| REKONSTRUKCE ŠLACHY EXTENZORU RUKY - PRVNÍ ŠLACHA
---|---
| Jde o náhradu nebo rekonstrukci nefunkční nebo poškozené šlachy extenzoru šlachovým štěpem. Odběr šlachového štěpu a imobilizace ruky dlahou je součástí výkonu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 115
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 115| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3968,98| ZULP:| Ne“.
91.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61221 vkládá výkon č. 61222, který zní:
„61222| REKONSTRUKCE ŠLACHY EXTENZORU RUKY - ZA KAŽDOU DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Jde o náhradu nebo rekonstrukci nefunkční nebo poškozené šlachy extenzoru šlachovým štěpem. Odběr šlachového štěpu a imobilizace ruky dlahou je součástí výkonu. Výkon se vykazuje při druhé a další rekonstrukci šlachy provedeném současně s výkonem č. 61221.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 95
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 95| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1282,10| ZULP:| Ne“.
92.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61231 vkládají výkony č. 61235 a 61236, které znějí:
„61235| ARTHRODÉZA MP NEBO IP KLOUBU
---|---
| Jde o artrodézu metakarpofalangeálního nebo interfalangeálního kloubu ruky při jeho poškození degenerativními změnami, zánětem, poúrazovými změnami nebo vrozenou vadou. Dlaha je součástí výkonu. Odběr kostního štěpu se vykazuje samostatným výkonem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 90
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5003,72| ZULP:| Ne
61236| ARTHRODÉZA MP NEBO IP KLOUBU - ZA KAŽDOU DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Jde o artrodézu metakarpofalangeálního nebo interfalangeálního kloubu ruky při jeho poškození degenerativními změnami, zánětem, poúrazovými změnami nebo vrozenou vadou. Dlaha je součástí výkonu. Odběr kostního štěpu se vykazuje samostatným výkonem. Výkon se vykazuje při druhé a další artrodéze provedené současně s výkonem č. 61235.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 70
OF:| bez omezení
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 70| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1517,68| ZULP:| Ne“.
93.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkony č. 61237 zní:
„61237| KOREKČNÍ OSTEOTOMIE FALANGY NEBO METAKARPU
---|---
| Jde o rekonstrukci osy nebo délky falangy nebo metakarpu ruky, včetně osteotomie a spongioplastiky. Odběr kostního štěpu se vykazuje samostatným výkonem. Sádrová dlaha je součástí výkonu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 100
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 100| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5512,41| ZULP:| Ne“.
94.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61241 zní:
„61241| IMPLANTACE KOSTNÍHO ŠTĚPU NA RUCE
---|---
| Jedná se o odběr, implantace a stabilizace autologního kostního štěpu na ruce.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+6389,59| ZULP:| Ne“.
95.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61421 zní:
„61421| OPERACE TVRDÉHO A MĚKKÉHO NOSU PRO FUNKČNÍ PORUCHU
---|---
| Výkon lze vykázat u vrozených vývojových vad a poúrazových deformit. Výkon nelze vykázat u kosmetických vad.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3196,83| ZULP:| Ne“.
96.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 se za výkon č. 61421 vkládá výkon č. 61422, který zní:
„61422| RINOPLASTIKA - MĚKKÝ NOS
---|---
| Výkon lze vykázat u vrozených vývojových vad a poúrazových deformit. Výkon nelze vykázat u kosmetických vad.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 90
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2721,09| ZULP:| Ne“.
97.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkon č. 61423 zní:
„61423| RINOPLASTIKA - SEDLOVITÝ NOS (L-ŠTĚP, VČETNĚ ODBĚRU)
---|---
| Výkon lze vykázat u vrozených vývojových vad a poúrazových deformit. Výkon nelze vykazovat u kosmetických vad. Výkon zahrnuje také odběr chrupavčitého či kostního štěpu.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 180
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 180| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4161,22| ZULP:| Ne“.
98.
V příloze v Kapitole 621 – plastická chirurgie – skupina 2 výkony č. 61445, 61447, 61449, 61453 a 61455 znějí:
„61445| OPERACE GIGANTOMASTIE
---|---
| Jde o jednostranný výkon, který lze vykázat na základě doporučení odborného lékaře - ortopeda, neurologa, mammologa, nebo jako symetrizační výkon u asymetrie v rámci rekonstrukce druhostranného prsu. Výkon nelze vykázat z estetických důvodů. Při oboustranném výkonu lze vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů č. 09567 a 09569 sloužících pro identifikaci laterality zákroku.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4 674,31| ZULP:| Ne
61447| EXSTIRPACE ŽLÁZY Z PERIAREOLÁRNÍHO ŘEZU U GYNEKOMASTIE
---|---
| Jde o jednostranný výkon, který je indikován na základě rozhodnutí endokrinologa. Výkon nelze vykázat z estetických důvodů. Při oboustranném výkonu lze vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů č. 09567 a 09569 sloužících pro identifikaci laterality zákroku.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| | L3| 3| 60
1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3 082,38| ZULP:| Ne
61449| KŮŽI ŠETŘÍCÍ MASTEKTOMIE SE ZACHOVÁNÍM DVORCE
---|---
| Jde o jednostranný výkon, který lze vykázat jako profylaktický na základě doporučení onkologa nebo genetika u pacientek se zvýšeným rizikem karcinomu prsu, pokud není indikováno odstranění dvorce. U pacientek s karcinomem prsu lze výkon vykázat na základě doporučení onkologa. Výkon nelze vykázat z estetických důvodů. Při oboustranném výkonu lze výkon vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů sloužících pro identifikaci laterality zákroku č. 09567 a 09569.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| | L3| 3| 120
1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV+RO+3885,02| ZULP:| Ne
61453| KAPSULOTOMIE POUZDRA IMPLANTÁTU
---|---
| Jde o jednostranný výkon. Při oboustranném výkonu lze vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů č. 09567 a 09569 sloužících pro identifikaci laterality zákroku. Při nestabilitě prsního implantátu je k jeho stabilizaci možno použít prsní síťku z nevstřebatelného, částečně vstřebatelného či plně vstřebatelného materiálu.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| | L3| 3| 60
1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3036,64| ZULP:| Ne
61455| ODSTRANĚNÍ IMPLANTÁTU PRSU S KAPSULEKTOMIÍ
---|---
| Jde o jednostranný výkon. Při oboustranném výkonu lze vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů č. 09567 a 09569 sloužících pro identifikaci laterality zákroku.
Kategorie:| Z - hrazen po
schválení zdravotní
pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 90
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3302,20| ZULP:| Ne“.
99.
V příloze se na konci Kapitoly 621 – plastická chirurgie – skupina 2 doplňuje výkon č. 61467, který zní:
„61467| KŮŽI ŠETŘÍCÍ MASTEKTOMIE S ODSTRANĚNÍM DVORCE
---|---
| Jde o jednostranný výkon. Výkon lze vykázat jako profylaktický na základě doporučení onkologa nebo genetika u pacientek se zvýšeným rizikem karcinomu prsu. U pacientek s karcinomem prsu lze výkon vykázat na základě doporučení onkologa (mammární tým). Výkon nelze vykázat z estetických důvodů. Při oboustranném výkonu lze vykázat 2/1 den po vykázání signálních výkonů č. 09567 a 09569 sloužících pro identifikaci laterality zákroku.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 100
OF:| 1/1 den
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 100| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3535,78| ZULP:| Ne“.
100.
V příloze v Kapitole 631 – plastická chirurgie – skupina 3 výkon č. 61119 zní:
„61119| SUTURA PERIFERNÍHO NERVU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU
---|---
| Jde o revizi a ošetření přerušeného periferního nervu mikrochirurgickou suturou. Výkon nezahrnuje ošetření jiných struktur. Nelze přičítat výkony použití operačního mikroskopu (například výkony č. 56419, 71823).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas
(ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5745,02| ZULP:| Ne“.
101.
V příloze v Kapitole 631 – plastická chirurgie – skupina 3 se za výkon č. 61119 vkládá výkon č. 61120, který zní:
„61120| SUTURA PERIFERNÍHO NERVU MIKROCHIRURGICKOU TECHNIKOU - ZA KAŽDÝ DALŠÍ PŘIČTI
---|---
| Jde o revizi a ošetření přerušeného periferního nervu mikrochirurgickou suturou. Výkon nezahrnuje ošetření jiných struktur. Nelze přičítat výkony použití operačního mikroskopu (například výkony č. 56419, 71823). Výkon se vykazuje při druhé a další sutuře periferního nervu mikrochirurgickou technikou v rámci jednoho operačního výkonu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas
(ČN)
OF:| | L3| 3| 100
bez omezení
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 100| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3362,01| ZULP:| Ne“.
102.
V příloze v Kapitole 631 – plastická chirurgie – skupina 3 výkon č. 61473 zní:
„61473| IMPLANTACE TKÁŇOVÉHO EXPANDERU
---|---
| Implantace tkáňového expandéru jako první fáze vícedobé rekonstrukce (například prsu, defektů měkkých tkání, vrozených vad, u popálenin, po úrazech aj.). Jedná se o přípravný výkon umožňující zvětšení množství tkáně, která je nezbytná v další době pro vlastní rekonstrukční výkon.
Kategorie:| Z - hrazen po schválení zdravotní pojišťovnou| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 80
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 80| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+3334,25| ZULP:| Ne“.
103.
V příloze v Kapitole 603 – gynekologie a porodnictví název výkonu č. 63703 zní: „UROGYNEKOLOGICKÉ ULTRAZVUKOVÉ VYŠETŘENÍ“ a na konci popisu výkonu se doplňuje věta „V případě odbornosti urologie se k výkonu UZ 2 nebo 3 orgánů vykazují výkony č. 09137 nebo 09139.“.
104.
V příloze v Kapitole 623 – gynekologie a porodnictví – skupina 2 popisu výkonu č. 63239 části ZUM se slovo „Ne“ nahrazuje slovem „Ano“.
105.
V příloze v Kapitole 615 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 1 se za výkon č. 65115 vkládají výkony č. 65121 a 65122, které znějí:
„65121| ENDOSKOPICKÝ VÝKON V MAXILOFACIÁLNÍ CHIRURGII - ZAVEDENÍ ENDOSKOPU
---|---
| Jedná se o vizualizaci anatomických nebo patologických struktur či funkce v orofaciální oblasti, v oblasti hlavy a krku pomocí rigidního nebo flexibilního endoskopu včetně prvních 15 minut výkonu. K výkonu se nepočítá režie.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2151,32| ZULP:| Ne
65122| ENDOSKOPICKÝ VÝKON V MAXILOFACIÁLNÍ CHIRURGII - POUŽITÍ ENDOSKOPU Á 15 MINUT
---|---
| Jedná se o pokračování v zahájeném endoskopickém výkonu - přičtení za každých dalších 15 minut použití endoskopu. Zohledňuje amortizaci endoskopické sestavy. K výkonu se nepočítá režie.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 3/1 den
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+91,89| ZULP:| Ne“.
106.
V příloze v Kapitole 635 – orální a maxilofaciální chirurgie – skupina 3 se na začátku kapitoly vkládá výkon č. 65100, který zní:
„65100| DIGITÁLNÍ PLÁNOVÁNÍ OPERAČNÍHO VÝKONU Á 1H
---|---
| Vykazuje se při softwarovém plánování výkonu za každou 1h práce lékaře. Plánování probíhá při těchto onemocněních a jejich následcích: onkologická onemocnění, úrazy, čelistní a obličejové anomálie, osteonekrózy a osteomyelitidy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 3/1 rok
OM:| SH - pouze
na spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+103,13| ZULP:| Ne“.
107.
V příloze v Kapitole 606 – ortopedie výkon č. 66031 zní:
„66031| PREVENTIVNÍ VYŠETŘENÍ KYČELNÍCH KLOUBŮ U KOJENCE
---|---
| Jedná se o vyšetření ortopedem v trojím sítu. Výkon nelze kombinovat s výkonem klinického vyšetření a s výkony sonografie. Výkon nelze kombinovat s výkonem č. 09555 Ošetření dítěte do 6 let.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 20
OF:| 3/1 rok
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+121,22| ZULP:| Ne“.
108.
V příloze v Kapitole 607 – ortopedická protetika výkon č. 67116 zní:
„67116| VYŠETŘENÍ NOHOU, STATIKY A DYNAMIKY CHŮZE POČÍTAČOVÝM PEDOBAROGRAFEM
---|---
| Jedná se o vyšetření statiky a dynamiky chůze, vyšetření plosky nohy včetně rozložení tlaků při různé zátěži, vyhodnocení.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+36,46| ZULP:| Ne“.
109.
V příloze v Kapitole 731 – otorinolaryngologie – skupina 3 se za výkon č. 71725 vkládá výkon č. 71728, který zní:
„71728| TRANSORÁLNÍ ROBOTICKY ASISTOVANÝ RESEKČNÍ VÝKON V OBLASTI HLTANU, SUPRAGLOTIS A PARAFARYNGEÁLNÍM PROSTORU
---|---
| Výkon lze vykázat v rámci centra vysoce specializované onkologické péče.Indikace:
| -| maligní tumory orofaryngu, hypofaryngu a supraglotické části hrtanu stadií T1-2 a vybraná stadia T3,
-| retrofaryngeální metastázy nedostupné ze zevního přístupu,
-| resekce tkáně patrové a lingvální tonzily u pacientů s metastatickým krčním postižením nádorů neznámé primární lokalizace,
-| exstirpace parafaryngeálních tumorů prestyloidního krčního kompartmentu,
-| redukce tkáně lingvální tonzily u pacientů se syndromem obstrukční spánkové apnoe (OSAS) prokázaném spánkovou monitorací (víceparametrové monitorování spánkového syndromu - výkon č. 25261 nebo polysomnografické vyšetření - víceparametrové monitorování vitálních funkcí ve spánku - výkon č. 25269) a současně hypertrofií lingvální tonzily prokázanou videoendoskopií v uměle navozeném spánku - DISE (výkon č. 71333).
Výkon je vždy indikován na základě rozhodnutí multidisciplinárního indikačního semináře (výkon č. 51881) u pacientů vhodných k miniinvazivní operační léčbě. Součástí operace je v indikovaných případech i endoskopické vyšetření pacientů rigidními endoskopy, teleskopy, perioperační vyšetření pomocí speciálních optických metod (NBI, autofluorescence). V indikovaných případech je výkon doplněn o blokovou disekci krčních uzlin (výkon č. 71749) a tracheotomii (výkon č. 71717). Nelze vykázat s výkony č. 76701 a 76703.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+12525,91| ZULP:| Ne“.
110.
V příloze v Kapitole 702 – foniatrie se na začátku kapitoly vkládají výkony č. 72014 a 72020, které znějí:
„72014| VYŠETŘENÍ SLUCHOVĚ POSTIŽENÉHO DÍTĚTE V PEDAUDIOLOGICKÉM CENTRU
---|---
| Výkon zohledňuje zvýšenou náročnost vyšetření sluchově postiženého dítěte v centru vysoce specializované péče o dětské pacienty s trvalou poruchou sluchu - pedaudiologickém centru. Výkon je vázán na pedaudiologická centra a vykazuje se u dětských pacientů do jejich ukončených 8 let. Nelze vykázat s výkonem č. 09523.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
OF:| 1/1 den, 6/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
72020| MULTIDISCIPLINÁRNÍ SEMINÁŘ K URČENÍ OPTIMÁLNÍHO ZPŮSOBU DIAGNOSTIKY A LÉČBY SLUCHOVĚ POSTIŽENÉHO DÍTĚTE V PEDAUDIOLOGICKÉM CENTRU
---|---
| Jedná se o mezioborové konzilium u sluchově postiženého dítěte. Relevantními odborníky multidisciplinárního semináře mohou být foniatr, ORL lékař, klinický logoped, dětský neurolog, genetik, dětský oftalmolog, radiolog, dětský psycholog. Konzilia se mohou účastnit i nelékařští pracovníci, případně pracovníci rané péče a aktivizačních center, sociální péče. Výkon se vykazuje do ukončeného osmého roku dítěte, a to 1/1 den na jedno rodné číslo.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 4/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
111.
V příloze v Kapitole 706 – urologie se za výkon č. 76023 vkládají výkony č. 76027, 76029, 76031 a 76033, které znějí:
„76027| UROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ U MUŽŮ S PSA 3+ V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Výkon je prováděn u mužů s hladinou PSA vyšší než 3 umol/ml. Muži jsou poučeni o problematice zařazení do programu časného záchytu karcinomu prostaty včetně následného provedení vyšetření MR prostaty a eventuálního provedení biopsie prostaty. Muži jsou urologicky vyšetření a stratifikováni do dvou skupin: muži indikovaní k provedení vyšetření MR prostaty a muži indikovaní ke sledování. Nelze kombinovat s výkony č. 76021, 76022 76023, 09532, 09543 a 01130.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 20
OF:| 1/1 rok
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4| ZULP:| Ne
76029| UROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PO PROVEDENÍ VYŠETŘENÍ MR PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Výkon je prováděn u mužů po podstoupeném vyšetření MR prostaty. U mužů je vyhodnocen výsledek vyšetření MR prostaty v souladu se všemi předcházejícími výsledky vyšetření a pacienti jsou stratifikováni do dvou skupin: muži indikovaní k biopsii prostaty a muži indikovaní ke sledování. Nelze kombinovat s výkony č. 76021, 76022, 76023, 09532 a 09543.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 15
OF:| 1/1 rok
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4| ZULP:| Ne
76031| UROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PŘED PROVEDENÍM BIOPSIE PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Výkon je prováděn u mužů před provedením punkční biopsie prostaty. U mužů je provedena kontrola všech předchozích výsledků a indikace k biopsii prostaty, je rozhodnuto o způsobu provedení biopsie prostaty a muž je poučen o přípravě k biopsii prostaty. Nelze kombinovat s výkony č. 76021, 76022, 76023, 09532 a 09543.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 20
OF:| 1/1 rok
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4| ZULP:| Ne
76033| UROLOGICKÉ VYŠETŘENÍ PO PROVEDENÍ BIOPSIE PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Výkon je prováděn u mužů po podstoupené punkční biopsii prostaty. U mužů je provedeno vyhodnocení výsledků punkční biopsie prostaty a předchozích výsledků vyšetření a na základě toho jsou muži stratifikováni do dvou skupin: skupina indikovaná k léčbě karcinomu prostaty a skupina indikovaná ke sledování. Nelze kombinovat s výkony č. 76021, 76022, 76023, 09532 a 09543.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 20
OF:| 1/1 rok
OM:| SA - pouze na
spec. prac.
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4| ZULP:| Ne“.
112.
V příloze v Kapitole 716 – urologie – skupina 1 popisu výkonu č. 76567 se slova „cystouretroskopie 76531, flexibilní cystoskopie 76511, nebo cystouretroskopie u dítěte 77111“ nahrazují slovy „cystouretroskopie č. 76531, flexibilní cystoskopie č. 76511, nebo cystouretroskopie u dítěte č. 77111“ a v části OM se slova „bez omezení“ nahrazují slovy „S - pouze na specializovaném pracovišti“.
113.
V příloze se na konci Kapitoly 716 – urologie – skupina 1 doplňují výkony č. 76621 a 76623, které znějí:
„76621| PUNKČNÍ BIOPSIE PROSTATY V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Provedení punkční biopsie prostaty. Sedoanalgézie není zahrnuta. K výkonu se přičítá výkon č. 89511 UZ INTRAKAVITÁLNÍ VYŠETŘENÍ. Výkon nelze kombinovat s výkony č. 76255 a 76617. Při provedení cílové biopsie výkon č. 76623 se zároveň vykazuje funkční biopsie.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| 1/1 rok| L3| 3| 30
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1004,68| ZULP:| Ne
76623| CÍLENÁ BIOPSIE PROSTATY POMOCÍ MR/UZ FÚZE OBRAZU V RÁMCI PROGRAMU ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Fúzní zaměření suspektního ložiska při biopsii prostaty v rámci screeningu karcinomu prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
OF:| 1/1 rok| L3| 3| 30
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+213,11| ZULP:| Ne“.
114.
V příloze v Kapitole 736 – urologie – skupina 3 se za výkon č. 76603 vkládají výkony č. 76605 a 76613, které znějí:
„76605| BIPOLÁRNÍ TRANSURETRÁLNÍ ENUKLEACE PROSTATY
---|---
| Výkon lze indikovat v tomto případě: Pacienti s benigní prostatickou obstrukcí, indikovaní k dezobstručnímu výkonu, bez obhledu na velikost prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/10 let
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+12042,19| ZULP:| Ne
76613| BULBOURETRÁLNÍ SLING Z HETEROLOGNÍHO MATERIÁLU
---|---
| Výkon spočívá v implantaci bulbouretrálního slingu u muže. Indikační omezení: stresová inkontinence po refrakterní na konzervativní terapii, zejména stavy po radikální prostatektomii, operacích pro benigní hyperplázii prostaty, a stresová inkontinence z neurogenních příčin.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 90
OF:| 1/1 rok
OM:| H - pouze při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4214,61
| ZULP:| Ne“.
115.
V příloze v Kapitole 736 – urologie – skupina 3 popisu výkonu č. 76652 části ZUM se slovo „Ne“ nahrazuje slovem „Ano“ a v části Bodová hodnota se číslo „26106,45“ nahrazuje číslem „5846,45“.
116.
V příloze v Kapitole 736 – urologie – skupina 3 výkon č. 76713 zní:
„76713| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RADIKÁLNÍ CYSTEKTOMIE
---|---
| Výkon lze indikovat v případě malignity močového měchýře vhodné k miniinvazivní operační léčbě. Konsensus multidisciplinárního indikačního semináře (výkon č. 51881). Jedná se o invazivní nádory močového měchýře ve stádiu T2-4 NX M0 a pro svůj velký rozsah endoskopicky neošetřitelné povrchové nádory močového měchýře ve stádiu Ta-1 NX M0. Navazuje na operační výkon „Zavedení portů pro robotickou operaci“, v počtu 1x. Dále se vykazuje výkon č. 76703 (á 30 min.) Výkon lze vykázat v rámci centra vysoce specializované onkologické péče.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+12564,51| ZULP:| Ne“.
117.
V příloze se na konci Kapitoly 736 – urologie – skupina 3 doplňují výkony č. 76715, 76717, 76719, 76721, 76723, 76725, 76727, 76729, 76731, 76733, 76735 a 76739, které znějí:
„76715| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RESEKCE STRIKTURY MOČOVODU
---|---
| Výkon lze indikovat v případě striktury ureteru vhodné k mini invazivní operační léčbě. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+16348,45| ZULP:| Ne
76717| ROBOTICKY ASISTOVANÁ REIMPLANTACE MOČOVODU
---|---
| Výkon lze indikovat v případě poškození juxtavezikálního močovodu ureteru vhodného k miniinvazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15822,22| ZULP:| Ne
76719| ROBOTICKY ASISTOVANÁ DIVERTIKULEKTOMIE MOČOVÉHO MĚCHÝŘE
---|---
| Výkon lze indikovat v případě divertiklu močového měchýře vhodného k mini invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na spec.
prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+16487,71| ZULP:| Ne
76721| ROBOTICKY ASISTOVANÁ DELIBERACE MOČOVODU U RETROPERITONEÁLNÍ FIBRÓZY (MORBUS ORMOND)
---|---
| Výkon lze indikovat v případě obstrukce ureteru u morbus Ormond k mini invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15257,71| ZULP:| Ne
76723| ROBOTICKY ASISTOVANÁ OPERACE VEZIKOVAGINÁLNÍ FISTULY
---|---
| Výkon lze indikovat v případě vezikovaginální fistuly vhodné k mini invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15257,71| ZULP:| Ne
76725| ROBOTICKY ASISTOVANÁ URETEROILEOSTOMIE (DERIVACE MOČI DLE BRICKERA)
---|---
| Výkon lze indikovat v případě derivace moči podle Brickera po provedené cystektomii indikovaná k miniinvazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci a Roboticky asistované cystektomii. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15438,98| ZULP:| Ne
76727| ROBOTICKY ASISTOVANÁ ORTOTOPICKÁ NÁHRADA MOČOVÉHO MĚCHÝŘE STŘEVNÍ KLIČKOU (ILEEM)
---|---
| Výkon lze indikovat v případě ortotopické neoveziky po provedené cystektomii, indikované k miniinvazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci a Roboticky asistované cystektomii. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+15438,98| ZULP:| Ne
76729| ROBOTICKY ASISTOVANÁ NEFROURETEREKTOMIE PRO TUMOR HORNÍCH CEST MOČOVÝCH
---|---
| Výkon lze indikovat v případě nádoru ledvinní pánvičky nebo ureteru vhodného k miniinvazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+21448,02| ZULP:| Ne
76731| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RETROPERITONEÁLNÍ LYMFADENEKTOMIE
---|---
| Výkon lze indikovat v případě retroperitoneální lymfadenektomie u nádorů varlat, primární i postchemoterapeutická je vhodná k minimálně invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 210
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 210| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+20339,31| ZULP:| Ne
76733| ROBOTICKY ASISTOVANÁ RADIKÁLNÍ NEFREKTOMIE S TROMBEKTOMIÍ NÁDOROVÉHO TROMBU V DOLNÍ DUTÉ ŽÍLE
---|---
| Výkon lze indikovat v případě nádoru ledviny s trombem v dolní duté žíle vhodného k mini invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 240
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 240| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+23405,81| ZULP:| Ne
76735| ROBOTICKY ASISTOVANÁ INGUINÁLNÍ LYMFADENEKTOMIE
---|---
| Výkon lze indikovat v případě odstranění inguinálních uzlin při karcinomu penisu, eventálně melanomu dolních končetin vhodného k minimálně invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+10211,10| ZULP:| Ne
76737| ROBOTICKY ASISTOVANÁ ENUKLEACE PROSTATY PRO BENIGNÍ HYPERPLÁZII
---|---
| Výkon lze indikovat v případě zvětšené prostaty k mini invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 180
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 180| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+16121,83| ZULP:| Ne
76739| ROBOTICKY ASISTOVANÁ PYELO- A URETEROLITOTOMIE U ENDOSKOPICKY NEŘEŠITELNÉ UROLITIÁZY
---|---
| Výkon lze indikovat v případě endoskopicky neřešitelné pyelo- a ureterolitiázy indikované k minimálně invazivní operační léčbě. Navazuje na operační výkon Zavedení portů pro robotickou operaci. Výkon prováděn za použití čtvrtého robotického ramene. K výkonu se vykazuje materiálový výkon č. 76703 MATERIÁL K ROBOTICKÉMU VÝKONU Á 30 MINUT.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 120
OF:| 1/1 den
OM:| SH - pouze na
spec. prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 120| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+10828,75| ZULP:| Ne“.
118.
V příloze v Kapitole 710 – algeziologie – léčba bolesti popisu výkonu č. 80029 části OM se slova „bez omezení“ nahrazují slovy „S - pouze na specializovaném pracovišti“ a v části OF se číslo „4“ nahrazuje číslem „2“.
119.
V příloze v Kapitole 710 – algeziologie – léčba bolesti se za výkon č. 80029 vkládá výkon č. 80030, který zní:
„80030| PROVĚŘENÍ A ÚPRAVA STIMULAČNÍCH HODNOT DLE ANALGETICKÉ ODEZVY U KOMPLETNĚ IMPLANTOVANÉHO SYSTÉMU VZDÁLENÝM PŘÍSTUPEM
---|---
| Pravidelné měření hodnot parametrů stimulace, eventuálně jejich úprava dle analgetické odezvy pacienta vzdáleným přístupem. V případě nefunkčnosti systému diagnostika poruchy a indikace reimplantace. Osobní návštěva pacienta na pracovišti je nezbytná minimálně jedenkrát ročně. Nelze vykazovat s jinými výkony.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 1/1 den, 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+58,68| ZULP:| Ne“.
120.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81319 vkládá výkon č. 81320, který zní:
„81320| ANTI-MÜLLERIAN HORMON (AMH)
---|---
| Stanovení hladiny anti-müllerian hormonu je indikováno při sledování onkologické léčby, diagnostiky endokrinní (polycystická ovaria diagnostikována poměrem LH/FSH) a v rámci IVF hrazené z veřejného zdravotního pojištění. Výkon nelze vykázat v souvislosti s dárcovstvím gamet.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
K2| 2| 5
S2| 2| 5
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+513,84| ZULP:| Ne“.
121.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie výkon č. 81443 zní:
„81443| GLUKOZOVÝ TOLERANČNÍ TEST (WHO)
---|---
| Glukozový toleranční test (jen podání testačního nápoje).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
S2| 2| 0,5
OF:| 1/1 den
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 5| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+40,60| ZULP:| Ne“.
122.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie výkon č. 81563 zní:
„81563| OSMOLALITA (SÉRUM, MOČ)
---|---
| Stanovení osmolality v séru, moči popř. jiných tělních tekutinách.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L2| 2| 0,5
OF:| 12/1 den
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 2| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+28,28| ZULP:| Ne“.
123.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie výkon č. 81689 zní:
„81689| JODURIE (STANOVENÍ JÓDU V MOČI)
---|---
| Provádí se in vitro. Indikováno v případě hypothyerózy s podezřením na nedostatek jódu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
K2| 2| 10
S3| 3| 10
OF:| 1/1 den, 3/1 čtvrtletí
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 20| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+163,65| ZULP:| Ne“.
124.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81701 vkládá výkon č. 81702, který zní:
„81702| DECHOVÝ TEST S MĚŘENÍM VODÍKU, METANU A OXIDU UHLIČITÉHO
---|---
| Dechový test zahrnující měření vodíku, metanu a oxidu uhličitého je globálním neinvazivním testem k diagnostice onemocnění zažívacího traktu - laktózové nebo fruktózové intolerance, syndromu bakteriálního přerůstání v tenkém střevě nebo ke stanovení orocekálního transitu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 20
S2| 2| 65
OF:| 4/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 180| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+467,48| ZULP:| Ano“.
125.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81757 vkládají výkony č. 81759 a 81760, které znějí:
„81759| STANOVENÍ LEHKÝCH ŘETĚZCŮ NEUROFILAMENT (NFL) V MOZKOMÍŠNÍM MOKU
---|---
| Jde o stanovení lehkých řetězců neurofilament (NFL) v mozkomíšním moku metodou ELISA. Diagnózy: F00 a G30+ (AD), F02, G04.8, G12.2 (ALS), G20 (Park), G31 (FTD), G35 (RS), G36.0 (Neuromyelitis optica).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
K2| 2| 6
OF:| 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1010,18| ZULP:| Ne
81760| STANOVENÍ LEHKÝCH ŘETĚZCŮ NEUROFILAMENT (NFL) V SÉRU/PLAZMĚ
---|---
| Jde o stanovení lehkých řetězců neurofilament (NFL) v séru/plazmě. Diagnózy: G04.8, G35 (RS), G36.0 (Neuromyelitis optica).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 6
OF:| 4/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+1709,93| ZULP:| Ne“.
126.
V příloze v Kapitole 801 – klinická biochemie se za výkon č. 81777 vkládá výkon č. 81800, který zní:
„81800| PSA PRO ČASNÝ ZÁCHYT KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Imunoanalytické stanovení PSA ve vzorcích sér mužů pro časný záchyt karcinomu prostaty. Výkon nelze kombinovat se stávajícím výkonem č. 93225.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | K2| 2| 5
OF:| 1/1 den
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+238,20| ZULP:| Ne“.
127.
V příloze na konci Kapitoly 801 – klinická biochemie se vkládají výkony č. 81810, 81811, 81812, 81813, 81814 a 81815, které znějí:
„81810| TSH ČASNÝ ZÁCHYT TYREOPATIÍ V TĚHOTENSTVÍ
---|---
| Imunoanalytické stanovení TSH ve vzorcích sér těhotných žen optimálně do 11. týdne, nejpozději do 14. týdne těhotenství. Výkon je vykazován pouze u těhotných žen bez aktivní léčby pro tyreopatii. Jedná se o časný záchyt tyreopatií v těhotenství. V návaznosti na výsledek bude laboratoř vyhodnocovat výsledek a zajistí předání informace a doporučení dalšího postupu v závislosti na výsledku testu odesílající gynekologické ordinaci. Výkon musí být vykázán společně s jedním ze signálních výkonů č. 81811, 81812, 81813, 81814, 81815. Výkon nelze kombinovat s výkonem č. 93195.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
K2| 2| 5
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+133,20| ZULP:| Ne
81811| SIGNÁLNÍ VÝKON - NEGATIVNÍ VÝSLEDEK TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU - TSH JE V REFERENČNÍM INTERVALU METODY
---|---
| Finální negativní výsledek podle vyšetření TSH.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
81812| SIGNÁLNÍ VÝKON - NEGATIVNÍ VÝSLEDEK TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU - FT4 JE V REFERENČNÍM INTERVALU METODY
---|---
| TSH je snížené, ale FT4 v normě - žena je negativní.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
81813| SIGNÁLNÍ VÝKON - POZITIVNÍ VÝSLEDEK TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU- TSH JE VYŠŠÍ NEŽ REFERENČNÍ INTERVAL METODY
---|---
| Při vykázání tohoto výkonu se jedná o jasný pozitivní výsledek - hypotyreózu.
Vykázáním tohoto výkonu indikuje laboratoř sama doplnění FT4 a TPO Ab.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
81814| SIGNÁLNÍ VÝKON - POZITIVNÍ VÝSLEDEK TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU - FT4 JE VYŠŠÍ NEŽ REFERENČNÍ INTERVAL
---|---
| TSH je snížené a FT4 zvýšené - hypertyreóza. Vykázáním tohoto výkonu indikuje laboratoř sama doplnění FT3, TPOAb a TRAK.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
81815| SIGNÁLNÍ VÝKON - NEJASNÝ VÝSLEDEK TYREOIDÁLNÍHO SCREENINGU - TSH JE NIŽŠÍ NEŽ REFERENČNÍ INTERVAL METODY
---|---
| Při vykázání tohoto výkonu se nejedná o jasný pozitivní výsledek, ale pouze podezření na hypertyreózu. Vykázáním tohoto výkonu indikuje laboratoř sama doplnění testování FT4.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/1 těhotenství
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
128.
V příloze v Kapitole 802 – lékařská mikrobiologie se za výkon č. 82241 vkládá výkon č. 82250, který zní:
„82250| MULTIPLEX PCR PŮVODCŮ INFEKCÍ KREVNÍHO ŘEČIŠTĚ S VYUŽITÍM T2 MAGNETICKÉ REZONANCE
---|---
| Jedná se o rychlé stanovení vybraných původců infekcí krevního řečiště v uzavřeném systému přímo ze vzorku plné krve. Detekce je založena na principu multiplex PCR, následné hybridizace amplifikačních produktů se sondami, které jsou navázané na superparamagnetické partikule, a na využití T2-vážené magnetické rezonance (T2MR).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 5
S2| 2| 10
OF:| 2/1 den, 2/1 měsíc
OM:| SH - pouze na spec.
prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 240| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5123,09| ZULP:| Ne“.
129.
V příloze se na konci Kapitoly 809 – radiologie a zobrazovací metody doplňují výkony č. 89819, 89951, 89952, 89953, 89954, 89955, 89956, 89957 a 89958, které znějí:
„89819| KRYOABLACE NÁDORU
---|---
| Jde o samostatnou minimálně invazivní techniku termální ablace používanou při léčbě primárních i metastatických nádorových onemocnění ledvin, plic, muskuloskeletálního systému (MSK) či jater. Jedná se o doplňkovou metodu. Indikací jsou: Ablace zhoubných i nezhoubných nádorů indikovaných svou velikostí a lokalizací včetně paliativních zákroků. Inoperabilní nádory všech typů tkání včetně metastáz – nádory ledvin, plic, prsu, muskuloskeletálního systému či jater. Omezení indikací je následující: ledviny - stupeň T1, 1 léze; plíce - nádor velikosti do 4 cm, i mnohočetné léze; MSK - metastatické kostní nádory do velikosti 8 cm, nádory měkkých tkání bez limitace. CT, MRI, UZ se nevykazují zvlášť. Výkon je určen pro Komplexní onkologická centra. Výkon se provádí na základě indikace multidisciplinárního semináře KOC (č. 51881).
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 90
S3| 3| 90
OF:| 2/1 čtvrtletí, 2/1 rok
OM:| SH - pouze na spec.
prac. při
hospitalizaci
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ano
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+26949,52| ZULP:| Ne
89951| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING PIRADS SKÓRE 1
---|---
| Provedení magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty na základě hladiny prostatického specifického antigenu (PSA) vyšší než 3 mg/l nebo při pozitivním nálezu digitálního vyšetření per rectum. Výkon je charakterizován zhodnocením nálezu magnetické rezonance podle metodiky PIRADS se skóre 1, tedy nálezu magnetické rezonance s minimální pravděpodobností karcinomu prostaty. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
L3| 3| 30
| | K2| 2| 60
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89952| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING PIRADS SKÓRE 2
---|---
| Provedení magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty na základě hladiny prostatického specifického antigenu (PSA) vyšší než 3 mg/l nebo při pozitivním nálezu digitálního vyšetření per rectum. Výkon je charakterizován zhodnocením nálezu magnetické rezonance podle metodiky PIRADS se skóre 2, tedy nálezu magnetické rezonance s malou pravděpodobností karcinomu prostaty. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
L3| 3| 30
K2| 2| 60
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89953| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING PIRADS SKÓRE 3
---|---
| Provedení magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty na základě hladiny prostatického specifického antigenu (PSA) vyšší než 3 mg/l nebo při pozitivním nálezu digitálního vyšetření per rectum. Výkon je charakterizován zhodnocením nálezu magnetické rezonance podle metodiky PIRADS se skóre 3, tedy nálezu magnetické rezonance s intermediální pravděpodobností karcinomu prostaty. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
L3| 3| 30
| | K2| 2| 60
OF:| 2/1 rok| | |
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89954| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING PIRADS SKÓRE 4
---|---
| Provedení magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty na základě hladiny prostatického specifického antigenu (PSA) vyšší než 3 mg/l nebo při pozitivním nálezu digitálního vyšetření per rectum. Výkon je charakterizován zhodnocením nálezu magnetické rezonance podle metodiky PIRADS se skóre 4, tedy nálezu magnetické rezonance s vysokou pravděpodobností karcinomu prostaty. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
| | L3| 3| 30
| | K2| 2| 60
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89955| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING PIRADS SKÓRE 5
---|---
| Provedení magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty na základě hladiny prostatického specifického antigenu (PSA) vyšší než 3 mg/l nebo při pozitivním nálezu digitálního vyšetření per rectum. Výkon je charakterizován zhodnocením nálezu magnetické rezonance podle metodiky PIRADS se skóre 5, tedy nálezu magnetické rezonance s velmi vysokou pravděpodobností karcinomu prostaty. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
L3| 3| 30
K2| 2| 60
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89956| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING ČASNÉ KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ ZA 6M
---|---
| Indikací k výkonu je provedení kontrolní magnetické rezonance prostaty u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty, indikováno radiologem, kdy screeningové vyšetření bylo hodnoceno PIRADS skóre 3 z důvodu nálezu v přechodové zóně. Nelze vykazovat s výkonem č. 89725.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 60
L3| 3| 30
K2| 2| 60
OF:| 1/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+4209,86| ZULP:| Ne
89957| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING DOPLŇUJÍCÍ POSTKONTRASTNÍ VYŠETŘENÍ PIRADS SKÓRE 2
---|---
| Indikací k výkonu je provedení magnetické rezonance prostaty po podání kontrastní látky u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty, kdy screeningové vyšetření bylo hodnoceno PIRADS skóre 3 z důvodu nálezu v periferní zóně, výkon je indikován radiologem. Vlastní výkon začíná příchodem muže na oddělení magnetické rezonance, končí provedením druhého čtení nálezu a potvrzením nálezu. Nález je hodnocen následně podle metodiky PIRADS jako PIRADS skóre 2 - malá pravděpodobnost přítomnosti karcinomu prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
L3| 3| 15
K2| 2| 30
OF:| 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2418,73| ZULP:| Ano
89958| MAGNETICKÁ REZONANCE PROSTATY SCREENING DOPLŇUJÍCÍ VYŠETŘENÍ S KONTRASTNÍ LÁTKOU PIRADS SKÓRE 4
---|---
| Indikací k výkonu je provedení magnetické rezonance prostaty po podání kontrastní látky u muže zařazeného do programu časného záchytu karcinomu prostaty, kdy screeningové vyšetření bylo hodnoceno PIRADS skóre 3 z důvodu nálezu v periferní zóně, výkon je indikován radiologem. Vlastní výkon začíná příchodem muže na oddělení magnetické rezonance, končí provedením druhého čtení nálezu a potvrzením nálezu. Nález je hodnocen následně podle metodiky PIRADS jako PIRADS skóre 5 - vysoká pravděpodobnost přítomnosti karcinomu prostaty.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
L3| 3| 15
K2| 2| 30
OF:| 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+2418,73| ZULP:| Ano“.
130.
V příloze v Kapitole 813 – laboratoř alergologická a imunologická výkon č. 91561 zní:
„91561| CROSS MATCH ZA VYUŽITÍ PRŮTOKOVÉ CYTOMETRIE (FCXM) PRO ORGÁNOVÉ TRANSPLANTACE
---|---
| FACS cross match (FCXM) je senzitivní metodika pro detekci protilátek proti antigenům dárce orgánů (ledviny, srdce, plíce, pankreas, játra, tenké střevo). Provádí se pouze u pacientů patřících do rizikových skupin (u pacientů s vysokým imunologickým rizikem, transplantace od živých dárců). Výkon je vázán pouze na centra vysoce specializované péče v oblasti transplantační medicíny.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
K2| 2| 3
OF:| 2/1 den, 6/1
čtvrtletí
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5294,67| ZULP:| Ne“.
131.
V příloze v Kapitole 816 – laboratoř lékařské genetiky popisu výkonu č. 94365 se věta poslední nahrazuje větami „Výkon je určen zejména pro specializované laboratoře, které působí v rámci center vysoce specializované hematoonkologické péče pro dospělé a děti a center vysoce specializované onkologické péče. V klinicky odůvodněných případech (například monitorování úspěšnosti léčby) je možné výkon vykázat až 6/1 rok. Výkon lze vykázat při vyšetření nádorových buněk ve vzorcích hematopoetické tkáně včetně tkáně lymfoidní a v tekutých vzorcích (například v kostní dřeni, periferní krvi, jiných tělních tekutinách, buněčných suspenzích), nikoliv při vyšetření tkání solidních nádorů (při vyšetření solidní nádorové tkáně lze vykázat výkon č. 87701).“.
132.
V příloze v Kapitole 817 – laboratoř klinické cytologie popisu výkonů č. 95198 a 95199 se slova „splňuje podmínky dané Věstníkem č. 7/2007 MZ ČR pro výkon gynekologické cytologie“ nahrazují slovy „má statut screeningového pracoviště“ a v části OM se slova „A - pouze ambulantně“ nahrazují slovy „SA - pouze na spec. prac. ambulantně“.
133.
V příloze v Kapitole 817 – laboratoř klinické cytologie popisu výkonů č. 95202 a 95203 se ve větě první slova „a 45“ nahrazují slovy „ , 45 a 55“, slovo „negativním“ se nahrazuje slovem „screeningovém“, slovo „screeningu“ se nahrazuje slovem „vyšetření“, na konci popisu výkonů se doplňuje věta „Výkon nelze vykázat s výkonem č. 95201.“ a v části OF se slova „2/život“ nahrazují slovy „3/život“.
134.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická popisu výkonu č. 96894 se ve větě poslední slova „vyšetření ADAMTS13“ zrušují a slovo „dalších“ se nahrazuje slovem „další“.
135.
V příloze v Kapitole 818 – laboratoř hematologická se za výkon č. 96899 vkládají výkony č. 96900 a 96901, které znějí:
„96900| STANOVENÍ AKTIVITY ADAMTS 13
---|---
| Vyšetření umožňuje kvantifikovat aktivitu enzymu ADAMTS13 z periferní krve. Provádí se metodou ELISA nebo chemiluminiscenční metodou za použití odpovídajícího typu detektoru. Spolu s výkonem č. 96901 poskytují komplexní pohled na diagnostiku nebo léčbu onemocnění TTP. Toto vyšetření je základní dif. dg. metodikou diagnostiky TTP. Indikací k vyšetření je klinický stav odpovídající trombotické mikroangiopatii (M311). Výkon nelze vykazovat s výkony č. 96885 a 96894.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
S2| 2| 20
J1| 1| 10
OF:| 35/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5117,17| ZULP:| Ne
96901| STANOVENÍ INHIBITORU ADAMTS 13
---|---
| Vyšetření umožňuje kvantifikovat množství protilátek proti enzymu ADAMTS13 z periferní krve. Provádí se metodou ELISA za použití odpovídajícího typu detektoru. Spolu s výkonem č. 96900 poskytují komplexní pohled na diagnostiku nebo léčbu onemocnění TTP. Toto vyšetření je základní dif. dg. metodikou diagnostiky TTP. Indikací k vyšetření je klinický stav odpovídající trombotické mikroangiopatii (M311). Výkon nelze vykazovat s výkony č. 96885 a 96894.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
S2| 2| 20
J1| 1| 10
OF:| 30/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+5053,20| ZULP:| Ne“.
136.
V příloze v Kapitole 823 – laboratoř patologie se za výkon č. 87011 vkládá výkon č. 87012, který zní:
„87012| PARAMETRIZACE VYŠETŘENÍ PRO PROGRAM ČASNÉHO ZÁCHYTU KARCINOMU PROSTATY
---|---
| Stanovení a vyhodnocení požadovaných parametrů na základě mikroskopického hodnocení karcinomu v diagnostické biopsii a následném resekátu.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 5
S2| 2| 5
OF:| 2/1 rok
OM:| S - pouze na
specializovaném
pracovišti
Čas výkonu (ČV):| 10| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
137.
V příloze v Kapitole 901 – klinická psychologie popisu výkonu č. 37021 tabulce nositelů se symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K3“ a index „2“ se nahrazuje indexem „3“.
138.
V příloze v Kapitole 901 – klinická psychologie popisu výkonu č. 37022 tabulce nositelů se symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K3“ a index „2“ se nahrazuje indexem „3“.
139.
V příloze v Kapitole 901 – klinická psychologie popisu výkonu č. 37023 tabulce nositelů se symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K3“ a index „2“ se nahrazuje indexem „3“.
140.
V příloze v Kapitole 901 – klinická psychologie popisu výkonu č. 37111 tabulce nositelů se symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K1“ a index „2“ se nahrazuje indexem „1“.
141.
V příloze v Kapitole 903 – klinická logopedie popis výkonu č. 72016 zní:
„V případě hospitalizovaných pacientů je možné výkon vykázat 4/1 čtvrtletí.“.
142.
V příloze v Kapitole 910 – psychoterapie výkony č. 35610 a 35620 znějí:
„35610| PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP I., PRO SKUPINU MAX. 8 OSOB Á 120 MINUT
---|---
| Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na pojištěnce, na které je nebo byl za poslední 3 měsíce poskytovatelem vykázán ošetřovací den denního stacionáře (00041 a 00042), a rovněž k hospitalizovaným pacientům. Ve stacionáři 3/1 den.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 30
OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 30| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
35620| PSYCHOTERAPIE SKUPINOVÁ, TYP II., PRO SKUPINU 9 - 14 OSOB Á 120 MINUT
---|---
| Kvalifikovaná systematická psychoterapie některým z obecně uznaných psychoterapeutických postupů. Výkon se vykazuje na každého pacienta zvlášť. Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na pojištěnce, na které je nebo byl za poslední 3 měsíce poskytovatelem vykázán ošetřovací den denního stacionáře (00041 a 00042), a rovněž k hospitalizovaným pacientům. Ve stacionáři 3/1 den.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 12
OF:| 2/1 den, 20/1 čtvrtletí
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 12| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
143.
V příloze v Kapitole 910 – psychoterapie popisu výkonu č. 35630 se věta „Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na poskytovatele lůžkové péče a poskytovatele ambulantní péče vykazující ošetřovací den denního stacionáře (00041 nebo 00042).“ nahrazuje větou „Omezení frekvencí 20/1 čtvrtletí se nevztahuje na pojištěnce, na které je nebo byl za poslední 3 měsíce poskytovatelem vykázán ošetřovací den denního stacionáře (00041 a 00042), a rovněž k hospitalizovaným pacientům.“.
144.
V příloze v Kapitole 925 – domácí péče se za výkon č. 06335 vkládá výkon č. 06337, který zní:
„06337| ZAVÁDĚNÍ/VÝMĚNA NASOGASTRICKÉ SONDY
---|---
| Výkon lze vykázat po předchozí indikaci ošetřujícího lékaře, která může být jednorázová nebo vyjadřující konkrétní frekvenci výkonů na určité období. Přičti k výkonu ošetřovatelské intervence, jen materiálové náklady výkonu. Výkon musí být proveden podle zpracovaného standardního ošetřovatelského postupu.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 měsíc
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+61,41| ZULP:| Ne“.
145.
V příloze se na začátek Kapitoly 926 – domácí paliativní péče o pacienta v terminálním stavu vkládají výkony č. 80088 a 80089, které znějí:
„80088| ZAVEDENÍ DOMÁCÍ PALIATIVNÍ PÉČE
---|---
| Výkon je určený pro první vyšetření a zavedení domácí paliativní péče lékařem a všeobecnou sestrou u pacienta v terminálním stavu. Výkon nelze vykazovat s výkony odbornosti 720 a výkony dopravy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 10
L2| 2| 50
| | S2| 2| 30
OF:| 1/život
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 90| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne
80089| UKONČENÍ DOMÁCÍ PALIATIVNÍ PÉČE
---|---
| Výkon je určený pro ukončení péče úmrtím v rámci domácí paliativní péče lékařem a všeobecnou sestrou. Výkon nelze vykazovat s výkony odbornosti 720 a výkony dopravy.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
L3| 3| 10
L2| 2| 20
S2| 2| 30
OF:| 1/život
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 60| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
146.
V příloze v Kapitole 931 – dětská psychologie se v popisech výkonů č. 37061 a 37062 v tabulce nositelů symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K3“, index „2“ se nahrazuje indexem „3“ a v části Bodová hodnota se číslo „35,08“ nahrazuje číslem „150,36“.
147.
V příloze v Kapitole 931 – dětská psychologie popisu výkonu č. 37063 tabulce nositelů se symbol „K2“ nahrazuje symbolem „K3“, index „2“ se nahrazuje indexem „3“ a v části Bodová hodnota se číslo „17,02“ nahrazuje číslem „75,18“.
148.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se na konci popisu výkonů č. 09117 a 09119 doplňuje věta „V případě kombinace s výkonem č. 81443 (oGTT) lze vykázat 3/1 den.“.
149.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony popisu výkonu č. 09133 části Bodová hodnota se číslo „0“ nahrazuje číslem „3,07“.
150.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se za výkon č. 09144 vkládá výkon č. 09170, který zní:
„09170| PSYCHOSOMATICKÁ INTERVENCE
---|---
| Výkon je určen pro pacienta s opakovaným somatickým onemocněním, které nereaguje na běžnou somatickou léčbu prováděnou podle doporučených postupů, nebo trvá déle než 3 měsíce, aniž by somatický nález odpovídal uváděným obtížím. Zaměřuje se na aktuální stav nemoci a subjektivně prožívané potíže. Systematická, racionálně edukativní a introspekci podporující forma rozhovoru umožní pacientovi zprostředkovat vhled do psychosomatických souvislostí procesů nemoci a do významu patogenních vztahů. Umožní pacientovi rozvinout schopnosti sloužící k vypořádávání se s nemocí, a to případně i na základě zapojení vztahových osob z jeho okolí. Celková doba léčení je maximálně jeden rok, následně musí být případně pacient směřován do sofistikovanější léčby psychiatrem či klinickým psychologem.
Kategorie:| P - hrazen plně| Nositel| INDX| Čas (ČN)
| | L3| 3| 15
OF:| 4/1 den, 24/1 čtvrtletí, 30/1 rok
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 15| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
151.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony popisu výkonu č. 09543 se věta první nahrazuje větou „Výkon se vykazuje s výkonem klinického vyšetření provedeným pojištěnci ode dne dosažení 18 let včetně při návštěvě u orálního a maxilofaciálního chirurga a ambulantního specialisty.“ a v části Bodová hodnota se číslo „0“ nahrazuje číslem „50“.
152.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony popis výkonu č. 09555 zní: „Výkon se vykazuje u dětí do dne dosažení 6 let. Při ambulantním specializovaném vyšetření a ošetření dítěte do 6 let přičti k výkonu klinického vyšetření. Výkon se dále vykazuje s odbornými výkony odborností 719, 780, 697, 809, 810, 902, 905, 910, 913, 916, 917, 919, 925, 926 a 927.“, v části Čas výkonu (ČV) se číslo „10“ nahrazuje číslem „0“, v části Bodová hodnota se číslo „0“ nahrazuje číslem „200“ a tabulka nositele výkonu s indexem a časem (ČN) se zrušuje.
153.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se za výkon č. 09555 vkládají výkony č. 09556 a 09557, které znějí:
„09556| OŠETŘENÍ DÍTĚTE OD 6 DO 12 LET
---|---
| Výkon se vykazuje u dětí ode dne dosažení 6 let včetně do dne dosažení 12 let. Výkon se vykazuje společně s klinickým vyšetřením. Výkon se dále vykazuje s odbornými výkony odborností 719, 780, 697, 809, 810, 902, 905, 910, 913, 916, 917, 919, 925, 926 a 927.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/odbornost
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+150| ZULP:| Ne
09557| OŠETŘENÍ DÍTĚTE OD 12 LET DO 18 LET
---|---
| Výkon se vykazuje u dětí ode dne dosažení 12 let včetně do dne dosažení 18 let. Výkon se vykazuje společně s klinickým vyšetřením a s výkony č. 63053 nebo 63055. Výkon se dále vykazuje s odbornými výkony odborností 719, 780, 697, 809, 810, 902, 905, 910, 913, 916, 917, 919, 925, 926 a 927.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den/odbornost
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+100| ZULP:| Ne“.
154.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se na konci textu popisu výkonu č. 09563 doplňují slova „podle zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů“.
155.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se za výkon č. 09572 vkládají výkony č. 09580 a 09990, které znějí:
„09580| VÝKON PŘI LÉKAŘSKÉ POHOTOVOSTNÍ SLUŽBĚ ZA PRÁCI V DOBĚ PRACOVNÍHO KLIDU NEBO PRACOVNÍHO VOLNA A URGENTNÍHO PŘÍJMU ZA PRÁCI V DOBĚ PRACOVNÍHO KLIDU NEBO PRACOVNÍHO VOLNA A V NOCI OD 22.00 DO 7.00
---|---
| Výkon se vykazuje společně s výkony č. 09563 a 06726. Výkon lze vykázat o svátcích, víkendech a v případě urgentního příjmu také v noci.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| bez omezení
OM:| A - pouze
ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+30| ZULP:| Ne
09990| OŠETŘENÍ OSOB VE VÝKONU ZABEZPEČOVACÍ DETENCE, VE VÝKONU VAZBY NEBO VE VÝKONU TRESTU ODNĚTÍ SVOBODY
---|---
| Výkon se vykazuje při klinickém vyšetření osob ve výkonu zabezpečovací detence, ve výkonu vazby nebo ve výkonu trestu odnětí svobody. Důvod použití výkonu musí být uveden ve zdravotnické dokumentaci.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| bez omezení
OM:| bez omezení
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
156.
V příloze v Kapitole 999 – univerzální mezioborové výkony se na konci popisu výkonu č. 76801 doplňuje věta „Výkon nelze použít v odbornosti 115.“.
157.
V příloze se na konci Kapitoly 999 – univerzální mezioborové výkony doplňuje výkon č. 99976, který zní:
„99976| VZÁCNÉ ONEMOCNĚNÍ - PACIENT V DIAGNOSTICKÉM NEBO TERAPEUTICKÉM PROCESU
---|---
| Signální výkon vykazující péči o pacienty se vzácným onemocněním nebo péči o pacienty, kterým je poskytována diagnostická nebo terapeutická péče pro významné podezření na výskyt vzácného onemocnění, přičemž diagnóza vzácného onemocnění není potvrzena. Výkon má pouze informativní charakter bez bodového ohodnocení. Výkon je vykazován ke každému klinickému vyšetření u pacienta pouze v souvislosti se vzácným onemocněním nebo podezřením na vzácné onemocnění ve specializované ambulanci, u poskytovatele zdravotních služeb, který je zařazen v evropské referenční síti podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU.
Kategorie:| P - hrazen plně
OF:| 1/1 den
OM:| SA - pouze na spec.
prac. ambulantně
Čas výkonu (ČV):| 0| ZUM:| Ne
Bodová hodnota:| ČČΣi=1nIi*MSi*ČNi+ČV*RO+0| ZULP:| Ne“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Vyhláška č. 319/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 319/2023 Sb.
Vyhláška o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2024
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 149/2023
* § 1 - (1) Tato vyhláška stanoví pro rok 2024:
* § 2 - (1) Referenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2022. Referenčními hodnotami poskytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovatele v referenčním období.
* § 3 - (1) Unikátním pojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámc
* § 4 - V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 20.
* § 5 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omeze
* § 6 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinova
* § 7 - Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce.
* § 8 - Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce.
* § 9 - Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce.
* § 10 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce.
* § 11 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze
* § 12 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce.
* § 13 - Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce.
* § 14 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické záchranné služby a přepravy pacientů neodkladné péče hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,37 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví h
* § 15 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovatele
* § 16 - (1) Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se pro výkony, s výjimkou výkonu č. 09580 podle seznamu výkonů, a výkony přepravy podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
* § 17 - (1) Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 106 % smluvně sjednané úhrady za 1 den p
* § 18 - (1) Pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,04 Kč. Věta první se nepoužije u poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče, u kterého se postupuje podle § 17 odst. 3.
* § 19 - (1) Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 32 Kč.
* § 20 - Výše úhrad za hrazené služby jednodenní péče podle zákona o zdravotních službách se stanoví v příloze č. 13 k této vyhlášce.
* § 21 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024. č. 1 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 6 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 7 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 8 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 9 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 10 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 11 k vyhlášce č. 319/2023 Sb. č. 12 k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 1. 2024
319
VYHLÁŠKA
ze dne 20. října 2023
o stanovení hodnot bodu, výše úhrad za hrazené služby a regulačních omezení pro rok 2024
Ministerstvo zdravotnictví stanoví podle § 17 odst. 5 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 371/2021 Sb.:
§ 1
(1)
Tato vyhláška stanoví pro rok 2024:
a)
hodnoty bodu,
b)
výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncůmpojištěncům podle § 2 odst. 1 zákona č. 48/1997 Sb., o veřejném zdravotním pojištění a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, (dále jen „zákon“),
c)
výši úhrad hrazených služeb poskytovaných pojištěncůmpojištěncům z ostatních členských států Evropské unie, členských států Evropského hospodářského prostoru a Švýcarské konfederace podle přímo použitelných předpisů Evropské unie upravujících koordinaci systémů sociálního zabezpečení1), pojištěncůmpojištěncům Spojeného království podle Dohody o obchodu a spolupráci2) a pojištěncůmpojištěncům dalších států, se kterými má Česká republika uzavřeny mezinárodní smlouvy o sociálním zabezpečení vztahující se i na oblast hrazených služeb3), (dále jen „zahraniční pojištěnecpojištěnec“),
d)
regulační omezení pro úhrady uvedené v § 4 až 20, poskytované smluvními poskytovateli zdravotních služeb (dále jen „poskytovatel“).
(2)
Poskytovatelem je poskytovatel
a)
lůžkové péče,
b)
v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle vyhlášky, kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami4) (dále jen „seznam výkonů“), a poskytovatel v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů,
c)
specializované ambulantní péče, poskytovatel dialyzační zdravotní péče a poskytovatel v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů,
d)
ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů,
e)
v oboru zubní lékařství,
f)
ambulantní péče v odbornostech 222, 801, 802, 806 až 810, 812 až 819 a 823 podle seznamu výkonů (dále jen „vyjmenovaná odbornost“),
g)
ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 podle seznamu výkonů a poskytovatel domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů,
h)
ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů,
i)
zdravotnické záchranné služby, poskytovatel přepravy pacientů neodkladné péče, poskytovatel zdravotnické dopravní služby, poskytovatel lékařské pohotovostní služby a poskytovatel pohotovostní služby v oboru zubní lékařství,
j)
lázeňské léčebně rehabilitační péče a ozdravovna,
k)
lékárenské péče,
l)
jednodenní péče.
§ 2
(1)
Referenčním obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2022. Referenčními hodnotami poskytovatele jsou hodnoty příslušných úhradových ukazatelů poskytovatele v referenčním období.
(2)
Hodnoceným obdobím se pro účely této vyhlášky rozumí rok 2024.
(3)
Do referenčního období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2022, poskytovatelem vykázané do 31. března 2023 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2023.
(4)
Do hodnoceného období jsou zařazeny veškeré hrazené služby poskytnuté v roce 2024, poskytovatelem vykázané do 31. března 2025 a zdravotní pojišťovnou uznané do 31. května 2025.
(5)
Pokud dojde v hodnoceném období ke sloučení dvou zdravotních pojišťoven, použije se pro výpočet úhrad součet údajů za referenční období sloučených zdravotních pojišťoven.
§ 3
(1)
Unikátním pojištěncempojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnecpojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem v konkrétní odbornosti v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, s tím, že není rozhodné, zda se jedná o ošetření v rámci vlastních zdravotních služeb nebo zdravotních služeb vyžádaných, pokud není dále stanoveno jinak.
(2)
Pokud byl unikátní pojištěnecpojištěnec poskytovatelem v konkrétní odbornosti ošetřen v hodnoceném období nebo v referenčním období vícekrát, zahrnuje se do počtu unikátních pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti a období pouze jednou.
(3)
V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnecpojištěnec, za kterého byly v hodnoceném období nebo v referenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu unikátních pojištěncůpojištěnců pouze jednou.
(4)
Globálním unikátním pojištěncempojištěncem se pro účely této vyhlášky rozumí pojištěnecpojištěnec zdravotní pojišťovny ošetřený poskytovatelem lůžkové péče v libovolné odbornosti v rámci vlastních či vyžádaných zdravotních služeb v hodnoceném období nebo v referenčním období alespoň jednou, pokud není dále stanoveno jinak.
(5)
Pokud byl globální unikátní pojištěnecpojištěnec poskytovatelem ošetřen v hodnoceném období nebo v referenčním období vícekrát, a to bez ohledu na počet odborností, v nichž byl pojištěnecpojištěnec ošetřen, zahrnuje se do počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ošetřených u daného poskytovatele pouze jednou.
(6)
V případě sloučení zdravotních pojišťoven se pojištěnecpojištěnec, za kterého byly v hodnoceném období nebo v referenčním období uhrazeny hrazené služby více než jednou ze sloučených zdravotních pojišťoven, započte do počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců pouze jednou.
(7)
Má-li zdravotní pojišťovna při stanovení výše úhrad nebo regulačních omezení použít hodnoty úhradových ukazatelů srovnatelných poskytovatelů, použije k určení těchto hodnot příslušné hodnoty všech smluvních poskytovatelů, kteří v hodnoceném období poskytují zdravotní služby ve srovnatelném celkovém rozsahu a struktuře jako poskytovatel, pro kterého se ustanovení o srovnatelném poskytovateli používá.
(8)
Mezinárodní klasifikací nemocí se pro účely této vyhlášky rozumí Mezinárodní statistická klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů v jejím aktuálním znění (MKN-10)5).
(9)
Ordinačními hodinami jsou pro účely této vyhlášky ordinační hodiny sjednané ve smlouvě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelem, kdy je na pracovišti poskytovatele pro pojištěncepojištěnce dostupný alespoň jeden zdravotnický pracovník daného pracoviště se specializovanou způsobilostí v příslušném oboru, s tím, že se do ordinačních hodin nezapočítává doba věnovaná návštěvní službě a administrativním činnostem.
§ 4
V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví úhrada podle § 5 až 20.
§ 5
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli lůžkové péče, s výjimkou hrazených služeb poskytovaných poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče nebo zvláštní lůžkové péče, se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v přílohách č. 1, 9, 10, 12 a 13 k této vyhlášce.
(2)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče, zvláštní lůžkové péče nebo zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 1 k této vyhlášce.
§ 6
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 2 k této vyhlášce.
§ 7
Pro specializovanou ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 3 k této vyhlášce.
§ 8
Pro ambulantní péči poskytovanou poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení stanoví v příloze č. 4 k této vyhlášce.
§ 9
Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení se stanoví v příloze č. 11 k této vyhlášce.
§ 10
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 5 k této vyhlášce.
§ 11
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 914, 916, 921 a poskytovateli domácí péče v odbornostech 925 a 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 6 k této vyhlášce.
§ 12
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli ambulantní péče v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 7 k této vyhlášce.
§ 13
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví v příloze č. 8 k této vyhlášce.
§ 14
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické záchranné služby a přepravy pacientů neodkladné péče hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,37 Kč, s výjimkou výkonů přepravy podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 1,41 Kč, a s výjimkou výkonu s bodovou hodnotou (dále jen „výkon“) č. 06714 podle seznamu výkonů, pro který se stanoví hodnota bodu ve výši 1,28 Kč.
(2)
Úhrada podle odstavce 1 se poskytovateli zdravotnické záchranné služby navyšuje o 1 500 Kč za každou epizodu péče o pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny zahrnující příjem tísňové výzvy operátorem zdravotnického operačního střediska a výjezd zdravotnické záchranné služby vykázaný podle odstavce 1.
§ 15
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se výše úhrady stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony přepravy pro poskytovatele
a)
poskytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 1,41 Kč,
b)
neposkytující zdravotnickou dopravní službu v nepřetržitém provozu s hodnotou bodu ve výši 1,16 Kč.
(2)
Pro výkon přepravy č. 69 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,28 Kč.
§ 16
(1)
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v rámci lékařské pohotovostní služby hrazené podle seznamu výkonů se pro výkony, s výjimkou výkonu č. 09580 podle seznamu výkonů, a výkony přepravy podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
(2)
Pro stanovení výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a stanovení regulačních omezení pro tyto hrazené služby se použije § 9.
§ 17
(1)
Pro komplexní lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 106 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2023. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2023 sjednána do 31. prosince 2023 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelům. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěncepojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěncůpojištěnců, kterým je poskytována komplexní lázeňská léčebně rehabilitační péče pro dospělé.
(2)
Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči pro dospělé, děti a dorost poskytovanou ve zdravotnických zařízeních poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 106 % smluvně sjednané úhrady za 1 den pobytu pro rok 2023. Nebyla-li úhrada za 1 den pobytu pro rok 2023 sjednána do 31. prosince 2023 včetně, stanoví se úhrada ve výši úhrady hrazené srovnatelným poskytovatelům.
(3)
Pro příspěvkovou lázeňskou léčebně rehabilitační péči se pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 0,74 Kč. Tento výkon může být pojišťovně vykázán maximálně třikrát během jednoho léčebného pobytu pojištěncepojištěnce.
(4)
Pro hrazené služby poskytované v ozdravovnách se stanoví úhrada za 1 den pobytu ve výši 1 246 Kč, která se skládá ze složky ubytování, stravování a složky ozdravný program. Úhrada za ubytování a stravu průvodce pojištěncepojištěnce se stanoví ve stejné výši jako úhrada za tyto složky u pojištěncůpojištěnců, kterým jsou poskytovány hrazené služby v ozdravovnách.
§ 18
(1)
Pro výkon č. 09543 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,04 Kč. Věta první se nepoužije u poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče, u kterého se postupuje podle § 17 odst. 3.
(2)
Pro výkony č. 09555 až 09557 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,04 Kč.
(3)
Pro výkon č. 09580 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč.
(4)
Za každý výkon č. 09990 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 35 Kč.
(5)
Úhrada podle odstavců 1 až 4 nevstupuje do výpočtu maximální, celkové nebo jim obdobné výše úhrady za hrazené služby. S výjimkou podle odstavce 1 věty druhé se odstavce 1 až 4 nepoužijí pro hrazené služby jednodenní a lůžkové péče.
§ 19
(1)
Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 09552 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 32 Kč.
(2)
Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 16 Kč za každé převedení listinného receptu do elektronické podoby, byl-li na základě tohoto receptu vydán jejímu pojištěncipojištěnci léčivý přípravek hrazený z veřejného zdravotního pojištění.
§ 20
Výše úhrad za hrazené služby jednodenní péče podle zákona o zdravotních službách se stanoví v příloze č. 13 k této vyhlášce.
§ 21
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu, výše úhrad hrazených služeb a regulační omezení podle § 5
A)
Hrazené služby podle § 5 odst. 1
1.
Úhrada poskytovateli v hodnoceném období zahrnuje individuálně smluvně sjednanou složku úhrady podle bodu 2, paušální úhradu podle bodu 3, úhradu vyčleněnou z paušální úhrady podle bodu 4, úhradu formou případového paušálu podle bodu 5, úhradu za akutní lůžkovou péči pro malý počet pojištěncůpojištěnců a zahraniční pojištěncepojištěnce podle bodu 6, úhradu za ambulantní péči podle bodu 7 (dále jen „ambulantní složka úhrady“) a ostatní úhrady podle bodu 8.
1.1
Pro účely bodů 3 až 5 se při výpočtu proměnných v referenčním období případy hospitalizacíhospitalizací rozumí případy hospitalizacíhospitalizací přepočtené podle pravidel pro Klasifikaci hospitalizovaných pacientů pro rok 20246) (dále jen „Klasifikace“).
1.2
Pro účely bodů 3 až 6 se vyžádanou extramurální péčí rozumí péče související s hospitalizacíhospitalizací pojištěncepojištěnce u poskytovatele, kterou si poskytovatel vyžádal, a která je pojištěncipojištěnci v době hospitalizacehospitalizace u poskytovatele poskytnuta jiným poskytovatelem, který ji vykazuje zdravotní pojišťovně.
1.3
Pro výkony OD 00031 a 00032 se stanoví paušální sazba za ošetřovací den ve výši 555 Kč, přičemž tyto výkony jsou vyjmuty z úhrady podle bodů 3 až 6.
1.4
Léčivé přípravky uvedené v příloze č. 12 k této vyhlášce uhradí zdravotní pojišťovna poskytovateli ve výši jejich vykázané jednotkové ceny, přičemž tyto léčivé přípravky jsou vyjmuty z úhrady podle bodů 2.2 a 3 až 7.
1.5
Polovina meziročního růstu úhrady za zdravotní služby podle bodů 3 až 8 je určena na navýšení objemu mezd a platů poskytovatelů.
1.6
Pro účely bodů 3 až 8 se poskytovatelem, který má statut centra vysoce specializované péče, rozumí poskytovatel, který je podle zákona o zdravotních službách držitelem statutu centra vysoce specializované zdravotní péče nebo centra vysoce specializované zdravotní péče pro pacienty se vzácným onemocněním, nebo spolupracujícím poskytovatelem s takovým poskytovatelem pro účely udělení nebo získání tohoto statutu.
2.
Individuálně smluvně sjednaná složka úhrady
2.1
Pokud si zdravotní pojišťovna a poskytovatel dohodnou rozdílnou výši a způsob úhrady hrazených služeb i pro hrazené služby, jež jsou zahrnuty v paušální úhradě, v úhradě vyčleněné z paušální úhrady nebo v úhradě formou případového paušálu, úhrada za tyto služby se nezapočítá do úhrady uvedené v bodech 3 až 6.
2.2
Výše úhrad léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely (dále jen „léčivý přípravek“) označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., kterou se provádějí některá ustanovení zákona o veřejném zdravotním pojištění, (dále jen „vyhláška č. 376/2011 Sb.“), se stanoví podle poskytovatelem vykázaného a zdravotní pojišťovnou uznaného léčivého přípravku v jednotkové ceně, maximálně však ve výši uvedené v bodech 2.2.1 až 2.2.3.
2.2.1
Pro onemocnění HIV/AIDS, spinální svalová atrofie, cystická fibróza, hereditární angioedém a pro profylaxi rizikových dětí vystavených expozici respiračního syncytiálního viru se stanoví maximální úhrada na jeden podaný léčivý přípravek ve výši poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané úhrady v roce 2022.
2.2.2
Pro skupiny:
a)| Dermatologie (aktinická keratóza, psoriáza těžká a jiná kožní onemocnění)
---|---
b)| Dýchací soustava 1 (astma, CHOPN)
c)| Dýchací soustava 2 (idiopatická plicní fibróza, intersticiální pneumonie)
d)| Endokrinologie (akromegalie, endokrinní oftalmopatie, toxická struma štítné žlázy, růstové hormony, hypoparathyreóza, achondroplázie, křivice)
e)| Hematoonkologie (leukemie, lymfomatózní meningitida, lymfomy, mnohočetný myelom, myelo-dysplastické syndromy, podpůrná hematoonkologie, zhoubné imunoproliferativní nemoci, hematologie)
f)| Imunitní systém (autoinflamatorní onemocnění, digitální ulcerace u systémové sklerodermie, polyangiitida, transplantace)
g)| Infekce (hepatitida C)
h)| Metabolické vady (Fabryho choroba, Gaucherova choroba, Niemann-Pickova choroba, metabolické vady)
i)| Neurologie 1 (epilepsie, narkolepsie, migréna, Parkinsonova choroba, substituční léčba)
j)| Neurologie 2 (roztroušená skleróza)
k)| Oběhový systém (plicní arteriální hypertenze, amyloidóza srdce)
l)| Oftalmologie (centrální a periferní venózní okluze, choroidální neovaskularizace, věkem podmíněná makulární degenerace, oftalmologie – diabetes mellitus, vitreomakulární trakce, Leberova optická neuropatie, neinfekční uveitida, autologní buňky lidského rohovkového epitelu)
m)| Onkologie – solidní nádory (hepatocelulární karcinom, nádory hlavy a krku, nádory kolorekta, nádory ledviny, nádory močového ústrojí, nádory mozku, nádory ovarií a dělohy, nádory plic, nádory prostaty, nádory prsu, nádory slinivky, nádory štítné žlázy, nádory z embryonálních buněk, nádory žaludku, osteosarkom, neuroendokrinní tumory, sarkomy měkkých tkání, jiné nádory měkkých tkání, jiné zhoubné nádory kůže, kožní lymfomy, maligní melanom, mezoteliom pleury, hemangiom, gastrointestinální stromální tumory, neurofibrom)
n)| Revmatologie (Bechtěrevova choroba, artritida, systémový lupus erythematosus, psoriatická artritida)
o)| Trávicí soustava (Crohnova choroba, ulcerózní kolitida, syndrom krátkého střeva)
p)| Hepatologie – onemocnění jater a žlučových cest (primární biliární cholangitida, sekundární trombocytopenie při onemocnění jater)
q)| Ostatní – výše neuvedená onemocnění
se stanoví maximální úhrada takto:
Uhrmax,2024=∑i=aqUhri,2022*INi
kde:
Uhrmax,2024| je maximální úhrada v hodnoceném období.
---|---
i| nabývá hodnot a až q, kde a až q jsou diagnostické skupiny uvedené v bodě 2.2.2.
Uhri,2022| je celková úhrada v roce 2022 za léčbu onemocnění i.
INi| je index navýšení úhrady pro skupinu i, uvedený v bodě 2.2.3.
Maximální úhrada je stanovena pro všechny skupiny onemocnění dohromady.
2.2.3
Index navýšení úhrady se pro jednotlivé skupiny uvedené v bodě 2.2.2 stanoví ve výši:
Skupina| Index navýšení úhrady
---|---
a) Dermatologie| 1,27
b) Dýchací soustava 1| 1,30
c) Dýchací soustava 2| 1,28
d) Endokrinologie| 1,35
e) Hematoonkologie| 1,14
f) Imunitní systém| 1,50
g) Infekce| 1,12
h) Metabolické vady| 1,45
i) Neurologie 1| 1,54
j) Neurologie 2| 1,05
k) Oběhový systém| 1,01
l) Oftalmologie| 1,09
m) Onkologie – solidní nádory| 1,23
n) Revmatologie| 1,14
o) Trávicí soustava| 1,28
p) Hepatologie| 1,48
q) Ostatní| 1,21
2.2.4
Úhrada za léčbu léčivými přípravky poskytnutými pojištěncůmpojištěncům v hodnoceném období nad celkový limit úhrady stanovený podle bodů 2.2.1 až 2.2.3 se uhradí po předchozí dohodě mezi zdravotní pojišťovnou a poskytovatelem.
3.
Paušální úhrada
3.1
Paušální úhrada zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
3.2
Výše paušální úhrady se stanoví jako ÚHRPU,CZ–DRG,2024 podle výrazu:
ÚÚHRPU,CZ-DRG,2024=min1;CMred,2024,CZ-DRG,A0,97*CM2022,CZ-DRG,A*IPU*IZP-EM2024,A
kde:
CM2022,CZ–DRG,A| je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
EM2024,A| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
min| funkce minimum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejnižší.
a kde IPU je individuální paušální úhrada vypočtená takto:
(i)
IPU = PUdrg,2022 * 1,145
kde:
PUdrg,2022| je referenční výše úhrady za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané služby hrazené paušální úhradou, která se vypočte následovně:
---|---
ÚÚPUdrg,2022=maxCM2022,CZ-DRG,A-D*ZSmin,2022,PU;ÚHRPU,CZ-DRG,2022+ÚHRISU,A-D2022+EM2022,A-D*CM2022,CZ-DRG,ACM2022,CZ-DRG,A-D
kde:
CM2022,CZ–DRG,A–D| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce.
---|---
ÚHRPU,CZ–DRG,2022| je celková výše paušální úhrady uhrazená poskytovateli v referenčním období.
EM2022,A–D| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze podle přílohy č. 10, částí A až D k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
ÚÚHRISU,A-D2022| je celková úhrada poskytovateli za případy hospitalizací zařazené do individuálně smluvně sjednaných bází v referenčním období, a zároveň zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech A až D k této vyhlášce.
max| funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší.
ZSmin,2022,PU| je minimální základní sazba, která se stanoví ve výši 65 000 pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče a zároveň alespoň další tři statuty center vysoce specializované péče nebo má alespoň šest různých statutů center vysoce specializované péče podle zákona o zdravotních službách. Pro ostatní poskytovatele se minimální základní sazba stanoví následovně:
ZSmin,2022,PU = max (MIN2022,PU; 0,4 * ZS2022,median \\+ 0,6 * IZS2022,PU)
kde:
MIN2022,PU| nabývá hodnoty 51 000 pro poskytovatele, kteří zajišťují péči na urgentním příjmu, a 41 000 pro ostatní poskytovatele.
---|---
ZS2022,median| nabývá hodnoty 55 000 pro poskytovatele, kteří zajišťují péči na urgentním příjmu, a 45 000 pro ostatní poskytovatele.
IZS2022,PU| je referenční individuální základní sazba pro paušální úhradu, která se vypočte následovně:
ÚÚIZS2022,PU=ÚHRPU,CZ-DRG,2022+ÚHRISU,A-D2022+EM2022,A-DCM2022,CZ-DRG,A-D
(ii)
CMred,2024,CZ–DRG,A se vypočítá následovně
a)
Pokud je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací, ukončených v hodnoceném období nebo ukončených v referenčním období a přepočtených podle bodu 1.1, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k poskytovateli následné péče nebo na oddělení následné péče téhož poskytovatele (dále jen „kód ukončení léčení 4“) nebo přeložením pacienta k jinému poskytovateli akutní lůžkové péče (dále jen „kód ukončení léčení 5“), menší nebo roven 100 nebo pokud PPRdrg,A,2024,4,5 ≤ 0,1 * PPdrg,A,2024 nebo pokud PPRdrg,A,2022,4,5 ≤ 0,1 * PPdrg,A,2022, stanoví se redukovaný casemix takto:
CMred,2024,CZ–DRG,A = CM2024,CZ–DRG,A
kde:
CM2024,CZ–DRG,A| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobený relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
PPRdrg,A,2024,4,5| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5.
PPRdrg,A,2022,4,5| je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5.
PPdrg,A,2024| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
PPdrg,A,2022| je počet případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
b)
V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví takto:
CMred,2024,CZ–DRG,A = CM1,2024,CZ–DRG,A \\+ CMred,4.5
kde:
CM1,2024,CZ–DRG,A
| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které nebyly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
A kde:
CMred,4,5=CM2024,CZ-DRG,A,4,5*min1;X*PPRdrg,A,2022,4,5PPRdrg,A,2024,4,5*PPdrg,A,2024PPdrg,A,2022
kde:
CM2024,CZ–DRG,A,4,5| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, které byly ukončeny kódem ukončení léčení 4 nebo kódem ukončení léčení 5, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
X| nabývá hodnoty 1,1 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce větší než 0,1, a hodnoty 1,15 v případě, kdy je koeficient poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce menší nebo roven 0,1.
(iii)
IZP je index změny produkce vypočtený takto:
IZP=max1;ARCTG3*CMred,2024,CZ-DRG,ACM2022,CZ-DRG,A-1,443
4.
Úhrada vyčleněná z paušální úhrady
4.1
Úhrada vyčleněná z paušální úhrady zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce.
4.2
Pro hrazené služby vyčleněné z paušální úhrady zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané za hodnocené období, se stanoví úhrada ve výši:
ÚčÚÚHRvyčl,CZ-DRG,2024=∑i=1n∑j=1mmaxÚHRJPL,ij;CM2024,CZ-DRG,CE,ij*IZS2024,CZ-DRG,CE*KCCE,i-EM2024,CE
kde:
CM2024,CZ–DRG,CE,ij| je případ hospitalizacehospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
---|---
ÚHRJPL,ij| je výše úhrady jednodenní péče pro případ hospitalizacehospitalizace j pacienta s diagnózou U54.1 nebo U54.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze a uvedené v příloze č. 13 k této vyhlášce. U případů hospitalizacíhospitalizací pacientů bez diagnóz uvedených ve větě první nebo u případů hospitalizacíhospitalizací zařazených podle Klasifikace do skupin neuvedených v příloze č. 13 k této vyhlášce se tato proměnná a funkce maximum neuplatní.
KCCE,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši 0,75, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, a ve výši 1 pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech C a E k této vyhlášce a u případů hospitalizacehospitalizace, kdy nejdéle jeden den před začátkem hospitalizacehospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
EM2024,CE| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
IZS2024,CZ–DRG,CE| je individuální základní sazba pro péči vyčleněnou z paušální úhrady, která se vypočte následovně:
1)
V případě, že:
IZSvstupni,2024 ≥ (1 + RKCE,horní) * ZSCZ–DRG
pak:
IZS2024,CZ–DRG,CE = TSCE,horní * (1 + RKCE,horní) * ZSCZ–DRG \\+ (1 – TSCE,horní) * IZSvstupni,2024
2)
V případě, že:
IZSvstupni,2024 ≤ (1 – RKCE,dolní) * ZSCZ–DRG
pak:
IZS2024,CZ–DRG,CE = TSCE,dolní * (1 – RKCE,dolní) * ZSCZ–DRG \\+ (1 – TSCE,dolní) * IZSvstupni,2024
3)
V ostatních případech:
IZS2024,CZ–DRG,CE = IZSvstupni,2024
kde:
IZSvstupni,2024| je vstupní individuální základní sazba vypočtená následovně:
---|---
ÚčÚIZSvstupni,2024=ÚHRvyčl,2022+ÚHRISU,EF2022+EM2022,EF*CM2022,CZ-DRG,ECM2022,CZ-DRG,EF+CM2022,CZ-DRG,CCM2022,CZ-DRG,A*PUdrg,2022CM2022,CZ-DRG,CE*1,145
kde:
ÚHRvyčl,2022| je celková výše úhrady za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby, poskytnuté během hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 ukončených v referenčním období, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady.
---|---
ÚÚHRISU,EF2022| je celková úhrada poskytovateli za případy hospitalizací zařazené do individuálně smluvně sjednaných bází v referenčním období, a zároveň zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce.
EM2022,EF| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v referenčním období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
CM2022,CZ–DRG,E| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části E k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části E k této vyhlášce.
CM2022,CZ–DRG,EF| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech E a F k této vyhlášce.
CM2022,CZ–DRG,C| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části C k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části C k této vyhlášce.
CM2022,CZ–DRG,CE| je počet případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech C a E k této vyhlášce.
ZSCZ–DRG| je základní sazba pro CZ-DRG, která se stanoví následovně:
ZSCZ–DRG = CZSCZ–DRG * NMCMI
kde:
NMCMI| je nákladový modifikátor, který se pro poskytovatele se statutem alespoň jednoho centra vysoce specializované péče stanoví ve výši 1,15 v případě, že CMI≥5,5, a ve výši 1,05 v případě, že 5,5>CMI≥2,75. V ostatních případech a pro poskytovatele bez statutu centra vysoce specializované péče se nákladový modifikátor stanoví ve výši 1. Proměnná CMI je casemix-index vypočtený následovně:
---|---
CMI=CM2022,CZ-DRGmax(1;PPdrg,2022)
kde:
CM2022,CZ–DRG| je počet případů hospitalizacíhospitalizací českých pojištěncůpojištěnců přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10 k této vyhlášce.
---|---
PPdrg,2022| je počet případů hospitalizacíhospitalizací českých pojištěncůpojištěnců přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10 k této vyhlášce.
a kde ostatní parametry obsažené v proměnných ZSCZ–DRG a IZS2024,CZ–DRG,CE jsou parametry implementace CZ-DRG s hodnotami podle následující tabulky:
Parametr| Název parametru| Hodnota
---|---|---
CZSCZ–DRG| Centrální základní sazba pro CZ-DRG| 75 000
RKCE,horní| Horní risk-koridor| 0,2
RKCE,dolní| Dolní risk-koridor| 0,1
TSCE,horní| Horní tempo sbližování sazeb| 0,33
TSCE,dolní| Dolní tempo sbližování sazeb| 0,33
5.
Úhrada formou případového paušálu podle CZ-DRG
5.1
Úhrada formou případového paušálu zahrnuje hrazené služby zařazené podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, D, F, G a H k této vyhlášce.
5.2
Výše úhrady formou případového paušálu se stanoví jako ÚHRPP,CZ–DRG,2024 podle výrazu:
ÚÚÚHRPP,CZ-DRG,2024=∑i=1n∑j=1mmaxÚHRJPL,ij;CM2024,CZ-DRG,BFG,ij*ZSCZ-DRG*KCBFG,i+CMred,2024,CZ-DRG,DH*ZSCZ-DRG*KPKrit*KTrans-EM2024,BDFGH
kde:
CM2024,CZ–DRG,BFG,ij| je případ hospitalizacehospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
---|---
EM2024,BDFGH| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech B, D, F, G a H k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
KCBFG,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši 0,75, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, F a G k této vyhlášce, a ve výši 1 pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech B, F a G k této vyhlášce a u případů hospitalizacehospitalizace, kdy nejdéle jeden den před začátkem hospitalizacehospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
KPKrit| je koeficient plnění kritérií poskytování akutní psychiatrické péče, který nabývá hodnoty 1,03 v případě, že poskytovatel splňuje současně všechny podmínky uvedené v bodě 5.3. V ostatních případech KPKrit nabývá hodnoty 0,93.
X| je proměnná podle bodu 3.2.
KTrans| je koeficient transformace, který se stanoví ve výši 1 pro poskytovatele bez transformačního plánu, a pro poskytovatele s transformačním plánem se vypočte následovně:
KTrans = 1 + KCDZ \\+ KDS \\+ KTransNLP
kde:
KCDZ| je bonifikace za provoz centra duševního zdraví, který nabývá hodnoty 0,03 v případě, že poskytovatel alespoň v části hodnoceného období poskytoval služby v rámci centra duševního zdraví.
---|---
KDS| je bonifikace za provoz denního stacionáře, který nabývá hodnoty 0,02 v případě, že poskytovatel alespoň v části hodnoceného období poskytoval služby v rámci denního psychiatrického stacionáře.
KTransNLP| je koeficient plnění transformačního plánu a redukce následné lůžkové péče, který se vypočte následovně:
KTransNLP=0,13*0,25*PLNLP2018PLNLP2030*min1,1;PLNLP2018-PLNLP20240,8*PLNLP2018-PLNLP2030
kde:PLNLP2018| je počáteční počet lůžek následné lůžkové péče před započetím transformace, který se stanoví jako celkový počet lůžek následné lůžkové péče k 1. lednu 2018.
---|---
PLNLP2030| je cílový počet lůžek následné lůžkové péče po ukončení transformace, který se stanoví jako celkový počet lůžek následné a dlouhodobé specializované psychiatrické lůžkové péče s výjimkou lůžek ochranné léčby, který je dle transformačního plánu plánován k 31. prosinci 2030.
PLNLP2024| je celkový počet lůžek následné a dlouhodobé specializované psychiatrické lůžkové péče s výjimkou lůžek ochranné léčby k 31. prosinci 2024.
CMred,2024,CZ–DRG,DH| je redukovaný casemix, který se vypočítá následovně:
---|---
Pokud je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací přepočtených podle bodu 1.1, ukončených v referenčním období nebo hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce menší nebo roven 30, stanoví se redukovaný casemix následovně:
CMred,2024,CZ–DRG,DH = CM2024,CZ–DRG,DH
V ostatních případech se redukovaný casemix stanoví následovně:
CMred,2024,CZ-DRG,DH=CM2024,CZ-DRG,DH*min{1;X*max(14;LOS2022,CZ-DRG,DHmedian)LOS2024,CZ-DRG,DHmedian}
kde:
CM2024,CZ–DRG,DH| je počet případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
---|---
LOS2022,CZ-DRG,DHmedian| je medián délky hospitalizace u případů hospitalizací přepočtených podle bodu 1.1 poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v referenčním období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
LOS2024,CZ-DRG,DHmedian| je medián délky hospitalizace u případů hospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval akutní lůžkovou péči zařazenou podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části H, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu CMred,2024,CZ–DRG,DH následující referenční hodnotu:
LOS2022,CZ-DRG,DHmedian=18
5.3
Vyhodnocení plnění následujících kritérií poskytování akutní psychiatrické péče provede zdravotní pojišťovna do 20. května 2025:
a)
počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k poskytovateli následné psychiatrické péče, nepřekročí 55 % z celkového počtu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce,
b)
počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, které byly ukončeny přeložením pacienta k jinému poskytovateli akutní psychiatrické péče, nepřekročí 10 % z celkového počtu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce,
c)
poskytovatel zajišťuje nepřetržitou péči v režimu 24 hodin denně 7 dní v týdnu při příjmu pacientů k hospitalizacímhospitalizacím zařazovaným podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
6.
V případě hrazených služeb poskytnutých zahraničním pojištěncůmpojištěncům a dále v případě, že poskytovatel poskytne v referenčním období nebo hodnoceném období hrazené služby v rámci 50 a méně případů hospitalizacíhospitalizací pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby následovně:
ÚÚÚhrpod50,EU,CZ-DRG,2024=CMpod50,EU,CZ-DRG,A,2024*ZSpod50,EU-EMpod50,EU,2024+CMpod50,CZ-DRG,DH,2024*ZSpod50,EU*KTrans*KPKrit+CMEU,CZ-DRG,DH,2024*ZSpod50,EU+∑i=1n∑j=1mmaxÚHRJPL,ij;CMpod50,EU,CZ-DRG,BCEFG,2024,ij*ZSPOD50,EU*KCBCEFG,i
kde:
CMpod50,EU,CZ–DRG,A,2024| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, části A k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, části A k této vyhlášce.
---|---
CMpod50,CZ–DRG,DH,2024| je počet případů hospitalizacíhospitalizací českých pojištěncůpojištěnců poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
CMEU,CZ–DRG,DH,2024| je počet případů hospitalizacíhospitalizací zahraničních pojištěncůpojištěnců poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce, vynásobených relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech D a H k této vyhlášce.
CMpod50,EU,CZ–DRG,BCEFG,2024,ij
| je případ hospitalizacehospitalizace j poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný, ukončený v hodnoceném období, zařazený podle Klasifikace do skupiny i vztažené k diagnóze, která je jednou ze skupin uvedených v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, oceněný relativními váhami 2024 uvedenými v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce. Index i označuje jednotlivé skupiny uvedené v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce. Index j označuje jednotlivé hospitalizační případy zařazené podle Klasifikace do skupiny i.
KCBCEFG,i| je koeficient centralizace, který se stanoví pro skupinu i vztaženou k diagnóze a uvedenou v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, ve výši 1,05, pokud poskytovatel má alespoň v části hodnoceného období alespoň jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, a není-li tato podmínka splněna, ve výši 0,75, pokud poskytovatel nemá po celé hodnocené období ani jeden statut centra vysoce specializované péče uvedený pro danou skupinu v příloze č. 10, částech B, C, E, F a G k této vyhlášce, a ve výši 1 pokud daná skupina nemá uveden žádný statut centra vysoce specializované péče v částech B, C, E, F a G k této vyhlášce a u případů hospitalizacehospitalizace, kdy nejdéle jeden den před začátkem hospitalizacehospitalizace byl poskytovatelem vykázán výkon č. 09563 nebo 09564 podle seznamu výkonů nebo výkon odbornosti 719 podle seznamu výkonů.
EMpod50,EU,2024| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných, ukončených v hodnoceném období, zařazených podle Klasifikace do skupin vztažených k diagnóze uvedených v příloze č. 10 k této vyhlášce, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
ZSpod50,EU| je základní sazba CZ-DRG pro zahraniční pojištěncepojištěnce a pod 50 případů hospitalizacíhospitalizací, která se stanoví následovně:
ZSpod50,EU = CZSCZ–DRG * NMpod50,EU,CMI
kde:
NMpod50,EU,CMI| je nákladový modifikátor, který se pro poskytovatele se statutem alespoň jednoho centra vysoce specializované péče stanoví ve výši 1,25 v případě, že CMI≥5,5, a ve výši 1,10 v případě, že 5,5>CMI≥2,75. V ostatních případech a pro poskytovatele bez statutu centra vysoce specializované péče se nákladový modifikátor stanoví ve výši 1. Proměnná CMI je casemix-index definovaný v bodu 4.2.
---|---
7.
Ambulantní složka úhrady zahrnuje úhradu specializované ambulantní péče, hrazených služeb v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství, hrazených služeb poskytovaných ve vyjmenovaných odbornostech, hrazených služeb poskytovaných poskytovateli zdravotnické dopravní služby, lékařské pohotovostní služby a hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v odbornostech 902, 903, 905, 914, 916, 917, 919, 921, 925, 926 a 927 podle seznamu výkonů (dále jen „ambulantní péče“) s výjimkou výkonů, kterými se vykazuje vyšetření pacienta při příjmu k hospitalizacihospitalizaci a při propuštění z hospitalizacehospitalizace.
7.1
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a poskytovateli v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, hrazené kombinovanou kapitačně výkonovou platbou, kombinovanou kapitačně výkonovou platbou s dorovnáním kapitace nebo podle seznamu výkonů, se hodnota bodu a výše úhrad hrazených služeb stanoví podle přílohy č. 2 k této vyhlášce, s výjimkou navýšení úhrady uvedené v části A bodech 2, 6 a 7 přílohy č. 2 k této vyhlášce a s výjimkou regulačních omezení uvedených v části D přílohy č. 2 k této vyhlášce, která se pro hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru všeobecné praktické lékařství a poskytovateli v oboru praktické lékařství pro děti a dorost nepoužijí.
7.2
Pro specializovanou ambulantní péči, s výjimkou hrazených služeb uvedených v bodu 7.11 až 7.13, hrazenou podle seznamu výkonů, se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 a 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. h) a bodu 2 písm. e) přílohy č. 3 k této vyhlášce se nepoužije; dále se nepoužijí výpočet celkové úhrady podle části A bodu 3 přílohy č. 3 k této vyhlášce a regulační omezení uvedená v části B přílohy č. 3 k této vyhlášce.
7.3
Pro hrazené služby poskytované ve vyjmenovaných odbornostech hrazené podle seznamu výkonů, s výjimkou hrazených služeb uvedených v bodu 7.12 a výkonů preventivního screeningu na přítomnost SARS-CoV-2 metodou PCR v souvislosti s diagnózou U07.1, U69.75 nebo Z11.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí nebo výkonů o průkazu antigenu SARS-CoV-2, se hodnota bodu stanoví ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 2 a části B bodu 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu uvedené v části A bodě 2 písm. b) a c), a v bodech 5 a 6 a výpočet celkové úhrady podle části A bodu 4 a podle části B a bodu 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce se nepoužijí.
7.4
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 přílohy č. 4 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 2 a 3 přílohy č. 4 k této vyhlášce, výpočet celkové úhrady podle části A bodu 5 přílohy č. 4 k této vyhlášce, a regulační omezení uvedená v části C přílohy č. 4 k této vyhlášce se nepoužijí. Hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám v souvislosti se zaevidováním těhotné pojištěnky k porodu a předporodní ambulantní péčí ve zdravotnickém zařízení lůžkové péče poskytovatele v odbornostech 603 a 604 podle seznamu výkonů uhradí zdravotní pojišťovna souhrnnou úhradou ve výši 2 267 Kč. Souhrnná úhrada je uhrazena jen poskytovateli, který pojištěnku zaevidoval k porodu na základě žádanky registrujícího poskytovatele odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů, a to pouze jedenkrát za těhotenství pojištěnky. V souhrnné úhradě jsou zahrnuty veškeré hrazené služby od 36. týdne těhotenství související se zaevidováním těhotné ženy k porodu a s následnou předporodní ambulantní péčí v zařízení až do data porodu, včetně úhrady za výkony č. 09119, 63022, 63023, 63055, 63115, 63415 a 63417 podle seznamu výkonů, přičemž tyto výkony nejsou v období mezi 36. týdnem těhotenství a porodem vykazovány podle seznamu výkonů ani poskytovatelem, který těhotnou pojištěnku zaevidoval k porodu, ani jinými poskytovateli, s výjimkou výkonů, které je neevidující poskytovatel oprávněn vykázat jako nepravidelnou péči o těhotnou pojištěnku. Poskytnutí souhrnné úhrady podle tohoto bodu není podmíněno porodem u poskytovatele, který pojištěnku zaevidoval, a dále souhrnná úhrada nevylučuje úhradu registrujícímu poskytovateli za třetí trimestr těhotenství podle části A bodu 4 písm. c) přílohy č. 4 k této vyhlášce a úhradu registrující ambulanci u poskytovatele lůžkové péče za výkony č. 09115, 09119, 09123, 09133, 09215, 09219, 09223, 09511, 09513, 09523, 09532, 63021, 63022, 63023, 63055, 63115, 63413 a 63417 podle seznamu výkonů, poskytnuté ve třetím trimestru těhotenství, podle věty první tohoto bodu.
7.5
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 1 a 2 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle části A bodu 3 přílohy č. 6 k této vyhlášce a výpočet celkové úhrady podle části A bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije.
7.6
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle bodu 1 a 2 přílohy č. 7 k této vyhlášce, přičemž navýšení hodnoty bodu podle bodu 3 a výpočet celkové úhrady podle bodu 4 přílohy č. 7 k této vyhlášce se nepoužije.
7.7
Pro hrazené služby poskytované poskytovateli dialyzační péče hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodů 1 a 2 přílohy č. 8 k této vyhlášce, přičemž regulační omezení uvedená v části C přílohy č. 8 k této vyhlášce se nepoužijí. Pro hrazené služby uvedené v části B přílohy č. 8 k této vyhlášce se úhrada stanoví podle části B přílohy č. 8 k této vyhlášce.
7.8
Výkony poskytované poskytovateli zdravotnické dopravní služby se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle § 15.
7.9
Hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru zubní lékařství se hradí podle přílohy č. 11 k této vyhlášce. Hrazené služby poskytované poskytovateli v oboru zubní lékařství, které nelze hradit podle věty první, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,02 Kč.
7.10
Hrazené služby poskytované v rámci lékařské pohotovostní služby se hradí podle § 16.
7.11
Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornostech 305, 306, 308, 309 a výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů poskytované poskytovateli poskytujícími hrazené služby v odbornostech 901 a 931 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. a) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 901 podle seznamu výkonů s výjimkou výkonů podle kapitoly 931 seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. b) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 914 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 2 písm. a) přílohy č. 6 k této vyhlášce. Pro poskytovatele splňující podmínky pro paušální bonifikaci za poskytování psychiatrické krizové péče při urgentním příjmu podle bodu 7.14 se hodnota bodu pro hrazené služby poskytované v rámci samostatné ambulance psychiatrické krizové péče nebo v rámci samostatného pracoviště psychiatrické krizové péče v odbornostech 305, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů stanoví ve výši 1,31 Kč a v odbornosti 306 podle seznamu výkonů a pro výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů ve výši 1,47 Kč, přičemž hodnoty bodu pro tyto odbornosti podle věty první až třetí tohoto bodu se u těchto poskytovatelů a těchto služeb nepoužijí. Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. c) a přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 006 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,08 Kč. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 926 podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části B bodu 1 přílohy č. 6 k této vyhlášce, přičemž navýšení podle bodu 2 a výpočet celkové úhrady podle části B bodu 4 přílohy č. 6 k této vyhlášce se nepoužije.
7.12
Hrazené služby poskytované v odbornosti 806 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 přílohy č. 5 k této vyhlášce. Výkony č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 3 přílohy č. 5 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONkompl podle bodu 7.15. Výkony č. 95198, 95199, 95201, 95202, 95203 a dále výkony č. 81800, 81810, 87012 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části B bodu 1 přílohy č. 5 k této vyhlášce. Výkony novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81755, 81753, 93121, 93124, 93281, 93123, 94297 a 94298 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,34 Kč. Výkony č. 15101, 15103, 15105, 15107, 15440 a 15950 podle seznamu výkonů, vykázané v odbornosti 105 podle seznamu výkonů v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Výkon screeningu č. 25507 podle seznamu výkonů, poskytovaný poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 205 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Výkony č. 01130, 76027, 76029, 76031, 76033, 76621, 76623 podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 706 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Výkony č. 14300 a 14301 podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 104 podle seznamu výkonů, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 1 písm. g) přílohy č. 3 k této vyhlášce násobenou koeficientem BONost podle bodu 7.15. Výkony č. 82301, 82302 a 82304 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části B bodu 1 písm. c) přílohy č. 5 k této vyhlášce. Výkon č. 81733 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části B bodu 1 písm. b) přílohy č. 5 k této vyhlášce. Výkon č. 88101 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1 Kč.
7.13
Hrazené služby poskytované v odbornostech 210, 301, 302, 303, 304, 405, 502, 704 a 707 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši hodnoty bodu podle části A bodu 2 přílohy č. 3 k této vyhlášce s výjimkou písmen i. až iii., která se nepoužijí. Hodnota bodu dle věty první se vynásobí koeficientem BONost stanoveným v bodě 7.15.
7.14
Pro výkon č. 09564 podle seznamu výkonů a pro hrazené služby poskytované na urgentním příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů se úhrada stanoví následovně:
ÚšáíÚšáíÚříýáÚÚhrUrg,2024=K*Paušální_Úhradaurg,2024+CKPbonifikace,2024paušální+Úhrada_PříjemZZS2024+Výkonová_Úhradaurg,2024
kde:
K| nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu, kde je poskytován urgentní příjem, podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce.
---|---
Paušální_Úhradaurg,2024| je paušální složka úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
---|---
a)
105 000 000 Kč pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé a statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro děti podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem pro dospělé a zároveň druhý odlišný urgentní příjem pro děti, a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
b)
55 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu a), a který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
c)
9 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu a) a b), a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
d)
0 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu a) až c),
e)
výše paušální složky dle písmen a) až c) se krátí o 50 % v případě, že poskytovatel prokazatelně nezajistí péči na urgentním příjmu po celé hodnocené období v nepřetržitém režimu a výpadek provozu přesáhne 72 hodin za celé hodnocené období.
Úhrada_PříjemZZS2024| je úhrada za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony č. 09564 podle seznamu výkonů, která se stanoví ve výši 750 Kč za každý výkon.
---|---
Výkonová_Úhradaurg,2024| je výkonová složka úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
Výkonová_Úhradaurg,2024 = min[0,5 * (PBurg,2024 \\+ KPurg,2024); Limiturg,2024]
kde:
PBurg,2024| je počet bodů za výkony č. 06720, 06726, 06727, 06728, 06729 podle seznamu výkonů vykázané v odbornosti 719 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
---|---
KPurg,2024| je hodnota korunových položek vykázaných společně s výkony č. 06720, 06726, 06727, 06728, 06729 podle seznamu výkonů v odbornosti 719 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
Limiturg,2024| je horní hranice výkonové složky úhrady urgentního příjmu, která se stanoví ve výši:
f)
K*85 000 000 Kč pro poskytovatele, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé a statut centra vysoce specializované traumatologické péče pro děti podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem pro dospělé a zároveň druhý odlišný urgentní příjem pro děti, a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
g)
K*50 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu f), a který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách, a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
h)
K*17 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu f) a g), a který zajišťuje urgentní příjem a současně zřizuje přidružené místo pro poskytování lékařské pohotovostní služby,
i)
K*3 000 000 Kč pro poskytovatele, který nesplňuje podmínky v písmenu f) až h).
šáíCKPbonifikace,2024paušální| je paušální bonifikace za poskytování psychiatrické krizové péče při urgentním příjmu, která se stanoví následovně:
---|---
j)
poskytovateli, který má statut centra vysoce specializované traumatologické péče podle zákona o zdravotních službách a který zajišťuje na urgentním příjmu současně poskytování psychiatrické krizové péče pro děti a dospělé v samostatné místnosti (dále jen „samostatná ambulance“) a akutní lůžkovou péči v psychiatrických lůžkových oborech, se šáíCKPbonifikace,2024paušální stanoví ve výši 1 000 000 Kč,
k)
poskytovateli, který má statut centra vysoce specializované traumatologické podle zákona o zdravotních službách a který zajišťuje při urgentním příjmu současně poskytování psychiatrické krizové péče pro děti a dospělé na samostatném pracovišti a akutní lůžkovou péči v psychiatrických lůžkových oborech, se šáíCKPbonifikace,2024paušální stanoví ve výši 2 500 000 Kč.
7.14.1
Bonifikace šáíCKPbonifikace,2024paušální podle bodu 7.14 písm. j) náleží poskytovateli při současném splnění následujících podmínek po celé hodnocené období:
a)
v rámci pracoviště urgentního příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů je zřízena samostatná ambulance psychiatrické krizové péče s nepřetržitým provozem včetně zajištění telefonické krizové intervence s nepřetržitým provozem,
b)
samostatná ambulance psychiatrické krizové péče je personálně zajištěna vyčleněným zdravotnickým pracovníkem se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence a dále stávajícími zdravotnickými pracovníky poskytovatele z pracovišť s odborností 305, 306, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence,
c)
poskytovatel zajišťuje personální zabezpečení psychiatrické krizové péče na urgentním příjmu takovým způsobem, aby vždy bylo zároveň zajištěno minimální personální zabezpečení podle vyhlášky o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb pro ostatní hrazené služby v psychiatrických oborech.
7.14.2
Úhrada podle bodu 7.14 písm. k) náleží poskytovateli při současném splnění následujících podmínek po celé hodnocené období:
a)
při pracovišti urgentního příjmu v odbornosti 719 podle seznamu výkonů je zřízeno samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče s nepřetržitým provozem včetně zajištění telefonické krizové intervence s nepřetržitým provozem,
b)
samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče je personálně zajištěno 7 dnů v týdnu v době od 8 hodin do 22 hodin zdravotnickými pracovníky vyčleněnými pouze pro toto pracoviště v minimálním rozsahu psychiatra v úvazku 1,00 nebo klinického psychologa v úvazku 1,00 a psychiatrické sestry v úvazku 1,00 nebo všeobecné sestry v úvazku 1,00,
c)
samostatné pracoviště psychiatrické krizové péče je personálně zajištěno 7 dnů v týdnu v době od 22 hodin do 8 hodin stávajícími zdravotnickými pracovníky poskytovatele z pracovišť s odborností 305, 306, 308, 901 a 914 podle seznamu výkonů se způsobilostí k provádění psychiatrické krizové intervence,
d)
poskytovatel zajišťuje personální zabezpečení psychiatrické krizové péče na samostatném pracovišti při urgentním příjmu takovým způsobem, aby vždy bylo zároveň zajištěno minimální personální zabezpečení podle vyhlášky o požadavcích na minimální personální zabezpečení zdravotních služeb pro ostatní hrazené služby v psychiatrických oborech.
7.15
Úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby podle bodů 7.1 až 7.6 se stanoví ve výši:
ÚÚÚéčéčÚÚhr_amb2024=maxÚhr_amb2024,kompl+Úhr_amb2024,ost;min1;Hodnota_péče2024Hodnota_péče2022*Úhr_ambref*KNamb
kde:
Hodnota_péče2022| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.6 v referenčním období, která je vypočtena následovně:
---|---
Hodnota_péče2022 = Hodnota_péče2022,kompl \\+ Hodnota_péče2022,ost
a kde:
Hodnota_péče2024| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.6 v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
Hodnota_péče2024 = Hodnota_péče2024,kompl \\+ Hodnota_péče2024,ost
a kde:
Úhr_amb2024,kompl| je úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném období podle bodu 7.3, která se stanoví ve výši:
---|---
ÚéčéčÚéčéčÚhr_amb2024,kompl=min1;Hodnota_péče2024,komplHodnota_péče2022,kompl*KNambkompl*Úhr_ambref*Hodnota_péčeref,komplHodnota_péčerefred
kde:
Hodnota_péčeref,kompl| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.3 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
---|---
Hodnota_péče2022,kompl| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.3 v referenčním období, která je vypočtena následovně:
éčHodnota_péče2022,kompl=∑i=1nPBi,2022,kompl*HBi,2024+KP2022,kompl*BONkompl
kde:
PBi,2022,kompl| je počet bodů za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodu 7.3 poskytnuté v referenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.3, přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024.
---|---
HBi,2024| je hodnota bodu příslušící danému výkonu i ve výši hodnoty bodu podle § 15 a 16, podle bodu 7.9 a podle příloh č. 2 až 8 k této vyhlášce, kde i=1 až m, kde m je počet výkonů podle bodů 7.1. až 7.10.
KP2022,kompl| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodu 7.3.
BONkompl| je bonifikace pro ambulantní komplement, která se stanoví následovně:
žýžííBONkompl=1+BONprodloužený_režimkompl+BONsdílení_dat+BONakreditace
kde:
žýžBONprodloužený_režimkompl| je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 0,04 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 12 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti; hodnoty 0,06 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti; hodnoty 0,08 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby nepřetržitě 24 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti a hodnoty 0 v ostatních případech.
---|---
BONsdílení_dat| je bonifikace za sdílení obrazových dat, která se stanoví ve výši 0,015, pokud je poskytovatel po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, a ve výši 0 v ostatních případech.
BONakreditace| je bonifikace za akreditaci, která se stanoví ve výši 0,015, pokud je poskytovatel po celé hodnocené období držitelem Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL nebo NASKL R3 na alespoň třech čtvrtinách laboratorních pracovišť, a ve výši 0 v ostatních případech.
a kde:
Hodnota_péče2024,kompl| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodu 7.3 v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
éčHodnota_péče2024,kompl=∑i=1nPBi,2024,kompl*HBi,2024+KP2024,kompl*BONkompl
kde:
PBi,2024,kompl| je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodu 7.3.
---|---
KP2024,kompl| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období podle bodu 7.3.
a kde:
KNambkompl| je koeficient navýšení pro ambulantní komplement, který se stanoví ve výši:
---|---
ěKNambkompl=1,145+změnaBONkompl
kde:
změnaBONkompl| je změna v bonifikačních kritériích ambulantního komplementu mezi hodnoceným a referenčním obdobím, která se stanoví následovně:
---|---
ěěžýžíízměnaBONkompl=změnaBONprodloužený_režimkompl+BONsdílení_dat+BONakreditace
kde:
ěžýžzměnaBONprodloužený_režimkompl| je změna v bonifikaci za prodloužený režim ambulantního komplementu, která se stanoví ve výši podle následující tabulky:
---|---
| Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň
na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti
v hodnoceném období v rozsahu:
---|---
<12/7| 12/7| 16/7| 24/7
Nepřetržité poskytování služeb alespoň na jednom ambulantním pracovišti v laboratoři a zároveň alespoň na jednom ambulantním radiodiagnostickém pracovišti
v referenčním období v rozsahu:| <12/7| 0| 0,04| 0,06| 0,08
12/7| 0| 0,04| 0,06| 0,08
16/7| -0,06| -0,02| 0| 0,02
24/7| -0,06| -0,02| 0| 0,02
a kde:
Úhr_amb2024,ost| je úhrada za poskytovatelem vykázané hrazené služby v hodnoceném období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6, která se stanoví ve výši:
---|---
ÚéčéčÚéčéčÚhr_amb2024,ost=min1;Hodnota_péče2024,ostHodnota_péče2022,ost*Izp_amb*KNambost*Úhr_ambref*Hodnota_péčeref,ostHodnota_péčerefred
kde:
Izp_amb| je index změny produkce vypočtený takto:
---|---
éčéčIzp_amb=max1;1+IZGAUP*ARCTG2,5*Hodnota_péče2024,ost*1,04Hodnota_péče2022,ost-1,118-1
a kde:
Hodnota_péčeref,ost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
---|---
Hodnota_péče2022,ost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6 v referenčním období, která je vypočtena následovně:
éčHodnota_péče2022,ost=∑i=1nPBi,2022,ost*HBi,2024+KP2022,ost*BONost
kde:
PBi2022,ost| je počet bodů za poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby poskytnuté v referenčním období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6, přičemž se použijí bodové hodnoty výkonů podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024.
---|---
KP2022,ost| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6.
BONost| je bonifikace pro ostatní ambulance, která se stanoví následovně:
BONost = 1 + BON16/7,ost \\+ BONobjednávkový_systém
kde:
BON16/7,ost| je bonifikace za prodloužený provozní režim, která nabývá hodnoty 0,06 v případě, že poskytovatel poskytoval v hodnoceném období hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na dvou specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí, a hodnoty 0 v ostatních případech.
---|---
BONobjednávkový_systém| je bonifikace za objednávkový systém, která se stanoví ve výši 0,04 pro poskytovatele, který po celé hodnocené období provozuje elektronický objednávkový systém, který ve specializovaných ambulancích umožňuje pojištěncůmpojištěncům objednání na konkrétní hodinu a přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěncůpojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav; ve výši 0,02 pro poskytovatele, který po celé hodnocené období provozuje objednávkový systém, který ve specializovaných ambulancích umožňuje pojištěncůmpojištěncům objednání na konkrétní hodinu a přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěncůpojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav; a ve výši 0 v ostatních případech.
a kde:
Hodnota_péče2024,ost| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6 v hodnoceném období, která je vypočtena následovně:
---|---
éčHodnota_péče2024,ost=∑i=1nPBi,2024,ost*HBi,2024+KP2024,ost*BONost
kde:
PBi,2024,ost| je počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období, kde i=1 až n, kde n je počet výkonů podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6.
---|---
KP2024,ost| je hodnota korunových položek za hrazené služby poskytnuté v hodnoceném období podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6.
a kde:
KNambost| je koeficient navýšení pro ostatní ambulance, který se stanoví ve výši:
---|---
ěáýéKNambost=1,145+změnaBON16/7,ost+BONobjednávkový_systém
kde:
změnaBON16/7,ost| je změna v bonifikačních kritériích ostatních ambulancí mezi hodnoceným a referenčním obdobím, která se ve výši 0,06 v případě, že poskytovatel v hodnoceném období poskytoval a v referenčním období neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na dvou specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí; ve výši 0 v případě, že poskytovatel v hodnoceném i referenčním období shodně poskytoval nebo neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na dvou specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí; a ve výši -0,06 v případě, že poskytovatel v referenčním období poskytoval a v hodnoceném období neposkytoval hrazené služby alespoň 16 hodin denně 7 dní v týdnu alespoň na dvou specializovaných ambulantních pracovištích, včetně příjmových ambulancí.
---|---
a kde:
Úhr_ambref| je referenční výše regulované ambulantní úhrady, která se vypočte následovně:
---|---
ÚéčéčéčÚéčÚhr_ambref=Hodnota_péčerefredHodnota_péčeref*minHodnota_péčeref;0,33*Úhr_amb2022+0,67*Hodnota_péčeref
kde:
Úhr_amb2022| je celková výše úhrady poskytovateli za hrazené služby poskytnuté v referenčním období podle bodů 7.1 až 7.10 a 7.13, včetně úhrady za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a s výjimkou přípravků uvedených v příloze č. 12 k této vyhlášce.
---|---
Hodnota_péčeref| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.10 a 7.13 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
éčHodnota_péčerefred| je hodnota poskytovatelem vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané ambulantní péče podle bodů 7.1 až 7.6 v referenčním období, oceněné podle počtu bodů a hodnot bodu platných v referenčním období, včetně bonifikací platných v referenčním období.
KNamb| je koeficient navýšení pro nemocniční ambulance, který se stanoví ve výši:
éčéčéčKNamb=KNambost*Hodnota_péčeref,ost+KNambkompl*Hodnota_péčeref,komplHodnota_péčerefred
a kde:
IZGAUP| je index změny ambulantně ošetřených pojištěncůpojištěnců, který je vypočtený následovně:
---|---
a)
Pokud éčéčHodnota_péče2024,ostHodnota_péče2022,ost≠1 , potom:
éčéčIZGAUP=max0;min1;GAUP20244GAUP2022-10,5*Hodnota_péče2024,ostHodnota_péče2022,ost-1
b)
Pokud éčéčHodnota_péče2024,ostHodnota_péče2022,ost=1, potom IZGAUP = 1.
kde:
GAUP2024| je počet globálních ambulantních unikátních pojištěncůpojištěnců, na které byly v hodnoceném období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6.
---|---
GAUP2022| je počet globálních ambulantních unikátních pojištěncůpojištěnců, na které byly v referenčním období vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané hrazené služby podle bodů 7.1, 7.2 a 7.4 až 7.6.
7.16
V případě, že poskytovatel poskytne v referenčním období nebo hodnoceném období hrazené služby uvedené v bodech 7.1 až 7.15 zahraničním pojištěncůmpojištěncům nebo 50 a méně unikátním pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, hradí se tyto hrazené služby podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,08 Kč.
8.
Ostatní úhrady
8.1
Za každý poskytovatelem vykázaný a zdravotní pojišťovnou uznaný výkon č. 78890 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 12 000 Kč.
8.2
Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 005 podle seznamu výkonů se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč.
8.3
Poskytovateli, který zajišťuje po celé hodnocené období paliativní péči prostřednictvím samostatného konziliárního týmu paliativní péče v rozsahu minimálně 0,5 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,5 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru, který je základním oborem pro nástavbový obor paliativní medicína nebo lékař se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 1,0 úvazku všeobecné sestry, z toho minimálně 0,2 úvazku dětské sestry v případě konziliárních týmů pro děti, 0,5 úvazku zdravotně-sociálního pracovníka a 0,5 úvazku klinického psychologa nebo psychologa ve zdravotnictví, pokud je zajištěna dostupnost a odborný dohled klinického psychologa se stanoví úhrada ve výši K x 1 886 860 Kč, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce. Poskytovateli, který nesplňuje podmínky podle věty první, ale zajišťuje po celé hodnocené období paliativní péči prostřednictvím samostatného konziliárního týmu paliativní péče v rozsahu minimálně 0,3 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,2 úvazku lékaře se specializovanou způsobilostí v oboru, který je základním oborem pro nástavbový obor paliativní medicína nebo lékař se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína, 0,5 úvazku všeobecné sestry, z toho minimálně 0,2 úvazku dětské sestry v případě konziliárních týmů pro děti, 0,25 úvazku zdravotně-sociálního pracovníka a 0,25 úvazku klinického psychologa nebo psychologa ve zdravotnictví, pokud je zajištěna dostupnost a odborný dohled klinického psychologa se stanoví úhrada ve výši K x 943 780 Kč, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese podle bodu 1 přílohy č. 9 k této vyhlášce. V případě, že poskytovatel má statut centra vysoce specializované onkologické péče, pojišťovna uhradí činnost až dvou konziliárních týmů paliativní péče pro dospělé. V případě, že poskytovatel zajišťuje současně s jedním nebo více konziliárními týmy pro dospělé i konziliární tým pro děti, pojišťovna uhradí činnost tohoto týmu navíc k týmům pro dospělé. Úhrada poskytovateli se dále navýší o 4 200 Kč za každý případ hospitalizacehospitalizace pacientů od 18 let a o 8 400 Kč za každý případ hospitalizacehospitalizace pacientů do 18 let, u kterého byl poskytovatelem vykázán a zdravotní pojišťovnou uznán výkon intervence konziliárního týmu paliativní péče.
8.4
Nejpozději do 180 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění.
8.5
Poskytovateli, který je v hodnoceném období součástí referenční sítě poskytovatelů akutní lůžkové péče podle § 41a zákona, se úhrada navyšuje následovně:
ÚhradarefsíťDRG = K * 1000000 + 120 * PočetHPvyužité,2022 \\+ 60 * PočetHPnevyužité,2022
kde:
K| nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu, kde poskytovatel poskytuje zdravotní služby, podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce.
---|---
PočetHPvyužité,2022| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem v referenčním období zdravotní pojišťovně vykázaných a dle metodik Klasifikace validně sestavených, které byly použity pro výpočet relativních vah Klasifikace pro hodnocené období.
PočetHPnevyužité,2022| je počet případů hospitalizacíhospitalizací poskytovatelem v referenčním období zdravotní pojišťovně vykázaných a dle metodik Klasifikace validně sestavených, které nebyly použity pro výpočet relativních vah Klasifikace pro hodnocené období.
8.6
Poskytovateli, který zajišťuje péči o pacienty se vzácným onemocněním, zapojenému do evropské referenční sítě podle směrnice Evropského parlamentu a Rady 2011/24/EU, se zvýší úhrada o K x 1 000 000 Kč za každou evropskou referenční síť, které je v hodnoceném období členem, kde K nabývá hodnoty od 0 do 1 odpovídající poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu podle bodu 2 přílohy č. 9 k této vyhlášce. Poskytovateli podle věty první se současně zvýší úhrada o 126 Kč za každého globálního unikátního pojištěncepojištěnce, na kterého v hodnoceném období vykázal výkon č. 99976 podle seznamu výkonů a ORPHA kód příslušného vzácného onemocnění.
9.
Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobím se dohodnou ve smlouvě mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad.
10.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny předpokládané úhrady za hodnocené období. Do výše předběžné úhrady zdravotní pojišťovna zahrne změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb, včetně změny počtu hospitalizacíhospitalizací, počtu bodů a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců. Předběžná úhrada za hodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného období.
B)
Hrazené služby podle § 5 odst. 2
1.
Úhrada následné lůžkové péče, dlouhodobé lůžkové péče a zvláštní lůžkové péče hospicového typu podle § 22a zákona
a)
Paušální sazba za jeden den hospitalizacehospitalizace se stanoví pro každou kategorii pacienta a typ ošetřovacího dne samostatně a zahrnuje hodnotu příslušného OD včetně režie přiřazené k ošetřovacímu dni a kategorie pacienta podle seznamu výkonů, paušální částku, kterou se hradí léčivé přípravky podle § 17 odst. 6 zákona, výkony, kterými se vykazuje příjmové a propouštěcí vyšetření, a výkony agregované do ošetřovacího dne podle seznamu výkonů.
b)
Výše paušální sazby za jeden den hospitalizacehospitalizace v hodnoceném období, s výjimkou dnů hospitalizacehospitalizace OD 00031, 00032, 00098 a 00099, se stanoví ve výši:
PSOD,2024 = (1,08 + KN) * PSOD,2023
kde:
PSOD,2023| je paušální sazba za jeden den hospitalizacehospitalizace v roce 2023 bez navýšení úhrady plynoucích z plnění kvalitativních kritérií a restrukturalizace lůžek v roce 2023.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který se stanoví součtem hodnot navýšení podle kritérií definovaných v písmenech c) až f).
c)
KN se navýší o 0,003 pro daný typ OD za každé kritérium, které poskytovatel v hodnoceném období splňuje, zdravotní pojišťovna vyhodnotí plnění kritérií po skončení hodnoceného období:
i.
Personální zabezpečení (vztaženo k úvazku na sledovaném pracovišti):
(1)
Sestra specialistka na hojení ran – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00023, 00024 a 00030,
(2)
Nutriční terapeut – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00024, 00027, 00028 a 00030,
(3)
Ergoterapeut – průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek, pro OD 00024 a 00005 a 00030,
(4)
Logoped – průměrně alespoň 1 úvazek na 120 lůžek pro OD 00024,
(5)
Psycholog ve zdravotnictví – průměrně alespoň 0,4 úvazku na 120 lůžek pro OD 00005, 00022, 00024 a 00030.
ii.
Technické vybavení:
(1)
Průměrný počet lůžek na pokoji – nejvýše 2,5 lůžka na pokoj u OD 00005, 00022, 00023, 00024 a 00030,
(2)
Vybavení oddělení elektricky polohovatelnými lůžky – alespoň 75 % elektricky polohovatelných lůžek doložených protokolem o bezpečnostně technické kontrole u OD 00005, 00022, 00023, 00024 a 00030.
d)
U poskytovatele, kterému byl Ministerstvem zdravotnictví schválen transformační plán v rámci reformy psychiatrické péče, se KN pro OD 00021 a OD 00026 dále navýší o následující výraz:
0,35 * KTransNLP \\+ BONAkreditace
kde:
BONAkreditace| je bonifikace za plnění kvalitativních standardů, která se stanoví ve výši 0,015, pokud poskytovatel nejpozději do 60 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovně doloží osvědčení, že po celé hodnocené období plnil požadavky na minimální hodnotící standardy kvality a bezpečí v souladu se zákonem o zdravotních službách, a ve výši 0 v ostatních případech.
---|---
KTransNLP| je koeficient plnění transformačního plánu podle části A bodu 5.2.
e)
KN se navýší o 0,02 pro OD 00030; KN se pro OD 00030 dále navýší o 0,04, pokud poskytovatel má průměrně alespoň 0,4 úvazku lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína na 120 lůžek pro OD 00030.
f)
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s diagnózami G35 až G37 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 65 %, KN se pro OD 00005 navýší o 0,15.
g)
Výše paušální sazby za jeden den hospitalizacehospitalizace OD 00031, 00032, 00098 a 00099 se stanoví v hodnoceném období ve výši, která byla sjednána na rok 2023, navýšené o 8 %. Věta první se nepoužije pro OD 00099, pokud posledním OD vykázaným bezprostředně před prvním z jednoho nebo více souvisle vykázaných OD 00099 je OD 00021 nebo 00026, v takovém případě se výše paušální sazby za jeden den hospitalizacehospitalizace stanoví ve výši 50 % paušální sazby OD 00021, resp. 00026.
h)
V případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncůmpojištěncům se nepoužije koeficient navýšení KN podle písmen c) až f).
2.
Úhrada následné intenzivní péče, dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče, následné ventilační péče a následné komplexní intenzivní léčebně rehabilitační péče
a)
OD 00015, 00017 a 00020 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,58 Kč pro OD 00015, 1,54 Kč pro OD 00017 a 1,52 Kč pro OD 00020. Výkony, kterými se vykazuje příjmové nebo propouštěcí vyšetření, jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,53 Kč.
b)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce nad 18 let věku maximálně 90 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko následné intenzivní péče (dále jen „NIP“), včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovatele nebo jiného poskytovatele NIP.
c)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce do 18 let věku maximálně 365 OD 00017, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko NIP, včetně překladů na jiné pracoviště NIP poskytovatele nebo jiného poskytovatele NIP. Překročení maximálního počtu hrazených OD 00017 na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce do 18 let věku je možné jen s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny.
d)
Zdravotní pojišťovna uhradí na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce maximálně 190 OD 00020, počítáno od prvního dne přijetí na lůžko dlouhodobé intenzivní ošetřovatelské péče (dále jen „DIOP“), včetně překladů na jiné pracoviště DIOP poskytovatele nebo jiného poskytovatele DIOP, přičemž překlad na jiné pracoviště DIOP je možný pouze s předchozím souhlasem zdravotní pojišťovny. Zdravotní pojišťovna může udělit předchozí souhlas s překročením limitu podle předchozí věty.
e)
OD 00033 a 00035 jsou hrazeny podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,27 Kč.
3.
Úhrada ambulantní péče a zvláštní ambulantní péče s výjimkou úhrady takové péče poskytnuté poskytovatelem zvláštní lůžkové péče
a)
Pro ambulantní péči hrazenou podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví podle části A bodu 7 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
b)
Pro poskytovatele zvláštní ambulantní péče poskytované podle § 22 písm. c) zákona se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,34 Kč.
c)
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo I60 – I69 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 25 %, navyšuje se hodnota bodu o 0,02 Kč.
d)
Celková výše úhrady za výkony poskytovateli nepřekročí částku, která se vypočte takto:
maxPMUPref*Σj=1...mPUMho,j*1,28*KN;PBho*HBmin+KPho
kde:
PUMho,j| je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěncipojištěnci j zdravotní služby v hodnoceném období.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který nabývá hodnoty 1,02 v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s některou z diagnóz C00 až C97, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, F00 až F99, G09 až G99 nebo I60 – I69 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 25 %, a hodnoty 1 v ostatních případech.
PBho| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném období.
HBmin| je minimální hodnota bodu, která se stanoví ve výši 1,07 Kč.
KPho| je hodnota korunových položek v hodnoceném období.
max| funkce maximum, která vybere z oboru hodnot hodnotu nejvyšší.
j| nabývá hodnot 1 až m, kde m je počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v hodnoceném období.
PMUPref| je průměrná měsíční úhrada za unikátního pojištěncepojištěnce v referenčním období vypočtená jako:
PMUPref=UhrrefΣi=1...nPUMref,i
kde:
Uhrref| je celková úhrada poskytovateli za výkony, včetně zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků v referenčním období.
---|---
PUMref,i| je počet vykázaných kalendářních měsíců, v nichž byly poskytovány unikátnímu pojištěncipojištěnci i zdravotní služby v referenčním období.
i| nabývá hodnot 1 až n, kde n je počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v referenčním období.
e)
U poskytovatele, u kterého nelze výši hodnot referenčního období stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval, nebo poskytovatel vykázal v referenčním období méně než 3 kalendářní měsíce, v nichž byly poskytovány unikátním pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny hrazené služby, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady referenčního období srovnatelných poskytovatelů. V případě, že poskytovatel v referenčním období vykázal alespoň 3 kalendářní měsíce, v nichž byly unikátním pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny poskytovány hrazené služby, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady údaje za ty měsíce referenčního období, kdy byly hrazené služby poskytovány.
f)
Pokud poskytovatel poskytl v hodnoceném období nebo v referenčním období hrazené služby 30 a méně pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, výpočet celkové výše úhrady podle písmene d) se nepoužije.
g)
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,36 Kč a výpočet celkové výše úhrady podle písm. d) se nepoužije.
h)
Změny v rozsahu a struktuře poskytovaných hrazených služeb ve srovnání s referenčním obdobím se sjednají ve smlouvě mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou včetně souvisejících změn ve výpočtu úhrad.
i)
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 128 % úhrady referenčního období. Předběžná úhrada za hodnocené období se finančně vypořádá v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 180 dnů po dni skončení hodnoceného období.
C)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení paušální úhrady, úhrady vyčleněné z paušální úhrady a úhrady formou případového paušálu
1.1
Regulační omezení uvedená v bodě 1.4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze
a)
pokud zdravotní pojišťovna sdělila poskytovateli do 30. dubna 2024 hodnotu vyžádané extramurální péče v referenčním období oceněnou hodnotami bodu platnými v hodnoceném období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v referenčním období, a zároveň
b)
pokud zdravotní pojišťovna oznámila poskytovateli nejpozději týden před započetím revize, jestli se bude jednat o revizi náhodného vzorku případů či o revizi vybraných jednotlivých případů.
1.2
Revizi jednotlivého případu podle bodu 1.4 písm. a) zdravotní pojišťovna uplatní pouze
a)
na případy v DRG bázi, v níž poskytovatel vykázal 10 či méně případů, nebo
b)
maximálně na X případů v DRG bázi, v níž poskytovatel vykázal více než 10 případů a na níž nebyla uplatněna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), kde X se vypočítá jako 10 případů plus 10 % případů vykázaných v dané DRG bázi.
1.3
Na DRG báze, v nichž poskytovatel vykázal více než 10 případů, uplatní pojišťovna revize podle bodu 1.4 písm. b) nebo c), s výjimkou případů popsaných v bodě 1.2 písm. b).
1.4
Pokud zdravotní pojišťovna zjistí při kontrole odchylky od pravidel ve vykazování a kódování podle Klasifikace, v jejichž důsledku došlo k nesprávnému zařazení případu do DRG skupiny s vyšší relativní váhou uvedenou v příloze č. 10 k této vyhlášce u konkrétního poskytovatele, sníží poskytovatelem vykázaný a pojišťovnou uznaný počet případů násobený relativní vahou (dále jen CM) takto:
a)
při revizi jednotlivého případu sníží CM o:
(CMpůvodní – CMrevidovaný) x 2
nebo
b)
při revizi, při které bylo prokázáno statisticky méně významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o:
((CMpůvodní \\- CMrevidovaný) / (CMpůvodní)) x Σ CM baze x 0,2
nebo
c)
při revizi, při které bylo prokázáno statisticky významné množství nesprávně zařazených případů v jedné DRG bázi, sníží CM o:
((CMpůvodní \\- CMrevidovaný) / (CMpůvodní)) x Σ CM baze x 0,8
kde:
CM baze| je součet relativních vah nebo úhradových tarifů příslušné DRG báze.
---|---
DRG baze| jsou agregované skupiny ze skupin vztažených k diagnóze podle Klasifikace.
DRG skupina| je skupina ze skupin vztažených k diagnóze podle Klasifikace.
Statisticky významný počet případů příslušné DRG báze
| je více než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 30 případů v rámci příslušné DRG báze u příslušného poskytovatele.
Statisticky méně významný počet případů příslušné DRG báze
| je méně než 5 % případů ze statisticky významného náhodného vzorku, minimálně však 10 případů v rámci příslušné DRG báze u příslušného poskytovatele.
CMpůvodní| je počet případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, vykázaných poskytovatelem před provedením kontroly zdravotní pojišťovnou.
CMrevidovaný| je počet případů hospitalizacíhospitalizací ukončených v hodnoceném období, které jsou podle Klasifikace zařazeny do skupin vztažených k diagnóze, vynásobený relativními váhami těchto skupin, které jsou uvedeny v příloze č. 10, poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných na základě kontroly.
2.
Regulační omezení na předepsané léčivé přípravky, zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči
2.1
Regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna 2024 tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období:
a)
celkovou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období,
b)
celkovou úhradu za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelem,
c)
počet globálních unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v odbornostech uvedených v části A bodu 7.1, 7.2, 7.4 a 7.10.
2.2
Pokud poskytovatel dosáhne v hodnoceném období průměrné úhrady za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), s výjimkou ATC skupiny H01AC01 léčba růstovým hormonem, na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 115 % průměrné úhrady v referenčním období za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c), zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do regulačního omezení se nezahrnují léčivé přípravky nebo zdravotnické prostředky schválené revizním lékařem.
2.3
Pokud poskytovatel dosáhne v hodnoceném období průměrné úhrady za péči ve vyjmenovaných odbornostech vyžádanou odbornostmi uvedenými v bodě 2.1 písm. c), indikovanou při poskytování ambulantních služeb na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) vyšší než 115 % průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech, s výjimkou vyžádané péče poskytnuté stejným poskytovatelem, na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného v odbornostech uvedených v bodě 2.1 písm. c) v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho globálního unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet globálních unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu globálních unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou globální unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu, novorozeneckého laboratorního screeningu č. 81747, 81755, 81753, 93121, 93124, 93281 a 93123 podle seznamu výkonů, výkony screeningu karcinomu prostaty a výkony screeningu tyreopatie v těhotenství prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenu smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení součinem bodové hodnoty podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024 a hodnoty bodu platné v hodnoceném období.
2.4
Regulační omezení podle bodů 2.2 a 2.3 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2.2 a 2.3.
2.5
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2.2 a 2.3 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
2.6
V případě, že poskytovatel poskytl v hodnoceném období hrazené služby 100 a méně pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, zdravotní pojišťovna neuplatní regulační omezení uvedená v bodech 2.2 a 2.3.
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu, výše úhrad zdravotní péče a regulační omezení podle § 6
A)
Kombinovaná kapitačně výkonová platba
1.
Výše kapitační platby se vypočte podle počtu přepočtených pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, násobeného základní kapitační sazbou podle bodů 1 až 3 stanovenou na jednoho registrovaného pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny na kalendářní měsíc. Počet přepočtených pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny se vypočte jako součin počtu poskytovatelem registrovaných pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny v jednotlivých věkových skupinách podle bodu 11 a indexů podle bodu 11. Základní kapitační sazba se stanoví ve výši:
a)
72 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a alespoň 2 dny v týdnu umožňuje pojištěncůmpojištěncům objednat se na pevně stanovenou hodinu,
b)
65 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 25 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin,
c)
58 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů, který na tomto pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenech a) až c),
d)
62 Kč pro pracoviště poskytovatele v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů, který na daném pracovišti neposkytuje hrazené služby v rozsahu uvedeném v písmenech a) až c).
2.
Základní kapitační sazba:
a)
podle bodu 1 se navýší o 1,00 Kč v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli dokladu vydaného příslušnou profesní komorou nebo profesním sdružením v souladu se stavovskými předpisy této komory nebo profesního sdružení osvědčujícího celoživotní vzdělávání lékařů, zubních lékařů a farmaceutů podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta (dále jen „doklad celoživotního vzdělávání lékařů“), přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celý rok 2024; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
podle bodu 1 písm. a) až c) se navýší o 2,00 Kč v případě, že poskytovatel provedl v hodnoceném období preventivní prohlídku vykázanou výkony č. 01021 nebo 01022 podle seznamu výkonů alespoň u 30 % svých registrovaných pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ve věku od 40 do 80 let, přičemž rozhodným dnem pro stanovení poměru provedených preventivních prohlídek k počtu registrovaných pojištěncůpojištěnců ve věku od 40 do 80 let je 31. prosince 2024 a celková částka, odpovídající navýšení kapitační sazby podle tohoto ustanovení, bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období,
c)
podle bodu 1 písm. a), b) a d) se navýší o 2,00 Kč v případě, že poskytovatel provedl v hodnoceném období preventivní prohlídku, vykázanou výkony č. 02031 nebo 02032 podle seznamu výkonů alespoň u 40 % svých registrovaných pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny ve věku od 6 do 19 let, přičemž rozhodným dnem pro stanovení poměru provedených preventivních prohlídek k počtu registrovaných pojištěncůpojištěnců ve věku od 6 do 19 let je 31. prosince 2024 a celková částka odpovídající navýšení kapitační sazby dle tohoto ustanovení, bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období,
d)
podle bodu 1 se navýší o 1,00 Kč poskytovateli, který předložil před rokem 2024 nebo předloží v průběhu roku 2024 zdravotní pojišťovně rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru všeobecné praktické lékařství, pediatrie, dětské lékařství nebo praktické lékařství pro děti a dorost a zároveň doloží, že zajišťuje specializační vzdělávání pro lékaře (školence nebo rezidenta) v rámci vzdělávacího programu specializačního vzdělávání; navýšení kapitační platby se provede od prvního dne kalendářního měsíce, ve kterém došlo k písemnému oznámení o školení lékaře včetně doložení potvrzení o zařazení tohoto školence do vzdělávacího programu, nejpozději však do konce roku 2024.
3.
Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 001 podle seznamu výkonů:
č. výkonu| Název
---|---
01023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM
01024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM
01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA
01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE
09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D.
09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY
09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET
09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE
09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE
09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2
09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM
09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM
09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM
09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU
09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU
44239| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ BÉRCOVÉHO VŘEDU LÉKAŘEM (1 BÉREC)
71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU
71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU – JEDNODUCHÉ
4.
Výkony podle seznamu výkonů zahrnuté do kapitační platby v odbornosti 002, podle seznamu výkonů:
č. výkonu| Název
---|---
01025| KONZULTACE PRAKTICKÉHO LÉKAŘE RODINNÝMI PŘÍSLUŠNÍKY PACIENTA
01030| ADMINISTRATIVNÍ ÚKONY PRAKTICKÉHO LÉKAŘE
02023| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ DO 6 LET
02024| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ DO 6 LET
02033| CÍLENÉ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ NAD 6 LET
02034| KONTROLNÍ VYŠETŘENÍ PRAKTICKÝM LÉKAŘEM PRO DĚTI A DOROST – DÍTĚ NAD 6 LET
06111| KOMPLEX – VYŠETŘENÍ STAVU PACIENTA SESTROU VE VLASTNÍM SOCIÁLNÍM PROSTŘEDÍ
06119| KOMPLEX – ODBĚR BIOLOGICKÉHO MATERIÁLU
06121| KOMPLEX – LOKÁLNÍ OŠETŘENÍ
06123| KOMPLEX – EDUKACE, REEDUKACE, OŠETŘOVATELSKÁ REHABILITACE
06125| KOMPLEX – KLYSMA, VÝPLACHY, CÉVKOVÁNÍ, LAVÁŽE, OŠETŘENÍ PERMANENTNÍCH KATETRŮ
06127| KOMPLEX – APLIKACE INHALAČNÍ A LÉČEBNÉ TERAPIE P. O., S. C., I. M., I. V., UV, EVENT.DALŠÍ ZPŮSOBY APLIKACE TERAPIE ČI INSTILACE LÉČIV
06129| NÁCVIK A ZAUČOVÁNÍ APLIKACE INZULÍNU
09215| INJEKCE I. M., S. C., I. D.
09216| INJEKCE DO MĚKKÝCH TKÁNÍ NEBO INTRADERMÁLNÍ PUPENY V RÁMCI REFLEXNÍ LÉČBY
09217| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09219| INTRAVENÓZNÍ INJEKCE U DOSPĚLÉHO ČI DÍTĚTE NAD 10 LET
09220| KANYLACE PERIFERNÍ ŽÍLY VČETNĚ INFÚZE
09221| INFÚZE U KOJENCE NEBO DÍTĚTE DO 10 LET
09233| INJEKČNÍ OKRSKOVÁ ANESTÉZIE
09235| ODSTRANĚNÍ MALÝCH LÉZÍ KŮŽE
09237| OŠETŘENÍ A PŘEVAZ RÁNY VČETNĚ OŠETŘENÍ KOŽNÍCH A PODKOŽNÍCH AFEKCÍ DO 10 CM2
09253| UVOLNĚNÍ PREPUCIA, VČETNĚ NEOPERAČNÍ REPOZICE PARAFIMOZY
09507| PSYCHOTERAPIE PODPŮRNÁ PROVÁDĚNÁ LÉKAŘEM NEPSYCHIATREM
09511| MINIMÁLNÍ KONTAKT LÉKAŘE S PACIENTEM
09513| TELEFONICKÁ KONZULTACE OŠETŘUJÍCÍHO LÉKAŘE PACIENTEM
09523| EDUKAČNÍ POHOVOR LÉKAŘE S NEMOCNÝM ČI RODINOU
09525| ROZHOVOR LÉKAŘE S RODINOU
71511| VYJMUTÍ CIZÍHO TĚLESA ZE ZVUKOVODU
71611| VYNĚTÍ CIZÍHO TĚLESA Z NOSU – JEDNODUCHÉ
5.
Pro výkony nezahrnuté do kapitační platby se hodnota bodu stanoví takto:
a)
pro výkony č. 01021, 01022 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,35 Kč a pro výkony č. 02021, 02022, 02031 a 02032 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,25 Kč,
b)
pro výkony č. 01201, 01204, 01186, 01188, 02037, 02039, 09532, 02100, 02105, 02125, 02130, 02160, 02161, 15118, 15119 a 01130 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,28 Kč;
c)
pro ostatní výkony nezahrnuté do kapitační platby a pro výkony za neregistrované pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny se stanoví hodnota bodu ve výši 1,23 Kč.
6.
Hodnota bodu uvedená v bodě 5 se navýší o 0,04 Kč v případě, že poskytovatel příslušné zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celý rok 2024. Podmínka podle předchozí věty se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů.
7.
Hodnota bodu uvedená v bodě 5 se navýší o 0,06 Kč pro pracoviště poskytovatele v případě, že poskytovatel v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů na tomto pracovišti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž alespoň 1 den v týdnu má ordinační hodiny nejméně do 18 hodin a zároveň má objednávkový systém, který umožňuje pojištěncůmpojištěncům zdravotní pojišťovny objednávat se na pevně stanovenou dobu alespoň dva dny v týdnu.
8.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,45 Kč.
9.
Pro výkony přepravy zdravotnického pracovníka v návštěvní službě, hrazené podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
10.
Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pacientů ode dne dovršení 18 let v souvislosti s klinickým vyšetřením v ordinaci praktického lékaře nebo praktického lékaře pro děti a dorost se stanoví úhrada ve výši 83 Kč.
11.
Věkové skupiny a indexy, které vyjadřují poměr nákladů na pojištěncepojištěnce v dané věkové skupině vůči nákladům na pojištěncepojištěnce ve věkové skupině 15 až 19 let, jsou stanoveny takto:
Věková skupina| Index
---|---
0 – 4 roky| 4,10
5 – 9 let| 1,90
10 – 14 let| 1,45
15 – 19 let| 1,00
20 – 24 let| 0,90
25 – 29 let| 0,95
30 – 34 let| 1,00
35 – 39 let| 1,05
40 – 44 let| 1,05
45 – 49 let| 1,10
50 – 54 let| 1,35
55 – 59 let| 1,45
60 – 64 let| 1,50
65 – 69 let| 1,70
70 – 74 let| 2,00
75 – 79 let| 2,40
80 – 84 let| 2,90
85 a více let| 3,40
12.
Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění.
B)
Kombinovaná kapitačně výkonová platba s dorovnáním kapitace
1.
Kapitační platbu s dorovnáním kapitace tvoří kapitační platba ve výši stanovené podle bodu 1 a 2 části A a dorovnání kapitace podle bodu 2 a 3.
2.
Dorovnání kapitace se poskytuje v případech, kdy poskytovatel v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů nebo poskytovatel v odbornosti praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů registruje v hodnoceném období, s ohledem na geografické podmínky, menší počet registrovaných přepočtených pojištěncůpojištěnců všech zdravotních pojišťoven, než je 70 % celostátního průměrného počtu těchto pojištěncůpojištěnců, a poskytování hrazených služeb tímto poskytovatelem je nezbytné ke splnění povinností zdravotních pojišťoven podle § 46 odst. 1 zákona; celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěncůpojištěnců pro daný kalendářní rok se stanoví podle údajů centrálního registru pojištěncůpojištěnců.
3.
Výše dorovnání kapitace pro poskytovatele podle bodu 2 se stanoví výpočtem níže. Na úhradě dorovnání kapitace se podílí zdravotní pojišťovny, s nimiž má poskytovatel uzavřenou smlouvu, přičemž výše poměrné části dorovnání kapitace je stanovena podle poměru přepočtených registrovaných pojištěncůpojištěnců těchto zdravotních pojišťoven.
Dorovnání kapitace = (0,9 * CPPJP – PJP) * KS * DK
kde:
PJP| je počet přepočtených registrovaných pojištěncůpojištěnců daného poskytovatele.
---|---
CPPJP| je celostátní průměrný počet přepočtených registrovaných pojištěncůpojištěnců vztažený na úvazek lékaře 1,00.
KS| je základní kapitační sazba poskytovatele podle části A bodu 1 a 2.
DK| je dorovnávací koeficient, který se stanoví následovně:
DK=PJPCPPJP+0,3
4.
Pro úhradu výkonů podle seznamu výkonů se body 5 až 10 a 12 části A použijí obdobně.
C)
Hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů
Pro hrazené služby hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,05 Kč; pro výkony přepravy zdravotnického pracovníka v návštěvní službě podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
D)
Regulační omezení
1.
Pro poskytovatele v odbornosti všeobecné praktické lékařství podle seznamu výkonů a praktické lékařství pro děti a dorost podle seznamu výkonů se stanoví regulační omezení uvedená v bodech 1.1 až 1.4.
1.1
Pokud průměrná úhrada za poskytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, vztažená na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrnou úhradu za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona. Zdravotní pojišťovna při určení výše regulační srážky podle první věty přihlédne k případům, kdy poskytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za poskytovatelem předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní vztažená na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změn struktury ošetřených pojištěncůpojištěnců.
1.2
Pokud průměrná úhrada za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, předepsané poskytovatelem, vztažená na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za zdravotnické prostředky pro inkontinentní, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení.
1.3
Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů a za výkony č. 02230, 01443, 01146, 01147, 01148 a 02220 podle seznamu výkonů, pokud jsou smluvně sjednány mezi poskytovatelem a zdravotní pojišťovnou, vztažená na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce se nezapočítávají úhrady za registrované pojištěncepojištěnce poskytovatele, u kterých byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 01186 nebo 01188 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se dále nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu, screeningu včasného záchytu karcinomu plic a výkony screeningu karcinomu prostaty podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenou smlouvu.
1.4
Pokud průměrná úhrada za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, vztažená na jednoho přepočteného pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny podle věkových indexů v hodnoceném období, převýší o 20 % celostátní průměrné úhrady za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů, je zdravotní pojišťovna oprávněna uplatnit regulační srážku do výše 25 % z překročení.
2.
Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodu 1.
3.
Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky s výjimkou zdravotnických prostředků pro inkontinentní předepsané v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
4.
Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za zdravotnické prostředky pro inkontinentní předepsané v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
5.
Regulační omezení podle bodu 1.3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
6.
Regulační omezení podle bodu 1.4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči v odbornosti 902 podle seznamu výkonů v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad za tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu příslušné zdravotní pojišťovny.
7.
Regulační omezení podle bodu 1 se nepoužijí, pokud poskytovatel v hodnoceném období registroval 50 a méně pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny, nebo jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncůmpojištěncům.
8.
Zdravotní pojišťovna je oprávněna uplatnit regulační srážku podle bodu 1 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateli za kapitační platbu a výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období.
Příloha č. 3
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 7
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši:
a)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 305, 308 a 309 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,03 Kč. Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornosti 306 podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví ve výši 1,20 Kč. Pro výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů poskytované poskytovateli poskytujícími hrazené služby v odbornostech 901 a 931 podle seznamu výkonů se hodnota bodu stanoví ve výši 1 Kč.
b)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornosti 901 podle seznamu výkonů s výjimkou výkonů kapitoly 931 podle seznamu výkonů a pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 305, 308 a 309 podle seznamu výkonů vykázané v souvislosti s výkony odbornosti 910 podle seznamu výkonů společně s OD 00041, 00042 a 00043 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,05 Kč.
c)
Pro poskytovatele poskytující hrazené služby v odbornostech 905, 919 a 927 podle seznamu výkonů se hodnota bodu v uvedených odbornostech stanoví ve výši 1,02 Kč.
d)
Pro výkony č. 43311, 43313, 43315, 43613, 43617, 43627, 43629 a 43633 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,86 Kč.
e)
Pro výkony č. 43652 a 43653 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 403 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,28 Kč.
f)
Pro výkony č. 75347, 75348 a 75427 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 705 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,89 Kč.
g)
Pro výkony č. 15101, 15103, 15105, 15107, 15440 a 15950 podle seznamu výkonů, vykázané v souvislosti se screeningem karcinomu kolorekta podle seznamu výkonů, poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 105 podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,18 Kč. Pro výkony screeningu č. 73028, 73029 a 71112 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 701, 702 nebo 704 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,01 Kč. Pro výkon č. 25507 podle seznamu výkonů, poskytovaný poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 205 podle seznamu výkonů, se stanoví hodnota bodu ve výši 1,00 Kč. Pro výkony č. 01130, 76027, 76029, 76031, 76033, 76621, 76623 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli v odbornosti 706 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,05 Kč. Pro výkony č. 14300 a 14301 podle seznamu výkonů poskytované poskytovateli hrazených služeb v odbornosti 104 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,05 Kč.
h)
Hodnota bodu uvedená v písm. a) až g) se dále při splnění následujících podmínek navýší o:
i.
0,03 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
ii.
0,05 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, respektive 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u odborností 501 až 507, 601, 602, 605, 606, 701 a 704 až 707 podle seznamu výkonů (dále jen „operační obory“), přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek,
iii.
0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěncůpojištěnců, u operačních oborů alespoň 10 % pojištěncůpojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2023 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon s výjimkou pojištěncůpojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů, a pro návštěvy pojištěncůpojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěncůpojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav,
iv.
0,06 Kč pro odbornost 306 podle seznamu výkonů a pro výkony podle kapitoly 931 seznamu výkonů poskytované poskytovateli odbornosti 901 podle seznamu výkonů v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti podle seznamu výkonů poskytuje v hodnoceném období hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin týdně nebo v hodnoceném období poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 15 ordinačních hodin týdně a zároveň v rozsahu alespoň o 5 hodin týdně delším než v referenčním období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek,
v.
0,06 Kč pro odbornost 306 podle seznamu výkonů v případě, že poskytovatel v hodnoceném období vykázal výkon č. 09532 podle seznamu výkonů alespoň u 20 % ošetřených pojištěncůpojištěnců. Do počtu ošetřených pojištěncůpojištěnců se nezapočítávají pojištěncipojištěnci, na které byl v hodnoceném období vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
i)
Vypočtená částka odpovídající navýšení hodnoty bodu podle písm. h) bodů iii. a v. bude poskytovateli uhrazena nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
2.
Pro poskytovatele hrazených služeb poskytující specializovanou ambulantní péči neuvedenou v bodě 1 se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s hodnotou bodu ve výši:
a)
1,08 Kč pro odbornosti 107, 302, 403, 407 a 780 podle seznamu výkonů,
b)
1,06 Kč pro odbornosti 108, 205, 501, 601 a 708 podle seznamu výkonů,
c)
1,04 Kč pro odbornosti 102, 202, 207, 209, 402, 606, 701, 705 a 706 podle seznamu výkonů,
d)
1,02 Kč pro odbornosti podle seznamu výkonů neuvedené v písmenech a) až c).
e)
Hodnota bodu se dále při splnění následujících podmínek navýší o:
i.
0,03 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
ii.
0,05 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek,
iii.
0,02 Kč pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěncůpojištěnců, respektive u operačních oborů alespoň 10 % pojištěncůpojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2023 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon s výjimkou pojištěncůpojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů, a pro návštěvy pojištěncůpojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěncůpojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav.
3.
Celková výše úhrady poskytovateli uvedenému v bodě 2 nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,13 + KN) * (POPzpoZ * PUROo \\+ max[PUROo * POPzpoMh; UHRMh - UHRMr])
kde:
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; základním unikátním pojištěncempojištěncem se rozumí pojištěnecpojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období nepřekročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu základních unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
---|---
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncempojištěncem se rozumí pojištěnecpojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v hodnoceném období překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu mimořádně nákladných unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
PUROo| je přepočtená průměrná úhrada za výkony v referenčním období včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, která se stanoví následovně:
PUROO=max{UHRrefPOPref;PBref*HBmin+ZUMROo+ZULPROoPOPref}
Kde:
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech podle seznamu výkonů uvedených v bodě 2 včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky v referenčním období.
---|---
POPref| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v dané odbornosti v referenčním období; do počtu unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
PBref| je celkový počet bodů za vykázané a zdravotní pojišťovnou uznané výkony v dané odbornosti poskytnuté v referenčním období podle seznamu výkonů.
HBmin| je minimální hodnota bodu pro výpočet PUROo, která činí 1,01 Kč.
ZUMROo| je úhrada za zvlášť účtovaný materiál v dané odbornosti za referenční období.
ZULPROo| je úhrada za zvlášť účtované léčivé přípravky v dané odbornosti za referenční období.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěncepojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce se zahrne úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za každého pojištěncepojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, pokud překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
KN| koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a) 0,02 – pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději 31. ledna 2023 doloží, že nejméně 50 % lékařů nebo nelékařských zdravotnických pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů nebo obdobného dokladu příslušné profesní organizace, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b) 0,05 – pro danou odbornost v případě, že poskytovatel alespoň u 50 % pracovišť poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, respektive 24 ordinačních hodin rozložených do 4 pracovních dnů týdně u operačních oborů, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě poskytovatele, u něhož působí jediný nositel výkonů, který plní podmínku rozsahu a rozložení ordinačních hodin na více pracovištích (IČP), přičemž ordinační hodiny se v tomto případě za jednotlivá pracoviště hodnotí jako celek,
c) 0,03 – pro danou odbornost v případě, že poskytovatel v hodnoceném období ošetří alespoň 5 % pojištěncůpojištěnců, respektive u operačních oborů alespoň 10 % pojištěncůpojištěnců, u nichž v období od 1. ledna 2021 do 31. prosince 2023 nevykázal zdravotní pojišťovně žádný výkon s výjimkou pojištěncůpojištěnců, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů, a pro návštěvy pojištěncůpojištěnců využívá objednávkový systém, který umožňuje přednostní vyšetření či ošetření těch pojištěncůpojištěnců, u nichž to vyžaduje jejich zdravotní stav,
d) 0,10 – pro odbornost 903 podle seznamu výkonů v případě, že v hodnoceném období podíl počtu poskytovatelem ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny s hlavní diagnózou F84.0 až F84.3, F84.5, F84.8, F98.5, F98.6, R47 až R47.9, R13, Q35 až Q37 nebo Q90 až Q99 podle mezinárodní klasifikace nemocí překročí 10 % z celkového počtu ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců.
e) 0,06 – pro odbornosti 105 a 601 podle seznamu výkonů a 0,02 pro odbornost 606 podle seznamu výkonů.
4.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou nebo neposkytoval péči v dané odbornosti, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce hodnoty za referenční období srovnatelných poskytovatelů v dané odbornosti.
5.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 3 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
6.
Výpočet celkové výše úhrady v dané odbornosti podle bodu 3 se nepoužije v případě poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období v rámci jedné odbornosti ošetřil 100 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
7.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu pro jednotlivé výkony a odbornosti ve výši podle bodů 1 a 2, přičemž podmínky pro navýšení úhrady uvedené v bodu 1 písm. h) a bodu 2 se považují za splněné a výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 se nepoužije.
8.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 115 % úhrady za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
9.
Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění.
B)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna 2024 tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období, a to po jednotlivých odbornostech podle seznamu výkonů:
a)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v referenčním období;
b)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období;
c)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období.
2.
Pokud poskytovatel poskytující hrazené služby uvedené v části A bodu 1 dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období vyšší než 115 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a zvlášť účtovaný materiál vykázané v rámci hrazených služeb uvedených v části A bodu 1 v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
3.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 115 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
4.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 115 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče podle věty první se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, screeningu kolorektálního karcinomu, výkony screeningu karcinomu prostaty a výkony screeningu tyreopatie v těhotenství podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad a výše srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024 hodnotou bodu platnou v hodnoceném období.
5.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4.
6.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí u poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech 305, 306, 308 a 309 podle seznamu výkonů.
7.
Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období nepřevýší u této zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním období.
8.
Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
9.
Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
10.
Pokud poskytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3.
11.
U poskytovatele, kde oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro tyto účely úměrně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech.
12.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo v jeho části neexistoval nebo neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
13.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 100 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu regulace podle bodů 2 až 4. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 100 ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
14.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncůmpojištěncům.
15.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
16.
Pokud poskytovatel poskytuje hrazené služby ve více odbornostech, regulační omezení podle bodů 2 až 4 zdravotní pojišťovna vypočte a uplatní za každou odbornost zvlášť.
Příloha č. 4
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu, výše úhrad a regulační omezení podle § 8
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč.
2.
Hodnota bodu uvedená v bodě 1 se dále navýší o:
a)
0,01 Kč, pokud poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % lékařů, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncůmpojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu celoživotního vzdělávání lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání lékařů se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období, tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel doloží zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
0,01 Kč, pokud poskytovatel alespoň na jednom pracovišti poskytovatele (IČP) poskytuje hrazené služby v rozsahu alespoň 30 ordinačních hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně, přičemž má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejméně do 18 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 2 dny v týdnu nejpozději od 7 hodin nebo má ordinační hodiny alespoň 1 den v týdnu nejpozději od 7 hodin a zároveň alespoň 1 den v týdnu nejméně do 18 hodin,
c)
0,01 Kč, pokud poskytovatel doloží příslušné zdravotní pojišťovně do 31. prosince 2024 rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví o udělení akreditace k uskutečňování vzdělávacího programu v oboru gynekologie a porodnictví podle zákona o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, které je platné po celé hodnocené období,
d)
0,01 Kč, pokud poskytovatel doloží certifikát ISO 9001, který je platný po celé hodnocené období.
3.
V případě, že poskytovatel provedl za hodnocené období preventivní prohlídku vykázanou výkonem č. 63021 nebo č. 63050 podle seznamu výkonů alespoň u 45 % pojištěnek příslušné zdravotní pojišťovny, které jsou u něj registrovány k 31. prosinci 2024, bude mu úhrada za výkon č. 63021 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,50 a úhrada za výkon č. 63050 podle seznamu výkonů vynásobena koeficientem navýšení 1,25.
4.
Pro hrazené služby poskytované těhotným pojištěnkám se stanovuje úhrada ve výši podle písmen a) až c) a to za podmínek stanovených v písmenech d) až i):
a)
Úhrada za hrazené služby v prvním trimestru těhotenství ve výši 1 885 Kč.
b)
Úhrada za hrazené služby v druhém trimestru těhotenství ve výši 3 141 Kč.
c)
Úhrada za hrazené služby v třetím trimestru těhotenství ve výši 4 398 Kč.
d)
V případě ukončení těhotenství umělým nebo spontánním potratem bez následného provedení revize poskytovatel vykazuje signální výkon ukončení těhotenství potratem a v případě ukončení těhotenství porodem mimo zdravotnické zařízení poskytovatel vykazuje signální výkon ukončení těhotenství mimo zdravotnické zařízení.
e)
Poskytovatel vykazuje kontakt s těhotnou pojištěnkou prostřednictvím výkonů č. 63053, 63055, 63411 nebo 63413 podle seznamu výkonů, jejichž úhrada je součástí úhrad podle písmen a) až c) a které slouží pouze jako signální výkony pro vykazování kontaktu těhotné pojištěnky s registrujícím poskytovatelem a provedení screeningového ultrazvukového vyšetření registrujícím poskytovatelem.
f)
Podmínkou úhrady hrazených služeb podle písmen a) až c) je registrace pojištěnky u daného poskytovatele v odbornosti 603 podle seznamu výkonů a nahlášení této registrace zdravotní pojišťovně nejpozději zároveň s vykázáním těchto hrazených služeb.
g)
U těhotných pojištěnek, u nichž se úhrada za hrazené služby stanoví podle písmen a) až c), poskytovatel v průběhu těhotenství nevykazuje výkony č. 09115, 09119, 09123, 09133, 09215, 09219, 09223, 09511, 09513, 09523, 09532, 63021, 63022, 63023, 63115, 63417 a 63532 podle seznamu výkonů, úhrada za tyto výkony je zahrnuta v úhradě podle písmen a) až c). Výkon č. 09215 podle seznamu výkonů poskytovatel vykazuje tehdy, pokud jej poskytnul v souvislosti s aplikací imunoglobulinu anti-D jako zvlášť účtovaného léčivého přípravku, jinak je též zahrnut v úhradě podle písmen a) až c).
h)
Výkony č. 32410 a 63415 podle seznamu výkonů jsou poskytovateli v odbornosti 603 podle seznamu výkonů hrazeny s hodnotou bodu dle bodů 1 a 2, pokud byly výkony provedeny a vykázány nebo vyžádány registrujícím poskytovatelem. Pokud tyto výkony podle seznamu výkonů vykáže neregistrující poskytovatel odbornosti 603 podle seznamu výkonů bez žádanky registrujícího poskytovatele, jsou hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,55 Kč.
i)
V případě, že neregistrující poskytovatel, s výjimkou poskytovatele lůžkové péče, v odbornosti 603 podle seznamu výkonů vykáže v průběhu těhotenství některý z výkonů uvedených v písmenu e) a g), jsou tyto výkony hrazeny s hodnotou bodu ve výši 0,55 Kč a zároveň se tato péče odečte z celkové úhrady registrujícímu poskytovateli s hodnotou bodu ve výši 0,55 Kč. To neplatí u výkonů č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů, které jsou neregistrujícímu poskytovateli podle věty první hrazeny s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč, pokud již nebyly provedeny a vykázány registrujícím poskytovatelem. Jsou-li výkony č. 63411 a 63413 podle seznamu výkonů hrazeny neregistrujícímu poskytovateli podle předchozí věty, jsou zároveň odečteny registrujícímu poskytovateli s hodnotou bodu ve výši 1,10 Kč. První věta dále neplatí u výkonů č. 63022, 63023 nebo 63417 podle seznamu výkonů, které je neregistrující poskytovatel podle věty první oprávněn vykázat jako nepravidelnou péči o těhotnou pojištěnku a které jsou v takovém případě hrazeny neregistrujícímu poskytovali s hodnotou bodu podle odstavců 1 a 2 a jejich úhrada nevstupuje do hodnoty extramurální péče registrujícího poskytovatele.
5.
Celková výše úhrady poskytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů podle bodů 1 až 4 nepřekročí částku, která se vypočte takto:
Celková výše úhrady = NPURO2022 * UOP2024 * (1,14 + F(t) \\+ IGV \\+ IUV) - EM2024
kde:
NPURO2022| je průměrná úhrada za zdravotní výkony, s výjimkou úhrady za výkon č. 09543 podle seznamu výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky a individuálně smluvně sjednaných úhrad, pokud byly v referenčním období sjednány, na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do počtu unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09513 nebo 09511 podle seznamu výkonů; do průměrné úhrady se nezahrnou zvlášť účtované léčivé přípravky z ATC skupiny J06BB01 a očkovací látky proti lidskému papilomaviru podle sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 474/2021 Sb.
---|---
UOP2024| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do počtu unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byly vykázány pouze výkony č. 09513 nebo 09511 podle seznamu výkonů.
IGV| je index genetických vyšetření, jehož hodnota je 0,02 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele, na něž byly v hodnoceném období vykázány výkony v rámci odborností 208 nebo 816 podle seznamu výkonů, k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele v hodnoceném období nepřesáhne hranici 20 %, nebo 0,00 v případě, že je tento podíl větší než 20 %, ale nepřesáhne hranici 40 %, nebo -0,02 v případě, že tento podíl je větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,04 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %.
Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IGV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo úhrada podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatel v hodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2024 příslušné zdravotní pojišťovny, IGV se při výpočtu úhrady nepoužije.
IUV| je index ultrazvukových vyšetření, jehož hodnota je 0,02 v případě, že podíl těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele, na něž byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 32410, 32420 nebo 63415 podle seznamu výkonů k počtu těhotných pojištěnek dané zdravotní pojišťovny registrovaných u poskytovatele v hodnoceném období nepřesáhne hranici 30 %, nebo 0,00, v případě, že je tento podíl větší než 30 %, ale nepřesáhne hranici 40 % nebo -0,02 v případě, že je tento podíl větší než 40 %, ale nepřesáhne hranici 60 %, nebo -0,04 v případě, že tento podíl přesáhne hranici 60 %.
Za těhotnou pojištěnku se pro účely vyhodnocení IUV považuje pojištěnka, na kterou byly v hodnoceném období vykázány výkony č. 63053 a 63055 podle seznamu výkonů nebo úhrada podle bodu 4 písm. a), b) nebo c). V případě, že měl poskytovatel v hodnoceném období ve své péči méně těhotných pojištěnek, než odpovídá 1,5 % z počtu RUOP2024 příslušné zdravotní pojišťovny, IUV se při výpočtu úhrady nepoužije.
EM2024| je celková hodnota extramurální péče o těhotné pojištěnky vypočtené podle bodu 4 písm. i). Extramurální péče bude odečtena ve výši maximálně 25 % celkové úhrady podle bodu 4 písm. a) až c).
F(t)| je funkce těhotných, která nabývá hodnoty od 0 do 0,06 a jejíž hodnota se vypočte takto:
F(t) = 0,36 x K(t) \\+ 0,0164
V případě, že poskytovatel nepečoval v hodnoceném období o žádnou těhotnou pojištěnku dané zdravotní pojišťovny, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0.
Pokud je hodnota koeficientu těhotných K(t) větší než 0,12, stanoví se hodnota funkce těhotných F(t) ve výši 0,06.
kde:
K(t)| je koeficient těhotných, který nabývá hodnoty od 0 do 1 a jehož hodnota se vypočte takto:
---|---
K(t)=PTEH2024RUOP2024,
kde:
PTEH2024| je počet registrovaných unikátních těhotných pojištěnek, na které byl vykázán alespoň jeden z výkonů č. 63053, 63055, 63897, 63898 nebo 63899 podle seznamu výkonů nebo hrazené služby podle bodu 4 písm. a), b) nebo c).
---|---
RUOP2024| je počet unikátních vyšetřených pojištěnek registrovaných u poskytovatele alespoň jeden den v roce 2024.
6.
Nad rámec celkové výše úhrady podle odstavce 5 zdravotní pojišťovna uhradí zvlášť účtované léčivé přípravky z ATC skupiny J06BB01 a očkovací látky proti lidskému papilomaviru podle sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 474/2021 Sb.
7.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,14 Kč. Pro stanovení úhrady podle první věty se body 1 až 5 nepoužijí.
8.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo jeho části neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové výše úhrady průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
9.
U poskytovatele, u kterého oproti referenčnímu období dojde v důsledku změny nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb v některé odbornosti k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 5 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky vykázané k těmto výkonům. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnoty bodu 1,04 Kč.
10.
Zdravotní pojišťovna dále zohlední případy, kdy poskytovatel prokáže, že zvýšená průměrná úhrada za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v dané odbornosti byla způsobena změnou výše nebo způsobu jejich úhrady, popřípadě v důsledku změny struktury ošetřených pojištěncůpojištěnců.
11.
Za každou vykázanou epizodu péče nebo kontakt u pojištěncůpojištěnců ode dne dovršení 18 let v souvislosti s klinickým vyšetřením nebo výkony č. 63050, 63053 a 63055 podle seznamu výkonů v ordinaci poskytovatele v odbornosti 603 nebo 604 podle seznamu výkonů se stanoví úhrada ve výši 83 Kč.
12.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců, při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb minimálně 30 ordinačních hodin týdně, zdravotní pojišťovna tuto odbornost nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 5. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
13.
Měsíční předběžná úhrada bude stanovena ve výši jedné dvanáctiny 115 % úhrady referenčního období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
14.
Nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období zdravotní pojišťovna uhradí poskytovateli 1,70 Kč za každou uznanou položku na receptu, který vystavil v elektronické podobě v hodnoceném období, na jejímž základě došlo k výdeji léčivých přípravků plně či částečně hrazených z veřejného zdravotního pojištění.
B)
Úhrada služeb asistované reprodukceasistované reprodukce (výkony IVF)
1.
Hrazené služby poskytované poskytovateli v odbornosti 613 podle seznamu výkonů jsou hrazeny podle bodu 2.
2.
Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši:
a)
IVF cyklus přerušený před odběrem oocytů 1 641 Kč,
b)
IVF cyklus s odběrem oocytů k in vitro fertilizaci bez přenosu embryí 19 059 Kč,
c)
Kompletní IVF cyklus s transferem embryí 39 646 Kč,
d)
Kompletní IVF cyklus s transferem pouze jednoho embrya 39 646 Kč,
e)
Použití darovaných oocytů při IVF cyklu 13 158 Kč,
f)
Použití darovaných spermií při IVF cyklu a IUI 1 664 Kč,
g)
Intrauterinní inseminace (IUI) 4 296 Kč,
h)
Odběr a uchování zárodečných buněk – oocytů – u indikovaných pacientů 26 954 Kč,
i)
Odběr a uchování zárodečných buněk – spermií – u indikovaných pacientů 5 607 Kč,
j)
Uchování zárodečných buněk ve 2. až 9. roce – oocytů – u indikovaných pacientů 2 580 Kč,
k)
Uchování zárodečných buněk ve 2. až 9. roce – spermií – u indikovaných pacientů 2 580 Kč.
3.
Léčivé přípravky spotřebované při poskytování hrazených služeb uvedených v bodě 1 hradí zdravotní pojišťovna jako zvlášť účtované léčivé přípravky.
C)
Regulační omezení
1.
Regulace na předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a na vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech je uvedena v bodech 1.1 a 1.2.
1.1
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do průměrné úhrady na jednoho unikátního ošetřeného pojištěncepojištěnce se započítávají i doplatky za léčivé přípravky, u kterých předepisující lékař vyloučil možnost nahrazení podle § 32 odst. 2 zákona.
1.2
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 110 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla, kolorektálního karcinomu, výkony screeningu tyreopatie v těhotenství a výkony č. 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto výkonů uzavřenou smlouvu. Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024 hodnotou bodu platnou v hodnoceném období.
2.
Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodu 1.1 nebo 1.2.
3.
Pokud oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 přiměřeně upraví.
4.
V případě, že poskytovatel v referenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování zdravotních služeb podle § 17 odst. 8 zákona, zdravotní pojišťovna použije pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 1.1 a 1.2 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
5.
Regulační omezení podle bodu 1.1 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
6.
Regulační omezení podle bodu 1.2 se nepoužije, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
7.
Pokud poskytovatel ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období v dané odbornosti 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně, regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužije. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců podle první věty přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná kapacitě nasmlouvaných hrazených služeb pro danou odbornost.
8.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 1.1 a 1.2 maximálně do výše odpovídající 25 % úhrady poskytnuté zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony, snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
9.
Pokud poskytovatel vykáže zdravotnický prostředek s úhradou vyšší než 15 000 Kč schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se tato úhrada do výpočtu regulačních omezení podle bodu 1.1.
10.
Regulační omezení podle bodů 1.1 a 1.2 se nepoužijí v případě poskytnutí hrazených služeb zahraničním pojištěncůmpojištěncům.
Příloha č. 5
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 10
A.
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v segmentu radiodiagnostiky
1.
Pro výkony odbornosti 806 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,24 Kč.
2.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů:
a)
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů se pro poskytovatele, kteří v referenčním období vykázali některý z výkonů č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů, stanoví hodnota bodu ve výši 1,44 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,55 Kč. Pro poskytovatele, kteří v referenčním období nevykázali žádný z výkonů č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů, se pro hrazené služby poskytované v odbornostech 809 a 810 podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,30 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,54 Kč.
b)
Pro výkony č. 89611 až 89619 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,67 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,46 Kč. V případě, že poskytovatel doloží do 31. ledna 2025, že je po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,69 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,46 Kč.
c)
Pro výkony č. 89711 až 89725 podle seznamu výkonů odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,67 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,46 Kč. V případě, že poskytovatel doloží do 31. ledna 2025, že je po celé hodnocené období zapojen do systému elektronické distribuce obrazových dat, stanoví se hodnota bodu pro výkony podle první věty ve výši 0,69 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,46 Kč.
d)
Pro výkon č. 89312 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,03 Kč a fixní složka úhrady ve výši 0,46 Kč.
3.
Pro výkony č. 89111 až 89131 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,44 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4. Pro výkony č. 89663 až 89665 podle seznamu výkonů poskytnuté v odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,13 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4. Pro výkony č. 89951 až 89958 podle seznamu výkonů poskytnuté v odbornosti 809 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1 Kč, přičemž úhrada za tyto výkony nevstupuje do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4.
4.
Celková výše úhrady poskytovateli poskytujícímu hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. a) až d) se stanoví podle seznamu výkonů úhradou za poskytnuté výkony s výslednou hodnotou bodu. Výsledná hodnota bodu je součtem variabilní složky úhrady a fixní složky úhrady, a stanoví se pro každou odbornost a výkony uvedené v bodě 2 písm. a) až d) samostatně:
HBred = FS + VS
kde:
HBred| je výsledná hodnota bodu, která je použita v hodnoceném období pro ocenění poskytnutých výkonů.
---|---
FS| je fixní složka úhrady podle bodu 2 písm. a) až d).
VS| je variabilní složka úhrady, která se stanoví podle vzorce:
VS=(HB-FS)*min{1;(KN*PBrefUOPrefPBhoUOPho)}
kde:
HB| je hodnota bodu podle bodu 2 písm. a) až d) navýšená podle bodů 5 až 7.
---|---
KN| je koeficient navýšení, který se stanoví ve výši 1,02 pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až d).
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období přepočtený podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2023. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za výkony č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů.
PBho| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v hodnoceném období. Do celkového počtu bodů se nezapočítávají počty bodů za výkony č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů.
UOPref| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců v referenčním období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze některý z výkonů č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů.
UOPho| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze některý z výkonů č. 89111 až 89131, 89663 až 89665 a 89951 až 89958 podle seznamu výkonů.
5.
Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. a) a v první větě bodu 3 se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené období v rozsahu alespoň 35 hodin rozložených do 5 pracovních dnů týdně.
6.
Hodnoty bodu uvedené v bodě 2 písm. b) a c) a v druhé a třetí větě bodu 3 se navýší o hodnotu 0,02 Kč v případě, že poskytovatel alespoň u jednoho pracoviště poskytovatele (IČP) v dané odbornosti poskytuje hrazené služby po celé hodnocené období v rozsahu alespoň 70 hodin týdně.
7.
Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelům hrazeným podle bodu 2 písm. a) do 30. dubna 2024 následující hodnoty referenčního období:
a)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za výkony uvedené v bodu 3,
b)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za jiné výkony než výkony uvedené v bodu 3,
c)
celkový počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem vstupujících do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4.
8.
U poskytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval nebo poskytoval hrazené služby pouze v části referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové úhrady podle bodu 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
9.
Pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až d) poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům a pro poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije.
10.
Pro hrazené služby podle bodu 1 poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodu 1. Pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a) a d) poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 1,46 Kč, pro hrazené služby podle bodu 2 písm. b) a c) poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu ve výši 0,71 Kč. Pro hrazené služby podle bodu 3 poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodu 3 a 6, přičemž podmínky pro navýšení hodnoty bodu uvedené v bodu 6 se považují za splněné.
11.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde k nárůstu průměrného počtu bodů na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 4 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnot bodu podle bodu 2 písm. a) až d).
12.
Měsíční předběžná úhrada za hrazené služby podle bodu 2 písm. a) až d) se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 115 % úhrady za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
B.
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v segmentu laboratoří
1.
Výše úhrady se stanoví podle seznamu výkonů s hodnotou bodu ve výši:
a)
1,20 Kč pro výkony č. 95198, 95199, 95201, 95202 a 95203 podle seznamu výkonů v rámci screeningu děložního hrdla,
b)
1,27 Kč pro výkon č. 81733 podle seznamu výkonů,
c)
1,11 Kč pro výkony č. 82301, 82302 a 82304 podle seznamu výkonů,
d)
1,20 Kč pro výkony podle kapitol 819 a 999 seznamu výkonů,
e)
1 Kč pro výkony č. 81800, 81810 a 87012 podle seznamu výkonů.
2.
Pro hrazené služby neuvedené v bodě 1 se stanoví výše úhrady podle seznamu výkonů:
a)
Pro výkony č. 81021, 81022, 81023, 81320, 81702, 81759, 81760, 82250, 96900 a 96901 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,02 Kč. Pro výkony č. 81443, 81563, 81689, 81772, 87446, 87700, 87701, 91561, 96898 a 96899 podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 0,98 Kč.
b)
Pro hrazené služby poskytované v odbornostech 222, 801, 808, 812 až 815 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,86 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL nebo NASKL R3. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 802 a 818 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,98 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL nebo NASKL R3. Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 807, 817 a 823 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,79 Kč pro poskytovatele, kteří jsou v hodnoceném období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL nebo NASKL R3. Osvědčení pro hodnocené období předloží poskytovatel nejpozději do 31. prosince 2024, přičemž hodnota bodu podle věty první nebo druhé mu bude stanovena po dobu platnosti osvědčení. Pro hrazené služby podle věty první, druhé a třetí poskytované poskytovateli, kteří nesplňují podmínky podle věty první, druhé a třetí, se stanoví hodnota bodu ve výši 0,43 Kč.
c)
Pro hrazené služby poskytované v odbornosti 816 podle seznamu výkonů, neuvedené v písmenu a), se stanoví hodnota bodu ve výši 0,91 Kč.
3.
Celková výše úhrady za hrazené služby ve všech odbornostech podle bodu 2 písm. b) a celková výše úhrady v odbornosti podle bodu 2 písm. c) nepřekročí částku, která se vypočte takto:
POPicz x PUROicz x 1,095
kde:
POPicz| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) nebo počet unikátních pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny ošetřených poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v hodnoceném období, přičemž se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byly v hodnoceném období vykázány pouze hrazené služby podle bodu 1.
---|---
PUROicz| je průměrná úhrada za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) nebo průměrná úhrada za výkony, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období. Do PUROicz se nezapočítává úhrada za hrazené služby podle bodu 1.
a)
U poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b), u kterých poklesla v referenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,a pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,a, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,a následovně:
éPUROicznové,a=HBmin,aHBskut,a*PUROicz
kde:
HBmin,a| je minimální hodnota bodu poskytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) stanovená takto:
---|---
| HBmin,a=∑i=1n(PBi,ref*HBi,ref)/PBref,a*0,92
PBi,ref| je počet bodů poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b) v referenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b).
HBi,ref| je hodnota bodu odbornosti v referenčním období, přičemž index i až n označuje jednotlivé odbornosti uvedené v bodě 2 písm. b).
PBref,a| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby podle bodu 2 ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období.
HBskut,a| je skutečná hodnota bodu poskytovatele poskytujícího hrazené služby v odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) stanovená jako:
HBskut,a=UHRref,aPBref,a
kde:
UHRref,a| je celková výše úhrady poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2 ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) v referenčním období.
---|---
b)
U poskytovatelů poskytujících hrazené služby v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c), u kterých poklesla v referenčním období skutečná hodnota bodu HBskut,b pod hodnotu minimální hodnoty bodu HBmin,b, bude hodnota PUROicz stanovena podle hodnoty PUROicznové,b následovně:
éPUROicznové,b=PBref,b*HBmin,b+KPref,bUOPref,b
kde:
PBref,b| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
---|---
HBmin,b| je minimální hodnota bodu stanovená ve výši 71 % hodnoty bodu odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
KPref,b| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v rámci hrazených služeb podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
UOPref,b| je počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
Skutečná hodnota bodu poskytovatele je stanovená jako:
HBskut,b=UHRref,b-KPref,bPBref,b
kde:
UHRref,b| je celková výše úhrady poskytovatele za hrazené služby podle bodu 2 v odbornosti uvedené v bodě 2 písm. c) v referenčním období.
---|---
4.
U odborností uvedených v bodě 2 písm. b) a c), se stanoví celková výše úhrady podle bodu 3 souhrnně pro všechny odbornosti uvedené v daném písmenu.
5.
Zdravotní pojišťovna sdělí poskytovatelům hrazeným podle bodu 2 písm. b) a c) do 30. června 2024 následující hodnoty referenčního období:
a)
průměrnou úhradu za hrazené služby podle bodu 2, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky, na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce ošetřeného poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) a c),
b)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech 222, 801, 807, 808, 812 až 815, 817 a 823 podle seznamu výkonů vstupujících do výpočtu PUROicz,
c)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornostech 802 a 818 podle seznamu výkonů vstupujících do výpočtu PUROicz,
d)
celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v odbornosti 816 podle seznamu výkonů vstupující do výpočtu PUROicz,
e)
celkový počet unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem ve všech odbornostech uvedených v bodě 2 písm. b) a c) vstupujících do výpočtu PUROicz.
6.
U poskytovatele, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel v průběhu referenčního období hrazené služby neposkytoval nebo poskytoval hrazené služby pouze v části referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu celkové úhrady podle bodu 3 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů. U poskytovatelů, kteří nebyli v referenčním období držiteli Osvědčení o akreditaci podle ČSN ISO 15189 nebo Osvědčení o auditu II NASKL nebo NASKL R3, ale pro hodnocené období předloží alespoň jedno z těchto osvědčení, provede zdravotní pojišťovna přepočet PUROICZ s použitím hodnoty bodu 0,78 Kč pro hrazené služby poskytované v odbornostech uvedených ve větě první v bodě 2 písm. b), s použitím hodnoty bodu 0,90 Kč pro odbornosti uvedené ve větě druhé bodu 2 písm. b), a s použitím hodnoty bodu 0,71 Kč pro odbornosti uvedené ve větě třetí bodu 2 písm. b).
7.
Pro poskytovatele, který v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 nepoužije.
8.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 3 nepoužije, přičemž se stanoví hodnota bodu:
a)
podle bodu 1 pro hrazené služby podle bodu 1,
b)
podle bodu 2 písm. a) pro hrazené služby podle bodu 2 písm. a),
c)
ve výši 0,98 Kč pro hrazené služby podle bodu 2 písm. b),
d)
ve výši 0,91 Kč pro hrazené služby podle bodu 2 písm. c).
9.
U poskytovatele, s nímž zdravotní pojišťovna nasmlouvala oproti referenčnímu období nové výkony, jejichž vlivem dojde k nárůstu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce, se celková výše úhrady poskytovateli podle bodu 3 navýší o hodnotu poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných nově nasmlouvaných výkonů, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků. Nově nasmlouvané výkony se pro tyto účely ocení podle seznamu výkonů s použitím hodnot bodu podle bodu 2 písm. a) až c).
10.
Měsíční předběžná úhrada za hrazené služby podle bodu 1 písm. b) až d) a bodu 2 se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 115 % úhrady za tyto hrazené služby za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
Příloha č. 6
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 11
A)
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornostech 914, 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů
1.
Pro výkony přepravy v návštěvní službě podle seznamu výkonů hrazené podle seznamu výkonů se stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
2.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby podle seznamu výkonů se pro výkony neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši:
a)
1,07 Kč pro odbornost 914 podle seznamu výkonů,
b)
1,07 Kč pro odbornost 925 podle seznamu výkonů,
c)
0,99 Kč pro odbornost 916 podle seznamu výkonů,
d)
1,03 Kč pro odbornost 921 podle seznamu výkonů.
3.
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s hlavní nebo vedlejší diagnózou C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99, I60 až I69, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, L88, L89, L93 nebo L97 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 35 %, navyšuje se hodnota bodu pro odbornost 925 podle seznamu výkonů, která je uvedena v bodě 2, o 0,07 Kč.
4.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 916, 921 a 925 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateli v dané odbornosti, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,13 + KN) x POPzpoZ x PUROo + (1,13 + KN) x max [PUROo x POPzpoMh; (UHRMh - UHRMr)],
kde:
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěncůpojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnecpojištěnec a dále pojištěnecpojištěnec, na kterého byl vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů,
---|---
PUROo| je průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků, na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěncipojištěnci, na které byl v referenčním období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů a úhrada za tyto pojištěncepojištěnce,
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncempojištěncem se rozumí pojištěnecpojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; za mimořádně nákladného pojištěncepojištěnce se nepovažuje pojištěnecpojištěnec, na kterého byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce se zahrne úhrada za pojištěncepojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do UHRMh nevstupuje úhrada za péči o pojištěncepojištěnce, na kterého byl v hodnoceném období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěncepojištěnce se zahrne úhrada za pojištěncepojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů s výjimkou úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do UHRMr nevstupuje úhrada za péči o pojištěncepojištěnce, na kterého byl v referenčním období vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů.
KN| je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a) 0,03 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s vykázaným výkonem č. 06135 nebo 06137 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období je alespoň 25 %,
b) 0,03 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s vykázanými výkony č. 06325, 06326, 06327, 06328, 06329, 06330, 06331, 06332, 06333 nebo 06334 podle seznamu výkonů na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období je alespoň 35 %,
c) 0,15 – v případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období s hlavní nebo vedlejší diagnózou C00 až C97, G09 až G99, F00 až F99, I60 až I69, E10.3 až E10.7, E11.3 až E11.7, L88, L89, L93 nebo L97 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 35 %.
5.
Pro hrazené služby poskytované pojištěncůmpojištěncům, na které byl poskytovatelem hrazených služeb vykázán výkon č. 06349 podle seznamu výkonů, se výpočet celkové výše úhrady podle bodu 4 nepoužije. Zdravotní služby za tyto pojištěncepojištěnce jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu uvedenou v bodech 1 a 2 a v případě splnění podmínek uvedených v bodě 3 navýšenou podle bodu 3.
6.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných v odbornosti 914 podle seznamu výkonů se výpočet výše úhrady dle bodu 4 a 5 nepoužije. Zdravotní služby odbornosti 914 podle seznamu výkonů jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2.
7.
U poskytovatele, který v referenčním období neexistoval, neměl uzavřenou smlouvu se zdravotní pojišťovnou, popřípadě který neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že poskytovatel vznikl v průběhu referenčního období, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu PUROo podle bodu 4 hodnotu za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
8.
Výpočet celkové výše úhrady dle bodu 4 se nepoužije v případě poskytovatele, který ošetřil v referenčním nebo hodnoceném období 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců.
9.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných zahraničním pojištěncůmpojištěncům se výpočet výše úhrady dle bodů 3, 4 a 5 nepoužije. Zdravotní služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu pro výkony přepravy v návštěvní službě 1,20 Kč, zdravotní výkony odbornosti 925 podle seznamu výkonů ve výši 1,14 Kč a pro ostatní odbornosti dle bodu 2.
10.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2.
11.
Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, včetně regulačních omezení, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
B)
Úhrada zdravotních služeb poskytovaných v odbornosti 926 podle seznamu výkonů
1.
Hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů se stanoví ve výši:
a)
1,22 Kč za výkony č. 80088 a 80089 podle seznamu výkonů, a
b)
1,22 Kč za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů, přičemž celková výše úhrady za tyto výkony nepřekročí částku, která se vypočte takto:
min{(POPičz,dosp * 30 * PB80091 * HB) + (POPičz,dět * 180 * PB80091 * HB); Bodyh * HB}
kde:
POPičz,dosp| je počet unikátních dospělých pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
---|---
POPičz,dět| je počet unikátních dětských pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
Bodyh| je počet bodů vykázaných poskytovatelem v odbornosti 926 podle seznamu výkonů za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
HB| je hodnota bodu odbornosti 926 podle seznamu výkonů za výkony č. 80090 a 80091 podle seznamu výkonů navýšená podle bodu 2.
PB80091| je jednotkový počet bodů za výkon č. 80091 podle seznamu výkonů v hodnoceném období.
2.
Hodnota bodu podle bodu 1 se navyšuje:
a)
o 0,02 Kč v případě, že poskytovatel má průměrně na úvazek 1,0 lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína alespoň 0,1 úvazku psychologa ve zdravotnictví se specializovanou způsobilostí v oboru klinická psychologie nebo psychoterapie, přičemž navýšení hodnoty bodu se provede od prvního dne měsíce, v němž je tato podmínka splněna po celou dobu jeho trvání,
b)
o 0,02 Kč v případě, že poskytovatel má průměrně na úvazek 1,0 lékaře se zvláštní specializovanou způsobilostí v oboru paliativní medicína alespoň 0,3 úvazku zdravotněsociálního pracovníka, přičemž navýšení hodnoty bodu se provede od prvního dne měsíce, v němž je tato podmínka splněna po celou dobu jeho trvání.
3.
Hrazené služby odbornosti 926 podle seznamu výkonů, které byly poskytnuty pojištěncůmpojištěncům, kteří přestali splňovat podmínky pro poskytování hrazených služeb této odbornosti a byli předáni do péče jinému poskytovateli hrazených služeb s výjimkou poskytovatelů lůžkové hospicové péče, budou uhrazeny poskytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů, pokud počet těchto pojištěncůpojištěnců nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěncůpojištěnců ošetřených tímto poskytovatelem v hodnoceném období.
4.
Úhrada jiných poskytnutých hrazených služeb než podle bodu 1 nebo poskytovatelem vykázaných výkonů č. 09555 až 09557 a 09990 podle seznamu výkonů, včetně služeb poskytnutých jiným poskytovatelem, v den, kdy byl pojištěncipojištěnci poskytnut výkon č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů, bude odečtena z úhrady poskytovateli odbornosti 926 podle seznamu výkonů s následujícími výjimkami:
a)
pokud počet pojištěncůpojištěnců, na které byl vykázán některý z výkonů č. 80090 nebo 80091 podle seznamu výkonů a současně byly na tyto pojištěncepojištěnce vykázány jiné hrazené služby mimo hrazených služeb uvedených v písmenu b) tohoto bodu, nepřesáhne 10 % z celkového počtu pojištěncůpojištěnců ošetřených poskytovatelem odbornosti 926 podle seznamu výkonů v hodnoceném období, nebudou tyto jiné hrazené služby odečteny z úhrady poskytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů,
b)
z úhrady poskytovatele odbornosti 926 podle seznamu výkonů nebudou odečteny následující hrazené služby:
i.
kapitační platba registrujícímu praktickému lékaři,
ii.
poskytnutá stomatologická péče,
iii.
zdravotnický materiál a léčivé přípravky, které byly předepsány před datem přijetí pacienta do péče poskytovatele,
iv.
prohlídka zemřelého a přeprava lékaře k tomuto výkonu,
v.
další výkony provedené na zemřelém pacientovi.
5.
Pro výpočet úhrady hrazených služeb poskytovaných zahraničním pojištěncůmpojištěncům se výpočet výše úhrady podle bodů 1 až 4 nepoužije. Zdravotní služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům jsou hrazeny výkonově s hodnotou bodu 1,26 Kč.
6.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne ve výši hodnoty poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných hrazených služeb za příslušný měsíc s hodnotou bodu podle bodu 1.
7.
Měsíční předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
Příloha č. 7
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 12
1.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony přepravy v návštěvní službě hrazené podle seznamu výkonů stanoví hodnota bodu ve výši 1,20 Kč.
2.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů se pro výkony podle seznamu výkonů neuvedené v bodě 1 stanoví hodnota bodu ve výši 0,80 Kč.
3.
V případě, že podíl počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců ošetřených v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených a zdravotní pojišťovnou uznaných unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období překročí 5 %, navyšuje se hodnota bodu uvedená v bodě 2 o 0,07 Kč.
4.
Pro poskytovatele ambulantní péče poskytující hrazené služby v odbornostech 902 a 917 podle seznamu výkonů celková výše úhrady poskytovateli, mimo úhrady hrazených služeb uvedených v bodě 1, nepřekročí částku, která se vypočte takto:
(1,14 + KN) x POPzpoZ x PUROo + max[(1,14 + KN) x PUROo x POPzpoMh; (UHRMh - UHRMr)],
kde:
POPzpoMh| je počet mimořádně nákladných unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; mimořádně nákladným unikátním pojištěncem se rozumí pojištěnec ošetřený v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94 nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud úhrada za jemu poskytnuté výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
---|---
POPzpoZ| je počet základních unikátních pojištěnců ošetřených v dané odbornosti v hodnoceném období; do počtu základních unikátních pojištěnců se nezahrne mimořádně nákladný unikátní pojištěnec a dále pojištěnec, na kterého byly vykázány v hodnoceném období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí.
UHRMh| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v hodnoceném období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94, nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
UHRMr| je úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků a s výjimkou úhrady za výkony přepravy v návštěvní službě za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřené v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do úhrady za mimořádně nákladné unikátní pojištěnce se zahrne úhrada za pojištěnce ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, M41.0 až M41.9, M89.0, Q66.0,S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84, S94, nebo T02 až T14 podle mezinárodní klasifikace nemocí, pokud tato úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků je rovna nebo překročí pětinásobek průměrné úhrady za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období.
KN| je koeficient navýšení, který je součtem těchto koeficientů:
a) 0,02 – v případě, že je v hodnoceném období podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21113, 21115 a 21315 podle seznamu výkonů z celkového počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů menší než 50 %,
b) 0,02 – v případě, že je v hodnoceném období podíl součtu počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů č. 21221 a 21415 podle seznamu výkonů na celkovém počtu vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných výkonů odbornosti 902 podle seznamu výkonů větší než 14 %,
c) 0,10 – v případě, že v hodnoceném období podíl počtu ošetřených unikátních pojištěnců s některou z hlavních nebo vedlejších diagnóz G10 až G14, I60 až I69, S42, S44, S46, S49, S54, S64, S74, S84 nebo S94 podle mezinárodní klasifikace nemocí na celkovém počtu ošetřených unikátních pojištěnců v hodnoceném období překročí 5 %,
d) 0,02 – v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně nejpozději do 31. ledna 2024 doloží, že nejméně 50 % pracovníků, kteří u něj působí jako nositelé výkonů a poskytují hrazené služby pojištěncům příslušné zdravotní pojišťovny, je držiteli platného dokladu o celoživotním vzdělávání Unie fyzioterapeutů České republiky, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období.
PUROo| je přepočtená průměrná úhrada za výkony podle seznamu výkonů včetně úhrady zvlášť účtovaného materiálu a zvlášť účtovaných léčivých přípravků na jednoho unikátního pojištěnce zdravotní pojišťovny ošetřeného v dané odbornosti poskytovatelem v referenčním období; do výpočtu PUROo nevstupují pojištěnci, na které byly vykázány v referenčním období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí, a úhrada za tyto pojištěnce v referenčním období, vypočtená na základě skutečné hodnoty bodu HBskut za výkony, které byly v referenčním období součástí limitace úhrady.
PUROo=maxUHRrefPOPref;PBref*HBmin+KPrefPOPref
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele v referenčním období za hrazené služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
POPref| je počet unikátních pojištěnců poskytovatele v referenčním období ošetřených v rámci hrazených služeb, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období za výkony, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBmin| minimální hodnota bodu určená pro výpočet PUROo ve výši 0,68 Kč.
KPref| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v referenčním období za služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBskut| je skutečná hodnota bodu v referenčním období pro jednotlivé výkony poskytovatele stanovená jako:
HBskut=HBref*UHRrefPBref*HBref+KPref
kde:
UHRref| je celková výše úhrady poskytovatele v referenčním období za služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady,
---|---
KPref| je hodnota korunových položek poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v referenčním období za služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady,
PBref| je celkový počet poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných bodů v referenčním období za výkony, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
HBref| je hodnota bodu platná v referenčním období pro jednotlivé služby, které v referenčním období podléhaly limitaci úhrady.
5.
U poskytovatele, který v referenčním období neexistoval, neměl smlouvu se zdravotní pojišťovnou, neposkytoval hrazené služby v dané odbornosti, u kterého nelze výši referenčních hodnot stanovit z důvodu, že vznikl v průběhu referenčního období, nebo u poskytovatele, který ošetřil v referenčním období 50 a méně pojištěncůpojištěnců, použije zdravotní pojišťovna pro účely výpočtu průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce podle bodu 4 hodnotu za referenční období srovnatelných poskytovatelů.
6.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se stanoví hodnota bodu podle bodů 1 a 2. Pro stanovení úhrady u zahraničních pojištěncůpojištěnců se body 3, 4 a 5 nepoužijí.
7.
Hrazené služby poskytnuté pojištěncůmpojištěncům, na které byly vykázány v hodnoceném období hrazené služby s hlavní nebo vedlejší diagnózou C50, E83, F84, G20, G21, G22, G23.1 až G23.9, G35, G51 až G83, P07, P11, P13, P14, P94, Q05, Q36, R62 nebo T90 podle mezinárodní klasifikace nemocí, se hradí podle seznamu výkonů s hodnotou bodu podle bodů 1 a 2. Výše úhrady za tyto služby se nezahrne do výpočtu celkové výše úhrady podle bodu 4.
8.
Měsíční předběžná úhrada se poskytne poskytovateli ve výši jedné dvanáctiny 116 % úhrady za referenční období. Předběžné úhrady za hodnocené období se finančně vypořádají v rámci celkového finančního vypořádání, a to nejpozději do 150 dnů po skončení hodnoceného období.
Příloha č. 8
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Hodnota bodu a výše úhrad podle § 13
A)
Hodnota bodu a výše úhrad
1.
Pro poskytovatele poskytující dialyzační péči se hodnota bodu stanoví ve výši 1,20 Kč, s výjimkou nasmlouvaných výkonů č. 18530 a 18550 podle seznamu výkonů, pro které se stanoví hodnota bodu ve výši 0,94 Kč.
2.
Hodnocení kvality poskytované dialyzační péče: Pokud poskytovatel v hodnoceném období čtvrtletně referoval výsledky jím poskytované dialyzační léčby minimálně u 90 % pojištěncůpojištěnců v pravidelném dialyzačním léčení ošetřených na jednotlivých pracovištích (dialyzační střediska), zdravotní pojišťovna nejpozději do 31. března 2025 z referovaných dat vyhodnotí níže uvedená kvalitativní kritéria a navýší hodnotu bodu za jednotlivá pracoviště za následujících podmínek:
a)
Za pojištěncepojištěnce v pravidelném dialyzačním léčení se považuje pojištěnecpojištěnec, u kterého jsou pravidelně prováděny výkony dialyzačních nebo hemoeliminačních metod nebo peritoneální dialýzy podle seznamu výkonů, a to nejméně do 90 dní od prvního dne jejich vykázání. Do vyhodnocení kvalitativních kritérií jsou zahrnuti i pojištěncipojištěnci, jimž byly poskytnuty hrazené služby vykázané výkony peritoneální dialýzy nebo domácí dialýzy podle seznamu výkonů.
b)
Hodnota bodu podle bodu 1 se navýší pracovišti poskytovatele o 0,06 Kč, pokud toto pracoviště splní minimální podíl referovaných pojištěncůpojištěnců plnících parametry kvality léčby u všech těchto kritérií současně:
Parametr kvality dialyzační léčby| Minimální podíl referovaných pojištěnců ošetřených na pracovišti poskytovatele plnících daný parametr kvality
---|---
Hodnota Hb > 100 g/l| 70 %
Hodnota P < 1,8 mmol/l| 50 %
Hodnota KtV > 1,2| 70 %
c)
Hodnota bodu podle bodu 1 se dále navýší pracovišti poskytovatele o 0,02 Kč v případě, že alespoň 7 % referovaných pojištěncůpojištěnců ošetřených na tomto pracovišti je zařazeno na čekací listinu k transplantaci ledviny nebo již bylo transplantováno.
3.
Vypočtenou částku navýšení úhrady podle bodu 2 zdravotní pojišťovna poskytovateli uhradí nejpozději do 150 dnů po dni skončení hodnoceného období.
4.
Pro hrazené služby poskytované zahraničním pojištěncůmpojištěncům se úhrada stanoví podle bodu 1.
B)
Úhrada za včasné zařazování pojištěncůpojištěnců na čekací listinu k transplantaci ledviny
1.
Pro níže uvedené hrazené služby se stanovuje úhrada ve výši:
a)
Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěncepojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 3 000 Kč.
i.
Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěncepojištěnce s chronickým renálním selháním (stadium 5) bez klíčových kontraindikací k transplantaci ledvin.
ii.
Podmínky úhrady: Vykazuje se na jednoho pojištěncepojištěnce jedenkrát.
b)
Oznámení o začátku vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěncepojištěnce v predialyzačním stádiu 4 500 Kč.
i.
Popis: Signalizace zahájení vyšetřování pojištěncepojištěnce s chronickým renálním selháním, u kterého opakovaně hodnota glomerulární filtrace (GFR) dosáhne hodnoty menší než 0,20 ml/s.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěncepojištěnce nebyl v době před začátkem vyšetřování vhodnosti k transplantaci ledviny vykázán žádný z výkonů dialyzační péče podle seznamu výkonů. Vykazuje se na jednoho pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny jedenkrát.
c)
Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěncepojištěnce již zařazeného do dialyzačního programu 7 000 Kč.
i.
Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce, který byl již zařazen do dialyzačního programu. Je vykazováno poskytovatelem, který indikoval pojištěncepojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření centra vysoce specializované péče v oblasti transplantologie k zařazení nebo nezařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěncepojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. a). Transplantační centrum u pojištěncepojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu, nebo skutečnost, že zařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno.
d)
Oznámení o ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce k transplantaci ledviny u pojištěncepojištěnce v predialyzačním stádiu 10 500 Kč.
i.
Popis: Signalizace ukončení vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce, který je u poskytovatele v predialyzační péči. Je vykazováno poskytovatelem, který indikoval pojištěncepojištěnce k vyšetření, poté, co obdržel vyjádření transplantačního centra k zařazení nebo nezařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu.
ii.
Podmínky úhrady: U pojištěncepojištěnce byla vykázána hrazená služba podle části B bodu 1 písm. b). Transplantační centrum u pojištěncepojištěnce vykázalo výkon č. 51902 podle seznamu výkonů a zároveň bylo signalizováno odeslání žádosti k zařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu, nebo skutečnost, že zařazení pojištěncepojištěnce na čekací listinu není nedoporučeno.
e)
Vyšetření žijícího dárce ledviny 20 000 Kč.
i.
Popis: Vykazuje se při zahájení vyšetření žijícího dárce ledviny. Tato hrazená služba se vykazuje na číslo pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny, který je příjemcem orgánu.
ii.
Podmínka úhrady: Vykazuje poskytovatel v případě, že indikuje vhodného dárce ledviny.
2.
Pravidla pro vykazování a úhradu hrazených služeb uvedených v bodě 1:
a)
Minimálním rozsahem péče při vyšetřování vhodnosti pojištěncepojištěnce k transplantaci ledviny se rozumí soubor vyšetření provedený v souladu s doporučeným postupem České transplantační společnosti a v závislosti na aktuálním klinickém stavu konkrétního pojištěncepojištěnce.
b)
Hrazené služby uvedené v bodě 1 nelze vykázat u pojištěncůpojištěnců, kteří mají zdravotní kontraindikaci k transplantaci ledvin.
C)
Regulační omezení
1.
Regulační omezení uvedená v bodech 2 až 4 zdravotní pojišťovna uplatní pouze v případě, že sdělila poskytovateli do 30. dubna 2024 tyto hodnoty referenčního období, které vstupují do výpočtu regulačních omezení v hodnoceném období:
a)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb., a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v referenčním období;
b)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období;
c)
průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období.
2.
Pokud poskytovatel hrazených služeb poskytující dialyzační péči dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období vyšší než 120 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za zvlášť účtované léčivé přípravky, s výjimkou úhrady zvlášť účtovaných léčivých přípravků označených symbolem „S“ podle § 39 odst. 1 vyhlášky č. 376/2011 Sb. a úhrady za zvlášť účtovaný materiál vykázaný v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
3.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v hodnoceném období vyšší než 120 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za předepsané léčivé přípravky a zdravotnické prostředky v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů.
4.
Pokud poskytovatel dosáhne průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období vyšší než 120 % průměrné úhrady na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v referenčním období, zdravotní pojišťovna sníží poskytovateli celkovou úhradu o částku odpovídající součinu 2,5 % z překročení uvedené průměrné úhrady a počtu unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období za každé započaté 0,5 % překročení uvedené průměrné úhrady, nejvýše však 40 % z překročení. Průměrná úhrada na jednoho unikátního pojištěncepojištěnce v hodnoceném období a počet unikátních pojištěncůpojištěnců v hodnoceném období podle věty první se vypočte z celkového počtu unikátních pojištěncůpojištěnců, do kterého se nezahrnou unikátní pojištěncipojištěnci, na které byl vykázán pouze výkon č. 09513 podle seznamu výkonů. Do vyžádané péče se nezahrnují výkony mamografického screeningu, screeningu karcinomu děložního hrdla a screeningu kolorektálního karcinomu prováděné poskytovatelem, který má se zdravotní pojišťovnou na poskytování těchto zdravotních výkonů uzavřenu smlouvu. Do vyžádané péče se dále nezahrnou náklady na pojištěncepojištěnce zdravotní pojišťovny, na které byly poskytovatelem vykázány hrazené služby podle části B bodu 1 písm. a), b) nebo e). Pro účely stanovení výše průměrných úhrad i výše případné srážky podle věty první se výkony vyžádané péče v hodnoceném i referenčním období ocení podle seznamu výkonů ve znění účinném k 1. lednu 2024 hodnotou bodu účinnou v hodnoceném období.
5.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužijí, pokud bylo nezbytné poskytnutí hrazených služeb, na jejichž základě došlo k překročení průměrných úhrad podle bodů 2 až 4.
6.
Regulační omezení podle bodu 2 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny poskytovatelům specializované ambulantní péče za zvlášť účtované léčivé přípravky a zvlášť účtovaný materiál v hodnoceném období nepřevýší u příslušné zdravotní pojišťovny součet úhrad na tento druh hrazených služeb v referenčním období.
7.
Regulační omezení podle bodu 3 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za léčivé přípravky a zdravotnické prostředky předepsané poskytovateli specializované ambulantní péče v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
8.
Regulační omezení podle bodu 4 se nepoužijí, pokud součet úhrad zdravotní pojišťovny za vyžádanou péči ve vyjmenovaných odbornostech v hodnoceném období nepřevýší předpokládanou výši úhrad na tento druh hrazených služeb na rok 2024 podle zdravotně pojistného plánu této zdravotní pojišťovny.
9.
Pokud poskytovatel předepíše zdravotnický prostředek schválený revizním lékařem zdravotní pojišťovny, nezahrnuje se úhrada za tento zdravotnický prostředek do výpočtu regulačních omezení podle bodu 3.
10.
U poskytovatele, kde oproti referenčnímu období došlo ke změně nasmlouvaného rozsahu poskytovaných hrazených služeb, zdravotní pojišťovna po dohodě s poskytovatelem hodnoty průměrných úhrad v referenčním období pro tyto účely přiměřeně upraví; ke změně rozsahu dojde zejména v případě změny počtu nositelů výkonů oprávněných předepisovat léčivé přípravky a zdravotnické prostředky a vyžadovat péči ve vyjmenovaných odbornostech.
11.
U poskytovatele, který v referenčním období nebo v jeho části neexistoval, neměl uzavřenu smlouvu se zdravotní pojišťovnou, nebo v případě převodu všech majetkových práv vztahujících se k poskytování podle § 17 odst. 8 zákona, použije zdravotní pojišťovna pro účely uplatnění regulačních omezení podle bodů 2 až 4 referenční hodnoty srovnatelných poskytovatelů.
12.
Regulační omezení podle bodů 2 až 4 se nepoužije, jedná-li se o hrazené služby poskytnuté zahraničním pojištěncůmpojištěncům, nebo pokud poskytovatel v referenčním nebo hodnoceném období ošetřil 50 a méně unikátních pojištěncůpojištěnců zdravotní pojišťovny při nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb nejméně 30 ordinačních hodin týdně. V případě nasmlouvané kapacity poskytovaných hrazených služeb menší než 30 ordinačních hodin týdně se limit 50 ošetřených unikátních pojištěncůpojištěnců přepočítává koeficientem n/30, kde n se rovná nasmlouvané kapacitě poskytovaných hrazených služeb pro danou odbornost.
13.
Zdravotní pojišťovna uplatní regulační srážku podle bodů 2 až 4 maximálně do výše odpovídající 15 % úhrady poskytnuté touto zdravotní pojišťovnou poskytovateli za výkony snížené o úhradu za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky za hodnocené období.
Příloha č. 9
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Koeficienty poměru počtu pojištěnců
1.
Koeficient poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném okrese
OKRES| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP
---|---|---|---|---|---|---|---
BENEŠOV| 0,632| 0,064| 0,025| 0,082| 0,000| 0,197| 0,000
BEROUN| 0,462| 0,048| 0,321| 0,087| 0,000| 0,081| 0,000
BLANSKO| 0,636| 0,044| 0,020| 0,027| 0,000| 0,272| 0,000
BRNO-MĚSTO| 0,580| 0,095| 0,068| 0,059| 0,000| 0,197| 0,000
BRNO-VENKOV| 0,577| 0,082| 0,095| 0,047| 0,000| 0,199| 0,000
BRUNTÁL| 0,395| 0,080| 0,167| 0,053| 0,000| 0,234| 0,071
BŘECLAV| 0,580| 0,048| 0,145| 0,038| 0,000| 0,189| 0,000
ČESKÁ LÍPA| 0,653| 0,120| 0,082| 0,047| 0,017| 0,083| 0,000
ČESKÉ BUDĚJOVICE| 0,578| 0,156| 0,031| 0,054| 0,000| 0,181| 0,000
ČESKÝ KRUMLOV| 0,660| 0,114| 0,028| 0,033| 0,000| 0,164| 0,000
DĚČÍN| 0,617| 0,058| 0,154| 0,053| 0,000| 0,118| 0,000
DOMAŽLICE| 0,766| 0,061| 0,026| 0,040| 0,000| 0,107| 0,000
FRÝDEK-MÍSTEK| 0,306| 0,000| 0,438| 0,015| 0,000| 0,050| 0,191
HAVLÍČKŮV BROD| 0,655| 0,048| 0,167| 0,038| 0,000| 0,093| 0,000
HODONÍN| 0,443| 0,030| 0,222| 0,025| 0,000| 0,153| 0,126
HRADEC KRÁLOVÉ| 0,535| 0,170| 0,049| 0,057| 0,000| 0,189| 0,000
CHEB| 0,672| 0,094| 0,066| 0,050| 0,000| 0,119| 0,000
CHOMUTOV| 0,735| 0,035| 0,126| 0,025| 0,000| 0,079| 0,000
CHRUDIM| 0,727| 0,066| 0,063| 0,048| 0,000| 0,096| 0,000
JABLONEC
NAD NISOU| 0,809| 0,058| 0,000| 0,048| 0,000| 0,084| 0,000
JESENÍK| 0,486| 0,052| 0,349| 0,016| 0,000| 0,096| 0,000
JIČÍN| 0,688| 0,043| 0,029| 0,038| 0,061| 0,141| 0,000
JIHLAVA| 0,802| 0,041| 0,052| 0,032| 0,000| 0,073| 0,000
JINDŘICHŮV HRADEC| 0,701| 0,117| 0,036| 0,028| 0,000| 0,117| 0,000
KARLOVY VARY| 0,710| 0,071| 0,055| 0,068| 0,000| 0,095| 0,000
KARVINÁ| 0,268| 0,000| 0,235| 0,010| 0,000| 0,058| 0,429
KLADNO| 0,426| 0,034| 0,411| 0,056| 0,000| 0,074| 0,000
KLATOVY| 0,636| 0,088| 0,137| 0,042| 0,000| 0,097| 0,000
KOLÍN| 0,699| 0,050| 0,035| 0,079| 0,000| 0,136| 0,000
KROMĚŘÍŽ| 0,434| 0,043| 0,091| 0,032| 0,000| 0,130| 0,270
KUTNÁ HORA| 0,485| 0,122| 0,262| 0,044| 0,000| 0,088| 0,000
LIBEREC| 0,716| 0,120| 0,011| 0,070| 0,000| 0,082| 0,000
LITOMĚŘICE| 0,703| 0,093| 0,010| 0,066| 0,000| 0,126| 0,000
LOUNY| 0,774| 0,065| 0,034| 0,035| 0,000| 0,092| 0,000
MĚLNÍK| 0,657| 0,047| 0,038| 0,123| 0,014| 0,120| 0,000
MLADÁ BOLESLAV| 0,286| 0,013| 0,000| 0,019| 0,660| 0,021| 0,000
MOST| 0,823| 0,011| 0,032| 0,025| 0,000| 0,094| 0,015
NÁCHOD| 0,663| 0,074| 0,079| 0,038| 0,000| 0,145| 0,000
NOVÝ JIČÍN| 0,344| 0,019| 0,212| 0,017| 0,000| 0,071| 0,338
NYMBURK| 0,616| 0,055| 0,066| 0,083| 0,050| 0,130| 0,000
OLOMOUC| 0,238| 0,149| 0,431| 0,034| 0,000| 0,146| 0,000
OPAVA| 0,350| 0,016| 0,299| 0,029| 0,000| 0,084| 0,222
OSTRAVA| 0,245| 0,000| 0,385| 0,022| 0,000| 0,089| 0,259
PARDUBICE| 0,682| 0,096| 0,064| 0,055| 0,000| 0,103| 0,000
PELHŘIMOV| 0,800| 0,035| 0,033| 0,034| 0,000| 0,097| 0,000
PÍSEK| 0,697| 0,087| 0,042| 0,049| 0,000| 0,125| 0,000
PLZEŇ - JIH| 0,547| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,173| 0,000
PLZEŇ -
MĚSTO| 0,547| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,173| 0,000
PLZEŇ - SEVER| 0,547| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,173| 0,000
PRAHA-HL.MĚSTO| 0,624| 0,053| 0,014| 0,206| 0,000| 0,102| 0,000
PRAHA-
VÝCHOD| 0,576| 0,064| 0,033| 0,213| 0,000| 0,114| 0,000
PRAHA-ZÁPAD| 0,600| 0,057| 0,026| 0,207| 0,000| 0,112| 0,000
PRACHATICE| 0,611| 0,139| 0,071| 0,034| 0,000| 0,145| 0,000
PROSTĚJOV| 0,297| 0,071| 0,552| 0,017| 0,000| 0,063| 0,000
PŘEROV| 0,575| 0,099| 0,088| 0,036| 0,000| 0,157| 0,046
PŘÍBRAM| 0,726| 0,062| 0,038| 0,056| 0,000| 0,119| 0,000
RAKOVNÍK| 0,568| 0,042| 0,219| 0,049| 0,000| 0,122| 0,000
ROKYCANY| 0,547| 0,090| 0,112| 0,078| 0,000| 0,173| 0,000
RYCHNOV NAD KNĚŽNOU| 0,572| 0,090| 0,020| 0,035| 0,150| 0,133| 0,000
SEMILY| 0,737| 0,044| 0,016| 0,059| 0,061| 0,082| 0,000
SOKOLOV| 0,617| 0,066| 0,162| 0,048| 0,000| 0,107| 0,000
STRAKONICE| 0,669| 0,114| 0,039| 0,049| 0,000| 0,130| 0,000
SVITAVY| 0,793| 0,042| 0,035| 0,028| 0,000| 0,102| 0,000
ŠUMPERK| 0,465| 0,029| 0,377| 0,028| 0,000| 0,102| 0,000
TÁBOR| 0,495| 0,152| 0,136| 0,071| 0,000| 0,145| 0,000
TACHOV| 0,668| 0,125| 0,050| 0,039| 0,000| 0,119| 0,000
TEPLICE| 0,724| 0,081| 0,056| 0,047| 0,000| 0,092| 0,000
TRUTNOV| 0,456| 0,048| 0,116| 0,054| 0,140| 0,186| 0,000
TŘEBÍČ| 0,707| 0,064| 0,121| 0,019| 0,000| 0,089| 0,000
UHERSKÉ HRADIŠTĚ| 0,562| 0,035| 0,132| 0,029| 0,000| 0,241| 0,000
ÚSTÍ NAD LABEM| 0,392| 0,153| 0,023| 0,156| 0,000| 0,276| 0,000
ÚSTÍ NAD ORLICÍ| 0,539| 0,082| 0,111| 0,042| 0,000| 0,226| 0,000
VSETÍN| 0,607| 0,020| 0,096| 0,019| 0,000| 0,062| 0,196
VYŠKOV| 0,531| 0,129| 0,099| 0,049| 0,000| 0,191| 0,000
ZLÍN| 0,761| 0,019| 0,144| 0,035| 0,000| 0,042| 0,000
ZNOJMO| 0,546| 0,052| 0,132| 0,019| 0,000| 0,251| 0,000
ŽĎÁR NAD SÁZAVOU| 0,637| 0,027| 0,123| 0,023| 0,000| 0,191| 0,000
2.
Koeficient poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané zdravotní pojišťovny v daném regionu s korekcí
Region| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP
---|---|---|---|---|---|---|---
Jihočeský kraj| 0,615| 0,132| 0,054| 0,049| 0,000| 0,150| 0,000
Jihomoravský kraj| 0,556| 0,074| 0,104| 0,043| 0,000| 0,202| 0,020
Plzeňský kraj + Karlovarský kraj| 0,616| 0,086| 0,098| 0,063| 0,000| 0,137| 0,000
Královehradecký kraj + Pardubický kraj| 0,621| 0,086| 0,066| 0,046| 0,032| 0,149| 0,000
Středočeský kraj + Praha| 0,588| 0,053| 0,067| 0,152| 0,036| 0,104| 0,000
Kraj Vysočina| 0,716| 0,043| 0,102| 0,028| 0,000| 0,111| 0,000
Liberecký kraj| 0,721| 0,095| 0,027| 0,059| 0,017| 0,083| 0,000
Moravskoslezský kraj| 0,294| 0,016| 0,313| 0,021| 0,000| 0,084| 0,272
Olomoucký kraj| 0,369| 0,097| 0,367| 0,029| 0,000| 0,123| 0,014
Ústecký kraj| 0,678| 0,072| 0,064| 0,059| 0,000| 0,126| 0,000
Zlínský kraj| 0,613| 0,028| 0,120| 0,029| 0,000| 0,111| 0,099
3.
Koeficient poměru počtu pojištěncůpojištěnců dané pojišťovny v daném kraji
Kraj / ZP| VZP| VoZP| ČPZP| OZP| ZPŠ| ZPMV| RBP
---|---|---|---|---|---|---|---
Hlavní město Praha| 0,6| 0,1| 0,0| 0,2| 0,0| 0,1| 0,0
Jihočeský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,2| 0,0
Jihomoravský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,2| 0,0
Karlovarský| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0
Kraj Vysočina| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0
Královehradecký| 0,6| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,2| 0,0
Liberecký| 0,7| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0
Moravskoslezský| 0,3| 0,0| 0,3| 0,0| 0,0| 0,1| 0,3
Olomoucký| 0,4| 0,1| 0,4| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0
Pardubický| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0
Plzeňský| 0,6| 0,1| 0,1| 0,1| 0,0| 0,1| 0,0
Středočeský| 0,6| 0,0| 0,1| 0,1| 0,1| 0,1| 0,0
Ústecký| 0,7| 0,1| 0,1| 0,0| 0,0| 0,1| 0,0
Zlínský| 0,6| 0,0| 0,1| 0,1| 0,0| 0,1| 0,1
Příloha č. 10
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Skupiny vztažené k diagnóze podle Klasifikace s relativními váhami těchto skupin
Seznam zkratek pro části B, C, E, F a G
Seznam center vysoce specializované péče a intermediární péče
v perinatologii| Použitá zkratka
---|---
Centrum vysoce specializované péče v oblasti transplantologie| Trans
Centrum vysoce specializované hematoonkolologické péče pro dospělé| HematoOnkoDosp
Centrum vysoce specializované cerebrovaskulární péče| Cerebro
Centrum vysoce specializované onkologické péče pro dospělé| OnkoDosp
Centrum vysoce specializované pneumoonkochirurgické péče| PneumoOnko
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé| KompKardioDosp
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro děti, která
provádějí transplantace srdce a související výkony| KompKardioDěti_T
Centrum vysoce specializované spondylochirurgické péče| SpondyloChir
Centrum vysoce specializované onkourologické péče| OnkoUro
Centrum vysoce specializované péče v onkogynekologii| OnkoGyn
Centrum vysoce specializované intenzivní zdravotní péče v perinatologii| IntenzivníPerinat
Centrum vysoce specializované traumatologické péče pro pacienty s popáleninami| TraumaPop
Centrum vysoce specializované traumatologické péče pro dospělé| TraumaDosp
Centrum vysoce specializované komplexní kardiovaskulární péče pro dospělé, která provádějí transplantace srdce a související výkony| KompKardioDosp_T
Centrum vysoce specializované hematoonkologické péče pro děti| HematoOnkoDěti
Centrum vysoce specializované péče pro farmakorezistentní epilepsie pro dospělé a děti| FarmEpilepsie
Centrum vysoce specializované péče o pacienty s iktem| Iktus
Centrum vysoce specializované péče o pacienty roztroušenou sklerózou a neuromyelitis optica pro dospělé a děti| RS
Centrum intermediární péče v perinatologii| IntermediárníPerinat
Centrum vysoce specializované traumatologické péče pro děti| TraumaDěti
Centra vysoce specializované kardiovaskulární péče pro dospělé| KardioDosp
Centrum vysoce specializované kardiovaskulární péče pro děti| KardioDěti
Část A
Heterogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny rovněž paušální úhradou
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část A - CZ-DRG skupina – název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
00-M01| 00-M01-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 12,15429
00-M01| 00-M01-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 10,87682
00-M01| 00-M01-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 8,71120
00-M01| 00-M01-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 97–240 hodin (5–10 dnů)| 5,13766
00-M02| 00-M02-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 18,33264
00-M02| 00-M02-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 19,00827
00-M02| 00-M02-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 14,15837
00-M02| 00-M02-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 241–504 hodin (11–21 dnů)| 9,66937
00-M03| 00-M03-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 29,98238
00-M03| 00-M03-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 29,12050
00-M03| 00-M03-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 24,67231
00-M03| 00-M03-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 505–1008 hodin (22–42 dnů)| 19,26259
00-M04| 00-M04-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 59,38451
00-M04| 00-M04-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 47,35298
00-M04| 00-M04-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 43,69354
00-M04| 00-M04-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1009–1800 hodin (43–75 dnů)| 39,94674
00-M05| 00-M05-01| Velký kardiochirurgický výkon a jiné vysoce ekonomicky náročné léčebné modality s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 61,09652
00-M05| 00-M05-02| Velký chirurgický výkon vyjma kardiochirurgického s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 60,82416
00-M05| 00-M05-03| Ostatní invazivní, miniinvazivní nebo neinvazivní terapie definovaná kritickým výkonem s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 60,90835
00-M05| 00-M05-04| Ostatní terapie bez kritického výkonu s UPV 1801 a více hodin (76 a více dnů)| 60,58605
01-C01| 01-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 5,34217
01-C01| 01-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 3,56471
01-C01| 01-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 1,38161
01-C01| 01-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,92220
01-C01| 01-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,84232
01-C01| 01-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro onemocnění nervové soustavy| 0,74651
01-C03| 01-C03-01| Cílená léčba pro novotvary nervové soustavy| 0,32076
01-C03| 01-C03-02| Chemoterapie pro novotvary nervové soustavy| 0,87116
01-C04| 01-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,21940
01-C04| 01-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění nervové soustavy| 0,28944
01-D01| 01-D01-01| Dlouhodobý EEG video monitoring pro epilepsii v CVSP| 1,15407
01-D01| 01-D01-02| Dlouhodobý EEG video monitoring mimo CVSP| 0,48402
01-D01| 01-D01-03| Jiný dlouhodobý diagnostický monitoring| 0,16798
01-I13| 01-I13-00| Chirurgické uvolnění mononeuropatie horní končetiny| 0,42719
01-K01| 01-K01-01| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=1-4| 0,90418
01-K01| 01-K01-02| Autoimunitní onemocnění centrální nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,48133
01-K02| 01-K02-01| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=2-4| 2,96751
01-K02| 01-K02-02| Bakteriální neuroinfekce nebo herpetická meningoencefalitida u pacientů s CC=0-1| 2,17041
01-K02| 01-K02-03| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,00154
01-K02| 01-K02-04| Jiná infekční onemocnění nervové soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,17494
01-K03| 01-K03-01| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,20947
01-K03| 01-K03-02| Epilepsie v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,16094
01-K03| 01-K03-03| Epilepsie v CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,80610
01-K03| 01-K03-04| Epilepsie v CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,47329
01-K03| 01-K03-05| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,37303
01-K03| 01-K03-06| Epilepsie mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,78797
01-K03| 01-K03-07| Epilepsie mimo CVSP u dětí do 18 let nebo u pacientů ve věku 75 a více let s CC=0| 0,59712
01-K03| 01-K03-08| Epilepsie mimo CVSP u pacientů ve věku 18-74 let s CC=0| 0,38207
01-K04| 01-K04-01| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 1,13950
01-K04| 01-K04-02| Neurodegenerativní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,82464
01-K05| 01-K05-01| Hydrocefalus u pacientů s CC=1-4| 0,64560
01-K05| 01-K05-02| Hydrocefalus u pacientů s CC=0| 0,47254
01-K06| 01-K06-00| Poruchy spánku| 0,12607
01-K07| 01-K07-01| Poruchy mozkových nervů u dětí do 18 let věku| 1,15378
01-K07| 01-K07-02| Poruchy mozkových nervů u pacientů ve věku 18 a více let nebo jiná bolest hlavy u pacientů s CC=1-4| 0,62520
01-K07| 01-K07-03| Jiné bolesti hlavy u pacientů s CC=0| 0,48368
01-K08| 01-K08-01| Neuropatie a onemocnění motoneuronu u pacientů s CC=1-4| 1,22228
01-K08| 01-K08-02| Neuropatie a onemocnění motoneuronu (mimo mononeuropatie horní končetiny) u pacientů s CC=0| 0,53586
01-K08| 01-K08-03| Mononeuropatie horní končetiny u pacientů s CC=0| 0,37701
01-K09| 01-K09-01| Onemocnění nervosvalového přenosu u pacientů s CC=1-4| 1,32329
01-K09| 01-K09-02| Onemocnění nervosvalového přenosu u pacientů s CC=0| 0,69185
01-K10| 01-K10-01| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,37169
01-K10| 01-K10-02| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,55103
01-K10| 01-K10-03| Mozkový infarkt v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 0,95249
01-K10| 01-K10-04| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,76383
01-K10| 01-K10-05| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,12757
01-K10| 01-K10-06| Mozkový infarkt v CVSP u pacientů s CC=0| 0,76605
01-K10| 01-K10-07| Mozkový infarkt mimo CVSP| 0,68147
01-K11| 01-K11-01| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,67180
01-K11| 01-K11-02| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-2| 2,26659
01-K11| 01-K11-03| Netraumatické intrakraniální krvácení v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,62828
01-K11| 01-K11-04| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,75925
01-K11| 01-K11-05| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,74684
01-K11| 01-K11-06| Netraumatické intrakraniální krvácení v CVSP u pacientů s CC=0| 1,42834
01-K11| 01-K11-07| Netraumatické intrakraniální krvácení mimo CVSP| 1,13517
01-K12| 01-K12-01| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v komplexním CVSP| 0,63838
01-K12| 01-K12-02| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy v CVSP| 0,53242
01-K12| 01-K12-03| Jiná cévní onemocnění mozku a míchy mimo CVSP| 0,41975
01-K13| 01-K13-01| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,26893
01-K13| 01-K13-02| Novotvary mozku a mozkových plen v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,66145
01-K13| 01-K13-03| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,78173
01-K13| 01-K13-04| Novotvary mozku a mozkových plen mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,46243
01-K14| 01-K14-00| Novotvary periferních nervů| 1,16356
01-K15| 01-K15-00| Vrozené vady nervové soustavy| 0,55431
01-K16| 01-K16-01| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,24769
01-K16| 01-K16-02| Závažná kraniocerebrální poranění v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,91330
01-K16| 01-K16-03| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,95289
01-K16| 01-K16-04| Závažná kraniocerebrální poranění mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,75362
01-K16| 01-K16-05| Zlomeniny lebky| 0,49519
01-K16| 01-K16-06| Otřes mozku| 0,28427
01-K17| 01-K17-00| Poranění periferních nervů| 0,59673
01-K18| 01-K18-01| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 3,05182
01-K18| 01-K18-02| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=3| 1,25560
01-K18| 01-K18-03| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,74216
01-K18| 01-K18-04| Jiná onemocnění a poruchy nervové soustavy u pacientů s CC=0| 0,53439
01-M04| 01-M04-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro onemocnění nervové soustavy| 3,63276
01-R02| 01-R02-01| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,01760
01-R02| 01-R02-02| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,12977
01-R02| 01-R02-03| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,25489
01-R02| 01-R02-04| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,86174
01-R02| 01-R02-05| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,22229
01-R02| 01-R02-06| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,75692
01-R02| 01-R02-07| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,59661
01-R02| 01-R02-08| Zevní radioterapie pro novotvary nervové soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,40923
02-C01| 02-C01-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar oka a očních adnex| 0,86295
02-I09| 02-I09-01| Filtrační operace pro glaukom u dětí do 18 let| 1,59836
02-I09| 02-I09-02| Implantace drenážního implantátu pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,71763
02-I09| 02-I09-03| Filtrační operace pro glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,79017
02-I12| 02-I12-01| Jiný chirurgický výkon na oku nebo očnici pro zánět nebo u dětí do 6 let| 1,34782
02-I12| 02-I12-02| Jiný chirurgický výkon na oku pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,82342
02-I13| 02-I13-01| Malý chirurgický výkon na očních adnexech se závažnou hlavní diagnózou nebo u dětí do 6 let| 0,62606
02-I13| 02-I13-02| Malý chirurgický výkon na očních adnexech pro jiné hlavní diagnózy u pacientů ve věku 6 a více let| 0,37797
02-K01| 02-K01-01| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=2-4| 1,18905
02-K01| 02-K01-02| Zánětlivá onemocnění oka u pacientů s CC=0-1| 0,83617
02-K02| 02-K02-01| Závažná zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,86641
02-K02| 02-K02-02| Ostatní zánětlivá onemocnění očních adnex a očnice| 0,49958
02-K03| 02-K03-00| Funkční poruchy rohovky| 0,47696
02-K04| 02-K04-00| Funkční poruchy čočky| 0,38994
02-K05| 02-K05-01| Funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u dětí do 18 let nebo sítnicové cévní uzávěry| 0,53020
02-K05| 02-K05-02| Ostatní funkční poruchy sklivce, sítnice a cévnatky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,33336
02-K06| 02-K06-01| Glaukom u dětí do 18 let| 0,38735
02-K06| 02-K06-02| Glaukom u pacientů ve věku 18 a více let| 0,27189
02-K07| 02-K07-01| Paralytický strabismus| 0,81559
02-K07| 02-K07-02| Ostatní funkční poruchy očních adnex| 0,49850
02-K08| 02-K08-00| Novotvary oka, očních adnex a očnice| 0,48368
02-K09| 02-K09-00| Oční traumata| 0,42716
02-K10| 02-K10-00| Vrozené vady oka, očních adnex a očnice| 0,43075
02-K11| 02-K11-01| Onemocnění zrakového nervu a zrakových drah| 0,74203
02-K11| 02-K11-02| Jiné onemocnění oka, očních adnex nebo očnice| 0,45961
02-M01| 02-M01-01| Laserová a koagulační léčba u dětí do 18 let| 0,58242
02-M01| 02-M01-02| Laserová a koagulační léčba u pacientů ve věku 18 a více let| 0,60635
02-R03| 02-R03-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,87037
02-R03| 02-R03-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,93172
02-R03| 02-R03-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,26210
02-R03| 02-R03-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,68646
02-R03| 02-R03-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,26322
02-R03| 02-R03-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,82350
02-R03| 02-R03-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,58230
02-R03| 02-R03-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar oka v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,14167
03-C01| 03-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,36908
03-C01| 03-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,45257
03-I14| 03-I14-01| Chirurgický výkon ve vnitřním uchu nebo chirurgický výkon ve středním uchu pro novotvar, u dětí do 3 let věku, s CC=3-4 nebo s dalším provedeným výkonem pro komplikaci| 1,61232
03-I14| 03-I14-02| Chirurgický výkon ve středním uchu pro onemocnění mimo novotvar u pacientů ve věku 3 a více let s CC=0-2| 0,91672
03-I19| 03-I19-01| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti u pacientů s CC=3-4| 2,41958
03-I19| 03-I19-02| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti pro zhoubný novotvar nebo pro zánět u pacientů s CC=0-2| 0,81678
03-I19| 03-I19-03| Jiný výkon v ústní dutině, hltanu nebo na čelisti pro onemocnění mimo zhoubný novotvar a zánět u pacientů s CC=0-2| 0,71277
03-I24| 03-I24-00| Extrakce zubu nebo preprotetická úprava alveolu| 0,54192
03-I25| 03-I25-00| Tracheostomie| 1,69249
03-K01| 03-K01-01| Záněty ucha mimo nehnisavý zánět středního ucha| 0,60743
03-K01| 03-K01-02| Nehnisavý zánět středního ucha| 0,39852
03-K02| 03-K02-01| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu s CC=3-4| 1,06380
03-K02| 03-K02-02| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů ve věku 65 a více let nebo s CC=1-2| 0,53878
03-K02| 03-K02-03| Záněty horních cest dýchacích a hrtanu u pacientů do 65 let věku s CC=0| 0,34522
03-K03| 03-K03-01| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=2-4| 1,06738
03-K03| 03-K03-02| Záněty úst, ústní dutiny a čelisti u pacientů s CC=0-1| 0,54741
03-K04| 03-K04-01| Funkční a strukturální poruchy ucha u pacientů ve věku 18 a více let| 0,44171
03-K04| 03-K04-02| Funkční a strukturální poruchy ucha u dětí do 18 let věku| 0,40490
03-K05| 03-K05-00| Funkční a strukturální poruchy nosu a nosních dutin| 0,31438
03-K06| 03-K06-01| Akutní záněty krčních mandlí| 0,44660
03-K06| 03-K06-02| Nemoci mandlí a adenoidní tkáně mimo akutní záněty| 0,25933
03-K07| 03-K07-00| Funkční a strukturální poruchy hrtanu| 0,40573
03-K08| 03-K08-00| Nezánětlivé nemoci úst, ústní dutiny a čelisti| 0,40170
03-K09| 03-K09-01| Zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní a krku v CVSP| 0,64117
03-K09| 03-K09-02| Zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo CVSP| 0,39866
03-K10| 03-K10-01| Novotvary ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo zhoubné| 0,43199
03-K10| 03-K10-02| Polypy nosu a hrdla| 0,33617
03-K11| 03-K11-00| Vrozené vady ucha, nosu, dutiny ústní a krku| 0,41101
03-K12| 03-K12-01| Traumata ucha, nosu, dutiny ústní a krku v CVSP| 0,40154
03-K12| 03-K12-02| Traumata ucha, nosu, dutiny ústní a krku mimo CVSP| 0,28122
03-K13| 03-K13-01| Jiné nemoci ucha, nosu, dutiny ústní a krku u pacientů s CC=1-4| 0,48099
03-K13| 03-K13-02| Jiné nemoci ucha, nosu, dutiny ústní a krku u pacientů s CC=0| 0,16249
03-R01| 03-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,63728
03-R01| 03-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,49769
03-R01| 03-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,54810
03-R01| 03-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,63451
03-R01| 03-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,28502
03-R01| 03-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,77945
03-R01| 03-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,51693
03-R01| 03-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,72564
03-R02| 03-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,96330
03-R02| 03-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ústní dutiny, hltanu nebo nosohltanu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,43426
04-C02| 04-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,28041
04-C02| 04-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy| 0,39238
04-I08| 04-I08-01| Opakovaná hrudní drenáž nebo hrudní drenáž u pacientů s CC=4| 3,06683
04-I08| 04-I08-02| Hrudní drenáž otevřeným přístupem nebo thorakoskopicky u pacientů s CC=0-3| 1,89501
04-I08| 04-I08-03| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=1-3| 1,49365
04-I08| 04-I08-04| Klasická nebo perkutánní hrudní drenáž u pacientů s CC=0| 0,96935
04-I09| 04-I09-01| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,06242
04-I09| 04-I09-02| Diagnostický chirurgický výkon nebo odstranění mízních uzlin pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,81763
04-I10| 04-I10-01| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie bez jejího uzavření| 1,06968
04-I10| 04-I10-02| Chirurgický výkon pro ošetření tracheostomie s jejím uzavřením| 0,61127
04-K01| 04-K01-01| Tuberkulóza u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=1-4| 1,26784
04-K01| 04-K01-02| Tuberkulóza u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,54690
04-K02| 04-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zánět plic| 0,19708
04-K02| 04-K02-02| Záněty plic u pacientů s CC=4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 2,34865
04-K02| 04-K02-03| Záněty plic u pacientů s CC=2-3| 1,11916
04-K02| 04-K02-04| Záněty plic u pacientů s CC=0-1| 0,77442
04-K03| 04-K03-01| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=3-4| 1,02534
04-K03| 04-K03-02| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=1-2| 0,60693
04-K03| 04-K03-03| Záněty průdušnice, průdušek a průdušinek u pacientů s CC=0| 0,53085
04-K04| 04-K04-01| Astma u pacientů s CC=2-4| 1,01139
04-K04| 04-K04-02| Astma u pacientů s CC=0-1| 0,51557
04-K05| 04-K05-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro plicní embolii| 0,40968
04-K05| 04-K05-02| Plicní embolie v CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,36186
04-K05| 04-K05-03| Plicní embolie v CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,68816
04-K05| 04-K05-04| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů s akutním cor pulmonale, CC=3-4 nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 0,83678
04-K05| 04-K05-05| Plicní embolie mimo CVSP u pacientů bez akutního cor pulmonale s CC=0-2| 0,49508
04-K06| 04-K06-01| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=4| 1,67863
04-K06| 04-K06-02| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 0,91362
04-K06| 04-K06-03| Chronická obstrukční plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,63839
04-K07| 04-K07-01| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=4| 2,32402
04-K07| 04-K07-02| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=2-3| 1,01837
04-K07| 04-K07-03| Intersticiální plicní nemoc u pacientů s CC=0-1| 0,57525
04-K08| 04-K08-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro respirační selhání| 0,39351
04-K08| 04-K08-02| Respirační selhání u pacientů s CC=4| 2,42436
04-K08| 04-K08-03| Respirační selhání u pacientů s CC=2-3| 1,41500
04-K08| 04-K08-04| Respirační selhání u pacientů s CC=0-1| 0,50319
04-K09| 04-K09-01| Časné úmrtí do 2 dnů pro zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku| 0,13330
04-K09| 04-K09-02| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,18504
04-K09| 04-K09-03| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,59525
04-K09| 04-K09-04| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,68960
04-K09| 04-K09-05| Zhoubný novotvar dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,44095
04-K10| 04-K10-01| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,68283
04-K10| 04-K10-02| Novotvary dýchací soustavy mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,35153
04-K11| 04-K11-01| Cystická fibróza u pacientů ve věku 16 a více let| 1,91676
04-K11| 04-K11-02| Cystická fibróza u dětí do 16 let věku| 1,83639
04-K12| 04-K12-00| Vrozené vady dýchací soustavy mimo cystickou fibrózu| 0,49986
04-K13| 04-K13-01| Trauma dýchací soustavy a hrudníku v CVSP| 0,59866
04-K13| 04-K13-02| Trauma dýchací soustavy a hrudníku mimo CVSP| 0,37771
04-K14| 04-K14-01| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=3-4| 1,92437
04-K14| 04-K14-02| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=1-2| 0,98505
04-K14| 04-K14-03| Pneumotorax a hemotorax u pacientů s CC=0| 0,63811
04-K15| 04-K15-01| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=4| 2,67519
04-K15| 04-K15-02| Plicní edém nebo jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=2-3| 1,12250
04-K15| 04-K15-03| Jiné nemoci dýchací soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,43615
04-M01| 04-M01-01| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 1801 a více hodin (76 a více dní)| 60,85305
04-M01| 04-M01-02| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 1009-1800 hodin (43-75 dní)| 38,03603
04-M01| 04-M01-03| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 505-1008 hodin (22-42 dní)| 17,02715
04-M01| 04-M01-04| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 241-504 hodin (11-21 dní)| 9,06773
04-M01| 04-M01-05| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 97-240 hodin (5-10 dní)| 4,31135
04-M01| 04-M01-06| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů s CC=3-4| 3,03157
04-M01| 04-M01-07| Umělá plicní ventilace pro respirační selhání nebo chronickou obstrukční plicní nemoc 25-96 hodin (2-4 dny) u pacientů s CC=0-2| 2,71610
04-M02| 04-M02-01| Endoskopické zavedení endobronchiální chlopně pro chronickou obstrukční plicní nemoc| 4,99842
04-M02| 04-M02-02| Endoskopická dilatace stenóz pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 2,13868
04-M02| 04-M02-03| Endoskopický výkon mimo dilatace pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=1-4| 1,69214
04-M02| 04-M02-04| Endoskopický výkon pro onemocnění dýchací soustavy u pacientů s CC=0| 0,69162
04-R02| 04-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,91114
04-R02| 04-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,95483
04-R02| 04-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,13168
04-R02| 04-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,34210
04-R02| 04-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-0 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,27742
04-R02| 04-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,72771
04-R02| 04-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,39922
04-R02| 04-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,94933
04-R03| 04-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,80094
04-R03| 04-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar dýchací soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,46491
05-D01| 05-D01-01| Elektrofyziologické vyšetření nebo implantace arytmického záznamníku se srdeční katetrizací| 2,11598
05-D01| 05-D01-02| Implantace arytmického záznamníku| 1,38718
05-D01| 05-D01-03| Elektrofyziologické vyšetření| 1,09030
05-D01| 05-D01-04| Jiná invazivní diagnostika pro srdeční zástavu nebo šok nebo u pacientů s CC=3-4| 2,48377
05-D01| 05-D01-05| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=2| 1,28370
05-D01| 05-D01-06| Jiná invazivní diagnostika pro závažné onemocnění oběhové soustavy mimo zástavu nebo šok u pacientů s CC=0-1| 0,66126
05-D01| 05-D01-07| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=2| 0,51725
05-D01| 05-D01-08| Jiná invazivní diagnostika pro jinou nemoc oběhové soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,38262
05-I23| 05-I23-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 v CVSP| 4,03647
05-I23| 05-I23-02| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,16942
05-I23| 05-I23-03| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 2,39257
05-I23| 05-I23-04| Amputace části končetiny mimo prsty pro nemoc periferních cév mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,25465
05-I27| 05-I27-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů se závažnou hlavní diagnózou nebo s CC=2-4| 1,67928
05-I27| 05-I27-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy v CVSP u pacientů s CC=0-1| 1,06106
05-I27| 05-I27-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc oběhové soustavy mimo CVSP| 1,02291
05-I28| 05-I28-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév v CVSP| 0,84251
05-I28| 05-I28-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 0,64184
05-K01| 05-K01-01| Nemoci myokardu u pacientů s CC=3-4| 1,72467
05-K01| 05-K01-02| Nemoci myokardu u pacientů s CC=1-2| 0,91963
05-K01| 05-K01-03| Nemoci myokardu u pacientů s CC=0| 0,80269
05-K02| 05-K02-01| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,40431
05-K02| 05-K02-02| Nemoci perikardu v CVSP u pacientů s CC=0| 0,70816
05-K02| 05-K02-03| Nemoci perikardu mimo CVSP| 0,57170
05-K03| 05-K03-01| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,21167
05-K03| 05-K03-02| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,82086
05-K03| 05-K03-03| Akutní koronární syndrom v CVSP u pacientů s CC=0| 0,49189
05-K03| 05-K03-04| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,02856
05-K03| 05-K03-05| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,49390
05-K03| 05-K03-06| Akutní koronární syndrom mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,27140
05-K04| 05-K04-01| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,21010
05-K04| 05-K04-02| Chronická ischemická choroba srdeční v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,32512
05-K04| 05-K04-03| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,60857
05-K04| 05-K04-04| Chronická ischemická choroba srdeční mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,27404
05-K05| 05-K05-01| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,35245
05-K05| 05-K05-02| Poruchy srdečního rytmu v CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,90209
05-K05| 05-K05-03| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,39536
05-K05| 05-K05-04| Poruchy srdečního rytmu mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,56141
05-K05| 05-K05-05| Poruchy srdečního rytmu u pacientů s CC=0| 0,34676
05-K06| 05-K06-01| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,77659
05-K06| 05-K06-02| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=4 nebo umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 1,70281
05-K06| 05-K06-03| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční zástavu nebo šok| 0,50008
05-K06| 05-K06-04| Srdeční zástava a šok v CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,19610
05-K06| 05-K06-05| Srdeční zástava a šok mimo CVSP u pacientů s CC=0-3| 1,10617
05-K07| 05-K07-01| Srdeční selhání s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,12696
05-K07| 05-K07-02| Časné úmrtí do 2 dnů pro srdeční selhání| 0,21543
05-K07| 05-K07-03| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,69066
05-K07| 05-K07-04| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=1-2| 1,02702
05-K07| 05-K07-05| Srdeční selhání v CVSP u pacientů s CC=0| 0,71661
05-K07| 05-K07-06| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 1,22344
05-K07| 05-K07-07| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=1-2| 0,73757
05-K07| 05-K07-08| Srdeční selhání mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,48145
05-K08| 05-K08-01| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=3-4| 4,77399
05-K08| 05-K08-02| Zánět endokardu v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,15784
05-K08| 05-K08-03| Zánět endokardu mimo CVSP| 1,85756
05-K09| 05-K09-01| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=3-4| 1,38406
05-K09| 05-K09-02| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=1-2| 0,55440
05-K09| 05-K09-03| Funkční a strukturální poruchy chlopní u pacientů s CC=0| 0,39746
05-K10| 05-K10-00| Funkční a strukturální poruchy aorty| 0,44044
05-K11| 05-K11-01| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=1-4| 0,82824
05-K11| 05-K11-02| Funkční a strukturální poruchy plicní cirkulace u pacientů s CC=0| 0,59910
05-K12| 05-K12-01| Funkční a strukturální poruchy tepen mimo aortu u pacientů s CC=3-4| 1,02166
05-K12| 05-K12-02| Funkční a strukturální poruchy tepen mimo aortu u pacientů s CC=0-2| 0,46707
05-K13| 05-K13-01| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 v CVSP| 1,48865
05-K13| 05-K13-02| Jiné nemoci žil v CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,50555
05-K13| 05-K13-03| Trombóza hlubokých žil nebo žilní městky s vředem nebo jiné nemoci žil u pacientů s CC=3-4 mimo CVSP| 1,06140
05-K13| 05-K13-04| Jiné nemoci žil mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 0,37066
05-K14| 05-K14-01| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin v CVSP| 1,03408
05-K14| 05-K14-02| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,77862
05-K14| 05-K14-03| Hypertenze v CVSP u pacientů s CC=0| 0,42419
05-K14| 05-K14-04| Hypertenze se selháním srdce nebo ledvin mimo CVSP| 0,68654
05-K14| 05-K14-05| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,41371
05-K14| 05-K14-06| Hypertenze mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,26202
05-K15| 05-K15-01| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,77497
05-K15| 05-K15-02| Hypotenze a kolaps v CVSP u pacientů s CC=0| 0,44090
05-K15| 05-K15-03| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,46126
05-K15| 05-K15-04| Hypotenze a kolaps mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,25961
05-K16| 05-K16-00| Vrozené vady oběhové soustavy| 0,56985
05-K17| 05-K17-00| Traumata oběhové soustavy| 0,82962
05-K18| 05-K18-01| Infekční a zánětlivé komplikace umělých náhrad| 1,36626
05-K18| 05-K18-02| Jiné komplikace umělých náhrad| 0,53922
05-K19| 05-K19-01| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy v CVSP| 0,35373
05-K19| 05-K19-02| Jiné nemoci a poruchy oběhové soustavy mimo CVSP| 0,23900
05-M09| 05-M09-00| Dočasná srdeční stimulace nebo úprava endokardiální elektrody| 0,92828
05-M10| 05-M10-00| Elektrická kardioverse| 0,21183
06-C01| 06-C01-00| Cílená léčba pro Crohnovu nemoc nebo ulcerózní kolitidu| 0,15886
06-C02| 06-C02-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 0,25405
06-C02| 06-C02-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar jícnu nebo žaludku| 0,34827
06-C02| 06-C02-03| Chemoterapie pro zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu| 0,27923
06-D01| 06-D01-00| Endoskopický diagnostický výkon a staging pro Crohnovu nemoc a ulcerózní kolitidu| 0,95753
06-I14| 06-I14-01| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 3,06553
06-I14| 06-I14-02| Drenážní výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,25504
06-K01| 06-K01-01| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=4| 2,35752
06-K01| 06-K01-02| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=2-3| 1,15230
06-K01| 06-K01-03| Klostridiová střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,70633
06-K02| 06-K02-01| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=4| 1,72229
06-K02| 06-K02-02| Střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=2-3| 0,74870
06-K02| 06-K02-03| Parazitární a bakteriální střevní infekce mimo klostridiové u pacientů s CC=0-1| 0,47875
06-K02| 06-K02-04| Virové střevní infekce u pacientů s CC=0-1| 0,36198
06-K03| 06-K03-01| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=4| 2,08627
06-K03| 06-K03-02| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=2-3| 0,76721
06-K03| 06-K03-03| Refluxní onemocnění a zánět jícnu u pacientů s CC=0-1| 0,40278
06-K04| 06-K04-01| Peptický vřed a zánět žaludku u pacientů s CC=4| 1,83214
06-K04| 06-K04-02| Peptický vřed a zánět žaludku s perforací nebo krvácením nebo u pacientů s CC=2-3| 0,89199
06-K04| 06-K04-03| Peptický vřed bez perforace a krvácení a jiný zánět žaludku u pacientů s CC=0-1| 0,38692
06-K05| 06-K05-01| Nemoci apendixu se zánětem peritonea| 0,76997
06-K05| 06-K05-02| Nemoci apendixu bez zánětu peritonea| 0,36111
06-K06| 06-K06-01| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=1-4| 1,01655
06-K06| 06-K06-02| Crohnova nemoc a ulcerózní kolitida u pacientů s CC=0| 0,65002
06-K07| 06-K07-01| Divertikulární nemoc střeva s perforací a abscesem nebo u pacientů s CC=2-4| 0,79093
06-K07| 06-K07-02| Divertikulární nemoc střeva bez perforace a abscesu u pacientů s CC=0-1| 0,43724
06-K08| 06-K08-01| Varixy jícnu s krvácením nebo jiné funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku u pacientů s CC=3-4| 1,03782
06-K08| 06-K08-02| Funkční a strukturální poruchy jícnu a žaludku mimo krvácející varixy s CC=0-2| 0,36628
06-K09| 06-K09-01| Kýly u pacientů s CC=2-4| 1,23842
06-K09| 06-K09-02| Kýly u pacientů s CC=0-1| 0,29078
06-K10| 06-K10-01| Vaskulární onemocnění střeva nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,75368
06-K10| 06-K10-02| Vaskulární onemocnění střeva u pacientů s CC=0-2 nebo obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,71895
06-K10| 06-K10-03| Obstrukce trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,43745
06-K11| 06-K11-00| Nemoci anorekta| 0,32393
06-K12| 06-K12-01| Pooperační střevní malabsorpce| 1,90491
06-K12| 06-K12-02| Střevní malabsorpce mimo pooperační| 0,47189
06-K13| 06-K13-01| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,06439
06-K13| 06-K13-02| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,51192
06-K13| 06-K13-03| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,87558
06-K13| 06-K13-04| Zhoubný novotvar jícnu a žaludku mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,40104
06-K14| 06-K14-01| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,10750
06-K14| 06-K14-02| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,54593
06-K14| 06-K14-03| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,80295
06-K14| 06-K14-04| Zhoubný novotvar střeva, konečníku, řiti a řitního kanálu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,42680
06-K15| 06-K15-01| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=1-4| 0,46118
06-K15| 06-K15-02| Novotvary trávicích orgánů mimo zhoubné u pacientů s CC=0| 0,26496
06-K16| 06-K16-00| Vrozené vady trávicí soustavy| 0,61476
06-K17| 06-K17-01| Traumata trávicí soustavy mimo cizí těleso| 0,95100
06-K17| 06-K17-02| Cizí těleso v trávicí soustavě| 0,26831
06-K18| 06-K18-00| Umělá vyústění trávicí soustavy| 0,35217
06-K19| 06-K19-01| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=3-4| 1,98785
06-K19| 06-K19-02| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=1-2| 1,00918
06-K19| 06-K19-03| Zánět pobřišnice nebo střeva u pacientů s CC=0| 0,60743
06-K20| 06-K20-01| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,58367
06-K20| 06-K20-02| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,77948
06-K20| 06-K20-03| Krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,40398
06-K21| 06-K21-01| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=3-4| 1,47377
06-K21| 06-K21-02| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=1-2| 0,77899
06-K21| 06-K21-03| Jiný neinfekční střevní zánět u pacientů s CC=0| 0,36282
06-K22| 06-K22-01| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 0,91988
06-K22| 06-K22-02| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,52186
06-K22| 06-K22-03| Jiné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0| 0,31398
06-M01| 06-M01-01| Endoskopický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 2,09094
06-M01| 06-M01-02| Endoskopický výkon pro odstranění léze trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,99823
06-M01| 06-M01-03| Endoskopická dilatace trávicí trubice, zavedení stentu nebo stavění krvácení z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,81315
06-M01| 06-M01-04| Endoskopické zavedení gastrostomie pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,65084
06-M01| 06-M01-05| Endoskopický výkon pro jícnové varixy, odstranění polypu nebo cizího tělesa z trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 0,38378
06-R01| 06-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,03717
06-R01| 06-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,82634
06-R01| 06-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,00028
06-R01| 06-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,81267
06-R01| 06-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,25162
06-R01| 06-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,87949
06-R01| 06-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,48081
06-R01| 06-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,84725
06-R02| 06-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,70782
06-R02| 06-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar trávicí soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,46068
07-C01| 07-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,34850
07-C01| 07-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 0,32254
07-I11| 07-I11-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=2-4| 3,17137
07-I11| 07-I11-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-1| 1,47167
07-K01| 07-K01-01| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=3-4| 2,06290
07-K01| 07-K01-02| Zánět a selhání jater u pacientů s CC=0-2| 0,96782
07-K02| 07-K02-01| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,71686
07-K02| 07-K02-02| Akutní zánět slinivky břišní u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=2| 1,26866
07-K02| 07-K02-03| Akutní zánět slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,70312
07-K03| 07-K03-01| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 2,04171
07-K03| 07-K03-02| Chronický zánět a cysta slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 0,47529
07-K04| 07-K04-01| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=4| 2,54212
07-K04| 07-K04-02| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=3| 1,40343
07-K04| 07-K04-03| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=1-2 nebo hepatorenální syndrom| 0,94648
07-K04| 07-K04-04| Cirhóza a alkoholová hepatitida u pacientů s CC=0| 0,56637
07-K05| 07-K05-01| Obstrukce nebo zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=3-4| 1,49818
07-K05| 07-K05-02| Zánět žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,56711
07-K05| 07-K05-03| Obstrukce žlučníku a žlučových cest u pacientů s CC=0-2| 0,31899
07-K06| 07-K06-01| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,12712
07-K06| 07-K06-02| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,49607
07-K06| 07-K06-03| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,67092
07-K06| 07-K06-04| Zhoubný novotvar jater, žlučníku a žlučových cest mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,36538
07-K07| 07-K07-01| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,90707
07-K07| 07-K07-02| Zhoubný novotvar slinivky břišní v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,46183
07-K07| 07-K07-03| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,62811
07-K07| 07-K07-04| Zhoubný novotvar slinivky břišní mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,35831
07-K08| 07-K08-01| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=2-4| 0,81122
07-K08| 07-K08-02| Novotvary hepatobiliární soustavy a slinivky břišní mimo zhoubné u pacientů s CC=0-1| 0,35852
07-K09| 07-K09-00| Vrozené vady hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 0,85297
07-K10| 07-K10-00| Traumata hepatobiliární soustavy a slinivky břišní| 1,27131
07-K11| 07-K11-01| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 1,15495
07-K11| 07-K11-02| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u dětí do 18 let věku s CC=0-2| 0,65065
07-K11| 07-K11-03| Jiné nemoci hepatobiliární soustavy a slinivky břišní u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,41903
07-R02| 07-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,46862
07-R02| 07-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 5,04546
07-R02| 07-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,24801
07-R02| 07-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,84435
07-R02| 07-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,26673
07-R02| 07-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,81448
07-R02| 07-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,55819
07-R02| 07-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,98105
07-R03| 07-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,79537
07-R03| 07-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,43426
08-C01| 08-C01-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,96667
08-C01| 08-C01-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 3,52882
08-C01| 08-C01-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 2,33501
08-C01| 08-C01-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,91450
08-C01| 08-C01-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 1,39497
08-C01| 08-C01-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro systémové onemocnění pojivových tkání| 0,82124
08-C03| 08-C03-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 1,32906
08-C03| 08-C03-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 0,83161
08-C04| 08-C04-01| Cílená léčba pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,29878
08-C04| 08-C04-02| Chemoterapie pro autoimunitní onemocnění pojivových tkání| 0,28612
08-I12| 08-I12-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=3-4| 4,10573
08-I12| 08-I12-02| Amputace části končetiny pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-2| 2,08477
08-I17| 08-I17-01| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,28719
08-I17| 08-I17-02| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,73649
08-I17| 08-I17-03| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4 nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 0,93146
08-I17| 08-I17-04| Operace poranění kostí předloktí a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,65770
08-I29| 08-I29-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=1-4| 1,98112
08-I29| 08-I29-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0| 1,51491
08-I30| 08-I30-01| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 2,05430
08-I30| 08-I30-02| Drenážní výkon a chirurgické odstranění nekrotické tkáně u pacientů s CC=0-1| 1,00073
08-I32| 08-I32-00| Odstranění osteosyntetického materiálu| 0,38516
08-K01| 08-K01-01| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 1,74002
08-K01| 08-K01-02| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=1| 1,08823
08-K01| 08-K01-03| Systémová onemocnění pojivových tkání u pacientů s CC=0| 0,63685
08-K02| 08-K02-01| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=2-4| 1,51877
08-K02| 08-K02-02| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=1| 1,24119
08-K02| 08-K02-03| Neinfekční zánětlivá onemocnění kloubů a páteře u pacientů s CC=0| 0,74043
08-K03| 08-K03-01| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=1-4| 2,58615
08-K03| 08-K03-02| Infekční onemocnění obratlů a meziobratlových plotének u pacientů s CC=0 nebo ostatní infekce kloubů a kostí u pacientů s CC=1-4 nebo akutní osteomyelitida| 1,53383
08-K03| 08-K03-03| Ostatní infekční onemocnění kloubů a kostí u pacientů s CC=0| 0,65719
08-K04| 08-K04-01| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů s CC=1-4| 1,08551
08-K04| 08-K04-02| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů do 18 let s CC=0| 0,46896
08-K04| 08-K04-03| Jiná onemocnění kostí, kloubů a měkkých tkání u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,43616
08-K05| 08-K05-00| Patologické zlomeniny| 0,80530
08-K06| 08-K06-01| Deformity a vrozené vady pohybového aparátu kromě páteře, ruky a chodidla| 0,44005
08-K06| 08-K06-02| Deformity a vrozené vady ruky a chodidla| 0,12036
08-K07| 08-K07-00| Mozková obrna a jiné syndromy ochrnutí| 0,69490
08-K08| 08-K08-00| Jiná onemocnění páteře a bolest zad| 0,51877
08-K09| 08-K09-01| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,46801
08-K09| 08-K09-02| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,79292
08-K09| 08-K09-03| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,86211
08-K09| 08-K09-04| Zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,65194
08-K10| 08-K10-00| Nezhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 0,60519
08-K11| 08-K11-01| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,83306
08-K11| 08-K11-02| Poranění míchy a zlomeniny obratlů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,46827
08-K11| 08-K11-03| Ostatní poranění páteře v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,34216
08-K11| 08-K11-04| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,53500
08-K11| 08-K11-05| Poranění míchy a zlomeniny obratlů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,38270
08-K11| 08-K11-06| Ostatní poranění páteře mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,22488
08-K12| 08-K12-01| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 1,00909
08-K12| 08-K12-02| Poranění pánve a stehna v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,70097
08-K12| 08-K12-03| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,67795
08-K12| 08-K12-04| Poranění pánve a stehna mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,40304
08-K13| 08-K13-01| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,81195
08-K13| 08-K13-02| Poranění končetin mimo pánev a stehno v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,38262
08-K13| 08-K13-03| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=1-4| 0,45320
08-K13| 08-K13-04| Poranění končetin mimo pánev a stehno mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let a s CC=0| 0,27682
08-K14| 08-K14-01| Poranění páteře, pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 0,61691
08-K14| 08-K14-02| Poranění dolní končetiny mimo pánev a stehno v CVSP u dětí do 16 let| 0,39003
08-K14| 08-K14-03| Poranění horní končetiny v CVSP u dětí do 16 let| 0,31896
08-K14| 08-K14-04| Poranění páteře a dolní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,37499
08-K14| 08-K14-05| Poranění horní končetiny mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,29218
08-K15| 08-K15-00| Následná ortopedická péče nebo neurčené poruchy muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání| 0,30020
08-M01| 08-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro systémové onemocnění pojivových tkání| 5,26401
08-R02| 08-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,89232
08-R02| 08-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,98151
08-R02| 08-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,30117
08-R02| 08-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,87671
08-R02| 08-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,36966
08-R02| 08-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 2,04437
08-R02| 08-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,84977
08-R02| 08-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,28402
09-C02| 09-C02-00| Cílená léčba pro papuloskvamózní onemocnění| 0,15438
09-C03| 09-C03-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar prsu| 0,24059
09-C03| 09-C03-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar prsu| 0,34362
09-C04| 09-C04-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar kůže| 0,24069
09-C04| 09-C04-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar kůže| 0,37814
09-I02| 09-I02-01| Amputace celé končetiny nebo amputace části končetiny mimo prsty pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=3-4| 4,12815
09-I02| 09-I02-02| Amputace části končetiny pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-2| 2,10924
09-I05| 09-I05-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=3-4| 3,35944
09-I05| 09-I05-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu s CC=0-2| 1,82067
09-I11| 09-I11-01| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=2-4| 1,14549
09-I11| 09-I11-02| Amputace prstů nebo záprstí pro nemoci a poruchy kůže a podkožní tkáně u pacientů s CC=0-1| 0,82352
09-I12| 09-I12-01| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů se závažnou hlavní diagnózou nebo s CC=1-4| 0,98855
09-I12| 09-I12-02| Krytí defektu kožním štěpem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,70558
09-I13| 09-I13-01| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=3-4 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=4| 2,51891
09-I13| 09-I13-02| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=1-2 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=3| 1,28109
09-I13| 09-I13-03| Jiný chirurgický výkon pro zánětlivé onemocnění kůže u pacientů s CC=0 nebo pro nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=1-2| 0,84384
09-I13| 09-I13-04| Jiný chirurgický výkon pro vybrané nezánětlivé onemocnění kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,59992
09-I13| 09-I13-05| Jiný chirurgický výkon pro ostatní nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0| 0,47084
09-K01| 09-K01-01| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=4| 2,26007
09-K01| 09-K01-02| Onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=1-3| 1,11151
09-K01| 09-K01-03| Růže u pacientů s CC=0| 0,85859
09-K01| 09-K01-04| Jiná onemocnění kůže způsobená mikroorganismy a parazity u pacientů s CC=0| 0,54748
09-K02| 09-K02-00| Bulózní dermatózy a papuloskvamózní onemocnění| 0,96753
09-K03| 09-K03-01| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 1,05929
09-K03| 09-K03-02| Vředová onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 0,81496
09-K04| 09-K04-01| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=1-4| 0,88679
09-K04| 09-K04-02| Jiná zánětlivá onemocnění kůže u pacientů s CC=0| 0,66873
09-K05| 09-K05-00| Erytematózní onemocnění| 0,78311
09-K06| 09-K06-00| Lymfedém| 0,91561
09-K07| 09-K07-01| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=2-4| 1,12546
09-K07| 09-K07-02| Zhoubný novotvar kůže u pacientů s CC=0-1| 0,50652
09-K08| 09-K08-01| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,34285
09-K08| 09-K08-02| Zhoubný novotvar prsu v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,60763
09-K08| 09-K08-03| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,62809
09-K08| 09-K08-04| Zhoubný novotvar prsu mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,36735
09-K09| 09-K09-00| Novotvary kůže mimo zhoubné| 0,47268
09-K10| 09-K10-00| Novotvary prsu mimo zhoubné| 0,37956
09-K11| 09-K11-00| Vrozené vady kůže, podkožní tkáně a prsu| 0,85640
09-K12| 09-K12-00| Poranění kožního krytu hlavy a krku| 0,28344
09-K13| 09-K13-01| Otevřené poranění kožního krytu trupu nebo končetin nebo povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=1-4| 0,56141
09-K13| 09-K13-02| Povrchové poranění kožního krytu trupu nebo končetin u pacientů s CC=0| 0,32454
09-K14| 09-K14-01| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=1-4| 0,86644
09-K14| 09-K14-02| Jiná onemocnění kůže a podkožního vaziva u pacientů s CC=0| 0,49429
09-K15| 09-K15-00| Jiné nemoci a poruchy prsní tkáně| 0,43342
09-K16| 09-K16-00| Následky poranění a následná péče| 0,57475
09-R01| 09-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT nebo DIBH| 5,11409
09-R01| 09-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT nebo DIBH| 4,02303
09-R01| 09-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT nebo DIBH| 3,09586
09-R01| 09-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT nebo DIBH| 2,46938
09-R01| 09-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,22382
09-R01| 09-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,48127
09-R01| 09-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,47192
09-R01| 09-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,98806
09-R02| 09-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,78161
09-R02| 09-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar kůže a prsu v rámci 1 ozařovacího dne| 0,40757
10-C01| 10-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar štítné žlázy| 0,58554
10-C01| 10-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar endokrinních žláz| 0,39324
10-I05| 10-I05-01| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=3-4| 4,03647
10-I05| 10-I05-02| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=0-2| 2,16942
10-I05| 10-I05-03| Amputace celé dolní končetiny nebo amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=3-4| 2,39257
10-I05| 10-I05-04| Amputace části končetiny nad kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP u pacientů s CC=0-2| 1,25465
10-I07| 10-I07-01| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s infekcí nebo s CC=3-4| 1,62634
10-I07| 10-I07-02| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy v CVSP u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,91027
10-I07| 10-I07-03| Amputace končetiny pod kotníkem pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 0,59406
10-I08| 10-I08-01| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s infekcí nebo s CC=3-4| 1,34008
10-I08| 10-I08-02| Jiný chirurgický výkon na diabetické noze u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,88120
10-K01| 10-K01-01| Nemoci štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=3-4| 1,51067
10-K01| 10-K01-02| Záněty a funkční poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,52956
10-K01| 10-K01-03| Strukturální a jiné poruchy štítné žlázy a příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,37141
10-K02| 10-K02-01| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=3-4 nebo s infekcí| 0,97639
10-K02| 10-K02-02| Syndrom diabetické nohy u pacientů s CC=0-2 bez infekce| 0,51700
10-K03| 10-K03-01| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů s CC=4| 2,15795
10-K03| 10-K03-02| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 1,58841
10-K03| 10-K03-03| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 1,16583
10-K03| 10-K03-04| Diabetická ketoacidóza nebo kóma u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,76262
10-K04| 10-K04-01| Diabetes mellitus u pacientů s CC=4| 1,77860
10-K04| 10-K04-02| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=2-3| 0,87828
10-K04| 10-K04-03| Diabetes mellitus u dětí do 16 let věku s CC=0-3| 0,98147
10-K04| 10-K04-04| Diabetes mellitus u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-1| 0,51754
10-K05| 10-K05-01| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=1-4| 1,11643
10-K05| 10-K05-02| Funkční poruchy hypofýzy a nadledviny u pacientů s CC=0| 0,56064
10-K06| 10-K06-00| Zhoubný novotvar štítné žlázy a příštítných tělísek| 0,47123
10-K07| 10-K07-00| Zhoubný novotvar nadledviny| 0,64831
10-K08| 10-K08-00| Novotvary endokrinních žláz mimo zhoubné| 0,49747
10-K09| 10-K09-00| Vrozené vady endokrinních žláz| 1,15058
10-K10| 10-K10-00| Poruchy pohlavního a fyziologického vývoje| 0,54901
10-K11| 10-K11-01| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=2-4| 1,89392
10-K11| 10-K11-02| Těžká podvýživa a nutriční karence u pacientů s CC=0-1| 0,93481
10-K12| 10-K12-01| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=4| 2,14763
10-K12| 10-K12-02| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=1-3| 0,85337
10-K12| 10-K12-03| Poruchy metabolismu a vnitřního prostředí mimo dehydrataci u pacientů s CC=0| 0,50977
10-K13| 10-K13-01| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=4| 2,64430
10-K13| 10-K13-02| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=1-3| 1,07589
10-K13| 10-K13-03| Jiné nutriční poruchy u pacientů s CC=0| 0,49188
10-K14| 10-K14-01| Dehydratace u pacientů s CC=4| 1,84240
10-K14| 10-K14-02| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=2-3| 0,80096
10-K14| 10-K14-03| Dehydratace u pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 0,47065
10-K14| 10-K14-04| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=2-3| 0,42234
10-K14| 10-K14-05| Dehydratace u pacientů do 65 let věku s CC=0-1| 0,32648
10-K15| 10-K15-01| Obezita u pacientů s CC=2-4| 1,07136
10-K15| 10-K15-02| Obezita u pacientů s CC=0-1| 0,27593
10-K16| 10-K16-01| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=4| 2,33907
10-K16| 10-K16-02| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=1-3| 0,56952
10-K16| 10-K16-03| Jiné nemoci endokrinních žláz u pacientů s CC=0| 0,37219
10-M01| 10-M01-00| Zavedení inzulínové pumpy| 0,47035
10-M02| 10-M02-00| Eliminační metody krve pro poruchu metabolismu nebo vnitřního prostředí| 1,62957
10-R01| 10-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,81103
10-R01| 10-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,99511
10-R01| 10-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,34461
10-R01| 10-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,80276
10-R01| 10-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,26322
10-R01| 10-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,82873
10-R01| 10-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,58230
10-R01| 10-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar štítné žlázy nebo příštítných tělísek v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,85144
11-C01| 11-C01-01| Chemoterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u dětí do 18 let| 1,05078
11-C01| 11-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let| 0,21972
11-I11| 11-I11-01| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=2-4| 3,08205
11-I11| 11-I11-02| Exploratorní nebo drenážní výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0-1| 1,25474
11-I16| 11-I16-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro chronické onemocnění ledvin| 1,12704
11-I16| 11-I16-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro chronické onemocnění ledvin| 0,39556
11-I17| 11-I17-01| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,71495
11-I17| 11-I17-02| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=1-2| 0,74073
11-I17| 11-I17-03| Jiný chirurgický výkon pro nemoc vylučovací soustavy u pacientů s CC=0| 0,45718
11-K01| 11-K01-01| Záněty močových cest u pacientů s CC=3-4| 1,30304
11-K01| 11-K01-02| Záněty močových cest u pacientů s CC=1-2| 0,84917
11-K01| 11-K01-03| Záněty močových cest u dětí do 18 let s CC=0| 0,72281
11-K01| 11-K01-04| Záněty močových cest u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,60056
11-K02| 11-K02-01| Hemolyticko-uremický syndrom nebo jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů s CC=4| 2,63551
11-K02| 11-K02-02| Jiné akutní onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 1,29107
11-K02| 11-K02-03| Jiné akutní onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,80626
11-K03| 11-K03-01| Chronické onemocnění ledvin u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=3-4| 1,54462
11-K03| 11-K03-02| Chronické onemocnění ledvin u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,51231
11-K04| 11-K04-01| Pyonefróza nebo jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 0,76104
11-K04| 11-K04-02| Jiné obstruktivní, strukturální a funkční poruchy horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 0,35783
11-K05| 11-K05-00| Obstruktivní, strukturální a funkční poruchy dolních cest močových| 0,34370
11-K06| 11-K06-01| Močové kameny u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 60 a více let| 0,34471
11-K06| 11-K06-02| Močové kameny u pacientů ve věku 18-59 let| 0,20311
11-K07| 11-K07-01| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,14937
11-K07| 11-K07-02| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,65334
11-K07| 11-K07-03| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,97889
11-K07| 11-K07-04| Zhoubný novotvar ledviny a horních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,42874
11-K08| 11-K08-01| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,11700
11-K08| 11-K08-02| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,52685
11-K08| 11-K08-03| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,84272
11-K08| 11-K08-04| Zhoubný novotvar močového měchýře a dolních cest močových mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,38761
11-K09| 11-K09-00| Novotvary ledviny a horních cest močových mimo zhoubné| 0,39107
11-K10| 11-K10-00| Novotvary močového měchýře a dolních cest močových mimo zhoubné| 0,47199
11-K11| 11-K11-00| Vrozené vady vylučovací soustavy| 0,61272
11-K12| 11-K12-01| Traumata vylučovací soustavy u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 1,75770
11-K12| 11-K12-02| Traumata vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 0,44530
11-K13| 11-K13-01| Ošetření umělých vyústění u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=1-4| 0,57193
11-K13| 11-K13-02| Ošetření umělých vyústění u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,12934
11-K14| 11-K14-01| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3-4 nebo u dětí do 18 let věku s CC=1-4| 1,19626
11-K14| 11-K14-02| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2 nebo u dětí do 18 let věku s CC=0| 0,49173
11-K14| 11-K14-03| Jiné nemoci vylučovací soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 0,30041
11-M02| 11-M02-01| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 6 a více dnech| 5,13766
11-M02| 11-M02-02| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené ve 4-5 dnech| 2,83442
11-M02| 11-M02-03| Eliminační metody krve pro akutní selhání ledvin provedené v 1-3 dnech| 2,49877
11-M02| 11-M02-04| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 6 a více dnech| 3,94954
11-M02| 11-M02-05| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 4-5 dnech| 1,89737
11-M02| 11-M02-06| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené ve 2-3 dnech| 0,99127
11-M02| 11-M02-07| Eliminační metody krve pro jinou nemoc vylučovací soustavy provedené v 1 dni| 0,57187
11-M04| 11-M04-01| Jiný perkutánní výkon na ledvině pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=3-4| 2,23997
11-M04| 11-M04-02| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=1-2| 1,50455
11-M04| 11-M04-03| Jiný perkutánní výkon na ledvině u pacientů s CC=0| 0,82588
11-R01| 11-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,14570
11-R01| 11-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,97658
11-R01| 11-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,13041
11-R01| 11-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,68120
11-R01| 11-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,25051
11-R01| 11-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,89848
11-R01| 11-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,56756
11-R01| 11-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,26575
12-C01| 12-C01-01| Chemoterapie pro zhoubný novotvar varlat, pyje, šourku a testikulárních adnex| 0,61180
12-C01| 12-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar prostaty| 0,26045
12-D01| 12-D01-00| Biopsie prostaty| 0,22941
12-I01| 12-I01-00| Odstranění nekrotické tkáně pro zánět mužské reprodukční soustavy| 1,36838
12-I11| 12-I11-00| Drenážní výkon pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 0,93005
12-K01| 12-K01-01| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů s CC=3-4| 1,18637
12-K01| 12-K01-02| Záněty mužské reprodukční soustavy u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-2| 0,63178
12-K01| 12-K01-03| Záněty mužské reprodukční soustavy u dětí do 18 let s CC=0-2| 0,35857
12-K02| 12-K02-01| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=3-4| 1,18787
12-K02| 12-K02-02| Funkční nebo strukturální poruchy prostaty u pacientů s CC=0-2| 0,36902
12-K03| 12-K03-00| Funkční nebo strukturální poruchy penisu| 0,28396
12-K04| 12-K04-00| Funkční nebo strukturální poruchy šourku, varlete nebo testikulárních adnex| 0,35486
12-K05| 12-K05-01| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,41275
12-K05| 12-K05-02| Zhoubný novotvar prostaty v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,62688
12-K05| 12-K05-03| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,71247
12-K05| 12-K05-04| Zhoubný novotvar prostaty mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,31191
12-K06| 12-K06-00| Zhoubný novotvar penisu| 0,47895
12-K07| 12-K07-00| Zhoubný novotvar šourku, varlat a testikulárních adnex| 0,43634
12-K08| 12-K08-00| Novotvary mužské reprodukční soustavy mimo zhoubné| 0,36280
12-K09| 12-K09-00| Vrozené vady mužské reprodukční soustavy| 0,42469
12-K10| 12-K10-00| Traumata mužské reprodukční soustavy| 0,30872
12-K11| 12-K11-00| Jiné nemoci mužské reprodukční soustavy| 0,41819
12-R02| 12-R02-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 6,30156
12-R02| 12-R02-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,97980
12-R02| 12-R02-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,32556
12-R02| 12-R02-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,76078
12-R02| 12-R02-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,30960
12-R02| 12-R02-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,67041
12-R02| 12-R02-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,63637
12-R02| 12-R02-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 0,87046
12-R03| 12-R03-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 1,83419
12-R03| 12-R03-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,44961
13-C01| 13-C01-01| Cílená léčba pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,22063
13-C01| 13-C01-02| Chemoterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 0,23726
13-I18| 13-I18-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy otevřeným přístupem nebo u pacientek s CC=3-4| 1,51499
13-I18| 13-I18-02| Jiný chirurgický výkon pro závažné onemocnění ženské reprodukční soustavy nebo u pacientek ve věku 60 a více let s CC=0-2| 0,75907
13-I18| 13-I18-03| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku s CC=0-2| 0,52788
13-K01| 13-K01-01| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,77121
13-K01| 13-K01-02| Záněty ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,44198
13-K02| 13-K02-00| Funkční a strukturální poruchy děložních adnex| 0,26176
13-K03| 13-K03-00| Funkční a strukturální poruchy dělohy| 0,28833
13-K04| 13-K04-00| Funkční a strukturální poruchy pochvy a vulvy| 0,45135
13-K05| 13-K05-00| Genitální píštěle a sestup ženských pohlavních orgánů| 0,57985
13-K06| 13-K06-00| Endometrióza| 0,33779
13-K07| 13-K07-01| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=2-4| 0,97272
13-K07| 13-K07-02| Zhoubný novotvar děložních adnex u pacientek s CC=0-1| 0,46035
13-K08| 13-K08-01| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=2-4| 0,96663
13-K08| 13-K08-02| Zhoubný novotvar dělohy u pacientek s CC=0-1| 0,36499
13-K09| 13-K09-01| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=2-4| 1,23173
13-K09| 13-K09-02| Zhoubný novotvar pochvy a vulvy u pacientek s CC=0-1| 0,35736
13-K10| 13-K10-00| Novotvary děložních adnex mimo zhoubné| 0,27490
13-K11| 13-K11-00| Novotvary dělohy mimo zhoubné| 0,21968
13-K12| 13-K12-00| Novotvary pochvy a vulvy mimo zhoubné| 0,24706
13-K13| 13-K13-00| Vrozené vady ženské reprodukční soustavy| 0,44358
13-K14| 13-K14-00| Traumata ženské reprodukční soustavy| 0,31420
13-K15| 13-K15-01| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,34030
13-K15| 13-K15-02| Jiné nemoci ženské reprodukční soustavy u pacientek do 60 let věku| 0,20784
13-R01| 13-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 21 a více ozařovacích dní| 6,67701
13-R01| 13-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,23401
13-R01| 13-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,24480
13-R01| 13-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,13389
13-R01| 13-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar děložního hrdla v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,16698
13-R01| 13-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženských pohlavních orgánů vyjma hrdla děložního v délce 6-10 ozařovacích dní| 1,78080
13-R01| 13-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=2-4| 1,58479
13-R01| 13-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar ženské pohlavní soustavy v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientek s CC=0-1| 0,94090
13-R02| 13-R02-01| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 2,06912
13-R02| 13-R02-02| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy v rámci 1 ozařovacího dne| 0,40063
14-I07| 14-I07-00| Cerkláž děložního hrdla v těhotenství| 1,07756
14-K01| 14-K01-00| Mimoděložní těhotenství| 0,16273
14-K02| 14-K02-00| Potrat| 0,17380
14-K03| 14-K03-01| Předporodní diagnózy při mnohočetném těhotenství nebo se závažnou diagnózou| 0,46279
14-K03| 14-K03-02| Předporodní diagnózy při těhotenství jednoho dítěte bez závažné diagnózy| 0,27460
14-K04| 14-K04-00| Falešný porod| 0,12563
14-K05| 14-K05-01| Péče o pacientku bezprostředně po porodu mimo zdravotnické zařízení| 0,36383
14-K05| 14-K05-02| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek ve věku 40 a více let nebo se závažnou diagnózou| 0,42463
14-K05| 14-K05-03| Poporodní a popotratové diagnózy u pacientek do 40 let věku bez závažné diagnózy| 0,36575
15-K01| 15-K01-00| Časný překlad novorozence| 0,18085
16-C01| 16-C01-01| Podání koagulačních faktorů v CVSP| 2,02348
16-C01| 16-C01-02| Podání koagulačních faktorů mimo CVSP| 2,16247
16-C02| 16-C02-00| Podání romiplostimu nebo eltrombopagu| 4,71233
16-C03| 16-C03-01| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 3,68778
16-C03| 16-C03-02| Podání trombocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 2,52445
16-C03| 16-C03-03| Podání trombocytů mimo CVSP| 1,46203
16-C04| 16-C04-01| Aplikace více než 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 5,99346
16-C04| 16-C04-02| Aplikace 90 až 150 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 3,62248
16-C04| 16-C04-03| Aplikace 45 až 90 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 2,16327
16-C04| 16-C04-04| Aplikace 25 až 45 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,49848
16-C04| 16-C04-05| Aplikace 15 až 25 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,09562
16-C04| 16-C04-06| Aplikace méně než 15 ODTD intravenózních imunoglobulinů pro poruchu krve, krvetvorby nebo imunitního mechanismu| 1,30890
16-C05| 16-C05-01| Cílená léčba pro myelodysplastický syndrom| 0,73382
16-C05| 16-C05-02| Chemoterapie pro myelodysplastický syndrom| 1,31976
16-C06| 16-C06-00| Chemoterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku| 0,29752
16-C07| 16-C07-01| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,79943
16-C07| 16-C07-02| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů v CVSP u pacientů s CC=0-1| 1,01811
16-C07| 16-C07-03| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,05261
16-C07| 16-C07-04| Podání faktorů stimulujících tvorbu leukocytů mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,55411
16-I03| 16-I03-01| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 1,55596
16-I03| 16-I03-02| Drenážní výkon pro onemocnění mízních uzlin, sleziny nebo brzlíku u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 1,03049
16-K01| 16-K01-01| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=1-4| 0,84376
16-K01| 16-K01-02| Zvětšení a zánět mízních uzlin u pacientů s CC=0| 0,47843
16-K02| 16-K02-01| Anémie u pacientů s CC=3-4| 1,54786
16-K02| 16-K02-02| Anémie u pacientů s CC=1-2| 0,74757
16-K02| 16-K02-03| Anémie u pacientů s CC=0| 0,53990
16-K03| 16-K03-01| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=3-4| 1,57625
16-K03| 16-K03-02| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=1-2| 0,72079
16-K03| 16-K03-03| Poruchy krevního srážení u pacientů s CC=0| 0,60162
16-K04| 16-K04-01| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,43605
16-K04| 16-K04-02| Poruchy kostní dřeně v CVSP u pacientů s CC=0| 0,70658
16-K04| 16-K04-03| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=1-4| 0,78038
16-K04| 16-K04-04| Poruchy kostní dřeně mimo CVSP u pacientů s CC=0| 0,43565
16-K05| 16-K05-00| Poruchy imunitních mechanismů| 0,81228
16-K06| 16-K06-01| Trauma sleziny v CVSP| 1,60880
16-K06| 16-K06-02| Trauma sleziny mimo CVSP| 1,40209
16-K07| 16-K07-00| Nemoci sleziny a brzlíku| 0,61929
16-M01| 16-M01-00| Léčebná výměnná plazmaferéza pro anémii nebo poruchu krevního srážení| 6,04948
16-R01| 16-R01-01| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 5,83663
16-R01| 16-R01-02| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 21 a více ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 4,99511
16-R01| 16-R01-03| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní s použitím techniky IMRT| 3,26268
16-R01| 16-R01-04| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 11-20 ozařovacích dní bez použití techniky IMRT| 2,68646
16-R01| 16-R01-05| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,26322
16-R01| 16-R01-06| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 6-10 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,82350
16-R01| 16-R01-07| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 1,58230
16-R01| 16-R01-08| Zevní radioterapie pro zhoubný novotvar sleziny nebo brzlíku v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,10723
17-C01| 17-C01-01| Indukční a reindukční fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku| 2,91475
17-C01| 17-C01-02| Indukční a reindukční fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let| 14,60411
17-C02| 17-C02-01| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů s CC=4| 14,47202
17-C02| 17-C02-02| Léčba relapsu akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 1,91499
17-C02| 17-C02-03| Léčba relapsu akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 11,20133
17-C03| 17-C03-01| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 6,26753
17-C03| 17-C03-02| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 0,99135
17-C03| 17-C03-03| Konsolidační fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 2,58822
17-C04| 17-C04-01| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů s CC=4| 5,19000
17-C04| 17-C04-02| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u dětí do 18 let věku s CC=0-3| 2,84936
17-C04| 17-C04-03| Paliativní fáze léčby akutní leukémie u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-3| 2,46823
17-C05| 17-C05-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=4| 5,09667
17-C05| 17-C05-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=3| 2,60071
17-C05| 17-C05-03| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=2| 1,46306
17-C05| 17-C05-04| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=1| 1,05866
17-C05| 17-C05-05| Chemoterapie nebo cílená léčba pro onemocnění krvetvorby u pacientů s CC=0| 0,55729
17-C06| 17-C06-01| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u dětí do 18 let věku| 0,99888
17-C06| 17-C06-02| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u pacientů ve věku 18 a více let a s CC=2-4| 0,82254
17-C06| 17-C06-03| Chemoterapie nebo cílená léčba pro špatně diferencované novotvary u pacientů ve věku 18 a více let a s CC=0-1| 0,43812
17-I08| 17-I08-01| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u pacientů s CC=3-4| 2,95259
17-I08| 17-I08-02| Jiný chirurgický výkon v dutině břišní, retroperitoneu nebo pánvi u pacientů s CC=0-2| 1,15168
17-I09| 17-I09-01| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku u pacientů s CC=3-4| 3,33912
17-I09| 17-I09-02| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro špatně diferencované novotvary u pacientů s CC=0-2| 1,03320
17-I09| 17-I09-03| Jiný chirurgický výkon v oblasti hlavy a krku pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie u pacientů s CC=0-2| 0,85744
17-I10| 17-I10-01| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=3-4| 4,96915
17-I10| 17-I10-02| Resekční výkon na měkkých tkáních, kůži a prsu u pacientů s CC=0-2| 0,77220
17-K01| 17-K01-01| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,97675
17-K01| 17-K01-02| Akutní leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,87592
17-K01| 17-K01-03| Akutní leukémie mimo CVSP| 0,86899
17-K02| 17-K02-01| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,35135
17-K02| 17-K02-02| Chronická lymfocytární leukémie v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,43318
17-K02| 17-K02-03| Chronická lymfocytární leukémie mimo CVSP| 0,83853
17-K03| 17-K03-01| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,12949
17-K03| 17-K03-02| Mnohočetný myelom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,69792
17-K03| 17-K03-03| Mnohočetný myelom mimo CVSP| 0,91722
17-K04| 17-K04-00| Hodgkinův lymfom| 0,68238
17-K05| 17-K05-01| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=2-4| 2,51716
17-K05| 17-K05-02| Non-Hodgkinův lymfom v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,68921
17-K05| 17-K05-03| Non-Hodgkinův lymfom mimo CVSP| 1,03349
17-K06| 17-K06-00| Primárně kožní non-Hodgkinův lymfom| 0,88295
17-K07| 17-K07-01| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=2-4| 3,11167
17-K07| 17-K07-02| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,85781
17-K07| 17-K07-03| Jiné myeloproliferativní poruchy a novotvary mimo CVSP| 0,93424
17-K08| 17-K08-00| Novotvary mízních uzlin mimo lymfomy| 0,50913
17-K09| 17-K09-01| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,54283
17-K09| 17-K09-02| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,63077
17-K09| 17-K09-03| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,85133
17-K09| 17-K09-04| Novotvary peritonea, retroperitonea a jiných pojivových a měkkých tkání mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,40512
17-K10| 17-K10-01| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=2-4| 1,47879
17-K10| 17-K10-02| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde v CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,57017
17-K10| 17-K10-03| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=2-4| 0,82043
17-K10| 17-K10-04| Novotvary neznámé lokalizace a nezařazené jinde mimo CVSP u pacientů s CC=0-1| 0,44405
17-M01| 17-M01-00| Terapeutická cytaferéza pro onemocnění krvetvorby| 8,55706
17-R01| 17-R01-01| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,55482
17-R01| 17-R01-02| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 21 a více ozařovacích dní| 5,85945
17-R01| 17-R01-03| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,28720
17-R01| 17-R01-04| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 11-20 ozařovacích dní| 3,34508
17-R01| 17-R01-05| Zevní radioterapie pro onemocnění krvetvorby vyjma akutní leukémie a kožního lymfomu v délce 6-10 ozařovacích dní| 2,78807
17-R01| 17-R01-06| Zevní radioterapie pro špatně diferencované novotvary nebo kožní lymfom v délce 6-10 ozařovacích dní| 1,85920
17-R01| 17-R01-07| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=2-4| 2,06506
17-R01| 17-R01-08| Zevní radioterapie pro nemoci a poruchy krvetvorby vyjma akutní leukémie nebo špatně diferencované novotvary v délce 1-5 ozařovacích dní u pacientů s CC=0-1| 1,30415
18-I01| 18-I01-01| Amputace částí končetin mimo prsty nebo chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 3,81310
18-I01| 18-I01-02| Jiný chirurgický výkon pro eliminaci zánětlivého ložiska sepse| 3,34757
18-K01| 18-K01-01| Těžká sepse u pacientů s CC=4 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=4| 2,97389
18-K01| 18-K01-02| Těžká sepse u pacientů s CC=0-3 nebo sepse u dětí do 18 let věku s CC=2-3| 2,30007
18-K01| 18-K01-03| Sepse u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 1,54988
18-K01| 18-K01-04| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=4| 2,61789
18-K01| 18-K01-05| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=3| 1,69908
18-K01| 18-K01-06| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=1-2| 1,43408
18-K01| 18-K01-07| Sepse u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0| 1,24243
18-K02| 18-K02-01| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=3-4| 1,77127
18-K02| 18-K02-02| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=1-2| 1,30698
18-K02| 18-K02-03| Bakteriální, mykotické a parazitární nemoci nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,92693
18-K02| 18-K02-04| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=1-4| 0,63515
18-K02| 18-K02-05| Virové nemoci a neurčené následky infekcí nezařazené jinde u pacientů s CC=0| 0,45415
18-K03| 18-K03-01| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=2-4| 0,90131
18-K03| 18-K03-02| Zánětlivé a systémové stavy nezařazené jinde u pacientů s CC=0-1| 0,60595
18-M01| 18-M01-01| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 6 a více dnech nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 5,35939
18-M01| 18-M01-02| Eliminační metody krve pro sepsi provedené ve 4-5 dnech| 2,67665
18-M01| 18-M01-03| Eliminační metody krve pro sepsi provedené v 1 -3 dnech| 1,99927
21-I01| 21-I01-01| Chirurgický výkon pro roztržení operační rány u pacientů ve věku 60 a více let| 3,00790
21-I01| 21-I01-02| Chirurgický výkon pro roztržení operační rány u pacientů do 60 let věku| 1,04363
21-K01| 21-K01-00| Mnohočetná a jiná poranění nezařazená jinde| 0,58311
21-K02| 21-K02-00| Účinky vnějších příčin nezařazené jinde| 0,38701
21-K03| 21-K03-00| Vyšetření a pozorování po úrazu a otravě| 0,16857
21-K04| 21-K04-00| Alergické reakce| 0,25360
21-K05| 21-K05-01| Toxické účinky u pacientů s CC=3-4| 1,90171
21-K05| 21-K05-02| Toxické účinky u pacientů s CC=1-2| 0,81153
21-K05| 21-K05-03| Toxické účinky léčiv a drog u pacientů s CC=0| 0,48736
21-K05| 21-K05-04| Toxické účinky jiných látek u pacientů s CC=0| 0,27286
21-K06| 21-K06-01| Závažné komplikace zdravotní péče u pacientů s CC=3-4| 1,67207
21-K06| 21-K06-02| Závažné komplikace zdravotní péče u pacientů s CC=0-2| 0,71200
21-K06| 21-K06-03| Jiné komplikace zdravotní péče| 0,33079
21-M01| 21-M01-00| Eliminační metody krve pro toxické účinky| 1,90359
22-I02| 22-I02-00| Amputace částí končetin mimo prsty pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 2,24840
22-I03| 22-I03-01| Amputace prstů nebo záprstí v CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,07284
22-I03| 22-I03-02| Amputace prstů nebo záprstí mimo CVSP pro popálení, poleptání nebo omrzlinu| 1,04997
22-I04| 22-I04-01| Odstranění nekrotické tkáně pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 2 a více ošetřovacími dny| 3,31255
22-I04| 22-I04-02| Odstranění nekrotické tkáně pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 1,19661
22-I05| 22-I05-01| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 4,10440
22-I05| 22-I05-02| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny v CVSP s 1 ošetřovacím dnem| 0,86699
22-I05| 22-I05-03| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s 2 a více ošetřovacími dny| 1,27006
22-I05| 22-I05-04| Ošetření a převaz popáleniny, poleptání nebo omrzliny mimo CVSP s 1 ošetřovacím dnem| 0,67989
22-K01| 22-K01-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku do 3 let| 0,25578
22-K02| 22-K02-00| Popáleniny a poleptání dětí ve věku 3-14 let| 0,35370
22-K03| 22-K03-00| Popáleniny a poleptání pacientů ve věku 15 a více let| 0,30811
22-K04| 22-K04-00| Omrzliny| 0,62981
23-I10| 23-I10-00| Odstranění silikonové tamponády oka| 0,51231
23-K01| 23-K01-00| Neprovedení plánované péče| 0,13082
23-K02| 23-K02-01| Léčba související se zkráceným trváním těhotenství a nízkou porodní hmotností u dětí s věkem 29 dnů a více| 2,63523
23-K02| 23-K02-02| Léčba ostatních stavů vzniklých v perinatálním období u dětí s věkem 29 dnů a více| 0,87986
23-K03| 23-K03-01| Potřeba imunizace| 0,38597
23-K03| 23-K03-02| Jiná péče o osoby bez obtíží nebo známé diagnózy| 0,33559
23-K04| 23-K04-01| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů ve věku 80 a více let| 0,63649
23-K04| 23-K04-02| Vyšetření a pozorování pro podezření na nemoci a patologické stavy u pacientů do 79 let věku| 0,38805
23-K05| 23-K05-01| Následné vyšetření pro již dříve léčený zhoubný novotvar štítné žlázy| 0,43815
23-K05| 23-K05-02| Následné vyšetření pro již dříve léčené onemocnění| 0,45040
23-K06| 23-K06-00| Péče a diagnostika pro nemoci a stavy nezařazené jinde| 0,42865
24-M04| 24-M04-00| Krátkodobá (neúplná) rehabilitace - 0-4 rehabilitační dny| 0,28193
24-M05| 24-M05-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,61494
24-M05| 24-M05-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 5-6 rehabilitačních dnů| 0,52253
24-M06| 24-M06-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 7-12 rehabilitačních dnů| 1,21070
24-M06| 24-M06-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 7-12 rehabilitačních dnů| 1,07954
24-M07| 24-M07-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,79751
24-M07| 24-M07-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 13-18 rehabilitačních dnů| 1,64067
24-M08| 24-M08-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,29301
24-M08| 24-M08-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 19-24 rehabilitačních dnů| 2,27114
24-M09| 24-M09-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,17870
24-M09| 24-M09-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 25-30 rehabilitačních dnů| 3,17870
24-M10| 24-M10-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy nebo u pacientů s amputovanou končetinou - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,09362
24-M10| 24-M10-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 31-42 rehabilitačních dnů| 4,05068
24-M11| 24-M11-01| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,23274
24-M11| 24-M11-02| Akutní rehabilitace pro ostatní onemocnění - 43-54 rehabilitačních dnů| 5,23274
24-M12| 24-M12-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 55-66 rehabilitačních dnů| 5,23274
24-M13| 24-M13-00| Akutní rehabilitace pro onemocnění centrální nervové soustavy - 67 a více rehabilitačních dnů| 5,23274
88-I01| 88-I01-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 01| 0,95747
88-I02| 88-I02-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 02| 0,42894
88-I03| 88-I03-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 03| 0,43810
88-I04| 88-I04-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 04| 0,96269
88-I05| 88-I05-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 05| 1,18611
88-I06| 88-I06-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 06| 0,37491
88-I07| 88-I07-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 07| 0,96789
88-I08| 88-I08-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 08| 0,52597
88-I09| 88-I09-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 09| 0,56674
88-I10| 88-I10-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 10| 0,61490
88-I11| 88-I11-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 11| 0,63633
88-I12| 88-I12-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 12| 0,40407
88-I13| 88-I13-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 13| 0,27070
88-I14| 88-I14-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 14| 0,29200
88-I15| 88-I15-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 15| 0,26266
88-I16| 88-I16-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 16| 0,81297
88-I17| 88-I17-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 17| 0,64952
88-I18| 88-I18-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 18| 0,45415
88-I19| 88-I19-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 19| 0,14574
88-I20| 88-I20-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 20| 0,12028
88-I21| 88-I21-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 21| 0,88256
88-I22| 88-I22-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 22| 0,25578
88-I23| 88-I23-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 23| 0,12028
88-I24| 88-I24-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 24| 0,12028
88-I25| 88-I25-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 25| 0,12028
88-I26| 88-I26-00| Hospitalizační případy reklasifikované z MDC 00| 0,12028
99-K01| 99-K01-00| Nepřípustná hlavní diagnóza| 0,12028
99-K02| 99-K02-00| Nekonzistence hlavní diagnózy a údaje přímo s ní souvisejícího| 0,12028
99-K03| 99-K03-00| Novorozenec s nekonzistentními údaji| 0,12028
99-K04| 99-K04-01| Neuvedené klinické stádium solidního zhoubného novotvaru| 0,12028
99-K04| 99-K04-02| Neuvedený stupeň diferenciace solidního zhoubného novotvaru| 0,12028
99-K04| 99-K04-03| Neuvedené NIHSS skóre| 0,12028
99-K04| 99-K04-04| Neuvedený typ srdečního selhání| 0,12028
99-K04| 99-K04-05| Neuvedené omezení motorických nebo kognitivních funkcí| 0,12028
99-K99| 99-K99-00| Neklasifikovatelné| 0,12028
Část B
Homogenní specializované hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část B - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha| Centra
specializované péče
---|---|---|---|---
03-I04| 03-I04-01| Resekce poloviny obličeje, totální resekce horní čelisti nebo jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,61583| OnkoDosp
03-I04| 03-I04-02| Jiný rozsáhlý resekční výkon na čelisti nebo obličeji pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 3,11992| OnkoDosp
03-I05| 03-I05-01| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 5,44576| OnkoDosp
03-I05| 03-I05-02| Odstranění hrtanu nebo resekční výkon na hrtanu s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 4,23040| OnkoDosp
03-I06| 03-I06-01| Resekční výkon na hltanu se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 4,94672| OnkoDosp
03-I06| 03-I06-02| Resekční výkon na hltanu u pacientů s CC=0-2| 3,56932| OnkoDosp
05-I18| 05-I18-01| Roboticky asistovaný bypass nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině| 5,94434| -
05-I18| 05-I18-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,90520| -
05-I18| 05-I18-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině s odstraněním uzávěru cévy nebo se závažnou vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=2-3| 3,85264| -
05-I18| 05-I18-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na centrálních cévách v hrudní a břišní dutině u pacientů s CC=0-1| 3,01217| -
Část C
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období roku paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část C - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha| Centra specializované péče
---|---|---|---|---
00-K01| 00-K01-01| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=3-4| 4,21351| -
00-K01| 00-K01-02| Léčba akutní rejekce transplantovaného orgánu u pacientů s CC=0-2| 1,30892| -
00-K02| 00-K02-00| Léčba akutní rejekce transplantátu krvetvorných buněk| 1,93636| -
01-C02| 01-C02-01| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,10871| -
01-C02| 01-C02-02| Trombolýza pomocí rt-PA v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,39205| -
01-C02| 01-C02-03| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,70834| -
01-C02| 01-C02-04| Trombolýza pomocí rt-PA mimo komplexní CVSP u pacientů s CC=0| 1,33198| -
01-I12| 01-I12-01| Mikrochirurgická sutura nervových pletení| 2,22008| -
01-I12| 01-I12-02| Jiný chirurgický výkon na nervových pleteních| 1,14151| -
01-I14| 01-I14-01| Mikrochirurgická sutura jiných periferních nervů| 1,23839| -
01-I14| 01-I14-02| Jiný chirurgický výkon na jiných periferních nervech| 1,12650| -
03-I13| 03-I13-00| Jiný chirurgický výkon na hrtanu| 0,91752| -
03-I21| 03-I21-00| Odstranění hltanové mandle| 0,41482| -
03-I22| 03-I22-01| Endoskopický výkon na hrtanu pro novotvar| 0,57869| -
03-I22| 03-I22-02| Endoskopický výkon na hrtanu pro onemocnění mimo novotvar| 0,51967| -
03-I23| 03-I23-01| Jiný endonazální výkon pro zhoubný novotvar nosu nebo nosních dutin nebo u pacientů
s CC=3-4| 0,91886| -
03-I23| 03-I23-02| Jiný endonazální výkon pro onemocnění nosu a nosních dutin mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,60169| -
04-C01| 04-C01-01| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=1-4| 1,80728| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
04-C01| 04-C01-02| Trombolýza pomocí rt-PA pro plicní embolii u pacientů s CC=0| 1,29312| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
04-I01| 04-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace pro plicní embolii| 8,93810| -
04-I07| 04-I07-00| Destrukční výkon pro onemocnění dýchací soustavy| 1,69347| -
05-I01| 05-I01-01| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 97,62309| -
05-I01| 05-I01-02| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 74,13099| -
05-I01| 05-I01-03| Zavedení dlouhodobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 63,88933| -
05-I02| 05-I02-01| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 37,74296| -
05-I02| 05-I02-02| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 29,42910| -
05-I02| 05-I02-03| Zavedení krátkodobé až střednědobé mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (bez UPV nebo max. 4 dny)| 14,38348| -
05-I03| 05-I03-01| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 241 a více hodin (11 a více dní)| 28,94235| -
05-I03| 05-I03-02| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 16,74543| -
05-I03| 05-I03-03| Dva operační výkony na srdci nebo aortě v různých dnech se zavedením jiné mechanické srdeční podpory| 18,67327| -
05-I03| 05-I03-04| Zavedení jiné mechanické srdeční podpory s nejvýše jedním operačním dnem na srdci nebo aortě| 7,42570| -
05-I14| 05-I14-01| Implantace kardioverteru-defibrilátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 8,12982| -
05-I14| 05-I14-02| Implantace kardioverteru-defibrilátoru se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 5,05088| -
05-I14| 05-I14-03| Implantace dvoukomorového nebo subkutánního kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 4,78434| -
05-I14| 05-I14-04| Implantace dvoudutinového nebo jednodutinového kardioverteru-defibrilátoru u pacientů s CC=0-3| 4,05131| -
05-I15| 05-I15-00| Chirurgická ablace poruchy srdečního rytmu| 9,00811| -
05-I17| 05-I17-00| Odstranění nebo chirurgická drenáž perikardu| 3,79423| -
05-I20| 05-I20-01| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=1-4| 5,33310| -
05-I20| 05-I20-02| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0| 3,52788| -
05-I20| 05-I20-03| Opakovaný chirurgický výkon pro nemoc periferních cév mimo CVSP| 3,24111| -
05-I21| 05-I21-01| Chirurgická implantace nebo extrakce stimulačních elektrod| 4,04482| -
05-I21| 05-I21-02| Transvenózní extrakce stimulačních elektrod| 2,67837| -
05-I24| 05-I24-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,67244| -
05-I24| 05-I24-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu s endovaskulárním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 3,17280| -
05-I24| 05-I24-03| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=2-3| 2,82572| -
05-I24| 05-I24-04| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce na periferních cévách mimo hrudní a břišní dutinu u pacientů s CC=0-1| 1,85717| -
05-I26| 05-I26-01| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév v CVSP u pacientů s CC=1-4| 1,87532| -
05-I26| 05-I26-02| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév v CVSP u pacientů s CC=0| 1,29441| -
05-I26| 05-I26-03| Trombektomie, embolektomie nebo endarterektomie centrálních a periferních cév mimo CVSP| 1,31950| -
05-I29| 05-I29-01| Vytvoření AV zkratu protézou pro onemocnění periferních tepen| 1,12289| -
05-I29| 05-I29-02| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=2-4| 1,30464| -
05-I29| 05-I29-03| Vytvoření nebo úprava AV zkratu bez použití protézy pro onemocnění periferních tepen u pacientů s CC=0-1| 0,67823| -
05-I30| 05-I30-01| Operace povrchových končetinových žil s ošetřením refluxu otevřeným přístupem| 0,50326| -
05-I30| 05-I30-02| Operace povrchových končetinových žil termickými metodami| 0,34112| -
05-I30| 05-I30-03| Extirpace varikózních větví bez ošetření refluxu v žilních kmenech| 0,45356| -
06-I12| 06-I12-01| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,26066| -
06-I12| 06-I12-02| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 2,11362| -
06-I12| 06-I12-03| Chirurgický výkon na žaludku nebo střevu mimo resekce pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 1,81183| -
06-I13| 06-I13-01| Stomický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=3-4| 3,33493| -
06-I13| 06-I13-02| Stomický výkon pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,93844| -
06-I13| 06-I13-03| Stomický výkon pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=0-2| 1,39211| -
06-I20| 06-I20-01| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů s CC=2-4| 2,48488| -
06-I20| 06-I20-02| Jiný chirurgický výkon pro onemocnění trávicí soustavy mimo akutní bolest břicha a jiné symptomy u pacientů s CC=0-1| 1,55929| -
06-I20| 06-I20-03| Jiný chirurgický výkon pro akutní bolest břicha nebo jiné symptomy týkající se trávicí soustavy u pacientů s CC=0-1| 0,44196| -
06-I22| 06-I22-01| Chirurgické odstranění hemoroidů staplerovou metodou| 0,54569| -
06-I22| 06-I22-02| Chirurgické odstranění hemoroidů klasickou metodou| 0,36620| -
07-I05| 07-I05-00| Destrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,65930| -
07-I07| 07-I07-00| Nekrektomie nebo drenážní výkon pro akutní zánět slinivky břišní| 8,52813| -
07-M01| 07-M01-00| Eliminační metody pro náhradu funkce akutně selhávajících jater| 3,30537| -
08-I24| 08-I24-01| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 0,87269| -
08-I24| 08-I24-02| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,64000| -
08-I25| 08-I25-01| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 0,91194| -
08-I25| 08-I25-02| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,56103| -
08-I26| 08-I26-01| Operace vazivového aparátu kolene mimo poranění| 1,16463| -
08-I26| 08-I26-02| Rekonstrukce nebo sutura ostatních vazů, šlach a svalů mimo poranění| 0,73491| -
08-I26| 08-I26-03| Chirurgické uvolnění svalů a šlach mimo poranění| 0,48963| -
08-I31| 08-I31-01| Resekce zhoubného novotvaru kostí končetin| 1,01142| -
08-I31| 08-I31-02| Resekce zhoubného novotvaru měkkých tkání| 0,88400| -
08-I31| 08-I31-03| Ostatní excize a exstirpace kostí končetin| 0,57676| -
08-I31| 08-I31-04| Ostatní excize a menší výkony na měkkých tkáních a kůži| 0,49211| -
08-M03| 08-M03-01| Revizní nebo zvláště složitá rekonstrukční artroskopie| 0,96779| -
08-M03| 08-M03-02| Artroskopická stabilizace ramene nebo rekonstrukce rotátorové manžety| 0,77232| -
08-M03| 08-M03-03| Artroskopická dekomprese ramene| 0,65874| -
08-M03| 08-M03-04| Rekonstrukční artroskopie kloubů mimo rameno| 0,80067| -
08-M03| 08-M03-05| Složitá artroskopie| 0,43613| -
08-M03| 08-M03-06| Jednoduchá artroskopie| 0,34673| -
08-M04| 08-M04-00| Nekrvavá repozice vrozených deformit kyčle| 3,23879| -
09-C01| 09-C01-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro melanom kůže| 3,64676| -
10-I02| 10-I02-01| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 4,37324| -
10-I02| 10-I02-02| Výkon na cévách s chirurgickým výkonem na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 2,77983| -
10-I03| 10-I03-01| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy v CVSP| 1,98175| -
10-I03| 10-I03-02| Výkon na cévách bez chirurgického výkonu na noze pro syndrom diabetické nohy mimo CVSP| 2,37866| -
11-I15| 11-I15-00| Destrukční výkon pro novotvary vylučovací soustavy| 0,83336| -
12-I08| 12-I08-01| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=3-4| 2,53580| -
12-I08| 12-I08-02| Odstranění varlete nebo nadvarlete u pacientů s CC=1-2| 1,02178| -
12-I08| 12-I08-03| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro onemocnění varlat nebo nadvarlat u pacientů s CC=0| 0,63541| -
12-I08| 12-I08-04| Odstranění varlete nebo nadvarlete pro zhoubný novotvar prostaty u pacientů s CC=0| 0,53271| -
12-I09| 12-I09-00| Destrukční výkon pro onemocnění prostaty| 1,10007| -
12-I14| 12-I14-00| Jiný chirurgický výkon na penisu| 0,39465| -
13-I19| 13-I19-00| Malý operační výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy| 0,23591| -
14-I08| 14-I08-01| Malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu se závažnou diagnózou| 0,50009| -
14-I08| 14-I08-02| Umělé přerušení těhotenství v II. trimestru nebo selektivní fetocida plodu při vícečetném těhotenství| 0,27223| -
14-I08| 14-I08-03| Jiný malý operační výkon v těhotenství, po porodu nebo po potratu bez závažné diagnózy| 0,21978| -
15-K02| 15-K02-01| Časné úmrtí do 2 dnů u novorozence s hmotností do 1500 g| 0,32401| -
23-I09| 23-I09-01| Sterilizace odstraněním vejcovodů| 0,54635| -
23-I09| 23-I09-02| Sterilizace přerušením vejcovodů nebo chámovodů| 0,56369| -
Část D
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny paušální úhradou a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem duševního zdraví
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část D - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
20-K01| 20-K01-01| Předčasné ukončení hospitalizacehospitalizace proti doporučení lékaře pro nadužívání psychoaktivních látek| 0,18977
20-K01| 20-K01-02| Akutní intoxikace psychoaktivními látkami u pacientů s CC=2-4| 0,82381
20-K01| 20-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro delirium způsobené psychoaktivními látkami| 0,71337
20-K01| 20-K01-04| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní poruchy a poruchy chování způsobené psychoaktivními látkami| 0,33949
20-K01| 20-K01-05| Akutní intoxikace léky nebo drogami u pacientů s CC=0-1| 0,41549
20-K01| 20-K01-06| Akutní intoxikace alkoholem u pacientů s CC=0-1| 0,24634
20-K02| 20-K02-01| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,01976
20-K02| 20-K02-02| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=2-4| 1,01976
20-K02| 20-K02-03| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 0,46895
20-K03| 20-K03-01| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog| 1,10445
20-K03| 20-K03-02| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=2-4| 1,10445
20-K03| 20-K03-03| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 0,63776
20-K04| 20-K04-01| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog se zvýšenou psychiatrickou péčí nebo u pacientů s CC=2-4| 1,50359
20-K04| 20-K04-02| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 1,15891
20-K05| 20-K05-01| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog se zvýšenou psychiatrickou péčí nebo u pacientů s CC=2-4| 1,92110
20-K05| 20-K05-02| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 1,69154
20-K06| 20-K06-01| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog se zvýšenou psychiatrickou péčí nebo u pacientů s CC=2-4| 2,32949
20-K06| 20-K06-02| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 2,08547
20-K07| 20-K07-01| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog se zvýšenou psychiatrickou péčí nebo u pacientů s CC=2-4| 2,83685
20-K07| 20-K07-02| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 2,44587
20-K08| 20-K08-01| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog se zvýšenou psychiatrickou péčí nebo u pacientů s CC=2-4| 4,21401
20-K08| 20-K08-02| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro nadužívání alkoholu, léků nebo drog u pacientů s CC=0-1| 3,59656
20-M01| 20-M01-00| Eliminační metody krve při akutní intoxikaci psychoaktivními látkami| 1,83305
Část E
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část E - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG
\\- relativní váha| Centra specializované péče
---|---|---|---|---
00-I06| 00-I06-00| Transplantace orgánů nezařazených jinde| 7,04758| -
01-I06| 01-I06-01| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,82763| -
01-I06| 01-I06-02| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro netraumatické subarachnoidální krvácení nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=2-4| 4,79112| -
01-I06| 01-I06-03| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií u dětí do 18 let věku s CC=0-1| 3,58444| -
01-I06| 01-I06-04| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro epilepsii nebo novotvar u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 3,26131| -
01-I06| 01-I06-05| Chirurgický výkon v nitrolebním prostoru s kraniotomií pro ostatní onemocnění u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 2,40320| -
01-I07| 01-I07-01| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,20459| -
01-I07| 01-I07-02| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro netraumatické krvácení, infekci nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=4| 3,92270| -
01-I07| 01-I07-03| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro hydrocefalus nebo vrozené vady nervové soustavy u pacientů s CC=0-3| 2,61766| -
01-I07| 01-I07-04| Chirurgický výkon z návrtu nebo transsfenoidálním přístupem pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0-3| 1,77476| -
01-I09| 01-I09-01| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC=1-4| 2,03441| -
01-I09| 01-I09-02| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy v komplexním CVSP u pacientů s CC=0| 1,28212| -
01-I09| 01-I09-03| Extrakraniální chirurgický výkon na cévách hlavy mimo komplexní CVSP| 1,03140| -
01-I11| 01-I11-01| Chirurgický výkon v retrobasilinguální nebo velofaryngeální oblasti pro poruchu spánku| 0,97647| -
01-I11| 01-I11-02| Chirurgický výkon v nosní dutině nebo nosohltanu pro poruchu spánku| 0,49228| -
01-M02| 01-M02-00| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro onemocnění nervové soustavy| 4,53314| -
01-M03| 01-M03-01| Angioplastika mozkových cév pro mozkový infarkt, aneurysma nebo disekci| 4,10945| -
01-M03| 01-M03-02| Angioplastika mozkových cév pro ostatní cévní onemocnění mozku| 1,94740| -
01-R01| 01-R01-00| Radiochirurgie pro onemocnění nervové soustavy| 0,87769| -
02-I01| 02-I01-00| Transplantace rohovky včetně chirurgického výkonu na čočce| 1,23024| -
02-I02| 02-I02-01| Transplantace rohovky| 1,17186| -
02-I02| 02-I02-02| Transplantace amniové membrány| 1,37472| -
02-I03| 02-I03-00| Odstranění tumoru očnice z kraniotomie| 2,63614| -
02-I04| 02-I04-00| Rekonstrukční chirurgický výkon na očnici| 0,94873| -
02-I05| 02-I05-01| Chirurgické ošetření poranění oka ve dvou a více operačních dnech| 2,20063| -
02-I05| 02-I05-02| Chirurgické ošetření poranění oka v rámci jednoho operačního dne| 1,26027| -
02-I06| 02-I06-01| Odstranění sklivce pro zánět| 1,34480| -
02-I06| 02-I06-02| Odstranění sklivce včetně chirurgického výkonu na čočce pro nezánětlivé onemocnění| 0,92606| -
02-I06| 02-I06-03| Odstranění sklivce pro odchlípení nebo trhlinu sítnice| 0,78640| -
02-I06| 02-I06-04| Odstranění sklivce pro jiné hlavní diagnózy| 0,64429| -
02-I07| 02-I07-01| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu s komplikující hlavní diagnózou| 1,52221| -
02-I07| 02-I07-02| Odstranění celého oka nebo části oka z předního segmentu bez komplikující hlavní diagnózy| 0,88589| -
02-I08| 02-I08-01| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u dětí do 18 let| 1,13283| -
02-I08| 02-I08-02| Chirurgický výkon pro náhradu čočky u pacientů ve věku 18 a více let| 0,62598| -
02-I10| 02-I10-01| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro zánět| 0,74601| -
02-I10| 02-I10-02| Rekonstrukční výkon na slzném ústrojí pro jiné hlavní diagnózy| 0,51448| -
02-I11| 02-I11-01| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u dětí do 18 let| 0,74158| -
02-I11| 02-I11-02| Rekonstrukční výkon na okohybném svalu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,62064| -
02-R01| 02-R01-00| Radiochirurgie oka| 0,94305| -
02-R02| 02-R02-00| Brachyradioterapie pro zhoubný novotvar oka| 1,47498| -
03-I07| 03-I07-01| Resekční výkon v dutině ústní nebo na slinných žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin a se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=3-4| 3,82407| OnkoDosp
03-I07| 03-I07-02| Resekční výkon v dutině ústní s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 2,43851| OnkoDosp
03-I07| 03-I07-03| Resekční výkon na slinných žlázách s odstraněním krčních mízních uzlin u pacientů s CC=0-2| 1,57322| OnkoDosp
03-I08| 03-I08-01| Disekce krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 2,01302| -
03-I08| 03-I08-02| Částečná exstirpace krčních uzlin pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 0,90805| -
03-I09| 03-I09-01| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u dětí do 18 let věku| 1,77214| -
03-I09| 03-I09-02| Rekonstrukční výkon pro rozštěp rtu nebo patra u pacientů ve věku 18 a více let| 0,90524| -
03-I10| 03-I10-01| Resekce čelisti pro zhoubný novotvar nebo zánět dutiny ústní| 1,30391| -
03-I10| 03-I10-02| Resekce čelisti pro onemocnění dutiny ústní mimo zhoubný novotvar a zánět| 1,20803| -
03-I11| 03-I11-01| Rekonstrukční výkon na obou čelistech pro onemocnění mimo trauma| 2,43396| -
03-I11| 03-I11-02| Jiný rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro onemocnění mimo trauma| 1,17813| -
03-I11| 03-I11-03| Rekonstrukční výkon na čelisti nebo obličeji pro trauma| 1,11491| -
03-I12| 03-I12-01| Odstranění celé příušní žlázy| 1,35788| -
03-I12| 03-I12-02| Odstranění laloku příušní žlázy| 1,15773| -
03-I12| 03-I12-03| Exstirpace podčelistní nebo podjazykové slinné žlázy| 0,95951| -
03-I12| 03-I12-04| Extrakapsulární exstirpace nebo biopsie příušní žlázy| 0,86478| -
03-I15| 03-I15-00| Chirurgický výkon pro vrozenou cystu nebo pištěl obličeje nebo krku| 0,86729| -
03-I16| 03-I16-01| Odstranění krčních mandlí pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=2-4| 1,77533| -
03-I16| 03-I16-02| Odstranění krčních mandlí pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-1| 0,89240| -
03-I17| 03-I17-00| Plastický nebo rekonstrukční výkon nosu, nosní přepážky nebo nosních kůstek| 0,81325| -
03-I18| 03-I18-01| Výkon na vedlejších dutinách nosních ze zevního přístupu| 0,98649| -
03-I18| 03-I18-02| Endoskopický výkon na vedlejších dutinách nosních pro zhoubný novotvar| 1,03984| -
03-I18| 03-I18-03| Endoskopický výkon na vedlejších dutinách nosních pro onemocnění mimo zhoubný novotvar| 0,80217| -
03-I20| 03-I20-01| Velký rekonstrukční výkon ucha pro poranění nebo vrozenou vadu| 1,83707| -
03-I20| 03-I20-02| Chirurgický výkon na zevním uchu u pacientů ve věku 18 a více let| 0,64301| -
03-I20| 03-I20-03| Chirurgický výkon na zevním uchu pro vrozenou vadu u dětí do 18 let věku| 0,67995| -
03-I20| 03-I20-04| Chirurgický výkon na zevním uchu pro onemocnění mimo vrozené vady u dětí do 18 let věku| 0,40054| -
04-D01| 04-D01-00| Srdeční katetrizace pro onemocnění dýchací soustavy| 1,77671| -
04-I04| 04-I04-00| Výkon na cévách pro onemocnění dýchací soustavy| 3,34009| -
04-R01| 04-R01-01| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 2 a více ozařovacích dnů| 2,10176| -
04-R01| 04-R01-02| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar plic v rámci 1 ozařovacího dne| 1,55046| -
05-I22| 05-I22-00| Transplantace kůže nebo krytí defektu lalokem pro nemoc periferních cév| 1,38542| -
05-I25| 05-I25-01| Implantace kardiostimulátoru s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,29103| -
05-I25| 05-I25-02| Implantace dvoukomorového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 2,55652| -
05-I25| 05-I25-03| Implantace dvoudutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 1,46541| -
05-I25| 05-I25-04| Implantace jednodutinového kardiostimulátoru u pacientů s CC=0-3| 1,09631| -
05-M04| 05-M04-01| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=1-4| 4,18473| -
05-M04| 05-M04-02| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=0| 3,29754| -
05-M04| 05-M04-03| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév s mechanickou aterektomií nebo trombektomií| 2,86482| -
05-M04| 05-M04-04| Odstranění uzávěru cévy endovaskulární cestou pro nemoc periferních cév bez mechanické aterektomie a trombektomie| 1,94506| -
05-M06| 05-M06-01| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,68402| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-02| Angioplastika 1 věnčité tepny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,10738| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-03| Komplexní angioplastika 2 a více věnčitých tepen za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 2,39950| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-04| Komplexní angioplastika 1 věnčité tepny za použití zobrazovacích nebo rotačních technik| 1,74065| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-05| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při akutním infarktu myokardu| 2,02072| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-06| Angioplastika 1 věnčité tepny při akutním infarktu myokardu| 1,47853| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-07| Angioplastika 2 a více věnčitých tepen při jiném onemocnění srdce| 1,58499| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M06| 05-M06-08| Angioplastika 1 věnčité tepny při jiném onemocnění srdce| 1,07118| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M07| 05-M07-01| Angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentgraftu| 3,58493| -
05-M07| 05-M07-02| Angioplastika centrálních a periferních cév s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 3,05309| -
05-M07| 05-M07-03| Vícesegmentální angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 1,92727| -
05-M07| 05-M07-04| Angioplastika centrálních a periferních cév se zavedením stentu u pacientů s CC=0-3| 1,45065| -
05-M07| 05-M07-05| Vícesegmentální angioplastika centrálních a periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 1,59888| -
05-M07| 05-M07-06| Angioplastika centrálních a periferních cév bez zavedení stentu u pacientů s CC=0-3| 0,98285| -
05-M08| 05-M08-00| Embolizace pro nemoc centrálních a periferních cév| 2,57740| -
06-I02| 06-I02-01| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro zhoubný novotvar trávicí soustavy| 5,76641| -
06-I02| 06-I02-02| Rozsáhlý výkon v dutině břišní pro onemocnění trávicí soustavy mimo zhoubný novotvar| 4,17099| -
06-I04| 06-I04-01| Odstranění nebo resekce žaludku s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,24005| -
06-I04| 06-I04-02| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=4| 5,85363| -
06-I04| 06-I04-03| Odstranění nebo resekce žaludku u pacientů s CC=0-3| 4,06944| -
06-I05| 06-I05-01| Roboticky asistované odstranění nebo resekce konečníku| 3,92038| -
06-I05| 06-I05-02| Odstranění nebo resekce konečníku s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,10222| -
06-I05| 06-I05-03| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=3-4| 4,51093| -
06-I05| 06-I05-04| Odstranění nebo resekce konečníku u pacientů s CC=0-2| 3,06166| -
06-I06| 06-I06-01| Výkon na cévách pro vaskulární onemocnění střeva| 5,80126| -
06-I06| 06-I06-02| Výkon na cévách nebo slezině pro onemocnění trávicí soustavy| 3,99087| -
06-I07| 06-I07-01| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů s CC=4| 8,60845| -
06-I07| 06-I07-02| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u dětí do 2 let věku| 4,38186| -
06-I07| 06-I07-03| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy s dalším operačním výkonem v jiný den u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 5,16442| -
06-I07| 06-I07-04| Resekce střeva nebo peritonea pro onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=4| 4,87128| -
06-I07| 06-I07-05| Resekce střeva nebo peritonea pro závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,66470| -
06-I07| 06-I07-06| Resekce střeva nebo peritonea pro méně závažné onemocnění trávicí soustavy u pacientů ve věku 2 a více let s CC=0-3| 2,20731| -
06-I15| 06-I15-00| Výkon pro brániční kýlu nebo refluxní chorobu| 1,68087| -
06-I18| 06-I18-01| Odstranění apendixu s dalším operačním výkonem v jiný den| 2,74443| -
06-I18| 06-I18-02| Odstranění apendixu u dětí do 18 let věku nebo pacientů ve věku 65 a více let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 2,37055| -
06-I18| 06-I18-03| Odstranění apendixu u pacientů ve věku 18-64 let pro rozsáhlý zánět nebo s CC=2-4| 1,15908| -
06-I18| 06-I18-04| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u dětí do 18 let nebo pacientů ve věku 65 a více let s CC=0-1| 1,09540| -
06-I18| 06-I18-05| Odstranění apendixu pro méně rozsáhlý zánět nebo jiné onemocnění u pacientů ve věku 18-64 let s CC=0-1| 0,78732| -
06-I19| 06-I19-00| Uvolňování srůstů pobřišnice nebo střeva| 1,26142| -
06-I21| 06-I21-01| Perianální výkon u pacientů s CC=3-4| 1,40585| -
06-I21| 06-I21-02| Perianální výkon pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,73407| -
06-I21| 06-I21-03| Perianální výkon pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,47004| -
06-M02| 06-M02-00| Výkon pro obstrukci trávicí soustavy u dětí| 0,48411| -
07-I06| 07-I06-01| Výkon na cévách se zavedením portosystémového shuntu pro cirhózu| 4,01423| -
07-I06| 07-I06-02| Výkon na cévách bez zavedení portosystémového shuntu pro onemocnění hepatobiliární soustavy| 1,60727| -
07-I08| 07-I08-01| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,95864| -
07-I08| 07-I08-02| Spojkový nebo rekonstrukční výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 3,21837| -
07-I09| 07-I09-00| Výkon na nervech pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 1,18272| -
07-I10| 07-I10-01| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 3,12302| -
07-I10| 07-I10-02| Odstranění žlučníku laparoskopicky u pacientů s CC=3-4| 2,12217| -
07-I10| 07-I10-03| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 1,93480| -
07-I10| 07-I10-04| Odstranění žlučníku otevřeným přístupem pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 1,26513| -
07-I10| 07-I10-05| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro akutní zánět slinivky břišní nebo u pacientů s CC=1-2| 1,01774| -
07-I10| 07-I10-06| Odstranění žlučníku laparoskopicky pro jiné onemocnění mimo akutní zánět slinivky břišní u pacientů s CC=0| 0,84604| -
07-M02| 07-M02-01| Opakovaný endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,29800| -
07-M02| 07-M02-02| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=3-4| 1,85520| -
07-M02| 07-M02-03| Endoskopický nebo radiologický výkon pro akutní zánět nebo zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 1,16007| -
07-M02| 07-M02-04| Endoskopický nebo radiologický výkon pro onemocnění hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní mimo akutní zánět a zhoubný novotvar u pacientů s CC=0-2| 0,74649|
07-R01| 07-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar hepatobiliární soustavy nebo slinivky břišní| 2,04798| -
08-C02| 08-C02-00| Izolovaná regionální hypertermní perfúze končetiny cytostatiky pro zhoubný novotvar kostí a měkkých tkání| 3,64676| -
08-I05| 08-I05-01| Implantace tumorózní endoprotézy kyčle| 4,20413| -
08-I05| 08-I05-02| Reimplantace endoprotézy kyčle| 3,28849| -
08-I05| 08-I05-03| Revize endoprotézy kyčle s výměnou artikulačních komponent nebo odstranění endoprotézy| 3,10913| -
08-I05| 08-I05-04| Implantace necementované totální endoprotézy kyčle| 2,13998| -
08-I05| 08-I05-05| Implantace hybridní totální endoprotézy kyčle| 2,03079| -
08-I05| 08-I05-06| Implantace cementované totální endoprotézy kyčle| 1,85450| -
08-I05| 08-I05-07| Implantace cervikokapitální endoprotézy kyčle| 1,69987| -
08-I06| 08-I06-01| Implantace tumorózní endoprotézy kolene| 5,65582| -
08-I06| 08-I06-02| Reimplantace endoprotézy kolene| 3,92858| -
08-I06| 08-I06-03| Revize endoprotézy kolene s výměnou artikulačních komponent nebo odstranění endoprotézy| 2,68817| -
08-I06| 08-I06-04| Implantace totální endoprotézy kolene| 2,04970| -
08-I06| 08-I06-05| Implantace hemiartroplastiky kolene nebo patelo-femorální náhrady| 1,74636| -
08-I08| 08-I08-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy ramene| 3,04419| -
08-I08| 08-I08-02| Implantace reverzní totální endoprotézy ramene| 3,04419| -
08-I08| 08-I08-03| Implantace anatomické totální endoprotézy ramene| 2,77268| -
08-I08| 08-I08-04| Implantace cervikokapitální endoprotézy ramene| 1,89237| -
08-I10| 08-I10-01| Implantace endoprotézy zápěstí| 1,67251| -
08-I10| 08-I10-02| Implantace ne-silikonové endoprotézy prstu| 0,99436| -
08-I10| 08-I10-03| Implantace silikonové endoprotézy prstu| 0,80029| -
08-I11| 08-I11-01| Replantace končetiny nebo její části mimo prsty| 4,59256| -
08-I11| 08-I11-02| Replantace dvou a více prstů| 2,96602| -
08-I11| 08-I11-03| Replantace jednoho prstu| 1,72833| -
08-I13| 08-I13-01| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 4,51134| -
08-I13| 08-I13-02| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 2,67329| -
08-I13| 08-I13-03| Operace poranění pánve v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 2,59475| -
08-I13| 08-I13-04| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 3,30156| -
08-I13| 08-I13-05| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 1,87372| -
08-I13| 08-I13-06| Operace poranění stehenní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,53367| -
08-I13| 08-I13-07| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=3-4| 2,68497| -
08-I13| 08-I13-08| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s CC=1-2 nebo ve věku 75 a více let| 1,41700| -
08-I13| 08-I13-09| Operace poranění pánve a stehenní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,25812| -
08-I14| 08-I14-01| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,77016| -
08-I14| 08-I14-02| Operace poranění kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,25780| -
08-I14| 08-I14-03| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,31693| -
08-I14| 08-I14-04| Operace poranění čéšky v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,80086| -
08-I14| 08-I14-05| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,80671| -
08-I14| 08-I14-06| Operace poranění kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let proximálního/distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,19918| -
08-I14| 08-I14-07| Operace poranění jiných segmentů kostí bérce mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,99060| -
08-I14| 08-I14-08| Operace poranění čéšky mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,81256| -
08-I15| 08-I15-01| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,64072| -
08-I15| 08-I15-02| Operace poranění kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,18837| -
08-I15| 08-I15-03| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,72422| -
08-I15| 08-I15-04| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,51149| -
08-I15| 08-I15-05| Operace poranění kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu patní kosti nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,15924| -
08-I15| 08-I15-06| Operace poranění jiných kostí hlezna a zánártí mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,71410| -
08-I16| 08-I16-01| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 2,06897| -
08-I16| 08-I16-02| Operace poranění pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,43001| -
08-I16| 08-I16-03| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti v CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 1,06423| -
08-I16| 08-I16-04| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,70346| -
08-I16| 08-I16-05| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let s dalším operačním výkonem v jiný den nebo CC=1-4| 1,59249| -
08-I16| 08-I16-06| Operace poranění pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let pro zlomeninu distálního segmentu nebo u pacientů ve věku 75 a více let| 1,04097| -
08-I16| 08-I16-07| Operace poranění jiných segmentů pažní kosti mimo CVSP u pacientů ve věku 16-74 let s CC=0| 0,87028| -
08-I16| 08-I16-08| Operace poranění pletence ramenního mimo pažní kost mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,58625| -
08-I18| 08-I18-01| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,85202| -
08-I18| 08-I18-02| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,51452| -
08-I18| 08-I18-03| Násobná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,72455| -
08-I18| 08-I18-04| Izolovaná operace poranění kostí nártu, dlaně a prstů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,41675| -
08-I19| 08-I19-01| Operace poranění vazivového aparátu kolene v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,70857| -
08-I19| 08-I19-02| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,84834| -
08-I19| 08-I19-03| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů v CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,47853| -
08-I19| 08-I19-04| Operace poranění vazivového aparátu kolene mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,74705| -
08-I19| 08-I19-05| Násobná operace poranění vazů, šlach a svalů ruky a zápěstí mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,63063| -
08-I19| 08-I19-06| Izolovaná operace poranění ostatních vazů, šlach a svalů mimo CVSP u pacientů ve věku 16 a více let| 0,43338| -
08-I20| 08-I20-01| Operace poranění pánve a stehna v CVSP u dětí do 16 let| 1,91543| -
08-I20| 08-I20-02| Operace poranění bérce, hlezna a zánártí v CVSP u dětí do 16 let| 0,85422| -
08-I20| 08-I20-03| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů v CVSP u dětí do 16 let| 0,57060| -
08-I20| 08-I20-04| Operace poranění pánve, stehna, bérce, hlezna a zánártí mimo CVSP u dětí do 16 let| 1,01342| -
08-I20| 08-I20-05| Operace poranění horní končetiny, nártu a prstů mimo CVSP u dětí do 16 let| 0,49743| -
08-I21| 08-I21-01| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 2,28710| -
08-I21| 08-I21-02| Operace pánve a stehenní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,06221| -
08-I22| 08-I22-01| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 1,79894| -
08-I22| 08-I22-02| Operace kostí bérce a pažní kosti mimo poranění u pacientů s CC=0| 1,10011| -
08-I23| 08-I23-01| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=1-4| 1,37667| -
08-I23| 08-I23-02| Operace kostí hlezna a zánártí mimo poranění u pacientů s CC=0| 0,91941| -
08-I28| 08-I28-01| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=2-4| 3,89052| -
08-I28| 08-I28-02| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 1,17557| -
08-M02| 08-M02-00| Miniinvazivní výkon na páteři| 0,81373| -
08-R01| 08-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar míchy, míšních obalů, kostí a měkkých tkání| 1,99985| -
09-I04| 09-I04-01| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=2-4| 3,98805| -
09-I04| 09-I04-02| Krytí defektu velkým lalokem pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 0,91646| -
09-I10| 09-I10-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zhoubný novotvar kůže nebo odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=2-4| 1,58562| -
09-I10| 09-I10-02| Odstranění mízních uzlin pro novotvar kůže nebo prsu u pacientů s CC=0-1| 0,83477| -
10-I04| 10-I04-01| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze v CVSP| 3,25444| -
10-I04| 10-I04-02| Opakovaný chirurgický výkon na diabetické noze mimo CVSP| 2,60099| -
10-I06| 10-I06-00| Rekonstrukční nebo transplantační výkon na diabetické noze| 1,83737| -
10-I09| 10-I09-01| Bypass žaludku nebo biliopankreatická diverze| 2,33788| -
10-I09| 10-I09-02| Tubulizace žaludku| 2,38452| -
10-I09| 10-I09-03| Plikace žaludku| 1,70242| -
10-I09| 10-I09-04| Bandáž žaludku| 1,58020| -
10-I10| 10-I10-00| Plastický výkon pro metabolickou nebo nutriční poruchu| 1,17709| -
10-I12| 10-I12-00| Odstranění nebo resekce štítné nebo příštítné žlázy s odstraněním krčních mízních uzlin| 1,48782| -
10-I13| 10-I13-01| Odstranění nebo resekce štítné žlázy nebo příštítných tělísek ze sternotomie, s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,67169| -
10-I13| 10-I13-02| Odstranění celé štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 1,01205| -
10-I13| 10-I13-03| Odstranění celého laloku štítné žlázy u pacientů s CC=0-2| 0,81218| -
10-I13| 10-I13-04| Odstranění příštítných tělísek u pacientů s CC=0-2| 0,61061| -
10-I14| 10-I14-00| Odstranění krčních mízních uzlin pro novotvar štítné žlázy| 1,09957| -
10-I15| 10-I15-00| Chirurgický výkon na štítné žláze mimo resekce| 0,95925| -
10-R02| 10-R02-01| Léčba zhoubného novotvaru štítné žlázy radiojódem| 0,79000| -
10-R02| 10-R02-02| Léčba hypertyreózy radiojódem| 0,41199| -
11-I09| 11-I09-00| Resekce močového měchýře otevřeným přístupem| 2,32794| -
11-I10| 11-I10-01| Roboticky asistovaná plastika ledvinné pánvičky| 2,62636| -
11-I10| 11-I10-02| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři pro závažnou hlavní diagnózu nebo u pacientů s CC=4| 3,55276| -
11-I10| 11-I10-03| Rekonstrukční výkon na horních cestách močových nebo močovém měchýři u pacientů s CC=0-3| 2,39407| -
11-I12| 11-I12-00| Odstranění nebo rekonstrukce močové trubice| 1,35260| -
11-I13| 11-I13-00| Otevřený výkon pro kámen dolních cest močových| 1,38018| -
11-M01| 11-M01-01| Embolizace pro chronické onemocnění ledvin nebo u pacientů s CC=3-4| 3,24244| -
11-M01| 11-M01-02| Embolizace pro novotvar nebo poranění ledviny u pacientů s CC=0-2| 1,54293| -
11-M03| 11-M03-01| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=2-4| 2,37742| -
11-M03| 11-M03-02| Perkutánní extrakce kamene z horních cest močových u pacientů s CC=0-1| 1,31810| -
11-M05| 11-M05-01| Extrakce kamene horních cest močových flexibilním ureterorenoskopem| 0,81243| -
11-M05| 11-M05-02| Extrakce kamene horních cest močových jiným typem ureterorenoskopu| 0,60794| -
11-M06| 11-M06-01| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=3-4| 1,73708| -
11-M06| 11-M06-02| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=1-2| 0,77587| -
11-M06| 11-M06-03| Transuretrální resekce močového měchýře u pacientů s CC=0| 0,57259| -
11-M07| 11-M07-01| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů ve věku 70 a více let| 0,66613| -
11-M07| 11-M07-02| Miniinvazivní odstranění kamene z dolních cest močových u pacientů do 70 let| 0,62540| -
11-M08| 11-M08-00| Extrakorporální litotrypse| 0,35401| -
12-I04| 12-I04-00| Totální amputace penisu pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 2,30726| -
12-I06| 12-I06-00| Parciální amputace penisu| 1,02889| -
12-I07| 12-I07-01| Rekonstrukční výkon na penisu pro zadní hypospadii nebo epispadii u dětí do 18 let věku| 1,69502| -
12-I07| 12-I07-02| Rekonstrukční výkon na penisu pro přední nebo střední hypospadii nebo jinou vrozenou vadu pyje u dětí do 18 let věku| 1,21208| -
12-I07| 12-I07-03| Rekonstrukční výkon na penisu pro vrozenou vadu pyje u pacientů ve věku 18 a více let nebo pro funkční nebo strukturální poruchu pyje| 0,92386| -
12-I12| 12-I12-00| Výkon na močové trubici pro onemocnění prostaty| 0,57198| -
12-M01| 12-M01-00| Embolizace pro onemocnění mužské reprodukční soustavy| 1,09459| -
12-R01| 12-R01-00| Radiochirurgie pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 2,33197| -
13-I09| 13-I09-00| Rekonstrukční výkon pro vrozenou vadu ženské reprodukční soustavy| 1,72859| -
13-I10| 13-I10-01| Transperitoneální nebo transvezikální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 2,28494| -
13-I10| 13-I10-02| Vaginální odstranění píštěle ženské reprodukční soustavy| 1,11442| -
13-I11| 13-I11-01| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 2,73553| -
13-I11| 13-I11-02| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=1-2| 1,64393| -
13-I11| 13-I11-03| Odstranění dělohy pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=0| 1,32874| -
13-I12| 13-I12-00| Jiný chirurgický výkon pro odstranění extragenitálních endometriózních ložisek| 1,47243| -
13-I13| 13-I13-01| Rekonstrukční výkon pro úplný výhřez pochvy i dělohy| 1,46164| -
13-I13| 13-I13-02| Rekonstrukční výkon pro jiný sestup ženských pohlavních orgánů| 0,89535| -
13-I14| 13-I14-01| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 1,93291| -
13-I14| 13-I14-02| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar otevřeným přístupem u pacientek s CC=0-2| 1,16126| -
13-I14| 13-I14-03| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar laparoskopickým přístupem u pacientek s CC=0-2| 0,82954| -
13-I15| 13-I15-01| Odstranění vulvy u pacientek ve věku 60 a více let| 0,71890| -
13-I15| 13-I15-02| Odstranění vulvy u pacientek do 60 let věku| 0,59933| -
13-I16| 13-I16-00| Odstranění děložního myomu| 1,02669| -
13-I17| 13-I17-00| Uvolňování pánevních peritoneálních srůstů| 0,79369| -
13-M01| 13-M01-00| Embolizace nebo termoablace děložního myomu nebo varixů pohlavních orgánů| 2,20365| -
14-I01| 14-I01-01| Porod císařským řezem v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,45256| -
14-I01| 14-I01-02| Porod císařským řezem v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,21189| -
14-I01| 14-I01-03| Porod císařským řezem mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 1,18065| -
14-I01| 14-I01-04| Porod císařským řezem mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo po vedení porodu vaginálně| 1,18793| -
14-I01| 14-I01-05| Porod jediného dítěte císařským řezem bez závažné diagnózy| 0,81511| -
14-I02| 14-I02-01| Odstranění dělohy v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 1,64161| -
14-I02| 14-I02-02| Jiný chirurgický výkon na děloze mimo odstranění v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,86894| -
14-I03| 14-I03-00| Výkon na cévách pro komplikaci v těhotenství, po potratu nebo po porodu| 4,57977| -
14-I04| 14-I04-00| Chirurgický výkon na děložních adnexech v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,67902| -
14-I05| 14-I05-00| Chirurgický výkon v dutině břišní mimo dělohu a děložní adnexa v těhotenství, po porodu nebo po potratu| 0,74174| -
14-M01| 14-M01-01| Vaginální porod v CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,81241| -
14-M01| 14-M01-02| Vaginální porod v CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,69288| -
14-M01| 14-M01-03| Vaginální porod mimo CVSP se závažnou diagnózou nebo s výkonem pro komplikaci| 0,72042| -
14-M01| 14-M01-04| Vaginální porod mimo CVSP při mnohočetném těhotenství nebo s revizí po porodu| 0,69676| -
14-M01| 14-M01-05| Vaginální porod jediného dítěte bez závažné diagnózy| 0,54386| -
15-I01| 15-I01-00| Extrakorporální membránová oxygenace novorozence| 24,23955| -
15-K02| 15-K02-02| Novorozenci s hmotností do 1500 g a velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 30. týdne| 4,26754| -
15-K02| 15-K02-03| Novorozenci s hmotností do 1500 g bez velmi závažné diagnózy a s gestačním stářím od 31. týdne| 3,24935| -
15-K03| 15-K03-01| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 2,68041| -
15-K03| 15-K03-02| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g a závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 1,62211| -
15-K03| 15-K03-03| Novorozenci s hmotností 1500-1999 g bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 1,42957| -
15-K04| 15-K04-01| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 1,90205| -
15-K04| 15-K04-02| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,89008| -
15-K04| 15-K04-03| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP a se závažnou nebo velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 36. týdne| 0,62140| -
15-K04| 15-K04-04| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g narození v daném zdravotnickém zařízení bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,39346| -
15-K05| 15-K05-01| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 1,16587| -
15-K05| 15-K05-02| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,52165| -
15-K05| 15-K05-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP a se závažnou nebo velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 36. týdne| 0,37280| -
15-K05| 15-K05-04| Novorozenci s hmotností 2500 a více g narození v daném zdravotnickém zařízení bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,27287| -
15-K06| 15-K06-01| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a s velmi závažnou diagnózou nebo gestačním stářím do 33. týdne| 1,56612| -
15-K06| 15-K06-02| Novorozenci s hmotností 2000-2499 g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,99145| -
15-K06| 15-K06-03| Novorozenci s hmotností 2500 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP a se závažnou diagnózou nebo gestačním stářím od 34. do 36. týdne| 0,86271| -
15-K06| 15-K06-04| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení v CVSP bez závažné diagnózy a s gestačním stářím od 37. týdne| 0,47617| -
15-K06| 15-K06-05| Novorozenci s hmotností 2000 a více g nenarození v daném zdravotnickém zařízení mimo CVSP| 0,48979| -
16-I01| 16-I01-01| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 3,29156| -
16-I01| 16-I01-02| Chirurgický nebo endovaskulární výkon na slezině u pacientů ve věku 18 a více let s CC=0-1| 2,03579| -
16-I02| 16-I02-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění brzlíku| 1,60483| -
16-I04| 16-I04-01| Odstranění krčních mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět nebo odstranění mízních uzlin pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=2-4| 0,93641| -
16-I04| 16-I04-02| Odstranění mízních uzlin mimo krční pro zvětšení nebo zánět u pacientů s CC=0-1| 0,55700| -
19-I03| 19-I03-00| Totální amputace penisu pro poruchy sexuálních funkcí| 2,17765| -
19-I04| 19-I04-00| Odstranění dělohy pro poruchy sexuálních funkcí| 1,20136| -
19-I05| 19-I05-00| Resekce prsu pro poruchy sexuálních funkcí| 0,94045| -
19-I06| 19-I06-00| Jiný chirurgický výkon pro poruchy sexuálních funkcí| 0,84525| -
23-I01| 23-I01-00| Odběr orgánů od zemřelého dárce| 1,23244| -
23-I02| 23-I02-00| Odběr jater od zdravého dárce| 3,35898| -
23-I03| 23-I03-00| Odběr ledviny od zdravého dárce| 2,34946| -
23-I04| 23-I04-00| Odběr dělohy od zdravé dárkyně| 1,42675| -
23-M01| 23-M01-00| Odběr krvetvorných buněk od zdravého dárce| 0,27754| -
Část F
Homogenní hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny úhradou vyčleněnou z paušální úhrady a v hodnoceném období jsou hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část F - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha| Centra specializované péče
---|---|---|---|---
00-D01| 00-D01-01| Kontrolní biopsie transplantovaného srdce nebo plic| 0,64725| Trans, KompKardioDosp_T
00-D01| 00-D01-02| Kontrolní biopsie pro transplantovanou ledvinu nebo slinivku| 0,56084| Trans
00-D01| 00-D01-03| Kontrolní biopsie transplantovaných jater| 0,32659| Trans
00-I05| 00-I05-01| Transplantace ledviny u pacientů s CC=3-4| 10,09715| Trans
00-I05| 00-I05-02| Transplantace ledviny u pacientů s CC=0-2| 6,06864| Trans
00-M06| 00-M06-01| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u dětí do 18 let věku| 23,35680| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M06| 00-M06-02| Alogenní transplantace krvetvorných buněk u pacientů ve věku 18 a více let| 16,30070| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M07| 00-M07-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro hematoonkologické onemocnění vyjma mnohočetného myelomu| 10,44438| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M08| 00-M08-00| Autologní transplantace krvetvorných buněk pro mnohočetný myelom| 4,53791| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M09| 00-M09-01| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u dětí do 18 let věku| 8,06714| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M09| 00-M09-02| Autologní transplantace krvetvorných buněk při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů ve věku 18 a více let| 6,23448| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M10| 00-M10-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=3-4| 1,61762| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M10| 00-M10-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při hematoonkologickém onemocnění u pacientů s CC=0-2| 1,01733| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M11| 00-M11-01| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=3-4| 2,87441| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
00-M11| 00-M11-02| Odběr krvetvorných buněk pro autologní transplantaci při jiném onemocnění než hematoonkologickém u pacientů s CC=0-2| 0,69652| HematoOnkoDosp, HematoOnkoDěti
01-I01| 01-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - bilaterální| 13,16844| Cerebro, FarmEpilepsie, Iktus
01-I01| 01-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - unilaterální| 9,19933| Cerebro, FarmEpilepsie, Iktus
01-I02| 01-I02-00| Implantace zařízení pro kortikální mozkovou stimulaci| 9,06853| Cerebro, Iktus
01-I03| 01-I03-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - zkušební i definitivní období| 7,99183| Cerebro, Iktus
01-I03| 01-I03-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze definitivní období| 6,71675| Cerebro, Iktus
01-I03| 01-I03-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění nervové soustavy - pouze zkušební období| 1,95309| Cerebro, Iktus
01-I04| 01-I04-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění nervové soustavy| 8,56777| Cerebro, RS, Iktus
01-I05| 01-I05-00| Implantace zařízení pro stimulaci bloudivého nervu| 5,39381| Cerebro, FarmEpilepsie, Iktus
01-I08| 01-I08-01| Kraniofaciální operace pro vrozené vady| 5,89263| Cerebro, Iktus
01-I08| 01-I08-02| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny s dalším operačním výkonem v jiný den| 3,85223| Cerebro, Iktus
01-I08| 01-I08-03| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny se závažnou hlavní diagnózou nebo s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo u pacientů s CC=3-4| 2,77985| Cerebro, Iktus
01-I08| 01-I08-04| Chirurgický výkon na úrovni lebky a tvrdé pleny u pacientů s CC=0-2| 1,41692| Cerebro, Iktus
01-I10| 01-I10-00| Odstranění brzlíku pro onemocnění nervosvalového přenosu| 1,63680| PneumoOnko
01-M01| 01-M01-01| Embolizace s angioplastikou pro onemocnění nervové soustavy| 6,54898| Cerebro, Iktus
01-M01| 01-M01-02| Embolizace pro krvácení do mozku| 5,56165| Cerebro, Iktus
01-M01| 01-M01-03| Embolizace pro jiná onemocnění nervové soustavy| 3,82634| Cerebro, Iktus
03-I01| 03-I01-01| Oboustranná endoprotéza čelistního kloubu| 20,16308| -
03-I01| 03-I01-02| Jednostranná endoprotéza čelistního kloubu| 9,96375| -
03-I02| 03-I02-01| Zavedení oboustranného kochleárního implantátu| 20,75919| -
03-I02| 03-I02-02| Zavedení jednostranného kochleárního implantátu| 9,42014| -
03-I02| 03-I02-03| Zavedení aktivního středoušního implantátu| 7,50775| -
03-I02| 03-I02-04| Zavedení sluchového implantátu pro přímé kostní vedení| 5,29142| -
03-I03| 03-I03-01| Mikrochirurgický plastický výkon pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 8,01701| OnkoDosp
03-I03| 03-I03-02| Jiný plastický nebo rekonstrukční výkon kostí lebky pro novotvar ucha, nosu, dutiny ústní nebo krku| 4,87500| OnkoDosp
04-I06| 04-I06-01| Miniinvazivní operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 2,76630| SpondyloChir
04-I06| 04-I06-02| Operace vpáčeného nebo ptačího hrudníku otevřeným přístupem| 2,00421| SpondyloChir
04-I11| 04-I11-00| Odstranění dlahy po operaci vpáčeného nebo ptačího hrudníku| 0,69754| SpondyloChir
05-I04| 05-I04-01| Druhá a další reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci u dětí do 18 let| 9,74363| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp, KardioDěti
05-I04| 05-I04-02| První reoperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci u dětí do 18 let| 6,93704| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-I05| 05-I05-01| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci III-IV u dětí do 18 let| 6,64095| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-I05| 05-I05-02| Primooperace vrozené srdeční vady na otevřeném srdci I-II u dětí do 18 let| 4,98291| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-I06| 05-I06-01| Roboticky asistovaná náhrada nebo plastika 2 a více chlopní| 10,41642| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I06| 05-I06-02| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo se závažnou hlavní nebo vedlejší diagnózou nebo u pacientů s CC=4| 9,14399| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I06| 05-I06-03| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 8,20972| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I06| 05-I06-04| Náhrada nebo plastika 2 a více chlopní u pacientů s CC=0-3| 6,64794| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I07| 05-I07-01| Chirurgický výkon na kořeni aorty s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 11,22929| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I07| 05-I07-02| Chirurgický výkon na kořeni aorty se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 9,14580| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I07| 05-I07-03| Chirurgický výkon na kořeni aorty u pacientů s CC=0-3| 7,60579| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I08| 05-I08-01| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 8,72124| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I08| 05-I08-02| Bypass, náhrada nebo rekonstrukce aorty mimo břišní u pacientů s CC=0-3| 6,39386| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I09| 05-I09-00| Chirurgický výkon na plicním řečišti| 7,10008| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I10| 05-I10-01| Roboticky asistovaná náhrada mitrální nebo trikuspidální chlopně| 10,33646| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I10| 05-I10-02| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní či vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 10,65658| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I10| 05-I10-03| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 8,48040| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I10| 05-I10-04| Náhrada mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopně u pacientů s CC=0-3| 6,23051| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I11| 05-I11-01| Roboticky asistovaná plastika mitrální nebo trikuspidální chlopně| 9,07716| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I11| 05-I11-02| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 9,13348| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I11| 05-I11-03| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,66963| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I11| 05-I11-04| Plastika nebo jiný výkon na mitrální, pulmonální nebo trikuspidální chlopni u pacientů s CC=0-3| 5,71956| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I12| 05-I12-01| Náhrada nebo plastika aortální chlopně s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedená jako urgentní výkon nebo s endokarditidou na pozici hlavní nebo vedlejší diagnózy nebo u pacientů s CC=4| 7,78108| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I12| 05-I12-02| Náhrada nebo plastika aortální chlopně se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 7,27528| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I12| 05-I12-03| Náhrada nebo plastika aortální chlopně u pacientů s CC=0-3| 5,56202| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I13| 05-I13-01| Roboticky asistovaný chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách| 9,87142| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I13| 05-I13-02| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách s dalším provedeným výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 8,97183| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I13| 05-I13-03| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách se srdeční katetrizací| 7,83620| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I13| 05-I13-04| Chirurgický výkon na srdečních síních nebo komorách bez srdeční katetrizace| 5,52518| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-01| Roboticky asistovaný aortokoronární bypass| 4,19141| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-02| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 6,47525| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-03| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách s chirurgickou ablací u pacientů s CC=0-3| 6,82369| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-04| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 5,40266| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-05| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách ze sternotomie pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-3| 4,53560| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-06| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách ze sternotomie u pacientů s CC=0-3| 4,53560| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I16| 05-I16-07| Aortokoronární bypass nebo jiný výkon na koronárních tepnách z minitorakotomie u pacientů s CC=0-3| 3,06913| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T
05-I19| 05-I19-01| Složitá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci u dětí do 18 let| 3,80434| KompKardioDěti_T
05-I19| 05-I19-02| Jednoduchá korekce vrozené srdeční vady na zavřeném srdci u dětí do 18 let| 3,02782| KompKardioDěti_T
05-M01| 05-M01-01| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 11,00190| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M01| 05-M01-02| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní se srdeční katetrizací u pacientů s CC=0-3| 9,04741| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M01| 05-M01-03| Katetrizační implantace nebo korekce chlopní u pacientů s CC=0-3| 8,69678| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M02| 05-M02-01| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě s dalším operačním výkonem v jiný den nebo provedený jako urgentní výkon nebo u pacientů s CC=4| 10,69931| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M02| 05-M02-02| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě s otevřeným operačním výkonem ve stejný den u pacientů s CC=0-3| 6,90061| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M02| 05-M02-03| Endovaskulární nebo komplexní chirurgický výkon na aortě u pacientů s CC=0-3| 6,21639| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M03| 05-M03-00| Endovaskulární výkon na srdci| 2,76271| KompKardioDosp, KompKardioDosp_T, KardioDosp,
KardioDěti
05-M05| 05-M05-01| Katetrizační ablace s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 5,11976| -
05-M05| 05-M05-02| Katetrizační ablace komplexních forem arytmií| 3,07224| -
05-M05| 05-M05-03| Katetrizační ablace jednoduchých forem arytmií| 1,73025| -
05-M05| 05-M05-04| Katetrizační ablace atrioventrikulární junkce| 1,23441| -
06-I01| 06-I01-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - zkušební i definitivní období| 8,35795| -
06-I01| 06-I01-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze definitivní období| 5,50388| -
06-I01| 06-I01-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci stolice - pouze zkušební období| 1,80874| -
06-I03| 06-I03-00| Odstranění nebo resekce jícnu| 6,19529| -
06-I08| 06-I08-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu jícnu nebo žaludku| 1,48488| -
06-I09| 06-I09-01| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u dětí do 18 let věku| 3,32759| -
06-I09| 06-I09-02| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu tenkého nebo tlustého střeva u pacientů ve věku 18 a více let| 1,67776| -
06-I10| 06-I10-00| Chirurgický výkon pro vrozenou vadu konečníku nebo řiti| 2,26487| -
06-I11| 06-I11-00| Chirurgický výkon na jícnu mimo resekce| 1,73276| -
06-I16| 06-I16-01| Výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 1,52343| -
06-I16| 06-I16-02| Laparoskopický výkon pro oboustrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,92443| -
06-I16| 06-I16-03| Laparoskopický výkon pro jednostrannou tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,70812| -
06-I16| 06-I16-04| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,64086| -
06-I16| 06-I16-05| Otevřený chirurgický výkon pro tříselnou nebo stehenní kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,42791| -
06-I17| 06-I17-01| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 2,97202| -
06-I17| 06-I17-02| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu s použitím implantátu nebo korekce rozestupu přímých svalů břišních u pacientů s CC=0-2| 0,93155| -
06-I17| 06-I17-03| Výkon pro recidivující břišní nebo pupeční kýlu u pacientů s CC=0-2| 0,88125| -
06-I17| 06-I17-04| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u pacientů ve věku 16 a více let s CC=0-2| 0,44082| -
06-I17| 06-I17-05| Výkon pro břišní nebo pupeční kýlu u dětí do 16 let věku s CC=0-2| 0,36165| -
07-I01| 07-I01-01| Velká resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 9,21753| OnkoDosp, Trans
07-I01| 07-I01-02| Velká resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-3| 5,10310| OnkoDosp, Trans
07-I02| 07-I02-01| Velká resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,60478| OnkoDosp, Trans
07-I02| 07-I02-02| Velká resekce jater u pacientů s CC=0-3| 3,48254| OnkoDosp, Trans
07-I03| 07-I03-01| Jiná resekce slinivky břišní s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,80323| OnkoDosp, Trans
07-I03| 07-I03-02| Jiná resekce slinivky břišní u pacientů s CC=0-2| 3,18289| OnkoDosp, Trans
07-I04| 07-I04-01| Jiná resekce jater s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=3-4| 4,29114| OnkoDosp, Trans
07-I04| 07-I04-02| Jiná resekce jater u pacientů s CC=0-2| 1,98007| OnkoDosp, Trans
08-I01| 08-I01-01| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - zkušební i definitivní období| 8,29593| -
08-I01| 08-I01-02| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze definitivní období| 6,19564| -
08-I01| 08-I01-03| Implantace zařízení pro míšní stimulaci pro onemocnění páteře a míchy - pouze zkušební období| 1,96400| -
08-I02| 08-I02-00| Implantace elektronické lékové pumpy pro onemocnění páteře a míchy nebo syndrom ochrnutí| 8,68421| -
08-I03| 08-I03-01| Operace páteře s instrumentací 9 a více segmentů| 8,35037| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-02| Operace páteře s instrumentací 5 až 8 segmentů| 4,99586| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-03| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 3,70735| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-04| Operace páteře s instrumentací 3 až 4 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 3,27618| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-05| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro novotvar nebo poranění mimo krční páteř| 2,82458| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-06| Operace páteře s instrumentací nejvýše 2 segmentů pro jiná onemocnění mimo krční páteř| 2,76333| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-07| Operace páteře s instrumentací pro poranění krční páteře| 2,08713| SpondyloChir
08-I03| 08-I03-08| Operace páteře s instrumentací pro jiná onemocnění krční páteře| 1,72684| SpondyloChir
08-I04| 08-I04-01| Operace páteře bez instrumentace pro poranění nebo novotvar| 2,35141| SpondyloChir, OnkoDosp,
TraumaDosp
08-I04| 08-I04-02| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u dětí do 16 let nebo u pacientů ve věku 60 a více let| 1,48535| SpondyloChir, OnkoDosp, TraumaDosp, TraumaDěti
08-I04| 08-I04-03| Operace páteře bez instrumentace pro jiná onemocnění u pacientů ve věku 16-59 let| 1,15307| SpondyloChir, OnkoDosp,
TraumaDosp
08-I07| 08-I07-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy hlezna| 1,82211| -
08-I07| 08-I07-02| Implantace totální endoprotézy hlezna| 1,82211| -
08-I09| 08-I09-01| Implantace tumorózní endoprotézy nebo reimplantace/revize/odstranění endoprotézy lokte| 3,05435| -
08-I09| 08-I09-02| Implantace totální endoprotézy lokte| 3,04704| -
08-I09| 08-I09-03| Implantace endoprotézy hlavičky radia| 1,62780| -
08-I27| 08-I27-01| Krytí defektu volným přenosem dvou a více laloků nebo kostí pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání nebo krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti u pacientů s CC=2-4| 4,31548| OnkoDosp
08-I27| 08-I27-02| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku či kosti pro nemoci muskuloskeletální soustavy a pojivových tkání u pacientů s CC=0-1| 3,56966| OnkoDosp
09-I01| 09-I01-01| Krytí defektu volným přenosem dvou a více laloků nebo kostí pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu nebo krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti u pacientů s CC=2-4| 4,36378| OnkoDosp
09-I01| 09-I01-02| Krytí defektu volným přenosem jednoho laloku nebo kosti pro nemoci a poruchy kůže, podkožní tkáně a prsu u pacientů s CC=0-1| 3,20930| OnkoDosp
09-I03| 09-I03-00| Kranioplastika| 2,21894| OnkoDosp, TraumaDosp, TraumaDěti
09-I06| 09-I06-01| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem obou prsů| 2,26565| -
09-I06| 09-I06-02| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin a rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,76504| -
09-I06| 09-I06-03| Resekce obou prsů včetně odstranění mízních uzlin nebo resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 1,25730| -
09-I06| 09-I06-04| Resekce jednoho prsu včetně odstranění mízních uzlin v CVSP u pacientů s CC=0| 0,90911| -
09-I06| 09-I06-05| Resekce prsu včetně odstranění mízních uzlin mimo CVSP| 0,79569| -
09-I07| 09-I07-01| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,44576| OnkoDosp
09-I07| 09-I07-02| Resekce prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,09814| OnkoDosp
09-I08| 09-I08-01| Rekonstrukce obou prsů implantátem| 1,17707| OnkoDosp
09-I08| 09-I08-02| Rekonstrukce jednoho prsu implantátem nebo rekonstrukce obou prsů místní tkání| 0,98806| OnkoDosp
09-I08| 09-I08-03| Rekonstrukce jednoho prsu místní tkání| 0,81822| OnkoDosp
09-I09| 09-I09-01| Resekce obou prsů pro zhoubný novotvar nebo resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar u pacientů s CC=1-4 v CVSP| 0,95889| -
09-I09| 09-I09-02| Resekce jednoho prsu pro zhoubný novotvar v CVSP u pacientů s CC=0| 0,76714| -
09-I09| 09-I09-03| Resekce prsu pro zhoubný novotvar mimo CVSP| 0,63205| -
09-I09| 09-I09-04| Resekce obou prsů pro ostatní onemocnění nebo resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=1-4| 0,75825| -
09-I09| 09-I09-05| Resekce jednoho prsu pro ostatní onemocnění u pacientů s CC=0| 0,43868| -
10-I01| 10-I01-00| Transplantace pankreatických ostrůvků| 3,55481| Trans
10-I11| 10-I11-00| Chirurgický výkon pro onemocnění nadledviny| 1,84428| OnkoUro
11-I01| 11-I01-01| Odstranění močového měchýře s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 6,74877| OnkoDosp, OnkoUro
11-I01| 11-I01-02| Odstranění močového měchýře u pacientů s CC=0-3| 4,69748| OnkoDosp, OnkoUro
11-I02| 11-I02-00| Implantace arteficiálního sfinkteru| 4,82375| -
11-I03| 11-I03-01| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - zkušební i definitivní období| 8,35795| -
11-I03| 11-I03-02| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - pouze definitivní období| 5,91612| -
11-I03| 11-I03-03| Implantace zařízení pro stimulaci sakrálního nervu pro inkontinenci moči - pouze zkušební období| 1,96104| -
11-I04| 11-I04-01| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,68440| -
11-I04| 11-I04-02| Odstranění ledviny včetně nadledviny, močovodu nebo mízních uzlin u pacientů s CC=0-3| 2,40228| -
11-I05| 11-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar vylučovací soustavy| 2,87160| OnkoUro
11-I06| 11-I06-01| Odstranění nebo resekce močovodu pro závažnou hlavní diagnózu nebo u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-4| 2,46427| -
11-I06| 11-I06-02| Odstranění nebo resekce močovodu u pacientů s CC=0-1| 2,15934| -
11-I07| 11-I07-01| Roboticky asistovaná resekce ledviny| 2,42394| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I07| 11-I07-02| Resekce ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,02082| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I07| 11-I07-03| Resekce ledviny u pacientů s CC=2-3| 2,63916| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I07| 11-I07-04| Resekce ledviny u pacientů s CC=0-1| 1,79770| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I08| 11-I08-01| Odstranění ledviny s dalším operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 4,89997| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I08| 11-I08-02| Odstranění ledviny u dětí do 18 let nebo u pacientů s CC=2-3| 2,67950| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I08| 11-I08-03| Odstranění ledviny u pacientů s CC=0-1| 1,88342| OnkoDosp, OnkoUro, Trans
11-I14| 11-I14-01| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u mužů| 1,22112| -
11-I14| 11-I14-02| Závěsná nebo slingová operace močové trubice u žen| 0,56015| -
12-I02| 12-I02-01| Roboticky asistované odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 2,67394| OnkoDosp, OnkoUro
12-I02| 12-I02-02| Laparoskopické odstranění prostaty včetně mízních uzlin| 2,16576| OnkoDosp, OnkoUro
12-I02| 12-I02-03| Odstranění prostaty včetně mízních uzlin otevřeným způsobem| 1,93550| OnkoDosp, OnkoUro
12-I03| 12-I03-01| Roboticky asistované odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,36582| -
12-I03| 12-I03-02| Laparoskopické odstranění prostaty bez mízních uzlin| 2,18025| -
12-I03| 12-I03-03| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro zhoubný novotvar| 1,94626| -
12-I03| 12-I03-04| Odstranění prostaty bez mízních uzlin otevřeným způsobem pro ostatní hlavní diagnózy| 1,77233| -
12-I05| 12-I05-00| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar mužské reprodukční soustavy| 1,98038| OnkoUro
12-I10| 12-I10-01| Laparoskopický rekonstrukční výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 0,89332| -
12-I10| 12-I10-02| Rekonstrukční výkon otevřeným přístupem nebo exploratorní výkon pro onemocnění varlat nebo testikulárních adnex| 0,50505| -
12-I13| 12-I13-01| Laparoskopické odstranění varikokély nebo odstranění varikokély, hydrokély nebo spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=3-4| 0,73141|
12-I13| 12-I13-02| Odstranění varikokély, hydrokély a spermatokély otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 0,51563| -
12-M02| 12-M02-01| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s
CC=1-4| 1,28502| -
12-M02| 12-M02-02| Transuretrální odstranění prostaty u pacientů s
CC=0| 0,99759| -
13-I03| 13-I03-01| Resekční výkon na trávicí soustavě nebo ledvině pro extragenitální endometriózu| 2,27608| -
13-I03| 13-I03-02| Resekční výkon na trávicí soustavě pro rektokélu| 1,38441| -
14-I06| 14-I06-01| Intrauterinní výkon na plodu při mnohočetném těhotenství| 0,93787| IntenzivníPerinat
14-I06| 14-I06-02| Intrauterinní výkon na plodu při těhotenství jednoho dítěte| 0,51563| IntenzivníPerinat
15-I02| 15-I02-01| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 33,03054| IntenzivníPerinat
15-I02| 15-I02-02| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 25,62537| IntenzivníPerinat
15-I02| 15-I02-03| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 14,47611| IntenzivníPerinat
15-I02| 15-I02-04| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 11,63850| IntenzivníPerinat
15-I02| 15-I02-05| Chirurgický výkon na oběhové soustavě, dýchací soustavě nebo na jícnu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 5,57878| IntenzivníPerinat
15-I03| 15-I03-01| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 32,55299| IntenzivníPerinat
15-I03| 15-I03-02| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 25,62222| IntenzivníPerinat
15-I03| 15-I03-03| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 14,26186| IntenzivníPerinat
15-I03| 15-I03-04| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 9,28954| IntenzivníPerinat
15-I03| 15-I03-05| Chirurgický výkon na centrální nervové soustavě nebo lebce u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 4,90093| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-01| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 31,48251| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-02| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 25,55225| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-03| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 14,25793| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-04| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 97-240 hodin (5-10 dní)| 7,05475| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-05| Chirurgický výkon na trávicí nebo hepatobiliární soustavě mimo kýlu u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 3,11745| IntenzivníPerinat
15-I04| 15-I04-06| Chirurgický výkon pro kýlu mimo brániční u novorozence s umělou plicní ventilací v délce 0-96 hodin (0-4 dny)| 0,82305| IntenzivníPerinat
15-I05| 15-I05-00| Chirurgický výkon na vylučovací soustavě u novorozence| 2,21943| IntenzivníPerinat
15-I06| 15-I06-00| Chirurgický výkon na pohlavních orgánech u novorozence| 1,14769| IntenzivníPerinat
15-I07| 15-I07-00| Chirurgický výkon pro rozštěp rtu nebo vrozenou vadu nosu u novorozence| 1,54937| IntenzivníPerinat
15-M01| 15-M01-01| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 1009 a více hodin (43 a více dní)| 25,54020| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-02| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 505-1008 hodin (22-42 dní)| 14,92909| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-03| Umělá plicní ventilace novorozence v délce 241-504 hodin (11-21 dní)| 8,17177| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-04| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s gestačním stářím do 33. týdne| 5,55641| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-05| Umělá plicní ventilace v délce 97-240 hodin (5-10 dní) u novorozence s gestačním stářím od 34. týdne| 4,19887| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-06| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s gestačním stářím do 33. týdne| 4,08667| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
15-M01| 15-M01-07| Umělá plicní ventilace v délce 25-96 hodin (2-4 dny) u novorozence s gestačním stářím od 34. týdne| 2,12514| IntenzivníPerinat, IntermediárníPerinat
17-I01| 17-I01-00| Rozsáhlý resekční výkon v dutině břišní nebo pánevní pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 5,32480| OnkoDosp
17-I02| 17-I02-00| Kraniotomie pro onemocnění krvetvorby nebo špatně diferencované novotvary| 2,93254| OnkoDosp
17-I03| 17-I03-00| Instrumentace nebo resekční výkon na páteři| 5,37311| OnkoDosp
17-I04| 17-I04-01| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta s následným operačním výkonem v jiný den nebo u pacientů s CC=4| 7,16922| OnkoDosp
17-I04| 17-I04-02| Resekční výkon na trávicí soustavě, játrech nebo odstranění omenta u pacientů s CC=0-3| 2,77040| OnkoDosp
17-I05| 17-I05-01| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách se zavedením gastrostomie, umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny) nebo s CC=4| 5,68792| OnkoDosp
17-I05| 17-I05-02| Rozsáhlý resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-3| 3,00536| OnkoDosp
17-I06| 17-I06-01| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny s následným operačním výkonem v jiný den nebo u dětí do 18 let věku nebo u pacientů s CC=4| 4,41521| OnkoDosp
17-I06| 17-I06-02| Resekční výkon v retroperitoneu, pánvi, dutině hrudní nebo odstranění sleziny u pacientů s CC=0-3| 1,83150| OnkoDosp
17-I07| 17-I07-01| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=3-4| 3,06891| OnkoDosp
17-I07| 17-I07-02| Resekční výkon v oblasti hlavy a krku s výkonem na krčních uzlinách u pacientů s CC=0-2| 1,89631| OnkoDosp
19-I01| 19-I01-01| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro nemoci a poruchy duševní - bilaterální| 14,00872| -
19-I01| 19-I01-02| Implantace zařízení pro hlubokou mozkovou stimulaci pro nemoci a poruchy duševní - unilaterální| 9,06836| -
19-I02| 19-I02-01| Rekonstrukční výkon pro poruchy sexuálních funkcí zahrnující volný přenos dvou a více laloků nebo volný přenos jednoho laloku u pacientů s CC=2-4| 4,24619| -
19-I02| 19-I02-02| Rekonstrukční výkon pro poruchy sexuálních funkcí zahrnující volný přenos jednoho laloku u pacientů s CC=0-1| 3,43848| -
22-I01| 22-I01-01| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 11 a více ošetřovacími dny| 18,91814| TraumaPop, TraumaDosp, TraumaDěti
22-I01| 22-I01-02| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 6-10 ošetřovacími dny| 9,85957| TraumaPop, TraumaDosp, TraumaDěti
22-I01| 22-I01-03| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s 2-5 ošetřovacími dny| 3,98736| TraumaPop, TraumaDosp, TraumaDěti
22-I01| 22-I01-04| Transplantace kůže pro popálení, poleptání nebo omrzlinu s nejvýše 1 ošetřovacím dnem| 2,47720| TraumaPop, TraumaDosp, TraumaDěti
23-I05| 23-I05-01| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce autologní tkání| 3,55950| OnkoDosp
23-I05| 23-I05-02| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem obou prsů| 1,60468| OnkoDosp
23-I05| 23-I05-03| Profylaktické odstranění prsu včetně rekonstrukce implantátem jednoho prsu| 1,46807| OnkoDosp
23-I06| 23-I06-01| Profylaktické odstranění obou prsů bez rekonstrukce nebo profylaktické odstranění jednoho prsu u pacientek s CC=2-4| 1,11371| OnkoDosp
23-I06| 23-I06-02| Profylaktické odstranění jednoho prsu bez rekonstrukce u pacientek s CC=0-1| 0,77879| OnkoDosp
23-I07| 23-I07-00| Profylaktické odstranění dělohy| 1,38715| OnkoDosp
23-I08| 23-I08-00| Profylaktické odstranění děložních adnex| 0,78174| OnkoDosp
24-M01| 24-M01-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 10,02347| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M01| 24-M01-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů po předchozí operaci páteře bez instrumentace| 7,63353| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M01| 24-M01-03| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 22-42 dnů bez předchozí operace páteře| 5,25762| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M02| 24-M02-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 13,01382| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M02| 24-M02-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 43-63 dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 8,45187| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M03| 24-M03-01| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů po předchozí operaci páteře včetně instrumentace| 14,83675| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
24-M03| 24-M03-02| Komplexní péče na spinálních jednotkách v délce 64 a více dnů bez předchozí operace páteře s instrumentací| 10,55020| TraumaDosp, TraumaDěti, Cerebro
25-I01| 25-I01-00| Chirurgický výkon na více lokalizacích při polytraumatu| 7,62553| TraumaDosp, TraumaDěti
25-I02| 25-I02-01| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 7,50248| TraumaDosp, TraumaDěti
25-I02| 25-I02-02| Chirurgický výkon v dutině hrudní nebo břišní, instrumentace páteře, amputace/osteosyntéza dlouhých kostí při polytraumatu bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 3,56967| TraumaDosp, TraumaDěti
25-K01| 25-K01-01| Polytrauma s umělou plicní ventilací v délce 25-96 hodin (2-4 dny)| 3,54712| TraumaDosp, TraumaDěti
25-K01| 25-K01-02| Polytrauma bez umělé plicní ventilace (nebo max. 1 den)| 2,05351| TraumaDosp, TraumaDěti
Část G
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny případovým paušálem a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny případovým paušálem
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část G - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG
\\- relativní váha| Centra specializované péče
---|---|---|---|---
00-I01| 00-I01-01| Transplantace plic u pacientů s UPV 1009 a více hodin (43 a více dnů)| 103,22813| Trans, KompKardioDosp_T
00-I01| 00-I01-02| Transplantace plic u pacientů s UPV 241-1008 hodin (11-42 dnů)| 52,46669| Trans, KompKardioDosp_T
00-I01| 00-I01-03| Transplantace plic u pacientů s UPV do 240 hodin (do 10 dnů)| 25,35490| Trans, KompKardioDosp_T
00-I02| 00-I02-01| Transplantace srdce u pacientů s dlouhodobou srdeční podporou| 97,62309| Trans, KompKardioDosp_T
00-I02| 00-I02-02| Transplantace srdce u pacientů s jiným typem srdeční podpory| 60,73111| Trans, KompKardioDosp_T
00-I02| 00-I02-03| Transplantace srdce u pacientů bez srdeční podpory| 23,36460| Trans, KompKardioDosp_T
00-I03| 00-I03-01| Transplantace jater s UPV 505 a více hodin (22 a více dnů)| 52,39683| Trans, KompKardioDosp_T
00-I03| 00-I03-02| Transplantace jater s UPV 241-504 hodin (11-21 dnů)| 34,04455| Trans, KompKardioDosp_T
00-I03| 00-I03-03| Transplantace jater u pacientů s CC=4| 15,83563| Trans, KompKardioDosp_T
00-I03| 00-I03-04| Transplantace jater u pacientů s CC=0-3| 13,73962| Trans, KompKardioDosp_T
00-I04| 00-I04-00| Transplantace slinivky| 12,50561| Trans, KompKardioDosp_T
04-I02| 04-I02-01| Roboticky asistovaná resekce plic| 3,31845| PneumoOnko
04-I02| 04-I02-02| Anatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,62257| PneumoOnko
04-I02| 04-I02-03| Anatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 4,47557| PneumoOnko
04-I02| 04-I02-04| Anatomická resekce plic provedená thorakoskopicky u pacientů s CC=0-2| 2,95958| PneumoOnko
04-I02| 04-I02-05| Anatomická resekce plic provedená otevřeným přístupem u pacientů s CC=0-2| 2,71037| PneumoOnko
04-I03| 04-I03-01| Extraanatomická resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 6,10742| PneumoOnko
04-I03| 04-I03-02| Extraanatomická resekce plic u pacientů s CC=3-4| 3,41743| PneumoOnko
04-I03| 04-I03-03| Extraanatomická resekce plic pro závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 2,40676| PneumoOnko
04-I03| 04-I03-04| Extraanatomická resekce plic pro méně závažnou hlavní diagnózu u pacientů s CC=0-2| 1,68418| PneumoOnko
04-I05| 04-I05-01| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic s dalším operačním výkonem v jiný den| 7,46248| PneumoOnko
04-I05| 04-I05-02| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=3-4| 3,85075| PneumoOnko
04-I05| 04-I05-03| Velký chirurgický výkon v dutině hrudní nebo na hrudníku mimo resekce plic u pacientů s CC=0-2| 1,74257| PneumoOnko
13-I01| 13-I01-00| Exenterace pánevních orgánů pro zhoubný novotvar ženské reprodukční soustavy| 5,96826| OnkoGyn
13-I02| 13-I02-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v alespoň 2 lokalizacích| 6,10154| OnkoGyn
13-I02| 13-I02-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=4| 6,10154| OnkoGyn
13-I02| 13-I02-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=2-3| 3,65236| OnkoGyn
13-I02| 13-I02-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů pro zhoubný novotvar včetně rozsáhlého resekčního výkonu na okolních tkáních v právě 1 lokalizaci u pacientek s CC=0-1| 2,94814| OnkoGyn
13-I04| 13-I04-01| Roboticky asistované odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar| 2,62932| OnkoGyn
13-I04| 13-I04-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=4| 5,02067| OnkoGyn
13-I04| 13-I04-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=2-3| 3,26687| OnkoGyn
13-I04| 13-I04-04| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně parametrií nebo totální omentektomie pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-1| 1,82296| OnkoGyn
13-I05| 13-I05-01| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 4,55775| OnkoGyn
13-I05| 13-I05-02| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního u pacientek s CC=0-2| 1,64789| OnkoGyn
13-I05| 13-I05-03| Odstranění vnitřních pohlavních orgánů včetně výkonu na mízních uzlinách pro zhoubný novotvar hrdla děložního u pacientek s CC=0-2| 1,56608| OnkoGyn
13-I06| 13-I06-01| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=3-4| 4,53694| OnkoGyn
13-I06| 13-I06-02| Radikální odstranění vulvy nebo pochvy pro zhoubný novotvar u pacientek s CC=0-2| 1,82000| OnkoGyn
13-I07| 13-I07-01| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 2,07957| OnkoGyn
13-I07| 13-I07-02| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar hrdla děložního| 1,62294| OnkoGyn
13-I07| 13-I07-03| Odstranění mízních uzlin pro zhoubný novotvar pochvy nebo vulvy| 1,51183| OnkoGyn
13-I08| 13-I08-01| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar děložních adnex nebo těla děložního| 1,60009| OnkoGyn
13-I08| 13-I08-02| Neradikální výkon pro zhoubný novotvar hrdla děložního nebo pochvy| 1,49428| OnkoGyn
13-I08| 13-I08-03| Neradikální výkon pro novotvar in situ ženské reprodukční soustavy| 1,20238| OnkoGyn
Část H
Hrazené služby klasifikované do bází, které byly v referenčním období hrazeny případovým paušálem duševního zdraví a v hodnoceném období jsou rovněž hrazeny případovým paušálem duševního zdraví
CZ-DRG báze - kód| CZ-DRG skupina - kód| Část H - CZ-DRG skupina - název| CZ-DRG - relativní váha
---|---|---|---
19-K01| 19-K01-01| Krátkodobá akutní a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,01976
19-K01| 19-K01-02| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo s CC=2-4| 1,01976
19-K01| 19-K01-03| Krátkodobá akutní psychiatrická péče nebo diagnostika pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,57698
19-K02| 19-K02-01| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,01976
19-K02| 19-K02-02| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo s CC=2-4| 1,01976
19-K02| 19-K02-03| Akutní psychiatrická péče 2-5 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,60724
19-K03| 19-K03-01| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů a zvýšená psychiatrická péče pro duševní onemocnění| 1,10445
19-K03| 19-K03-02| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo s CC=2-4| 1,10445
19-K03| 19-K03-03| Akutní psychiatrická péče 6-10 dnů pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 0,75068
19-K04| 19-K04-01| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů pro duševní onemocnění se zvýšenou psychiatrickou péčí, u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo u pacientů s CC=2-4| 1,50359
19-K04| 19-K04-02| Akutní psychiatrická péče 11-15 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 1,15891
19-K05| 19-K05-01| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů pro duševní onemocnění se zvýšenou psychiatrickou péčí, u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo u pacientů s CC=2-4| 1,92110
19-K05| 19-K05-02| Akutní psychiatrická péče 16-20 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 1,69154
19-K06| 19-K06-01| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů pro duševní onemocnění se zvýšenou psychiatrickou péčí, u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo u pacientů s CC=2-4| 2,32949
19-K06| 19-K06-02| Akutní psychiatrická péče 21-25 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 2,08547
19-K07| 19-K07-01| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů pro duševní onemocnění se zvýšenou psychiatrickou péčí, u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo u pacientů s CC=2-4| 2,83685
19-K07| 19-K07-02| Akutní psychiatrická péče 26-30 dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 2,44587
19-K08| 19-K08-01| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů pro duševní onemocnění se zvýšenou psychiatrickou péčí, u pacientů s poruchami příjmu potravy nebo u pacientů s CC=2-4| 4,21401
19-K08| 19-K08-02| Akutní psychiatrická péče 31 a více dnů bez zvýšené psychiatrické péče pro duševní onemocnění u pacientů s CC=0-1| 3,59656
19-M01| 19-M01-01| Opakované provedení neinvazivní neurostimulační terapie pro duševní onemocnění| 2,92773
19-M01| 19-M01-02| Jednorázové provedení neinvazivní neurostimulační terapie pro duševní onemocnění| 0,14574
Příloha č. 11
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Výše úhrad hrazených služeb podle § 9
A)
Agregovaná úhrada za registrovaného pojištěncepojištěnce
1.
Výše agregované úhrady za jednoho registrovaného pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny poskytovateli ambulantních stomatologických služeb na kalendářní měsíc činí:
a)
23 Kč v případě, že poskytovatel zdravotní pojišťovně doloží, že registrující lékař pojištěncepojištěnce je držitelem platného dokladu celoživotního vzdělávání zubních lékařů, přičemž za platný doklad celoživotního vzdělávání se považuje doklad, který je platný po celé hodnocené období; tato podmínka se považuje za splněnou i v případě, že poskytovatel do jednoho měsíce po skončení platnosti dokladu celoživotního vzdělávání doručí zdravotní pojišťovně nový doklad celoživotního vzdělávání, přičemž období mezi datem ukončení platnosti původního dokladu a datem nabytí platnosti nového dokladu nečiní více než 30 kalendářních dnů,
b)
21 Kč v ostatních případech.
2.
Výše agregované úhrady za jednoho registrovaného pojištěncepojištěnce dle bodu 1 se navyšuje o 3 Kč za pojištěncepojištěnce do dne dosažení 6 let věku, o 2 Kč za pojištěncepojištěnce ve věku od 6 let do dne dosažení 12 let věku a o 1 Kč za pojištěncepojištěnce ve věku od 12 let do dne dosažení 18 let věku; dosažený věk se hodnotí k poslednímu dni v kalendářním měsíci.
3.
Celková výše měsíční úhrady za agregovanou úhradu se vypočte jako součin počtu registrovaných pojištěncůpojištěnců příslušné zdravotní pojišťovny v příslušném kalendářním měsíci hodnoceného období a agregované úhrady na jednoho registrovaného pojištěncepojištěnce příslušné zdravotní pojišťovny podle bodů 1 a 2.
4.
Činnostmi zahrnutými do agregované úhrady za registrovaného pojištěncepojištěnce jsou:
-
provizorní výplně, zábrusy a přeleštění ostrých hran zubů a výplní, aplikace slizniční anestézie, ošetřování běžných afekcí a zánětů gingivy a sliznice dutiny ústní, parodontu (zejména parodontální absces, ošetření afty, herpesu nebo dekubitu způsobeného snímací náhradou), konzervativní ošetření dentitio difficilis bez ohledu na počet návštěv,
-
lokální fluoridace s vysušením podle přílohy č. 1 zákona,
-
vystavení a ukončení dočasné pracovní neschopnostidočasné pracovní neschopnosti,
-
odeslání pojištěncepojištěnce na specializované pracoviště či konzultace praktického lékaře nebo specialisty všeobecné medicíny,
-
předání kopie nebo výpisu zdravotnické dokumentace při změně registrujícího lékaře,
-
poučení pojištěncepojištěnce, rozhodnutí o potřebě další návštěvy.
B)
Výše úhrad hrazených služeb poskytovaných poskytovateli v oboru zubní lékařství a příslušná regulační omezení:
Kód| Výkon| Regulační omezení| Výše úhrady
---|---|---|---
00900| Komplexní vyšetření zubním lékařem při registraci pojištěncepojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace
Vyšetření stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a mezičelistních vztahů, anamnézy a stanovení léčebného plánu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. Založení dokumentace se záznamem stavu chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání včetně onkologické prohlídky, mezičelistních vztahů, anamnézy a individuálního léčebného postupu. Kontrola a nácvik orální hygieny, interdentální hygieny, masáží, profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| Lze vykázat při registraci pojištěncepojištěnce nebo při opakovaném založení zdravotnické dokumentace poté, co zdravotnická dokumentace vedená o pojištěncipojištěnci byla v souladu s právními předpisy vyřazena a zničena.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 639 Kč
00901| Preventivní prohlídka registrovaného pojištěncepojištěnce
U pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let výkon zahrnuje doplnění anamnézy se zvláštním zřetelem na vývoj orofaciální soustavy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a anomálií v postavení zubů a čelistí, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o významu prevence stomatologických onemocnění, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U pojištěncůpojištěnců nad 18 let věku výkon zahrnuje doplnění anamnézy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o správné hygieně dutiny ústní, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U těhotných žen výkon dále zahrnuje poučení o významu prevence stomatologických onemocnění v průběhu těhotenství u ženy i budoucího dítěte.
Bez ohledu na věk pojištěncepojištěnce výkon dále zahrnuje profylaktickou kontrolu ústní hygieny. Bez ohledu na věk pojištěncepojištěnce výkon podle potřeby zahrnuje též nácvik ústní hygieny, interdentální hygieny a masáží, jedenkrát ročně profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| U pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěncepojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00901 v témže kalendářním roce. U pojištěncůpojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěncepojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34.9 nebo Z35.9 podle mezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00901 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00946.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů.| 587 Kč
00903| Vyžádané vyšetření
Vyšetření na základě doporučení jiného zubního lékaře nebo lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den. Kód nelze vykázat u registrovaného pojištěncepojištěnce. Kód lze vykázat 2x na 1 případ s odstupem nejméně 1 měsíce, v případě rozštěpových vad, onkologických a traumatologických diagnóz maximálně 3 / 1 rok.
Nelze vykázat současně s kódem 00823, 00908, 00909, 00931, 00940, 00962, 00964, 00968 a 00981.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE a odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 428 Kč
00904| Stomatologické vyšetření registrovaného pojištěncepojištěnce do dne dosažení 10 let v rámci registrace a preventivní péče| Lze vykázat pouze v souvislosti s preventivní prohlídkou v daném kalendářním roce, tj. kódem 00901 nebo 00946, a s kódem 00900, pokud v daném roce byl pojištěnecpojištěnec u poskytovatele registrován. Je vykazováno s diagnózou Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření).
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 179 Kč
00905| Prohlídka registrovaného pojištěncepojištěnce nad 18 let věku
Prohlídka registrovaného pojištěncepojištěnce nad 18 let navazující na provedenou a vykázanou preventivní prohlídku. Prohlídka zahrnuje orientační vyšetření chrupu, parodontu, sliznic a měkkých tkání dutiny ústní, kontrolu ústní hygieny, interdentální hygieny a motivaci pojištěncepojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, ve kterém byl vykázán kód 00901 nebo 00946, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00901 nebo 00946; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěncepojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 150 Kč
00906| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěncepojištěnce do dne dosažení 6 let nebo hendikepovaného pojištěncepojištěnce I
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost vyšetření a ošetření pojištěncepojištěnce. Lze vykázat i bez kurativního výkonu.| Lze vykázat 1 / 1 den.
U hendikepovaného pojištěncepojištěnce se kód vykazuje s příslušnou diagnózou. Nelze vykázat s kódem 00824 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 208 Kč
00907| Stomatologické ošetření pojištěncepojištěnce od 6 let do dne dosažení 15 let I
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěncepojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00825 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 156 Kč
00908| Akutní vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěncepojištěnce – i v rámci pohotovostní služby
Akutní ošetření náhodného pojištěncepojištěnce mimo rámec preventivní péče. Výkon zahrnuje vyšetření, paliativní ošetření v endodoncii, amputaci a exstirpaci dřeně, provizorní výplň, lokální ošetření gingivy/sliznice, konzervativní ošetření dentitio difficilis nebo parodontálního abscesu, zavedení a výměnu drénu, ošetření komplikací chirurgických výkonů nebo opravu/úpravu snímatelné náhrady v ordinaci a podobně.| Lze vykázat 1 / 1 den / 1 onemocnění.
Lze vykázat samostatně nebo v kombinaci s těmito kódy: 00824, 00825, 00826, 00906, 00907, 00910, 00911, 00913, 00914, 00916, 00917, 00944 (nelze vykázat v případě, že poskytovatel vybral regulační poplatek za pohotovostní službu) 00948, 00949, 00950, 00951, 00952, 00955, 00956, 00957, 00958, 00959, 00960, 00962, 00963, 00964, 00970 a 00971.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 430 Kč
00909| Klinické stomatologické vyšetření
Vyšetření na klinickém pracovišti na základě doporučení jiného zubního lékaře nebo lékaře (při naléhavých stavech i bez doporučení), krátká písemná zpráva. Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Nelze kombinovat s kódy 00823, 00900, 00901, 00903, 00908, 00931, 00940, 00946, 00962 a 00964. Kód může vykázat poskytovatel s lůžkovým pracovištěm a klinickým pracovištěm, tj. společné pracoviště fakultní nemocnice a lékařské fakulty vysoké školy podle § 111 odst. 3 zákona o zdravotních službách.
Při diagnóze vyžadující opakovanou návštěvu lze vykázat jen jedenkrát, včetně rozštěpových vad, onkologických a traumatologických diagnóz.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 521 Kč
00910| Zhotovení intraorálního rentgenového snímku
Zhotovení intraorálního rentgenového snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).| 89 Kč
00911| Zhotovení extraorálního rentgenového snímku
Zhotovení rentgenového snímku lebky různých projekcí a u odbornosti 015 podle seznamu výkonů i rentgenového snímku ruky (stanovení fáze růstu skeletu). Vykazuje se každý zhotovený snímek.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).| 275 Kč
00913| Zhotovení ortopantomogramu
Zhotovení extraorálního panoramatického snímku na zubním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky.
Lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok| 330 Kč
a)| v odbornosti 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů
1.| PA v souvislosti s parodontologickou péčí,
2.| CH v souvislosti se stomatochirurgickou péčí,
3.| PE v souvislosti s pedostomatologickou péčí,
b)| v odbornosti 015 podle seznamu výkonů v souvislosti s ortodontickou péčí.
Lze vykázat bez omezení v případech, kdy je vyšetření vyžádáno lékařem (např. z důvodu vyloučení fokální infekce nebo předoperačního vyšetření) v souvislosti s diagnózou Z01.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí nebo v souvislosti s antiresorpční léčbou (diagnóza M87.1 podle mezinárodní klasifikace nemocí), a dále v rámci pohotovostní služby v oboru zubní lékařství a v případě úrazové nebo onkologické diagnózy.
Odbornosti 014 a 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem).
00914| Vyhodnocení extraorálního rentgenového snímku
Vyhodnocení panoramatického rentgenového snímku zubních oblouků a skeletu čelistí nebo ostatních extraorálních snímků. Součástí výkonu je stručný popis snímku ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 snímek / 1 poskytovatel.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.
Vyhodnocuje a vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval (i v případě zhotovení snímku jiným poskytovatelem); v případě odeslání pojištěncepojištěnce k jinému zubnímu lékaři může kód vykázat i tento zubní lékař.| 101 Kč
00915| Zhotovení telerentgenového snímku lbi
Zhotovení dálkového rentgenového snímku Ibi na speciálním rentgenovém zařízení.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE, odbornost 015 podle seznamu výkonů.
Vykazuje poskytovatel, který snímek indikoval.| 328 Kč
00916| Anestézie na foramen mandibulae a infraorbitale
Aplikace injekční anestézie na foramen mandibulae (součástí je i aplikace na nervus buccalis) a foramen infraorbitale (součástí je i aplikace na nervus palatinus) ve všech případech, je-li anestezie indikována lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 147 Kč
00917| Anestézie infiltrační
Aplikace injekční anestézie do tkání v rozsahu jednoho sextantu zubního oblouku, včetně anestézie na foramen mentale, nervus palatinus maior a foramen incisivum a tuber maxillae. Počítá se anestezovaná oblast, nikoli počet vpichů; ve všech případech, je-li anestezie indikována lékařem.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 122 Kč
00919| Ošetření pacienta s vysoce rizikovou infekcí na specializovaném pracovišti
Ošetření na specializovaném pracovišti za podmínek:
1._pracoviště má dostupné služby vyjmenovaných odborností,
2\\. pracoviště má samostatnou ordinaci a čekárnu s nucenou cirkulací vzduchu a HEPA filtry,
3\\. ošetření je poskytováno za použití jednorázových ochranných pomůcek a oděvů.| Lze vykázat 1 / 1 den, maximálně 5 / 1 měsíc. Lze vykázat pouze při ošetřování pacientů s vysoce rizikovými infekcemi (diagnózy A15.9, A16.0, A51.3, A53.9, A54.9, B16.9, B17.1, B18.1, B18.2, B23.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí a infekční onemocnění podle §53 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb.). Na uvedené diagnózy lze vykázat i opakovaně v kombinaci s kódem 00909. Nelze kombinovat s kódem 00903.
Kód lze vykázat při ošetřování pacientů hospitalizovaných či dispenzarizovaných pro jednu z výše uvedených diagnóz.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 754 Kč
00920| Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní
Ošetření stálého zubu fotokompozitní výplní u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let v rozsahu řezáků a špičáků, bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 1 077 Kč
00921| Ošetření stálého zubu plastickou výplní
Ošetření stálého zubu definitivní výplní, bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu,
a) u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 15 let a u těhotných a kojících žen v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěncepojištěnce, lze použít dózovaný amalgám,
b) u pojištěncůpojištěnců, kteří nejsou uvedeni v písmenu a), v rozsahu celého chrupu při použití dózovaného amalgámu v základním provedení a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních nebo profesionálních poškozeních chrupu.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 662 Kč
00922| Ošetření dočasného zubu plastickou výplní
Bez ohledu na počet plošek výplně či případný počet drobných výplní na jednom zubu v rozsahu celého chrupu při použití skloionomerního cementu a v rozsahu řezáků a špičáků i při použití samopolymerujícího kompozitu. Není-li použití skloionomerního cementu možné z hlediska zdravotního stavu pojištěncepojištěnce, lze použít dózovaný amalgám.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Omezení frekvencí se netýká případů, kdy opakovaná výplň je zhotovena z důvodu komplikací ošetřeného zubního kazu nebo úrazu – v takovém případě je výplň vykázána s jinou diagnózou. Dříve než za 365 dní lze vykázat výplň v případě vysoké kazivosti při závažných celkových onemocněních.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 549 Kč
00924| Endodontické ošetření – dočasný zub
Po definitivním endodontickém ošetření dočasného zubu, který je klinicky pevný a na rentgenogramu dosahuje resorpce nejvýše do poloviny kořene, metodou amputace vitální nebo mortální dřeně se vykazuje jedenkrát, při případné exstirpaci se vykazuje za každý zaplněný kořenový kanálek.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub při exstirpaci a 1 / 1 zub při amputaci.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 526 Kč
00925| Primární endodontické ošetření – stálý zub – v rozsahu řezáků, špičáků a premolárů
Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 901 Kč
00926| Primární endodontické ošetření – stálý zub – v rozsahu molárů
Zahrnuje paliativní výkon, mechanickou, medikamentózní přípravu, provizorní výplně a definitivní primární endodontické ošetření zubu metodou centrálního čepu. Počet návštěv nerozhoduje. I při ošetření zubu metodou apexifikace.| Lze vykázat 1 / 1 kanálek / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Pro více než jeden kanálek je nutno doložit rentgenový snímek.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 901 Kč
00931| Komplexní léčba chronických onemocnění parodontu v rámci pravidelné parodontologické péče
Odborné vyšetření parodontu, vyšetření pomocí parodontologického indexu CPITN, stanovení individuálního léčebného postupu, zahájení konzervativní léčby – odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), instruktáž a motivace orální hygieny. Součástí výkonu je parodontologický zápis do zdravotnické dokumentace. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903, 00909 a 00932.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 1 150 Kč
00932| Léčba chronických onemocnění parodontu
Vyšetření parodontu na základě zařazení onemocnění při vyšetření pomocí indexu CPITN, kdy je stanoven index CPI 2-3, případně dalších parodontologických indexů a vyšetřovacích metod v průběhu parodontologické léčby. Výkon svým obsahem nespadá do preventivní péče. Pokračování konzervativní léčby (fáze iniciální nebo udržovací) – kontrola orální hygieny pomocí k tomu určených indexů (například PBI, API), jejichž hodnoty musí být zaznamenány v dokumentaci, odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení), remotivace a korekce konkrétní metody orální hygieny, odstranění lokálního dráždění parodontu.
Součástí výkonu je parodontologický zápis ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 3 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat s kódy 00900, 00901, 00903, 00909, 00931 a 00946.
Odstup mezi vykázáním kódů 00900, 00901, 00931, 00932 a 00946 musí být v takovém intervalu, aby bylo možno prokázat účelnost léčby, lze vykázat minimálně v měsíčních odstupech.
Při třetím vykázání kódu v roce nutno zhodnotit léčbu pomocí indexu CPITN.
Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem (kód 00938) a subgingivální ošetření (kód 00935) se vykazují zvlášť.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 339 Kč
00933| Chirurgická léčba onemocnění parodontu malého rozsahu
Provedený chirurgický výkon v mukogingivální oblasti (např. gingivektomie s plastikou) navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu za každý zub.| Lze vykázat - 1 / 1 zub / 730 dnů.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 524 Kč
00934| Chirurgická léčba onemocnění parodontu velkého rozsahu
Chirurgické výkony navazující na konzervativní léčbu chronických onemocnění parodontu vedoucí k prohloubení vestibula, výkony s odklopením mukoperiostálního laloku vedoucí k odstranění parodontálních sulků – za každý sextant. Implementace odebraného slizničního nebo
mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze vykázat s chirurgickými výkony s řízenou tkáňovou regenerací a implantacemi.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 348 Kč
00935| Subgingivální ošetření
Instrumentální odstranění obsahu parodontálního chobotu (subgingiválního zubního kamene a plaku), odstranění nekrotického cementu, ohlazení povrchu zubního kořene a jeho kontrola u zubů s parodontálními choboty (CPI 3, 4). Lze provést ručními nástroji, ultrazvukovými či laserovými přístroji či jejich kombinací.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 107 Kč
00936| Odebrání a zajištění přenosu transplantátu
Chirurgický výkon vedoucí k získání slizničního nebo mezenchymálního štěpu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 719 Kč
00937| Artikulace chrupu
Po provedení celkového zábrusu okluze a artikulace chrupu na podkladě funkčního vyšetření stomatognátního systému. Podrobný zápis o průběhu a výsledku funkčního vyšetření a popis rámcového plánu artikulace ve zdravotnické dokumentaci.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 537 Kč
00938| Přechodné dlahy ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem
Přechodné dlahy z volné ruky ke stabilizaci zubů s oslabeným parodontem zhotovené podle přílohy č. 1 zákona (samopolymerující kompozitní pryskyřice).
Vykazuje se za každý zub.| Lze vykázat 1 / 1 zub / 365 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 99 Kč
00940| Komplexní vyšetření a návrh léčby onemocnění ústní sliznice
Při komplexním vyšetření ústní sliznice, stanovení diagnózy. Součástí výkonu je zápis ve zdravotnické dokumentaci obsahující popis onemocnění ústní sliznice a návrh léčby.| Lze vykázat 1 / 2 kalendářní roky a při změně zdravotního stavu maximálně 1 / 1 kalendářní rok.
Nelze vykázat v kombinaci s kódy 00903 a 00909.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE a u poskytovatele poskytujícího lůžkovou zdravotní péči v oboru orální a maxilofaciální chirurgie též CH.| 990 Kč
00941| Kontrolní vyšetření a léčba onemocnění ústní sliznice
Při kontrolním vyšetření v průběhu léčby.| Lze vykázat – bez omezení.
Lze vykázat pouze v návaznosti na provedený kód 00940.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE a u poskytovatele poskytujícího lůžkovou zdravotní péči v oboru orální a maxilofaciální chirurgie též CH.| 368 Kč
00943| Měření galvanických proudů
Měření galvanických proudů v dutině ústní při vyšetření slizničních změn a měření impedance.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, PE.| 125 Kč
00944| Signální výkon epizody péče/kontaktu v souvislosti s vyšetřením v ordinaci zubního lékaře| Lze vykázat – bez omezení, při ošetření v několika návštěvách (endodontické ošetření, zhotovení protetických náhrad a jiné) pouze jednou. Kód nelze vykázat při návštěvě, která vyplývá z plánu ošetření.
Lze vykázat v kombinaci s některým z kódů 00823, 00900, 00903, 00905, 00908 (pouze za předpokladu, že poskytovatel nevybral regulační poplatek za pohotovostní službu), 00909, 00931, 00932, 00940, 00941, 00968, 00981, 00983, 00984, 00986 a v případě vyšetření zaměřeného na konkrétní obtíže registrovaného pojištěncepojištěnce a v případě dohodnutých dlouhodobých zástupů registrujícího zubního lékaře ohlášených zdravotní pojišťovně.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 83 Kč
00946| Preventivní prohlídka registrovaného pojištěncepojištěnce – bez dokladu celoživotního vzdělávání
U pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let výkon zahrnuje doplnění anamnézy se zvláštním zřetelem na vývoj orofaciální soustavy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, stavu čelistí a anomálií v postavení zubů a čelistí, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o významu prevence stomatologických onemocnění, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou. U pojištěncůpojištěnců nad 18 let věku výkon zahrnuje doplnění anamnézy, vyšetření stavu chrupu, parodontu, stavu sliznice a měkkých tkání dutiny ústní, onkologickou prevenci zaměřenou na pátrání po přednádorových změnách i nádorových projevech na chrupu, parodontu, čelistech a měkkých tkáních obličeje a krku, poučení o správné hygieně dutiny ústní, stanovení individuálního léčebného postupu v rámci péče hrazené zdravotní pojišťovnou.
U těhotných žen výkon dále zahrnuje poučení o významu prevence stomatologických onemocnění v průběhu těhotenství u ženy i budoucího dítěte.
Bez ohledu na věk pojištěncepojištěnce výkon dále zahrnuje profylaktickou kontrolu ústní hygieny. Bez ohledu na věk pojištěncepojištěnce výkon podle potřeby zahrnuje též nácvik ústní hygieny, interdentální hygieny a masáží, jedenkrát ročně profylaktické odstranění zubního kamene (bez ohledu na způsob provedení).| U pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok na pojištěncepojištěnce, a to nejdříve 3 měsíce od vykázání kódu 00900 nebo 00901 v témže kalendářním roce. U pojištěncůpojištěnců od 18 let lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok, a to nejdříve 5 měsíců od vykázání kódu 00900 v témže kalendářním roce; ve zdůvodněných případech, jestliže zdravotní stav pojištěncepojištěnce vyžaduje provést prohlídku dříve, lze vykázat s menším odstupem, který nesmí být kratší než 3 měsíce. U těhotných žen lze vykázat dvakrát v průběhu těhotenství s odstupem nejméně 3 měsíce (musí být uvedena diagnóza Z34.9 nebo Z35.9 podle mezinárodní klasifikace nemocí). Za vykázání kódu 00946 se pro účely regulačních omezení tohoto kódu považuje i vykázání kódu 00901.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 494 Kč
00948| Sutura lůžka
Provedení sutury s případnou aplikací lokálního hemostatika
a) po extrakci zubu u pojištěncepojištěnce s poruchou hemokoagulace, u pojištěncepojištěnce na antiresorpční léčbě a u imunosuprimovaného pojištěncepojištěnce,
b) po extrakci zubu v oblasti terapeuticky ozářené čelisti,
c) při vícečetné extrakci vedle sebe stojících zubů,
d) při stavění pozdního poextrakčního krvácení.
Součástí výkonu je zdůvodnění provedení sutury ve zdravotnické dokumentaci.
Bez ohledu na použitý druh materiálu a počet stehů.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat pouze v kombinaci s kódem 00949 nebo 00950. V případu uvedeném v popisu výkonu pod písmenem d) lze vykázat samostatně.
Při vícečetné extrakci vedle sebe stojících zubů lze vykázat jedenkrát s výjimkou případů uvedených v popisu výkonu pod písmeny a), b) a d), kdy lze vykázat nejvýše jedenkrát za každý extrahovaný zub. Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 267 Kč
00949| Běžná extrakce dočasného zubu
Extrakce dočasného zubu nebo radixu (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací a stavění krvácení kompresivní tamponádou. Součástí výkonu je i sutura, pokud se nejedná o suturu lůžka vykazovanou kódem 00948.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
U pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 18 let lze vykázat pouze při stvrzení čerpání hrazené služby podpisem zákonného zástupce nebo zletilé doprovázející osoby ve zdravotnické dokumentaci nebo fotodokumentací ve zdravotnické dokumentaci.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 186 Kč
00950| Extrakce stálého zubu nebo dočasného moláru s neresorbovanými kořeny
Extrakce stálého zubu, radixu stálého zubu nebo dočasného moláru s neresorbovanými kořeny (bez následné chirurgické intervence) včetně případné separace radixů, exkochleace granulací a stavění krvácení kompresivní tamponádou. Součástí výkonu je i sutura, pokud se nejedná o suturu lůžka vykazovanou kódem 00948.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
U pojištěncůpojištěnců od 8 let lze extrakci dočasného moláru s neresorbovanými kořeny vykázat pouze při zdokumentování rentgenovým vyšetřením.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 442 Kč
00951| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní malého rozsahu
Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku a hemiextrakce nebo egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu do jednoho sextantu nebo chirurgická revize extrakční rány.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – zub.
Při vícečetné extrakci sousedících zubů se vykazuje pouze 1 kód 00951, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950.
Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací. Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 782 Kč
00952| Chirurgie tvrdých tkání dutiny ústní velkého rozsahu
Extrakce zubu nebo radixu s odklopením mukoperiostálního laloku v blízkosti rizikových anatomických struktur nebo vyžadující snesení větší části kosti. Primární uzávěr oroantrální komunikace. Resekce kořenového hrotu s odstraněním okolní patologické tkáně včetně případného peroperačního plnění nebo retrográdní výplně (vykazuje se za každý ošetřený radix). Egalizace bezzubého alveolárního výběžku v rozsahu větším než 1 sextant, exstirpace cysty nad 1 cm, ošetření zubní retence uzavřenou metodou s mobilizací zubu do směru žádané erupce a fixací ortodontického tahu. Odstranění sekvestru, artrocentéza temporomandibulárního kloubu nebo antrotomie. Jiné podobné výkony.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – zub v případě extrakce zubu nebo radixu, mobilizace zubu či resekce kořenového hrotu.
Při vícečetné extrakci sousedních zubů se vykazuje pouze 1 kód 00952, zbylé extrakce jsou vykázány kódem 00950.
Nelze vykázat, jde-li o chirurgický výkon s řízenou tkáňovou regenerací, augmentací a implantací.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 494 Kč
00953| Chirurgické ošetřování retence zubů otevřenými metodami
Snesení tkání ležících v cestě erupci zubu a případná mobilizace zubu do směru žádané erupce (včetně odklopení mukoperiostálního laloku, plastiky měkkých tkání).| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE, odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 738 Kč
00955| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí malého rozsahu
Provedení menších chirurgických výkonů, například dekapsulace, frenulektomie, odstranění rušivých vlivů vazivových pruhů, podjazyková frenulektomie, excize vlajícího hřebene – za 1 sextant, odstranění léze do 2 cm, sutura rány sliznice nebo kůže do 5 cm nebo sondáž a výplach vývodu slinné žlázy, případně její náplň kontrastní látkou.| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze vykázat při gingivektomii ani v souvislosti s implantací, augmentací či řízenou tkáňovou regenerací.
Odbornosti 014, 015, podle seznamu výkonů.| 544 Kč
00956| Chirurgie měkkých tkání dutiny ústní a jejího okolí velkého rozsahu
Odstranění podjazykové retenční slinné cysty, excize vlajícího hřebene většího rozsahu než 1 sextant, odstranění léze nad 2 cm, orální vestibuloplastika bez štěpu – za každý sextant, sutura rány sliznice nebo kůže nad 5 cm, exstirpace mukokely sliznice dutiny ústní nebo diagnostická excize, sialolitotomie, přístrojová sialoendoskopie se zprůchodněním vývodu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PA, CH, PE.| 1 046 Kč
00957| Ošetření dentoalveolárního traumatu
Ošetření následků úrazu zubů a alveolárního výběžku v rozsahu maximálně 3 zubů, včetně replantace, jednoduché fixace plastickým materiálem, popřípadě zkrácenou drátěnou dlahou.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 546 Kč
00958| Ošetření zlomeniny čelisti
Repozice a fixace zlomenin alveolárního výběžku horní či dolní čelisti v rozsahu 4 a více zubů, zlomenin těla a krčku dolní čelisti bez výrazné dislokace, včetně fixace pomocí nitrokostně zaváděných šroubů (za každou poraněnou čelist).| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – čelist.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE.| 906 Kč
00959| Intraorální incize
Léčba zánětu intraorální incizí s případnou dilatací, vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.
Lokalizace – kvadrant.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 212 Kč
00960| Zevní incize
Léčba kolem čelistního zánětu zevní incizí, včetně dilatace, s vypuštěním exsudátu a zavedením drénu.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH, PE.| 710 Kč
00961| Následné ošetření po chirurgických výkonech a ošetření jejich komplikací
Zavedení drénu či tamponády, přiložení plastického obvazu, výplach rány lokálním léčebným prostředkem, převaz rány, úprava nebo oprava dentální nebo intermaxilární fixace a odstranění nitrokostně zavedených šroubů použitých při fixaci zlomeniny čelisti, stavění pozdního postextrakčního krvácení bez sutury, revize extrakční rány bez odklopení mukoperiostálního laloku, a fyzikální terapie.| Lze vykázat 5 / 10 dnů.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 96 Kč
00962| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch
Vyšetření, zdokumentování
a konzervativní léčba poruchy
temporomandibulárního kloubu
(například úprava artikulace, fyzikální terapie, nácvik správného stereotypu otevírání úst).| Lze vykázat 2 / 1 kalendářní rok.
Nelze kombinovat s kódem 00964.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 368 Kč
00963| Injekce i. m., i. v., i. d., s. c.
Injekční aplikace léčivého přípravku, včetně poskytnutého léčivého přípravku, nejde-li o zvlášť účtovaný léčivý přípravek.| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 168 Kč
00964| Konzervativní léčba temporomandibulárních poruch specialistou chirurgem
Vyšetření, zdokumentování onemocnění, případná indikace a vyhodnocení cílené zobrazovací metody a konzervativní léčba temporomandibulární poruchy (např. indikace nákusné dlahy, provedení mezičelistní fixace, manuální repozice, indikace rehabilitace, cílené podání medikace).| Lze vykázat – bez omezení.
Nelze kombinovat s kódem 00962.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH.| 701 Kč
00968| Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěncepojištěnce
Stomatochirurgické vyšetření a ošetření neregistrovaného pojištěncepojištěnce v ambulanci poskytovatele ambulantních hrazených služeb. Součástí výkonu je vystavení písemné zprávy.| Lze vykázat 1 / 1 den pouze v souvislosti s kódy 00951, 00952, 00953, 00955, 00956, 00957, 00958, 00960, 00964.
Ošetření na základě písemného doporučení jiného zubního lékaře při neodkladných stavech (při naléhavých stavech i bez doporučení). V souvislosti s léčením tohoto neodkladného stavu lze vykázat pouze 1x. V případě dalšího plánovaného ošetření daného pojištěncepojištěnce již kód 00968 nelze znovu vykázat. Kód není určen pro ambulance poskytovatelů lůžkových služeb jakékoliv odbornosti.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů CH.| 1 142 Kč
00970| Sejmutí fixní náhrady
Sejmutí fixní náhrady rázovým nástrojem nebo rozbroušením korunky a její deformací, v případě zkrácení mostu odseparování části mostu v místě mezičlenu (v tom případě se lokalizace vykazuje na tento mezičlen).| Lze vykázat 1 / 1 zub / 730 dní.
Lokalizace – zub.
Nelze vykázat u provizorních náhrad.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 175 Kč
00971| Provizorní ochranná korunka
Adaptace a fixace konfekční korunky k ochraně preparovaného,
frangovaného nebo jinak destruovaného zubu, nebo individuální ochranná korunka zhotovená razidlovou metodou v ústech pacienta. Zahrnuje i opakované nasazení.| Lze vykázat 1 / 730 dní.
Lokalizace – zub.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 383 Kč
00973| Úprava snímatelné náhrady v ordinaci
Jednoduchá úprava snímatelné náhrady v ordinaci bez návaznosti na další laboratorní zpracování.| Lze vykázat 5 / 1 kalendářní rok.
Lokalizace – čelist.
Lze vykázat nejdříve dva měsíce po odevzdání nové snímatelné náhrady.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 91 Kč
00974| Odevzdání stomatologického výrobku
Poskytovatel vykazuje při odevzdání stomatologického výrobku, kód slouží pouze pro vykazování zvlášť účtovaných léčivých přípravků a stomatologických výrobků (dokladem 03s).| Lze vykázat – bez omezení.
Odbornosti 014, 015 podle seznamu výkonů.| 0 Kč
00976| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěncepojištěnce s poruchou autistického spektra či jinou psychiatrickou diagnózou nebo psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna)
Výkon zohledňuje zvýšenou časovou náročnost v souvislosti se stomatologickým vyšetřením a ošetřením pacienta s poruchou autistického spektra nebo jinou pervazivní vývojovou poruchou F84 podle mezinárodní klasifikace nemocí či jinou psychiatrickou diagnózou nebo psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna).| Lze vykázat 1 / 1 den.
Výkon nelze kombinovat s kódy 00824, 00825, 00826, 00906 a 00907.
Lze vykazovat s hrazenými výkony vyšetření a ošetření. Lze vykázat u pojištěncepojištěnce
a) s průkazem autisty (PAS) nebo s jiným dokladem vystaveným psychiatrem nebo klinickým psychologem prokazujícím poruchu autistického spektra nebo jinou pervazivní vývojovou poruchu,
b) s jinou psychiatrickou diagnózou, který podle doporučení psychiatra není ošetřitelný v běžném režimu,
c) s psychomotorickou retardací (dětská mozková obrna), který podle doporučení neurologa není ošetřitelný v běžném režimu, přičemž lze akceptovat i doporučení praktickým lékařem pro děti a dorost nebo praktickým lékařem, který má v dokumentaci odpovídající zprávu od psychiatra, klinického
psychologa nebo neurologa.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu ošetřování pacientů s poruchou autistického spektra a jinou psychiatrickou diagnózou v rámci systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů.| 615 Kč
00977| Aplikace prefabrikované korunky na dočasný zub
Prefabrikovaná ocelová plášťová korunka na dočasný molár nebo prefabrikovaná plastová stripová korunka na dočasný řezák nebo dočasný špičák. Výkon zahrnuje tangenciální preparaci, pokud je nutná, a adaptaci a fixaci korunky včetně ceny použitého materiálu a prefabrikátu.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat u defektu na třech nebo více ploškách na zubu s diagnózou zubního kazu K02 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po endodontickém ošetření s diagnózou K04 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubu po provedené vitální pulpotomii s diagnózami K02 nebo K04 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u defektů souvisejících s diagnózami amelogenesis imperfecta K00.4 i K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí a dentinogenesis imperfecta K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubů po ztrátě tvrdých zubních tkání v důsledku úrazu s diagnózou S02.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí, u zubů s prokázanou ztrátou tvrdých zubních tkání v důsledku eroze nebo abraze s diagnózami K03.0, K03.1 a K03.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí a u hypomineralizace druhých dočasných molárů.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 739 Kč
00978| Sedace nezletilého pojištěncepojištěnce midazolamem při ambulantním stomatologickém ošetření
Perorální nebo intranazální podání midazolamu pojištěncipojištěnci od 3 let do dne dosažení 15 let a uložení pojištěncepojištěnce po ošetření na lůžko. Součástí výkonu jsou měření krevního tlaku před ošetřením a po něm, kontinuální monitorace pulzním oxymetrem v průběhu ošetření a zajištění případného podání antidota (flumazenil) a kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.
V případě pojištěncepojištěnce s diagnózami vývojových poškození tvrdých zubních tkání K00.3, K00.4 a K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí lze vykázat 4 / 365 dní. Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960, 00962 a 00977 Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00979.
Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěncepojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL, a to poskytovatelem disponujícím prostorem s lůžkem umožňujícím monitoraci pulzním oxymetrem a tonometrem, který je schopen personálně zajistit monitorování pacienta v průběhu ošetření a na lůžku po ošetření a případné podání antidota a kyslíku.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu sedace dětských pacientů nebo s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí
celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 1 194 Kč
00979| Sedace nezletilého pojištěncepojištěnce oxidem dusným při ambulantním stomatologickém ošetření
Podání farmakologicky připravené směsi oxidu dusného a kyslíku v poměru 1:1 náustkem nebo obličejovou maskou pojištěncipojištěnci od 4 let do dne dosažení 15 let, zajištění monitorace pulzním oxymetrem a měření krevního tlaku v průběhu ošetření a zajištění případného podání kyslíku.| Lze vykázat 2 / 365 dní.
V případě pojištěncepojištěnce s diagnózami vývojových poškození tvrdých zubních tkání K00.3, K00.4 a K00.5 podle mezinárodní klasifikace nemocí lze vykázat 4 / 365 dní.
Lze vykázat pouze v souvislosti s kódy: 00920, 00921, 00922, 00949, 00950, 00951, 00952, 00953 a 00955, 00957, 00959, 00960, 00962 a 00977.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00978.
Lze vykázat v indikovaných případech, jde-li o pojištěncepojištěnce neošetřitelného v běžném režimu PZL.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o absolvování kurzu sedace nebo s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 893 Kč
00981| Diagnostika ortodontických anomálií
Zahrnuje orientační stomatologické vyšetření, komplexní ortodontické vyšetření, založení zdravotnické dokumentace. Tímto kódem se zahajuje ortodontická léčba a vykazování kódů odbornosti 015 podle seznamu výkonů. Při převzetí již léčeného pojištěncepojištěnce je nutné zahájit vlastní ortodontickou léčbu vstupním vyšetřením, založením vlastní dokumentace a vykázáním kódu 00981.| Lze vykázat 1 / 1 pojištěncepojištěnce, v případě, že pacient přichází opětovně po více než 2 letech od poslední návštěvy, lze 2 / 1 pojištěncepojištěnce, přičemž k návštěvě, na které byl vykázán pouze kód 00986, se nepřihlíží.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 972 Kč
00982| Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk II
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem – na jeden zubní oblouk. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu včetně přípravy zubů.| Lze vykázat 1 / 1 čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00800 nebo 00802. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, s výjimkou pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění.
Lokalizace – čelist.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 988 Kč
00983| Kontrola léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu
Kontrola postupu léčby a úprav na fixním aparátu na jednom i obou zubních obloucích. Vztahuje se na všechny kontroly fixního aparátu v daném čtvrtletí a na kontrolu souběžně používaného snímacího aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěncepojištěnce, u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze po vykázání kódu 00800, 00982 nebo 00994, podmínka návaznosti je splněna i tehdy pokud byly tyto kódy vykázány na pojištěncepojištěnce jiným poskytovatelem
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěncepojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 263 Kč
00984| Kontrola léčby ortodontických anomálií jinými postupy než s použitím fixního ortodontického aparátu
Kontrola postupu léčby dle individuálního léčebného postupu a funkce snímacích aparátů včetně jejich úpravy. Pro sledování průběhu změn po ortodonticky indikovaných extrakcích bez aparátu.
Vztahuje se na všechny kontroly snímacího aparátu v daném čtvrtletí.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní čtvrtletí, a to maximálně 16x na pojištěncepojištěnce, u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Nelze vykázat pro léčbu ve fázi retence nebo při sledování růstu a vývoje chrupu a čelisti bez aktivní léčby.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 405 Kč
00985| Ukončení léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu
Po ukončení léčby ortodontických anomálií sejmutí fixního ortodontického aparátu na 1 zubní oblouk, zábrus zubů, včetně případné analýzy modelů (nezahrnuje případné zhotovení a analýzu telerentgenu a ortopantomogramu).| Lze vykázat 2 / 1 čelist, z toho jedenkrát na čelist v návaznosti na kód 00982 a jedenkrát na čelist v návaznosti na kód 00994, u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat v návaznosti na kód 00800, a to max. 3 / 1 čelist.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Lokalizace – čelist.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 117 Kč
00986| Kontrola ve fázi retence nebo aktivní sledování ve fázi růstu a vývoje
Kontrola pojištěncepojištěnce před začátkem nebo po ukončení aktivní fáze ortodontické léčby snímacími nebo fixními aparáty podle individuálního léčebného postupu. Součástí může být i použití pevných, nebo snímacích dlah, retainerů nebo jiných retenčních aparátů.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní pololetí, a to maximálně 12x na pojištěncepojištěnce, u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 420 Kč
00987| Stanovení fáze růstu
Určení růstové fáze pojištěncepojištěnce – skeletální věk, zhodnocením rentgenového snímku ruky nebo krčních obratlů.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěncepojištěnce.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 175 Kč
00988| Analýza telerentgenového snímku lbi
Vyhodnocení profilového, eventuálně zadopředního dálkového rentgenového snímku Ibi pomocí speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 268 Kč
00989| Analýza ortodontických modelů
Vyhodnocení ortodontických modelů zubních oblouků a přilehlých tkání, včetně případných dalších speciálních měření.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 556 Kč
00990| Diagnostická přestavba ortodontického modelu
Přestavba zubů ortodontického modelu jedné čelisti z diagnostických důvodů nebo modelová operace čelistí k chirurgickým účelům.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěncepojištěnce.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 788 Kč
00991| Nasazení prefabrikovaného intraorálního oblouku
Palatinální nebo linguální expanzní nebo kotevní drátěný oblouk nebo lipbumper, továrně zhotovené, jejich adaptace a zasazení do zařízení na kroužcích.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěncepojištěnce.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěncepojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 351 Kč
00992| Nasazení extraorálního tahu nebo obličejové masky
Nasazení všech částí a typů extraorálních tahů (uzda a vysoký nebo nízký extraorální tah, obličejová maska typu Delaire, Hickham a podobně) včetně poučení o způsobu použití a názorného předvedení.| Lze vykázat 2 / 1 pojištěncepojištěnce.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěncepojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 374 Kč
00993| Navázání parciálního oblouku
Příprava a navázání částečného drátěného oblouku, nebo tvarování průběžného oblouku sloužící k segmentálnímu pohybu zubů.| Lze vykázat 4 / 1 kalendářní pololetí na pojištěncepojištěnce.
U pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) lze vykázat bez omezení.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců do dne dosažení 22 let, od 22 let lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál není hrazen ze zdravotního pojištění; to neplatí, jde-li o pojištěncepojištěnce s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 535 Kč
00994| Zahájení léčby ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na jeden zubní oblouk ve smíšeném chrupu zejména pro protruzní vady s incizálním schůdkem 9 mm a více, zkřížený skus, diastema větší než 4 mm, zákus, retence nebo dystopie horního stálého řezáku.
Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu.| Lze vykázat 1 / 1 čelist do dne dosažení 10 let věku pojištěncepojištěnce. Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00802.
Lokalizace – čelist.
Nelze vykázat u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, s vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Materiál malého fixního ortodontického aparátu není hrazen ze zdravotního pojištění.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 407 Kč
00800| Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk I
Zahájení léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem – jeden zubní oblouk. Zahrnuje nasazení prvků fixního aparátu, včetně přípravy zubů. Zahrnuje veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý při zahájení léčby a při pokračování v léčbě v kalendářním roce, ve kterém byl nasazen fixní ortodontický aparát.| Lze vykázat 2 / 1 čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00801, 00802 a 00982. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry). Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 10 401 Kč
00801| Pokračování léčby ortodontických anomálií fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk I
Zahrnuje náklady na veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý v průběhu léčby v jednom kalendářním roce s výjimkou kalendářního roku, ve kterém byl nasazen fixní ortodontický aparát.| Lze vykázat 1 / 1 kalendářní rok.
Lze vykázat při první kontrole léčby ortodontických anomálií s použitím fixního ortodontického aparátu v kalendářním roce s výjimkou kalendářního roku, ve kterém byl vykázán kód 00800, a to pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry).
Nelze vykázat při kontrole léčby malým fixním ortodontickým aparátem podle kódu 00802.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 1 809 Kč
00802| Léčba ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk
Léčba ortodontických anomálií malým fixním ortodontickým aparátem na 1 zubní oblouk. Zahrnuje veškerý přímý materiál ortodontického aparátu použitý při zahájení léčby a v průběhu léčby.| Lze vykázat 1 / 1 čelist.
Lokalizace – čelist.
Nelze vykázat v kombinaci s kódem 00800, 00801, 00982 a 00994. Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s rozštěpy rtu, čelisti a patra, vrozenými celkovými vadami a systémovým onemocněním s ortodontickými projevy, mnohočetnou hypodoncií (6 a více chybějících zubů v jedné čelisti, nezapočítávají se třetí moláry) do dne dosažení 10 let věku pojištěncepojištěnce.
Odbornost 015 podle seznamu výkonů.| 7 800 Kč
00821| Bonifikační kód za ošetření pacienta
s morbidní obezitou nad 180 kg ve stomatologii| Lze vykázat 1 / 1 den, max. 5 / 1 měsíc.
Lze vykázat pouze u pojištěncůpojištěnců s diagnózou E66.8 podle mezinárodní klasifikace nemocí (morbidní obezita) a s kódy provedeného stomatologického ošetření. Podmínkou úhrady bude doložení technického vybavení pro pacienty s extrémní obezitou
Odbornost 014 podle seznamu výkonů| 840 Kč
00822| Aplikace prefabrikované korunky na první stálý molár a stálý řezák u pacientů s diagnózou molárová a incizální hypomineralizace skloviny do dne dosažení 18 let
Prefabrikovaná ocelová plášťová korunka na první stálý molár nebo prefabrikovaná plastová stripová korunka na stálý řezák. Výkon zahrnuje tangenciální preparaci, pokud je nutná, a adaptaci a fixaci korunky včetně ceny použitého materiálu a prefabrikátu.| Lze vykázat 1 / 1 zub.
Lokalizace – zub.
Lze vykázat u hypomineralizačních nebo hypoplastických postižení na třech a více ploškách na stálém moláru nebo stálém řezáku s diagnózou molárová a incizální hypomineralizace skloviny.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 865 Kč
00823| Vyžádané vyšetření orálních infekčních fokusů u registrovaného pojištěncepojištěnce
Vyšetření orální fokální infekce u registrovaného pojištěncepojištěnce na základě doporučení lékaře, součástí výkonu je vyšetření ústní dutiny včetně vitality zubů, zhodnocení výsledku klinického a případného rentgenologického vyšetření a sepsání krátké písemné zprávy obsahující závěr vyšetření.
Nemusí navazovat ošetření.| Lze vykázat 1 / 1 den. Kód lze vykázat u registrovaného pojištěncepojištěnce.
Nelze vykázat současně s kódem 00900, 00901, 00903, 00905, 00909 a 00946.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 250 Kč
00824| Stomatologické vyšetření a ošetření pojištěncepojištěnce do dne dosažení 6 let nebo hendikepovaného pojištěncepojištěnce II
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost vyšetření a ošetření pojištěncepojištěnce. Lze vykázat i bez kurativního výkonu.| Lze vykázat 1 / 1 den.
U hendikepovaného pojištěncepojištěnce se kód vykazuje s příslušnou diagnózou. Nelze vykázat s kódem 00906 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 255 Kč
00825| Stomatologické ošetření pojištěncepojištěnce od 6 let do dne dosažení 15 let II
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěncepojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00907 a 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů s potvrzením o soustavné účasti v systému školicích akcí celoživotního vzdělávání zubních lékařů PE.| 185 Kč
00826| Stomatologické ošetření pojištěncepojištěnce od 15 let do dne dosažení 18 let
Úhrada zohledňuje zvýšenou časovou náročnost ošetření pojištěncepojištěnce.| Lze vykázat 1 / 1 den.
Pouze při kurativní návštěvě (nelze vykázat, byl-li v kombinaci poskytovatelem vykázán pouze některý z kódů 00900, 00901, 00903, 00909, 00946 a nebyla vykázána jiná diagnóza než Z01.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí (zubní vyšetření)). Nelze vykázat s kódem 00976.
Odbornost 014 podle seznamu výkonů.| 104 Kč
Vysvětlení zkratek:
PZL| praktický zubní lékař
---|---
PA| parodontolog
CH| stomatochirurg
PE| pedostomatolog
Příloha č. 12
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Léčivé přípravky hrazené podle přílohy č. 1 části A bodu 1.4
1.
Podle přílohy č. 1 části A bodu 1.4 se hradí:
1.1
Léčivé přípravky obsahující tyto léčivé látky:
B02BB01
B02BD01
B02BD02
B02BD03
B02BD04
B02BD05
B02BD06
B02BD07
B02BD08
B02BD10
B02BX06
B05AA02
1.2
Tyto individuálně vyráběné léčivé přípravky:
Kryoprotein (0207926)
Plazma čerstvá, zmrazená pro klinické použití (0207921)
Plazma rekonvalescentní (0207928)
Plazma rekonvalescentní patogen-inaktivovaná (0207929, 0207922)
1.3
Hromadně vyráběné léčivé přípravky používané k léčbě nebo profylaxi onemocnění COVID-19
Příloha č. 13
k vyhlášce č. 319/2023 Sb.
Výše úhrad podle § 20
1.
Úhrada za hrazené služby jednodenní péče se stanoví následovně:
ÚÚčýůÚhradaJP,2024=∑i=1nÚhradaJP,i*Počet_výkonůJP,i-EMJP
kde:
ÚhradaJP,2024| je celková výše úhrady za hrazené služby jednodenní péče poskytnuté v hodnoceném období.
---|---
ÚhradaJP,i| je výše úhrady za výkon i jednodenní péče, kde i nabývá hodnot 1 až n a označuje výkon jednodenní péče uvedený v tabulce v bodě 5.
Počet_výkonůJP,i| je počet výkonů i jednodenní péče poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v hodnoceném období, kde i nabývá hodnot 1 až n a označuje výkon jednodenní uvedený v tabulce v bodě 5.
EMJP| je celková hodnota vyžádané extramurální péče v rámci hrazených služeb jednodenní péče poskytovatelem vykázaných a zdravotní pojišťovnou uznaných v hodnoceném období, oceněná hodnotami bodu platnými v hodnoceném období, včetně úhrady za zvlášť účtovaný materiál a zvlášť účtované léčivé přípravky.
2.
Úhrada podle bodu 1 se vztahuje pouze na zdravotní služby poskytnuté pojištěncůmpojištěncům s diagnózou U54.1 nebo U54.2 podle mezinárodní klasifikace nemocí.
3.
Poskytovatel jednodenní péče společně s výkonem jednodenní péče vykazuje i všechny poskytnuté výkony podle seznamu výkonů a zvlášť účtovaný materiál a léčivé přípravky; úhrada těchto výkonů, materiálu a léčivých přípravků je zahrnuta v úhradě za výkon jednodenní péče podle tabulky v bodě 5.
4.
Vyžádanou extramurální péčí se rozumí péče související s poskytováním hrazené jednodenní péče u poskytovatele, kterou si poskytovatel vyžádal, a která je pojištěncipojištěnci v době od přijetí na lůžko jednodenní péče u poskytovatele do jeho propuštění z tohoto lůžka poskytnuta jiným poskytovatelem, který ji vykazuje zdravotní pojišťovně.
5.
Tabulka výkonů jednodenní péče a vybrané akutní lůžkové péče:
Odbornost| Kód výkonu| CZ-DRG skupina| Název výkonu| Výše úhrady
---|---|---|---|---
501| 10133| 05-I30-01| Vysoká ligatura venae saphenae magnae + stripping subfasciální ligatury vv. perforantes - jedna i dvě nohy| 35 871 Kč
501| 10806| 06-I15-00| Antirefluxní plastika; fundoplikace laparoskopicky| 84 534 Kč
501| 10407| 06-I16-03| Výkon laparoskopický a torakoskopický - hernioplastika jednostranná primární nebo hernioplastika recidivující kýly| 47 051 Kč
501| 10113| 06-I16-04| Operace kýly inquinální a femorální – dospělí, bez inkarcerovaných| 36 064 Kč
501| 10412| 06-I16-05| Operace tříselné nebo femorální nebo pupeční kýly u dětí od 3 do 15 let| 28 728 Kč
501| 10115| 06-I17-02| Operace kýly s použitím štěpu či implantátu, operace kýly nebo kýly v jizvě s použitím štěpu či implantátu| 47 039 Kč
501| 10807| 06-I17-03| Operace recidivující tříselné kýly; operace recidivující nekomplikované ventrální kýly| 42 408 Kč
501| 10114| 06-I17-04| Operace kýly umbilikální nebo epigastrická –
dospělí včetně resekce omenta| 25 907 Kč
501| 10405| 06-I18-05| Výkon laparoskopický a torakoskopický - appendektomie při chronické apendicitidě| 45 644 Kč
501| 10123| 06-I20-02| Diagnostická videolaparoskopie a videotorakoskopie| 55 457 Kč
501| 10109| 06-I21-03| Operace konečníku transanální endoskopickou mikrochirurgickou metodou| 25 090 Kč
501| 10124| 06-I21-03| Operace rozsáhlého pilonidálního sinu, dermoidní cysty excize rozsáhlých perianálních či gluteálních zánětlivý lézí (hidrosadenitis, aktinomykosis, tbc)| 25 090 Kč
501| 10112| 06-I22-01| Operace hemoroidů dle Longa| 34 270 Kč
501| 10111| 06-I22-02| Hemoroidektomie| 21 115 Kč
501| 10406| 07-I10-06| Výkon laparoskopický a torakoskopický - cholecystektomie prostá| 51 086 Kč
501| 10103| 09-I09-05| Parciální nebo klínovitá resekce mammy s biopsií nebo bez nebo mastektomie jednoduchá ve spolupráci s KOC| 27 491 Kč
501| 10800| 13-I17-00| Adheziolýza I. stupně laparoskopicky; adheziolýza
II. stupně laparoskopicky nebo torakoskopicky; laparoskopicky nebo torakoskopicky lýza adhezí
přes 10cm2| 46 038 Kč
601| 10175| 09-I08-02| Rekonstrukce prsu syntetickou vložkou| 47 456 Kč
601| 10176| 09-I09-05| Exstirpace žlázy z periareolárníh řezu u gynekomastie| 27 491 Kč
603| 10402| 11-I14-02| Minimálně invazivní uretropexe k léčbě stressové inkontinence| 34 545 Kč
603| 10200| 13-I11-03| Hysterektomie abdominální nebo vaginální s nebo bez adnexektomie| 69 143 Kč
603| 10193| 13-I13-02| Plastika poševní přední nebo zadní s plastikou dna pánevního| 44 632 Kč
603| 10424| 13-I14-02| Salpingektomie nebo adnexetomie a nebo resekce ovaria, ovarektomie, enukleace ovariální cysty, paroviální cystektomie - jedno i oboustranně| 52 309 Kč
603| 10802| 13-I14-03| Resekční výkon na děložních adnexech pro onemocnění mimo zhoubný novotvar laparoskopickým přístupem - Enukleace jednoduché cysty; resekce cysty ovaria; ovarektomie;
adnexetomie; salpingektomie| 50 145 Kč
603| 10411| 13-I16-00| Enukleace myomů děložních abdominálně nebo vaginálně| 56 839 Kč
603| 10803| 13-I17-00| Adheziolýza I. stupně laparoskopicky; adheziolýza II. stupně laparoskopicky nebo torakoskopicky; laparoskopicky nebo torakoskopicky lýza adhezí přes 10cm2| 46 038 Kč
603| 10804| 13-I19-00| Malý operační výkon pro onemocnění ženské reprodukční soustavy - Konizace cervixu, jakákoliv technika s výjimkou užití laseru; Hysteroskopie diagnostická; Hysteroskopie operační; Marsupializace, extirpace nebo incize abscesu nebo cysty Bartolinské žlázy, drenáž, chemická extirpace| 15 540 Kč
603| 10188| 14-I08-03| Revize po spontánním potratu| 14 766 Kč
603| 10121| 23-I09-02| Výkon laparoskopický a torakoskopický – sterilizace| 35 264 Kč
606| 10805| 08-I24-02| Operace pletence ramenního, kostí předloktí a zápěstí mimo poranění - rekonstrukční rotátorové manžety; artroplastika zápěstí a ruky; rekonstrukce pseudoartrozy nebo excize člunkové kosti ruky; akromioklavikulární/sternoklavikulární rekonstrukce; Exstirpace hlavičky radia nebo radiální styloidektomie, nebo exstirpace distální části ulny; Resekce klíčku nebo akromia| 37 460 Kč
606| 10813| 08-I25-02| Operace kostí nártu, dlaně a prstů mimo poranění – Osteotomie prvního paprsku nohy; Artrodézy
prvního paprsku nohy; Rekonstrukce 2.-5. paprsku nohy| 33 709 Kč
606| 10808| 08-I26-01| Operace vazivového aparátu kolene mimo poranění – pozdní rekonstrukce extenzorového aparátu kolena; operace závěsného aparátu patelly pro recidivující luxaci; operační výkony při chondropatiích kolena; debridement v oblasti kolenního kloubu bez synovialektomie| 51 530 Kč
606| 10812| 08-I26-03| Chirurgické uvolnění svalů a šlach mimo poranění – Palm. aponeurektomie u dlaňové formy dupuytrenovy kontraktury; Rozšířená aponeurektomie u formy dupuytrenovy kontraktury s kontrakturou prstu; Operace epikondylitidy;
Uvolnění svalové/šlachové pochvy| 24 531 Kč
606| 10283| 08-I31-04| Excize a menší výkony na měkkých tkáních a kůži – Exstirpace nádoru měkkých tkání – hluboko uložených; Exstirpace nádoru měkkých tkání – povrchově uložených; Exstirpace burzy nebo ganglia – povrchová| 25 100 Kč
606| 10447| 08-M03-03| Rekonstrukční artroskopie ramene| 46 954 Kč
606| 10446| 08-M03-04| Rekonstrukční artroskopie mimo ramene| 48 683 Kč
606| 10214| 08-M03-05| Složitá operační artroskopie| 23 355 Kč
606| 10213| 08-M03-06| Jednoduchá artroskopie| 16 527 Kč
701| 10315| 03-I20-02| Excize jednoduché exostózy ve zvukovodu| 38 509 Kč
701| 10360| 03-I21-00| Adenotomie| 23 981 Kč
701| 10440| 03-I22-02| Přímá laryngoskopie s odstraněním léze| 28 143 Kč
701| 10809| 03-I23-02| Exstirpace antrochoanálního polypu; Endoskopická operace v nosní dutině| 28 728 Kč
706| 10399| 11-M06-03| Transuretrální resekce nebo discize hrdla měchýře, ev. resekce chlopně uretry, ev. sfinkterotomie| 30 039 Kč
706| 10810| 12-I08-03| Orchiectomie jednostranná; Orchiektomie radikální jednostranná; Epididymektomie jednostranná| 37 764 Kč
706| 10388| 12-I10-02| Orchidopexe| 29 963 Kč
706| 10811| 12-I13-02| Excize spermatokély nebo operace hydrokély jednostranná; Operace varikokely otevřená jednostranná| 32 469 Kč
706| 10383| 12-I14-00| Cirkumcize, děti od 3 let a dospělí| 22 177 Kč
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 883/2004 ze dne 29. dubna 2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 987/2009 ze dne 16. září 2009, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení (ES) č. 883/2004 o koordinaci systémů sociálního zabezpečení.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1231/2010 ze dne 24. listopadu 2010, kterým se rozšiřuje působnost nařízení (ES) č. 883/2004 a nařízení (ES) č. 987/2009 na státní příslušníky třetích zemí, na které se tato nařízení dosud nevztahují pouze z důvodu jejich státní příslušnosti.
2)
Dohoda o obchodu a spolupráci mezi Evropskou unií a Evropským společenstvím pro atomovou energii na jedné straně a Spojeným královstvím Velké Británie a Severního Irska na straně druhé.
3)
Například sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 130/2002 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Svazovou republikou Jugoslávií o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 135/2004 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Tureckou republikou o sociálním zabezpečení, sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 2/2007 Sb. m. s., o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Republikou Makedonie o sociálním zabezpečení.
4)
Vyhláška č. 134/1998 Sb., kterou se vydává seznam zdravotních výkonů s bodovými hodnotami, ve znění pozdějších předpisů.
5)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 495/2003 Sb., o vydání Mezinárodní statistické klasifikace nemocí a přidružených zdravotních problémů (MKN-10), ve znění pozdějších aktualizací.
6)
Sdělení Českého statistického úřadu č. 300/2023 Sb., o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG.
|
Vyhláška č. 318/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 318/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 148/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění vyhlášky č. 422/2010 Sb., vyhlášky č. 322/2015 Sb., vyhlášky č. 435/2016 Sb. a vyhlášky č. 216/2018 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
318
VYHLÁŠKA
ze dne 12. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění pozdějších předpisů
Digitální a informační agentura stanoví podle § 20 odst. 3 zákona č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákona č. 190/2009 Sb., zákona č. 263/2011 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 471/2022 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 194/2009 Sb., o stanovení podrobností užívání a provozování informačního systému datových schránek, ve znění vyhlášky č. 422/2010 Sb., vyhlášky č. 322/2015 Sb., vyhlášky č. 435/2016 Sb. a vyhlášky č. 216/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 odstavec 5 zní:
„(5)
Bezpečnostní heslo
a)
nesmí být shodné s uživatelským jménem, se kterým tvoří jedny přístupové údaje,
b)
musí obsahovat nejméně 8 znaků a nejvýše 64 znaků,
c)
musí obsahovat alespoň jedno velké písmeno, jedno malé písmeno a jednu číslici,
d)
nesmí obsahovat 3 a více shodných znaků opakujících se za sebou,
e)
nesmí začínat textem „qwert“, „asdfg“ nebo „12345“ a
f)
nesmí být shodné s naposledy použitými 255 bezpečnostními hesly.“.
2.
V § 5 odst. 1 se číslo „20“ nahrazuje číslem „100“.
3.
V § 5 se odstavec 2 zrušuje a zároveň se zrušuje označení odstavce 1.
4.
V § 7 písmeno c) zní:
„c)
vyžaduje-li to plnění povinnosti zajistit dostupnost, důvěrnost a integritu informačního systému datových schránek nebo jiného informačního systému a informací v nich obsažených.“.
5.
V příloze č. 2 bodě I písmeno a) zní:
„a)
RSA 2048 a 3072 bitů (RFC 8017)“.
6.
V příloze č. 3 bodě I úvodní části ustanovení se slova „podmínek uvedených v bodech II a III“ nahrazují slovy „podmínky uvedené v bodu IV“.
7.
V příloze č. 3 bodě I se na konci písmen a) až x) doplňuje čárka.
8.
V příloze č. 3 bodě I písmeno r) zní:
„r)
mpg/mpeg/mpeg1/mpeg2 (MPEG Phase 1 - ISO-IEC 11172/Phase 2 - ISO//ISO/IEC 13818),“.
9.
V příloze č. 3 bodě I se na konci písmene y) doplňuje slovo „a“.
10.
V příloze č. 3 bodě I se na konci písmene z) doplňuje tečka.
11.
V příloze č. 3 se za bod I vkládají nové body II a III, které znějí:
„II.
Přípustnými formáty datové zprávy dodávané do datové schránky jsou za splnění podmínky uvedené v bodu IV formáty
a)
json (JavaScript Object Notation),
b)
mp4/m4a (MPEG-4 Audio ISO/IEC 14496),
c)
mp4/m4v/m4p (MPEG-4 Video ISO/IEC 14496) a
d)
heic/heif (High Efficiency Image File).
III.
Přípustnými formáty datové zprávy dodávané do datové schránky jsou za splnění podmínek uvedených v bodech IV až VI formáty
a)
zip (ZIP File Format, specifikovaný v Info-ZIP Application Note 19970311) a
b)
asics/scs/asice/sce (Associated Signature Containers Simple / Extended).“.
Dosavadní body II a III se označují jako body IV a V.
12.
V příloze č. 3 bodě IV se slova „bodu I“ nahrazují slovy „bodech I až III“ a slovo „obsahují-li“ se nahrazuje slovy „obsahuje-li název souboru tvořící datovou zprávu jim“.
13.
V příloze č. 3 bod V zní:
„V.
Formáty uvedené v bodu III jsou přípustnými formáty datové zprávy dodávané do datové schránky, pokud
a)
obsah datové zprávy není zašifrovaný,
b)
datovou zprávu tvoří alespoň jeden soubor ve formátu uvedeném v bodu I nebo II,
c)
datovou zprávu netvoří soubor v jiném formátu než ve formátu uvedeném v bodu I nebo II,
d)
datovou zprávu tvoří nejvýše 1 000 souborů a adresářů,
e)
maximální úroveň vnoření adresářů do sebe činí 4 a
f)
maximální velikost dekomprimovaného obsahu činí 3 GB.“.
14.
V příloze č. 3 se doplňuje bod VI, který zní:
„VI.
Formát uvedený v bodu III písm. a) je přípustným datovým formátem datové zprávy dodávané do datové schránky, pokud datovou zprávu netvoří soubor obsahující část komprimovaného obsahu.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ředitel:
Ing. Mesršmíd v. r.
|
Vyhláška č. 317/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 317/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 31. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 148/2023
* Čl. I - Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb.,
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
317
VYHLÁŠKA
ze dne 18. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 21 zákona č. 21/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu a o změně některých zákonů (zákon o ověřování), ve znění zákona č. 279/2019 Sb. a zákona č. 261/2021 Sb.:
Čl. I
Příloha č. 1 k vyhlášce č. 36/2006 Sb., o ověřování shody opisu nebo kopie s listinou a o ověřování pravosti podpisu, ve znění vyhlášky č. 331/2006 Sb., vyhlášky č. 390/2007 Sb., vyhlášky č. 194/2008 Sb., vyhlášky č. 15/2009 Sb., vyhlášky č. 484/2009 Sb., vyhlášky č. 384/2010 Sb., vyhlášky č. 441/2011 Sb., vyhlášky č. 456/2012 Sb., vyhlášky č. 401/2013 Sb., vyhlášky č. 346/2014 Sb., vyhlášky č. 389/2015 Sb., vyhlášky č. 411/2016 Sb., vyhlášky č. 409/2017 Sb., vyhlášky č. 265/2018 Sb., vyhlášky č. 316/2019 Sb., vyhlášky č. 486/2020 Sb., vyhlášky č. 393/2021 Sb., vyhlášky č. 154/2022 Sb. a vyhlášky č. 331/2022 Sb., se mění takto:
1.
V části „Jihočeský kraj“ se na konci textu písmene c) doplňuje slovo „ , Zubčice“.
2.
V části „Jihočeský kraj“, písm. e) se za slova „Pluhův Žďár,“ vkládá slovo „Popelín,“.
3.
V části „Jihočeský kraj“, písm. h) se za slova „Králova Lhota,“ vkládá slovo „Křenovice,“ a za slovo „Varvažov,“ se vkládá slovo „Vlastec,“.
4.
V části „Jihočeský kraj“, písm. j) se za slovo „Tučapy,“ vkládá slovo „Vesce,“.
5.
V části „Jihočeský kraj“, písm. n) se za slovo „Majdalena,“ vkládají slova „Nová Ves nad Lužnicí,“.
6.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. k) se za slovo „Drnholec,“ vkládají slova „Horní Věstonice,“.
7.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. q) se za slovo „Předklášteří,“ vkládá slovo „Rohozec,“.
8.
V části „Jihomoravský kraj“, písm. t) se za slovo „Oleksovice,“ vkládá slovo „Onšov,“.
9.
V části „Karlovarský kraj“ se na konci textu písmene g) doplňuje slovo „ , Vřesová“.
10.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. c) se za slova „Bílá Třemešná,“ vkládají slova „Bílé Poličany,“.
11.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. d) se za slova „Milovice u Hořic,“ vkládá slovo „Nevratice,“.
12.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. e) se za slova „Třebechovice pod Orebem,“ vkládá slovo „Urbanice,“.
13.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. g) se slova „Bačalky,“ „Češov,“ a „Volanice,“ zrušují.
14.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. g) se za slovo „Běchary,“ vkládá slovo „Butoves,“.
15.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. i) se za slovo „Vlkov,“ vkládají slova „Vysoká Srbská,“.
16.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. m) se za slova „Synkov-Slemeno,“ vkládá slovo „Třebešov,“.
17.
V části „Královéhradecký kraj“, písm. o) se za slovo „Hostinné,“ vkládají slova „Klášterská Lhota,“.
18.
V části „Moravskoslezský kraj“, písm. c) se za slova „Dětřichov nad Bystřicí,“ vkládají slova „Dlouhá Stráň,“.
19.
V části „Moravskoslezský kraj“, písm. f) se za slova „Vyšní Lhoty,“ vkládá slovo „Žabeň,“.
20.
V části „Olomoucký kraj“, písm. a) se za slovo „Jindřichov,“ vkládá slovo „Klokočí,“.
21.
V části „Olomoucký kraj“, písm. a) se slova „Teplice nad Bečvou,“ zrušují.
22.
V části „Olomoucký kraj“, písm. h) se za slovo „Nezamyslice,“ vkládá slovo „Niva,“.
23.
V části „Olomoucký kraj“, písm. i) se za slovo „Beňov,“ vkládá slovo „Bochoř,“, za slovo „Radslavice,“ se vkládá slovo „Radvanice,“ a za slovo „Výkleky,“ se vkládají slova „Zábeštní Lhota,“.
24.
V části „Pardubický kraj“, písm. d) se za slova „Heřmanův Městec,“ vkládá slovo „Horka,“ a za slovo „Liboměřice,“ se vkládá slovo „Lipovec,“.
25.
V části „Pardubický kraj“, písm. i) se za slova „Staré Ždánice,“ vkládají slova „Starý Mateřov,“.
26.
V části „Pardubický kraj“, písm. j) se za slovo „Bystré,“ vkládá slovo „Hartmanice,“ a za slova „Kamenec u Poličky,“ se vkládá slovo „Korouhev,“.
27.
V části „Pardubický kraj“ se na konci textu písmene n) doplňují slova „ , Zářecká Lhota“.
28.
V části „Plzeňský kraj“, písm. i) se za slova „Štěnovický Borek“ vkládá slovo „ , Tymákov“.
29.
V části „Středočeský kraj“, písm. c) se za slova „Kostelní Hlavno,“ vkládá slovo „Křenek,“.
30.
V části „Středočeský kraj“, písm. d) se za slovo „Horky,“ vkládá slovo „Kluky,“.
31.
V části „Středočeský kraj“, písm. e) se za slovo „Libeř,“ vkládá slovo „Lichoceves,“.
32.
V části „Středočeský kraj“, písm. g) se za slovo „Čím,“ vkládají slova „Daleké Dušníky,“.
33.
V části „Středočeský kraj“, písm. i) se za slovo „Běleč,“ vkládá slovo „Blevice,“.
34.
V části „Středočeský kraj“, písm. j) se za slova „Uhlířská Lhota,“ vkládá slovo „Veletov,“.
35.
V části „Středočeský kraj“, písm. o) se za slovo „Katusice,“ vkládá slovo „Kobylnice,“ a za slovo „Sojovice,“ se vkládá slovo „Sovínky,“.
36.
V části „Středočeský kraj“, písm. y) se za slovo „Načeradec,“ vkládá slovo „Pravonín,“.
37.
V části „Ústecký kraj“, písm. e) se za slova „Brozany nad Ohří,“ vkládá slovo „Býčkovice,“.
38.
V části „Kraj Vysočina“, písm. b) se za slova „obecní úřady“ vkládá slovo „Bartoušov,“.
39.
V části „Kraj Vysočina“, písm. e) se za slovo „Cejle,“ vkládají slova „Dlouhá Brtnice,“.
40.
V části „Kraj Vysočina“, písm. j) se za slova „Nový Rychnov,“ vkládá slovo „Olešná,“.
41.
V části „Kraj Vysočina“, písm. m) se za slova „Horní Újezd,“ vkládají slova „Horní Vilémovice,“.
42.
V části „Kraj Vysočina“, písm. n) se za slovo „Radenice,“ vkládá slovo „Radňoves,“.
43.
V části „Zlínský kraj“, písm. c) se za slovo „Jarohněvice,“ vkládá slovo „Karolín,“.
44.
V části „Zlínský kraj“, písm. j) se za slovo „Choryně,“ vkládá slovo „Jarcová,“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení č. n7/2023 Sb.
|
Sdělení č. n7/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o opravě tiskové chyby v zákoně č. 284/2023 Sb., o preventivní restrukturalizaci
Vyhlášeno 20. 10. 2023, částka 146/2023
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
o opravě tiskové chyby v zákoně č. 284/2023 Sb., o preventivní restrukturalizaci
V § 115 odst. 4 písmeno a) správně zní:
„a)
osvědčující totožnost restrukturalizačního správce,“.
|
Vyhláška č. 316/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 316/2023 Sb.
Vyhláška o Programu statistických zjišťování na rok 2024
Vyhlášeno 20. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 147/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 316/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 316/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 1. 2024
316
VYHLÁŠKA
ze dne 12. října 2023
o Programu statistických zjišťování na rok 2024
Český statistický úřad stanoví podle § 27 písm. b) zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění zákona č. 411/2000 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1), zároveň navazuje na přímo použitelné předpisy Evropské unie2) a stanoví Program statistických zjišťovánístatistických zjišťování na rok 2024, který je uveden v přílohách č. 1 a 2 k této vyhlášce.
§ 2
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 316/2023 Sb.
PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH ČESKÝM STATISTICKÝM ÚŘADEM NA ROK 2024
I.
Přehled statistických zjišťovánístatistických zjišťování prováděných Českým statistickým úřadem
1\\. Ceny E 1-12| Měsíční výkaz o cenách ropy
---|---
2\\. Ceny E 2-52| Týdenní výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot
3\\. Ceny E 3-12| Výkaz o cenách topných olejů
4\\. Ceny E 6-04| Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky
5\\. Ceny Elek 1-12| Měsíční výkaz o cenách elektrické energie
6\\. Ceny Les 1-04| Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví
7\\. Ceny Nájem 1-12| Měsíční výkaz o nájemném z bytu
8\\. Ceny NB 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů
9\\. Ceny Ob 1-12| Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě
10\\. Ceny Prům 1-12| Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců
11\\. Ceny Stav 1-04| Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací
12\\. Ceny Teplo 1-12| Měsíční výkaz o cenách tepla
13\\. Ceny TS 1-12| Měsíční výkaz o cenách tržních služeb
14\\. Ceny Zem 1-04| Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství
15\\. Ceny Zem 1-12| Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků
16\\. Ceny Zem 2-04| Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství
17\\. Ceny Zem 3-04| Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství
18\\. Ceny Zem 4-04| Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství
19\\. Ceny ZO 2-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy
20\\. Ceny ZO 3-12| Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké dopravy
21\\. Ceny ZOD 1-12| Měsíční výkaz o cenách dovozu zboží v zahraničním obchodě
22\\. Ceny ZOV 1-12| Měsíční výkaz o cenách vývozu zboží v zahraničním obchodě
23\\. CR 1-12| Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
24\\. CR 2-04| Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
25\\. Druh Sur 1-01| Roční výkaz o druhotných surovinách
26\\. EP 5-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv
27\\. EP 6-01| Roční výkaz o dodávce elektrické energie a zemního plynu
28\\. EP 7-01| Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv
29\\. EP 8-01| Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv
30\\. EP 9-01| Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků
31\\. EP 10-01| Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie
32\\. EPR 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů
33\\. EPS 1-12| Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské ekonomické subjektyekonomické subjekty
34\\. EV Iv 1-02| Konjunkturální průzkum o investicích
35\\. EV Ob 1-12| Konjunkturální průzkum v obchodě
36\\. EV Prům 1-12| Konjunkturální průzkum v průmyslu
37\\. EV Sl 1-12| Konjunkturální průzkum ve službách
38\\. EV Stav 1-12| Konjunkturální průzkum ve stavebnictví
39\\. ICT 5-01| Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií
40\\. Kult 6-01| Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání
41\\. Les 8-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví
42\\. Lic 5-01| Roční výkaz o licencích
43\\. NI 1-01| Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí
44\\. Obyv 1-12| Hlášení o uzavření manželství
45\\. Obyv 2-12| Hlášení o narození
46\\. Obyv 3-12| Hlášení o úmrtí
47\\. Obyv 4-12| Hlášení o rozvodu
48\\. Opce 1-01| Roční výkaz o zaměstnaneckých opcích a warrantech
49\\. Osev 3-01| Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin
50\\. P 5-01| Roční výkaz ekonomických subjektůekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví
51\\. P 6-04| Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích
52\\. P 7-01| Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů v produkčních odvětvích
53\\. Pen 3c-04| Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé)
54\\. Pen 5-01| Roční výkaz finančních (peněžních) institucí
55\\. Poj 5a-01| Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven
56\\. Práce 2-04| Čtvrtletní výkaz o práci
57\\. Prům 1-12| Měsíční výkaz v průmyslu
58\\. Prům 2-01| Roční výkaz v průmyslu
59\\. Přímé zjišťování 1| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb
60\\. Přímé zjišťování 2| Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží
61\\. Přímé zjišťování 3| Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových
nemovitostí
62\\. RES 1-99| Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty
63\\. RES 2-99| Dotazník pro podniky a podnikatele
64\\. SP 1-12| Měsíční výkaz v obchodě a službách
65\\. Stav 1-12| Měsíční výkaz ve stavebnictví
66\\. Stav 2-12| Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech
67\\. Stav 5-01| Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví
68\\. Stav 7-99| Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu
69\\. TI| Dotazník o inovacích
70\\. ÚNP 4-01| Výkaz o úplných nákladech práce
71\\. VH 8a-01| Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové
vody
72\\. VH 8b-01| Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích
73\\. VI 1-01| Roční výkaz vybraných vládních institucí
74\\. VPI 3-04| Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce
75\\. VTR 5-01| Roční výkaz o výzkumu a vývoji
76\\. Zdp 3-04| Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven
77\\. Zdp 5-01| Roční výkaz zdravotních pojišťoven
78\\. Zem Reg 1-99| Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu
79\\. Zem V6| Odhad sklizně zemědělských plodin – červen
80\\. Zem V7| Odhad sklizně zemědělských plodin – červenec
81\\. Zem V8| Odhad sklizně zemědělských plodin – srpen
82\\. Zem V9| Odhad sklizně zemědělských plodin – září
83\\. Zem 1-02| Výkaz o chovu skotu
84\\. Zem 1-12| Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat
85\\. Zem 2-02| Výkaz o chovu prasat
86\\. Zem 3-01| Roční výkaz o chovu drůbeže
87\\. Zem 6-01| Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin
88\\. Zem 7-02| Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků
89\\. ZO 1-04| Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb
90\\. ŽP 1-01| Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí
II.
Údaje o zpravodajské jednotcezpravodajské jednotce
1.
Kromě údajů charakterizovaných v části III. přílohy č. 1 k této vyhlášce u jednotlivých statistických zjišťovánístatistických zjišťování obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování též identifikační údaje zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky, a to obchodní firmu a její sídlo; nemá-li obchodní firmu, její jméno nebo název.
2.
U zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek uvedených v bodě 1 obsahuje statistické zjišťovánístatistické zjišťování dále identifikační číslo, a nebylo-li přiděleno, pak daňové identifikační číslo, dále převažující činnost ve sledovaném období, jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo.
3.
V případě, že za zpravodajskou jednotkuzpravodajskou jednotku vyplňuje výkaz jiná osoba, uvede se též jméno fyzické osoby, která výkaz vyplnila, údaje o její datové schránce, adresu elektronické pošty, její telefonní a případně faxové číslo.
4.
Statistická zjišťováníStatistická zjišťování týkající se zdravotnictví, zařízení sociálních služeb, kulturních zařízení, škol nebo školských zařízení obsahují též interní resortní kódové označení vnitřní jednotkyvnitřní jednotky a obchodní firmu nebo název a identifikační číslo zakladatele nebo zřizovatele.
III.
Jednotlivá statistická zjišťovánístatistická zjišťování prováděná Českých statistickým úřadem
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách ropy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách ropy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, čl. 1 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregátní ceny a specifikaci ropy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, Ministerstva průmyslu a obchodu ke schvalování nákupu ropy Správou státních hmotných rezerv, Ministerstva životního prostředí k výpočtu emise látek znečišťujících ovzduší, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dodané množství ropy z dovozu nebo z tuzemské těžby, hustota (API), obsah síry a cena CIF bez daní (za barely a tuny).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se dovozem, těžbou a zpracováním ropy podle
CZ-NACE 06.1 (těžba ropy),
CZ-NACE 46.1 (zprostředkování velkoobchodu a velkoobchod v zastoupení).
Ústřední orgán státní správy:
CZ-NACE 84.1 (veřejná správa a hospodářská sociální politika).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Týdenní výkaz o spotřebitelských cenách pohonných hmot
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 2-52
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o spotřebitelských cenách pohonných hmot. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro zpracování indexu spotřebitelských cen, pro výpočet průměrných spotřebitelských cen vybraných pohonných hmot, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Prodané množství pohonných hmot, cena včetně všech poplatků, daní a cel.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem pohonných hmot podle
CZ-NACE 46.1 (zprostředkování velkoobchodu a velkoobchod v zastoupení),
CZ-NACE 46.7 (ostatní specializovaný velkoobchod),
CZ-NACE 46.9 (nespecializovaný velkoobchod),
CZ-NACE 47.1 (maloobchod v nespecializovaných prodejnách),
CZ-NACE 47.3 (maloobchod s pohonnými hmotami ve specializovaných prodejnách).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: týdenní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: v pondělí do 14 hodin příslušného kalendářního týdne
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o cenách topných olejů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 3-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách topných olejů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 rozhodnutí Komise 1999/566/ES ze dne 26. července 1999, kterým se provádí rozhodnutí Rady (1999/280/ES) ze dne 22. dubna 1999 o postupu Společenství při získávání informací a při konzultacích o nákladech na dodávky ropy a spotřebních cenách ropných produktů, z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregátních cen vybraných průmyslových a plynových topných olejů, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Prodané množství průmyslových a plynových topných olejů, cena bez všech daní, poplatků a jiných obdobných peněžitých plnění, bez nákladů na dopravu.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem průmyslových topných olejů a plynových topných olejů pro komunální vytápění a malé dodávky do průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 19 (výroba rafinovaných ropných produktů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční, týdenní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: měsíční zjišťování do 20. kalendářního dne sledovaného období, týdenní zjišťování - v pondělí do 14 hodin příslušného kalendářního týdne.
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny E 6-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách zemního plynu pro konečné zákazníky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, dále z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952. Údaje slouží pro výpočet průměrných cen plynu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Specifikace vybraných položek tržeb za zemní plyn v tis. Kč, spotřeba v MWh a počet odběratelů v členění dle skupin odběratelů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku, s činností podle CZ-NACE 35.2 (výroba plynu; rozvod plynných paliv prostřednictvím sítí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách elektrické energie
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Elek 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách silové elektřiny a elektřiny celkem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952, ke zpracování indexu cen průmyslových výrobců, k výpočtu cen elektřiny, k výpočtu průměrných cen elektrické energie, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní energetické agentury, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Cena silové elektřiny a elektřiny celkem (silová elektřina a cena související služby v elektroenergetice) v Kč/MWh za minulé a sledované období bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní, napěťová hladina, průměrné roční naměřené maximum v kW, roční využití v h, celková roční spotřeba v MWh, tržby v korunách bez daně z přidané hodnoty a ostatních daní a dodávky za silovou elektřinu v MWh podle napěťových hladin.
Skupiny odběratelů elektřiny – odběratelé ze sítě nízkého napětí (maloodběr – podnikatelé, domácnosti) – rozdělené podle roční spotřeby v MWh v určitých intervalech a podle roční spotřeby v MWh celkem, počet odběratelů celkem. Specifikace vybraných položek tržeb za elektrickou energii v tis. Kč, spotřeba v MWh a počet odběratelů v členění dle skupin odběratelů elektřiny ze sítě nízkého napětí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s činností podle CZ-NACE 35.1 (výroba, přenos a rozvod elektřiny).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: u měsíčních oddílů výkazu do 20. kalendářního dne sledovaného období, u čtvrtletních oddílů výkazu do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o prodejních cenách surového dříví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Les 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o prodejních cenách dříví v lesním hospodářství na základě usnesení vlády České republiky ze dne 2. února 2011 č. 84 ke Koncepci Ministerstva zemědělství k hospodářské politice podniku Lesy České republiky, s. p., od roku 2012. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen surového dříví a pro výpočet průměrných cen vybraných sortimentů, pro analytické účely, účely mezinárodního srovnání (Evropská hospodářská komise OSN a Organizace OSN pro výživu a zemědělství) a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační smluvní ceny vybraných druhů surového dříví (reprezentantů), prodané množství v m3, tržby za prodej surového dříví na tuzemském trhu za vybrané reprezentanty a celkem.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, těžba dřeva a rybolov),
CZ-NACE 16 (zpracování dřeva),
CZ-NACE 91.04 (činnosti botanických a zoologických zahrad, přírodních rezervací a národních parků), které realizují prodej surového dříví pro odběratele v České republice.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne měsíce následujícího po sledovaném čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nájemném z bytu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Nájem 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o nájemném z bytu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, k měření vývoje cenové hladiny smluvního nájemného, pro výpočet národního i harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nájemné z bytu zprostředkované realitní kanceláří.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se pronájmem nebo zprostředkováním pronájmu bytů s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách nových bytů a nových rodinných domů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny NB 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách, velikosti a dalších parametrech nových bytů a nových rodinných domů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, pro výpočet indexu cen bydlení vlastníků, který bude součástí národního indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny nových bytů a nových rodinných domů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem nových bytů a nových rodinných domů s převažující činností podle
CZ-NACE 41 (výstavba budov),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o struktuře tržeb v maloobchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Ob 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o tržbách a prodaném množství jednotlivých druhů zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace a pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen. Zabezpečení finančních ukazatelů v požadovaných strukturách je v souladu s evropskými standardy a čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění. Dále budou údaje využívány pro výpočet struktury tržeb za zboží. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívají národní orgány (Česká národní bankabanka, Ministerstvo financí, Ministerstvo práce a sociálních věcí, Ministerstvo pro místní rozvoj, Ministerstvo zemědělství), mezinárodní organizace (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Mezinárodní měnový fond) a slouží pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Finanční a naturální údaje o prodaném zboží v členění za jednotlivé položky, konkrétně tržby s DPH, tržby bez DPH, prodané množství, identifikaceidentifikace položky (EAN, interní kód, název, balení).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování:| měsíční – všechny ekonomické subjektyekonomické subjekty
2x měsíčně – ekonomické subjektyekonomické subjekty s ročními tržbami nad 2 miliardy Kč
---|---
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou:
-
za období 1. až 20. kalendářního dne - do 5 kalendářních dnů po skončení sledovaného období - zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky s ročními tržbami nad 2 miliardy Kč
-
za celý kalendářní měsíc - do 5 kalendářních dnů dne po skončení sledovaného období - všechny zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách průmyslových výrobců
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách průmyslových výrobců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 4 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, pro výpočet indexů cen průmyslových výrobců, za účelem zachycení cenového vývoje průmyslových výrobků vyrobených a prodaných na tuzemském trhu. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo zemědělství, Česká národní bankabanka), pro potřeby mezinárodních organizací (zejména Eurostat, Organizace spojených národů, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj) a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných průmyslových výrobků a služeb (reprezentantů), tržby za prodej v tuzemsku za příslušné reprezentanty a šestimístné skupiny CZ-CPA za minulý rok, návrh záměn reprezentantů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické osoby, zapsané v obchodním rejstříku, zabývající se průmyslovou činností nebo prodejem průmyslových výrobků podle
CZ-NACE 05 až 36 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní šetření o pohybu cen stavebních prací
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Stav 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o pohybu cen stavebních prací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 25 a 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí; čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; čl. 1 a čl. 7 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; pro výpočet indexů cen stavebních prací a indexů cen stavebních děl za účelem zachycení cenového vývoje stavebnictví na tuzemském trhu; pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti. Pro potřeby Ministerstva financí jsou počítány koeficienty změn cen staveb pro účely vyhlášky č. 441/2013 Sb., k provedení zákona o oceňování majetku (oceňovací vyhláška), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační/smluvní cena vybraných stavebních prací (reprezentantů) za stanovených podmínek.
Jednorázové přílohy: kalkulace cen stavebních prací.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty se stavební výrobou a vybrané specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí podle
CZ-NACE 25, 28, 33 (specializované montážní podniky se zaměřením na montáže elektroinstalací, vzduchotechniky, výtahů a ocelových konstrukcí),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne 3. měsíce sledovaného čtvrtletí, jednorázová příloha současně s výkazem Ceny Stav 1-04 pro stanovené čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách tepla
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Teplo 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách tepla. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1, 3 a čl. 4 odst. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění, z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění. Údaje budou dále využívány ke zjištění cen tepla pro zpracování indexu cen průmyslových výrobců, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Jednosložková cena tepla v Kč/GJ, dvousložková cena tepla - stálá složka ceny v Kč/GJ nebo Kč/kWh a proměnná složka ceny v Kč/GJ nebo Kč/kWh, roční tržby v tuzemsku za jednosložkové reprezentanty a roční tržby za proměnnou a za stálou složku, tržby za CPA 353011.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou tepla, rozvodem a dodávkou tepelné energie podle CZ-NACE 35 (výroba a rozvod tepla).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách tržních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny TS 1-12 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách poštovních, kurýrních, vydavatelských a telekomunikačních služeb, skladovacích a podpůrných služeb v dopravě, vnitrostátní železniční nákladní dopravy, silniční nákladní dopravy, vnitrostátní letecké nákladní dopravy, vnitrozemské vodní nákladní dopravy, architektonických a inženýrských služeb, informačních služeb, programování a poradenství, služeb právních, účetnických, auditorských a daňového poradenství, poradenství v oblasti řízení, reklamních služeb, služeb v oblasti zaměstnání, bezpečnostních a pátracích služeb a úklidových služeb a ostatních vybraných tržních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výpočet agregovaného indexu cen tržních služeb, pro sledování vývoje cen a cenové úrovně služeb, pro potřeby České národní bankybanky a externích uživatelů, pro analytické účely, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů za tržní služby, tržby (výnosy) za minulý rok.
U pojišťovnictví se zjišťují sazby pojistného a pojistné za vybrané reprezentanty – pojistné události, předepsané hrubé pojistné za minulý rok.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností v rámci vybraných tržních služeb podle
CZ-NACE 49, 50, 52, 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 58, 61 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 65 (pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 71, 73, 74 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77, 78, 80 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období, výkaz Ceny TS 1-12 (po) do 15. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách osiv a sadby pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách osiv a sadby pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů osiv a sadby pro zemědělskou prvovýrobu, pro účely mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům uznané osivo a sadbu s převažující činností podle CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
15.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách zemědělských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách zemědělských výrobků. Údaje budou využívány pro výpočet Souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro výpočet průměrných cen vybraných výrobků a pro výpočet indexu cen zemědělských výrobců, pro potřeby Evropského statistického úřadu a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Realizační ceny, prodané množství a tržby za prodej vybraných výrobků (reprezentantů) včetně vývozu.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zemědělskou činnostízemědělskou činností podle CZ-NACE 01, 03 (zemědělství, rybářství).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 26. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
16.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 2-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných druhů průmyslových hnojiv a přípravků na ochranu rostlin pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za prodej vybraných výrobků za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty dodávající zemědělským prvovýrobcům průmyslová hnojiva a přípravky na ochranu rostlin s převažující činností podle
CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata),
CZ-NACE 46.75 (velkoobchod s chemickými výrobky).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
17.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách služeb pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 3-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem cen dodávek vybraných druhů služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané služby výrobní povahy bez veterinární péče a plemenářských služeb s převažující činností podle CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
18.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny Zem 4-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách veterinárních a plemenářských služeb pro zemědělství. Údaje budou využívány pro potřeby výpočtu souhrnného zemědělského účtu, který je sestavován na základě čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro sledování vývoje cen výběrovým indexem, cen dodávek vybraných výkonů veterinární péče a plemenářských služeb pro zemědělskou prvovýrobu, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodního srovnání a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů ve sledovaném období, tržby za poskytnutí vybraných služeb za minulé období.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty poskytující zemědělským prvovýrobcům vybrané výkony veterinární péče a plemenářské služby s převažující činností podle CZ-NACE 75 (veterinární činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 22. kalendářního dne posledního měsíce sledovaného čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
19.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZO 2-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách mezinárodní železniční nákladní dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní železniční nákladní dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, a pro statistické účelystatistické účely Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny mezinárodní železniční nákladní dopravy za vybrané přepravní vzdálenosti, trasy a vozy s vytížením, průměr z tarifních a smluvních cen, roční tržby.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
České dráhy Cargo, a. s. podle CZ-NACE 49.2 (železniční nákladní doprava).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
20.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách mezinárodní letecké dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZO 3-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách mezinárodní letecké dopravy. Údaje budou využívány pro výpočet indexů cen mezinárodní letecké dopravy, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí a pro statistické účelystatistické účely Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny mezinárodní letecké osobní a nákladní dopravy za vybrané linky a druhy tarifů a sazeb, roční výnosy.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Společnosti zabývající se přepravou osob a nákladu letecky podle CZ-NACE 51 (letecká doprava).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
21.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách dovozu zboží v zahraničním obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZOD 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách dovozu v zahraničním obchodě se zbožím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; z čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění; pro výpočet indexů cen dovozu zboží na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo financí, Česká národní bankabanka), pro potřeby mezinárodních organizací (Eurostat, Mezinárodní měnový fond, Organizace spojených národů), a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období, hodnota dovozu zboží v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů; v členění podle zemí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zahraničně obchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříkuživnostenském rejstříku a subjekty registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika),
CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod),
CZ-NACE 58, 59 (informační a komunikační činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
22.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o cenách vývozu zboží v zahraničním obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Ceny ZOV 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenách vývozu v zahraničním obchodě se zbožím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; z čl. 1 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění; z čl. 8 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění; pro výpočet indexů cen vývozu zboží na základě sledování cenového vývoje komodit, výrobků a zboží majících význam v zahraničním obchodě České republiky. Cenové indexy jsou počítány pro potřeby národních orgánů (Ministerstvo financí, Česká národní bankabanka), pro potřeby mezinárodních organizací (Eurostat, Mezinárodní měnový fond, Organizace spojených národů), a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných výrobků, surovin a materiálů (reprezentantů) za sledované období, hodnota vývozu zboží v tis. Kč za předchozí rok u sledovaných reprezentantů; v členění podle zemí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zahraničně obchodní činností zapsané v obchodním nebo živnostenském rejstříkuživnostenském rejstříku a subjekty registrované v České republice k dani z přidané hodnoty podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 08, 10 až 17, 19 až 32, 35 (průmysl, energetika),
CZ-NACE 38 (sběr, úprava a odstraňování odpadů),
CZ-NACE 45 až 47 (obchod),
CZ-NACE 58, 59 (informační a komunikační činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
23.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
CR 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 8 a čl. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikaceidentifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, počet příjezdů a přenocování hostů podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující hotely, motely a botely sloužící cestovnímu ruchu zařazené do Registru ubytovacích zařízení.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
24.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní dotazník o hostech v hromadných ubytovacích zařízeních
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
CR 2-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o návštěvnosti hromadných ubytovacích zařízení cestovního ruchu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 8 a čl. 9 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikaceidentifikace, kategorie zařízení, jeho aktivita a sezónnost, počet příjezdů a přenocování hostů v členění podle země trvalého pobytu hosta, průměrný počet pokojů a lůžek k dispozici, počet míst pro stany a karavany, počet pokojů pro osoby na invalidním vozíku, počet provozních dnů, počet obsazených pokojů, kapacita pro pořádání kongresů, počet kongresových akcí a jejich účastníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující hromadná ubytovací zařízení sloužící cestovnímu ruchu kromě hotelů, motelů a botelů, zařazená do Registru ubytovacích zařízení.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
25.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ
Roční výkaz o druhotných surovinách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Druh Sur 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Údaje budou využívány a zpracovávány Ministerstvem průmyslu a obchodu a Ministerstvem životního prostředí pro vyhodnocování cílů strategického rámce cirkulární ekonomiky České republiky 2040. Údaje slouží dále pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Množství produkovaných druhotných surovin a jejich spotřeba.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které produkují nebo spotřebovávají druhotné suroviny
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
26.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o spotřebě paliv a energie a zásobách paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3, čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle § 1 odst. 2 písm. a) a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Spotřeba paliv a energie na silniční dopravu podle typu dopravního prostředku a druhu PHM, získání údajů o počtu ujetých kilometrů nákladními a osobními vozidly bude využito k určení průměrného proběhu vozidel a k následnému odhadu dopravního výkonu a ke splnění požadavků vyplývajících z čl. 5 a 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění. Výsledky pak budou využívány pro potřeby Ministerstva dopravy a zasílány do Eurostatu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zásoby paliv podle druhů, spotřeba paliv a energie podle druhů, spotřeba vybraných druhů paliv a energie v členění podle krajů definovaných ústavním zákonem č. 347/1997 Sb., o vytvoření vyšších územních samosprávných celků a o změně ústavního zákona České národní rady č. 1/1993 Sb., Ústava České republiky, ve znění pozdějších předpisů, výroba a prodej tepelné energie. Spotřeba paliv a energie podle typu dopravního prostředku a druhu PHM. Počet osobních a nákladních automobilů a počet kilometrů ujetých těmito vozidly.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty všech odvětví.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
27.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o dodávce elektrické energie a zemního plynu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 6-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o dodávkách elektřiny a zemního plynu od jednotlivých provozovatelů regionálních a lokálních distribučních sítí elektřiny a zemního plynu odběratelům. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Množství dodané elektřiny a zemního plynu od jednotlivých provozovatelů regionálních a lokálních distribučních soustav elektřiny a zemního plynu jednotlivým podnikům na úroveň agregací na 2 místa kódu CZ-NACE a na 4 místa kódu CZ-NACE v jednotlivých krajích ČR (získání dat o spotřebě od dodavatelů) a domácnostem.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se distribucí elektřiny a zemního plynu, které mají pro tyto činnosti platné licence podle zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový, elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 29. srpna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
28.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zdrojích a rozdělení paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 7-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zdrojích, zásobách a rozdělení paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zásoby paliv u dodavatelů, těžba, výroba paliv, nákup, dovoz, vývoz paliv, rozdělení prodeje paliv odběratelům k přímé spotřebě a odběratelům k obchodní činnosti, rozdělení prodeje paliv do domácností podle krajů, rozdělení výroby vodíku a výrobních kapacit podle technologie.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností dobývání uhlí, plynu, výroby a zpracování plynných a tuhých paliv, s velkoobchodní činností včetně zahraničního obchodu a ostatní ekonomické subjektyekonomické subjekty s činností hlavní i vedlejší prodej paliv, ekonomické subjektyekonomické subjekty s maloobchodní činností.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
29.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o energetických pochodech zušlechťování paliv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 8-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o energetické bilanci výroby paliv (brikety, koks, energoplyn, vysokopecní plyn, generátorový plyn, kapalná paliva) a o kapacitě rafinérií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Položky energetické bilance výroby paliv (vsazené palivo, vyrobené energetické a neenergetické produkty, provozovací spotřeba paliv a energie), kapacita rafinérií podle způsobu rafinace.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s činností výroba briket, koksu, tlakové zplyňování uhlí, výroba kovů (vysokopecní proces), zpracování ropy a další (výrobci generátorového plynu, multiprachu).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
30.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o spotřebě paliv a energie na výrobu vybraných výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 9-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zásobách a spotřebě paliv a energií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), b), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro sestavení energetické bilance státu a pro sestavení podkladů k provádění emisních inventur podle § 1 odst. 2 písm. a), § 7 a § 8 zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, a pro potřeby mezinárodního srovnávání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba vybraných výrobků v naturální jednotce, konečná spotřeba tepelné a elektrické energie na výrobu vybraných výrobků, konečná spotřeba paliv podle druhů na výrobu vybraných výrobků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty se základní výrobní průmyslovou činností, tj. dobývání paliv, papírenský průmysl, výroba cementu, výroba kovů, výroba skla, výroba chemických výrobků, výroba a rozvod plynu včetně tranzitní dopravy plynu podle CZ-NACE 05 až 07, 17, 20, 23, 24, 35 (průmysl a energetika).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
31.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EP 10-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě a rozvodu elektrické a tepelné energie, za ekonomické subjektyekonomické subjekty, které nemají licenci na výrobu elektrické a tepelné energie podle zákona č. 458/2000 Sb. o podmínkách podnikání a výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů a údajů o kapacitách velkokapacitních baterií. Údaje budou spolu s daty Ministerstva průmyslu a obchodu a administrativními daty Energetického regulačního úřadu využívány pro sestavení podkladů pro provádění emisních inventur podle zákona č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 odst. 1 písm. a), čl. 4 odst. 1 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba elektřiny, vlastní spotřeba elektřiny na výrobu, výkony elektrárenských zařízení, výroba tepla a tepelné výkony. Spotřeba paliv na výrobu elektřiny a tepla, bilance elektřiny a tepla a kapacita velkokapacitních baterií.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, do jejichž činnosti patří výroba elektrické a tepelné energie, které nemají licenci na výrobu elektrické a tepelné energie podle výše uvedeného zákona, a provozovatelé velkokapacitních baterií.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
32.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro rafinérie a výrobce ropných produktů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EPR 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o ropě, rafinérských surovinách a ropných produktech a biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy resp. ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Těžba/dobývání ropy, dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv, rafinérská výroba ropných produktů a výroba biopaliv v rafinériích a jejich dodávky/prodej na trh v České republice.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností těžba/dobývání ropy, rafinérské zpracování ropy, výroba a recyklace ropných produktů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
33.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o ropě, ropných produktech a biopalivech pro obchodní, skladovatelské a spotřebitelské ekonomické subjektyekonomické subjekty
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EPS 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o dovozu a vývozu, zásobách a spotřebě ropy, rafinérských surovin a ropných produktů a biopaliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 odst. 1 písm. b) a c) nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, čl. 2 a 7 nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství, a dále pro potřeby státu ke sledování a udržování minimálních zásob ropy resp. ropných produktů dle čl. 12 až 14 směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999, a pro potřeby statistiky energetické bilance státu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dovoz, vývoz a zásoby ropy, ropných surovin a produktů a biopaliv a jejich dodávky/prodej na trh v České republice.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností obchodní a zprostředkovatelskou s ropou, ropnými surovinami a produkty a biopalivy, dále ekonomické subjektyekonomické subjekty s petrochemickou výrobou, ekonomické subjektyekonomické subjekty skladovatelské a spotřebiteléspotřebitelé ropných produktů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
34.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum o investicích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Iv 1-02 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele pořízení nového dlouhodobého hmotného majetku, typy a směry investování, faktory ovlivňující investiční rozhodnutí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05 až 39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou).
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti služeb s převažující činností podle
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví a pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní činnosti),
CZ-NACE 94 až 96 (ostatní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. března 2024 a do 21. října 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
35.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum v obchodě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Ob 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, prodeje zboží, zásob zboží, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, dodávek zboží, konkurence, faktory limitující situaci podniku, finanční ukazatele atd. převážně v kvalitativních stupních.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v oblasti obchodu s převažující činností podle CZ-NACE 45, 47 (obchod).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
36.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, produkce, stavu zásob, exportu, importu, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, finančních ukazatelů, využití kapacit, konkurenční pozice na tuzemském a zahraničních trzích, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupnicích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti průmyslu s převažující činností podle CZ-NACE 05 až 39 (těžba a dobývání, zpracovatelský průmysl, energetika, zásobování vodou).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
37.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum ve službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Sl 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, poptávky, příjmů/tržeb, zaměstnanosti, cen, faktory limitující situaci firmy atd. převážně v kvalitativních stupnicích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti služeb s převažující činností podle
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví a pojišťovnictví),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní činnosti),
CZ-NACE 94 až 96 (ostatní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
38.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Konjunkturální průzkum ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
EV Stav 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Zkoumání a získávání údajů o ekonomickém klimatu v podnikové sféře, získání informací o očekávaných tendencích v ekonomice podniku pro Rychlou informaci Českého statistického úřadu, aktuální informace řídícím a vládním organům. Výsledky jsou v detailní formě poskytovány Organizaci pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské komisi – Generálnímu ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti DG ECFIN, vládním, odborným a státním orgánům ČR (Ministerstvo financí, Ministerstvo průmyslu a obchodu, Česká národní bankabanka) a veřejnosti jako součást analytických materiálů statistiky, v časových řadách, Open Data a na internetových stránkách Českého statistického úřadu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele ekonomické situace, produkce, zaměstnanosti, cen, sledování úrovně a vývoje poptávky podle stavu a vývoje zakázek, hodnocení kapacit vzhledem k zakázkám, finanční ukazatele, bariéry růstu produkce podle požadavků Evropské unie převážně v kvalitativních stupních.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty z oblasti stavebnictví s převažující činností podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 12. kalendářního dne sledovaného měsíce
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
39.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník o využívání informačních a komunikačních technologií
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ICT 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání mezinárodně srovnatelných údajů o rozšíření a využívání vybraných informačních a komunikačních technologií (dále jen „ICT“) a na ně navazujících elektronických aplikací, systémů a procesů v podnikatelském sektoru. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Údaje z tohoto zjišťování slouží k pravidelnému monitoringu plnění jednotlivých oblastí Digitální agendy pro Evropu, pro výkon státní správy České republiky v oblasti rozvoje informační společnosti a digitální ekonomiky, a to například v rámci plnění Státní politiky v elektronických komunikacích (Digitální Česko). Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o ekonomických subjektechekonomických subjektech podnikatelského sektoru používajících interní počítačovou síť a související technologie, majících připojení k internetu podle způsobu a rychlosti připojení. Údaje o využívání internetu k vybraným činnostem včetně použití internetu ve vztahu k veřejné správě. Údaje o ekonomických subjektechekonomických subjektech podnikatelského sektoru majících webové stránky včetně údajů o jazykové mutaci těchto stránek a jejich dalších funkcionalitách. Údaje o využívání vybraných ICT ze strany zaměstnanců, o zaměstnávání ICT odborníků a zabezpečení odborných potřeb v oblasti ICT ze strany externích dodavatelů. Údaje o kvalifikačních předpokladech pro využívání ICT ze strany zaměstnanců, údaje o potřebě získávání nových dovedností v ICT oblastech včetně překážek v jejich využívání. Údaje o využívání vybraných informačních systémů a aplikací (např. ERP, CRM, SCM, BI) a možností v oblasti cloud computingu, sociálních sítí a dalších sociálních médií, pokročilé analýzy dat včetně analýzy Big Data (Data Analytics; Data Science), 3D tisku, robotiky, umělé inteligence (AI) a zařízení internetu věcí (IoT), bezpečnosti a důvěryhodnosti v oblasti ICT a vlivu ICT na životní prostředí (tzv. zelené ICT). Údaje o využívání elektronického obchodování a automatizaci vybraných vnitropodnikových procesů (e-fakturace, e-logistika) prostřednictvím webových stránek, mobilních aplikací nebo elektronické výměny dat (EDI) včetně údajů o procentuální hodnotě uskutečněných elektronických nákupů a prodejů. Referenčním/zjišťovaným obdobím je podle druhu ukazatele rok 2024 nebo aktuální měsíc roku 2025. Přesná charakteristika zjišťovaných ukazatelů za rok 2024 (aktuální měsíc roku 2025) bude dána příslušným nařízením Komise (ES), kterými se provádí výše uvedené rámcové nařízení.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s 10 a více zaměstnanými osobami s převažující ekonomickou činností podle
CZ-NACE 10 až 33 (zpracovatelský průmysl),
CZ-NACE 35 (výroba a rozvod elektřiny, plynu, tepla a klimatizovaného vzduchu),
CZ-NACE 36 až 39 (zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47 (velkoobchod a maloobchod; opravy a údržba motorových vozidel),
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 55 a 56 (ubytování, stravování a pohostinství),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí),
CZ-NACE 69 až 75 (profesní, vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
40.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult 6-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o audiovizuálních mediálních službách a rozhlasovém vysílání. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z usnesení vlády České republiky ze dne 15. dubna 2015 č. 266 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2015 – 2020 (s výhledem do roku 2025) a usnesení vlády České republiky ze dne 3. února 2016 č. 81 k Plánu implementace Státní kulturní politiky na léta 2015 až 2020, které ukládají Českému statistickému úřadu úkol budování satelitního účtu kultury, na který je výkaz Kult 6-01 přímo navázaný, pro výkon státní správy (Satelitní účet kultury ČR, Národní informační a poradenské středisko pro kulturu, Rada pro rozhlasové a televizní vysílání), pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů pro výchovu, vědu a kulturu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výkony provozovatelů rozhlasového vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
Výkony provozovatelů televizního vysílání: počet odvysílaných hodin a jejich programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
Výkony poskytovatelů audiovizuálních mediálních služeb na vyžádání: počet zahájených přehrání audiovizuálního materiálu a jeho programová skladba, převažující činnost podle CZ-NACE, příjmy/výnosy, výdaje/náklady, přírůstky a úbytky majetku, dotace a granty na investice celkem, počet zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Český rozhlas, držitelé licencí pro rozhlasové vysílání. Česká televize a držitelé licencí pro původní televizní vysílání. Jednotky poskytující audiovizuální mediální služby na vyžádání evidované na základě zákona č. 132/2010 Sb., o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání a o změně některých zákonů (zákon o audiovizuálních mediálních službách na vyžádání), ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
41.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz odvětvových ukazatelů v lesnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les 8-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů za lesnictví a související činnosti. Údaje budou využívány pro naplňování potřeb vyplývajících z bodu 4 sdělení Komise Evropskému parlamentu, Radě, Evropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů Nová Lesní strategie EU do roku 2030 (COM(2021) 572 final) ze dne 16. července 2021. Údaje budou využívány zejména pro hodnocení stavu a vývoje odvětví lesnictví, pro hodnocení státní lesnické politiky, pro zhodnocení možnosti využívání potenciálu biomasy, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské hospodářské komise OSN a Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o bilanci holin, zalesňování a obnově lesa, těžbě dřeva, nahodilé těžbě dřeva, dodávkách dříví, ostatních lesnických produktech, obhospodařovaných plochách, pilařské přidružené výrobě a počtech zaměstnanců v lesnictví.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností lesnictví a těžba dřeva (CZ-NACE 02) s počtem zaměstnanců 20 a více osob a dále ekonomické subjektyekonomické subjekty hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 200 a více hektarů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
42.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o licencích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Lic 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o patentových licencích a licencích na některou z dalších ochran průmyslového vlastnictví jako jsou užitné vzory, know-how, průmyslové vzory, topografie polovodičových výrobků, nové odrůdy rostlin a plemena zvířat a ochranné známky sloužící k zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 20. července 2020 č. 759 k Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky 2021+ usnesení vlády České republiky ze dne 25. ledna 2021 č. 66 o Národní výzkumné a inovační strategii pro inteligentní specializaci České republiky 2021 – 2027. Údaje budou využívány i nepřímo pro plnění povinností vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Poskytnutá práva používat některou z ochran průmyslového vlastnictví prostřednictvím licencí podle druhu licence, země smluvního partnera, kódu produkce pro zařazení poskytnutých licencí, počet platných licencí celkem a nově poskytnutých v sledovaném roce, inkasované přijaté licenční poplatky celkem a za nově uzavřené licence v sledovaném roce. Předpoklad poskytnutí nových licencí v následujících dvou letech.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, o kterých bylo zjištěno, že poskytly licenci na některou z ochran průmyslového vlastnictví.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. května 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
43.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz neziskových institucí, bytových družstev a vybraných institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
NI 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o neziskových institucích, bytových družstvech a vybraných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 a čl. 4 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů, pro analytické účely, pro sestavení národních účtů a satelitního účtu, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o právnické osobě, počet zaměstnanců a mzdy, ostatní osobní náklady, počet dobrovolných pracovníků a jimi odpracované hodiny. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a náklady, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek (údaje o struktuře a pořízení), zásoby, finanční aktiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů, pasiva, doplňkové ukazatele (pořízení majetku, počet členů, užitková plocha všech bytů, počet bytů ve vlastnictví a ve správě, náklady na opravy a rekonstrukce společných částí domu, poskytnuté dary v naturální formě, mezispotřeba a mzdové náklady za veřejné vysoké školy), vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturovaného dle území. Specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Náklady vykazující jednotky podle účelu dle Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem (CZ-COPNI).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické osoby zabývající se neziskovou činností - jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010) a podle metodiky Organizace spojených národů k sestavení satelitního účtu neziskových institucí. Jedná se o politické strany a politická hnutí, církve a náboženské společnosti, obecně prospěšné společnosti, nadace a nadační fondy, zájmová sdružení právnických osob, spolky, ústavy, právnické osoby působící v oblasti tělovýchovy, kultury a rekreace, mezinárodní organizace a sdružení, školské právnické osoby a jiné právnické osoby, jejichž hlavním předmětem činnosti není podnikání a účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Dále sem patří bytová družstva, veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, Český rozhlas, Česká televize, Rádio Svobodná Evropa, Vinařský fond, vybrané právnické osoby zařazené do sektoru 12 a zájmová sdružení právnických osob zařazených do sektoru 13, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost k mutacím výkazu je vázána na počet zaměstnanců zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky nebo na počet bytů ve vlastnictví a na právní formu organizace.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
44.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o uzavření manželství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o uzavření manželství. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z ustanovení § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o uzavíraném manželství, osobní údaje ženicha a nevěsty v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
45.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o narození
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 2-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o narození. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. a) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1 a 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti, a § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku matrik podle § 14 odst. 3 písm. a) zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, pro rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 a 9 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 157 odst. 1 nebo přílohy č. 12 zákona č. 541/2020 Sb., o odpadech, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, a § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu), ve znění pozdějších předpisů, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o narozeném dítěti, rodičích a údaje vztahující se k porodu v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Poskytovatelé zdravotních služeb, matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: poskytovatel zdravotních služeb (v případě porodu s poskytnutím zdravotních služeb) v termínu podle zákona č. 301/2000 Sb., o matrikách, jménu a příjmení a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů; matriční úřad Českému statistickému úřadu do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
46.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o úmrtí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 3-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o úmrtí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 2 písm. b) nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice, čl. 4 odst. 1 a 3 prováděcího nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů, čl. 2 nařízení Evropského Parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, čl. 3 nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, pokud jde o statistiky příčin smrti, a podle § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, rozpočtové určení daní podle § 4 odst. 6 zákona č. 243/2000 Sb., o rozpočtovém určení výnosů některých daní územním samosprávným celkům a některým státním fondům (zákon o rozpočtovém určení daní), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby plnění povinností vyplývajících z ustanovení § 157 odst. 1 nebo přílohy č. 12 zákona č. 541/2020 Sb., o odpadech, § 3a odst. 2 písm. c) a odst. 3 vyhlášky č. 383/2009 Sb., o účetních záznamech v technické formě vybraných účetních jednotek a jejich předávání do centrálního systému účetních informací státu a o požadavcích na technické a smíšené formy účetních záznamů (technická vyhláška o účetních záznamech), ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 7 a § 10 odst. 1 vyhlášky č. 312/2014 Sb., o podmínkách sestavení účetních výkazů za Českou republiku (konsolidační vyhláška státu) ve znění pozdějších předpisů, regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace spojených národů, Světové zdravotnické organizace, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Osobní údaje o zemřelém v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Matriční úřady.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 5. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
47.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o rozvodu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obyv 4-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o rozvodu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 4 odst. 1 písm. f), h) a j) a § 12 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, pro výkon státní správy na úseku soudnictví, pro regionální plánování, ve společenských vědách, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o rozvodovém řízení, osobní údaje manželů v rozsahu stanoveném zákonem č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ministerstvo spravedlnosti, okresní soudy (pro okres Brno-město Městský soud v Brně), obvodní soudy.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do posledního kalendářního dne měsíce následujícího po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
48.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ
Roční výkaz o zaměstnaneckých opcích a warrantech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Opce 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zaměstnaneckých opcích a warrantech na akcie. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro sestavení makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů, pro potřeby České národní bankybanky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Evropské centrální bankybanky.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
IdentifikaceIdentifikace cenného papíru, na který se opce nebo warrant vztahuje, průměrná reálná hodnota opce, warrantu, údaje o počtech a změnách stavu opcí, warrantů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na vykázané údaje ve statistickém zjišťovánístatistickém zjišťování ÚNP 4-01 - Výkaz o úplných nákladech práce.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. září 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
49.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o plochách osevů zemědělských plodin
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Osev 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o hospodaření na zemědělské půdě do úrovně jednotlivých komodit. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro analytické účely v oblasti vnitřní ekonomiky, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o plochách osevů/výsadby podle struktury jednotlivých plodin a údaje o plochách kultur včetně úhoru a zemědělské půdy celkem.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 3. června 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
50.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz ekonomických subjektůekonomických subjektů vybraných produkčních odvětví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání nekonsolidovaných údajů o finančních ukazatelích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění a čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů, pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru, pro sestavení regionálních průřezů a účtů a pro další analytické účely, pro potřeby České národní bankybanky, vládních a regionálních institucí, pro potřeby Evropské unie, hospodářských, společenských a mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu a doplňující informace. Počty zaměstnanců a mzdy. IdentifikaceIdentifikace ekonomického subjektuekonomického subjektu se zahraniční kapitálovou účastí. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a náklady, souhrnné ukazatele aktiv netto, zásoby bez poskytnutých záloh netto, vybrané ukazatele podle území, doplňkové ukazatele finanční, výzkum, vývoj a licenční smlouvy. Finanční aktiva netto, pasiva, struktura vybraných finančních aktiv podle institucionálních sektorů. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého majetku strukturované dle území. Základní ukazatele stálých provozoven v zahraničí. Pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, doplňkové ukazatele k dlouhodobému nehmotnému a hmotnému majetku. Specifikace pořízeného a vyřazeného dlouhodobého hmotného majetku bez pozemků a bez ložisek nerostných surovin podle Klasifikace produkce (CZ-CPA) a Klasifikace stavebních děl (CZ-CC). Specifikace vybraných položek tržeb za stavebnictví, tržní služby. Emisní povolenky. Bezúplatná nabytí a převzetí a bezúplatná předání DHM za 10 mil. Kč a více u vybraných ekonomických subjektůekonomických subjektů pod veřejnou kontrolou. Ukazatele charakterizující odvětvová specifika, vše strukturováno podle CZ-CPA: tržby z prodeje výrobků a služeb, stavy zásob výrobků a stavy zásob nedokončené výroby, polotovarů a mladých a ostatních zvířat, tržby za prodej zboží, náklady vynaložené na prodané zboží a stavy zásob zboží.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty – právnické osoby zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 02, 03 (lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví – pouze ekonomické subjektyekonomické subjekty účtující jako podnikatelé),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25. dubna 2025
V případě zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zákonnou povinnost nechat svoji účetní závěrku zkontrolovat auditem, bude mezi těmito jednotkami a příslušným odborem statistického zpracování Českého statistického úřadu dohodnut náhradní termín odevzdání výkazu.
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
51.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o finančních ukazatelích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 6-04 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o finančních ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů za Českou republiku pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích nefinančních podniků v oblasti finančního hospodaření a pro další analytické účely, pro potřeby České národní bankybanky, vládních a regionálních institucí, pro potřeby Evropské unie, hospodářských, společenských a mezinárodních organizací a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby dle složek, finanční majetek dle složek včetně poskytnutých záloh a časového rozlišení, pohledávky, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, dluhopisy a směnky, bankovní úvěry, půjčky a návratné finanční výpomoci. Finanční ukazatele tokové ve statistickém členění – výnosy, náklady, přidaná hodnota, dotace na dlouhodobý hmotný majetek a dlouhodobý nehmotný majetek, a výsledky hospodaření. Přírůstky a úbytky dlouhodobého nehmotného majetku a hmotného majetku podle druhu majetku a tržby z prodeje.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a výši aktiv ekonomického subjektuekonomického subjektu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 30. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 31. července 2024, za 3. čtvrtletí do 31. října 2024 a za 4. čtvrtletí do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
52.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vybraných ukazatelích ekonomických subjektůekonomických subjektů v produkčních odvětvích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
P 7-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání nekonsolidovaných údajů o podnicích a podnikatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů a pro vyhodnocení celoročního ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích včetně strukturálních změn odvětvového i věcného charakteru.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu, počty zaměstnanců, vybrané základní finanční ukazatele a doplňující informace.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby zapsané v obchodním rejstříku a vybrané fyzické osoby nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví a rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví),
CZ-NACE 45 až 47, 55, 56 (obchod, pohostinství, ubytování),
CZ-NACE 49 až 53, 58 až 63 (doprava a skladování, informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví, pojišťovnictví – pouze ekonomické subjektyekonomické subjekty účtující jako podnikatelé),
CZ-NACE 68 až 96 (ostatní služby, výzkum a vývoj, veřejná správa, zdravotnictví, vzdělávání).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15 dnů po obdržení výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
53.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz ostatních finančních institucí (účtujících jako podnikatelé)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Pen 3c-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o ostatních finančních institucích (účtujících jako podnikatelé) podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro posuzování ekonomického vývoje ve vybraných odvětvích v oblasti finančního hospodaření v průběhu roku a pro další analytické účely, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských organizací, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku, vybrané (statisticky členěné) ukazatele aktiv a pasiv a finanční ukazatele (výsledek hospodaření před zdaněním, náklady, přijaté splátky z finančního leasingu, přijaté splátky spotřebitelského úvěruspotřebitelského úvěru a splátkového prodeje).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zapsané v obchodním rejstříku s převažující činností v ostatním finančním zprostředkování a činností související se zprostředkováním, pojišťovnictvím a penzijním financováním - nebankovní instituce, účtující podle účetní osnovy pro podnikatele podle CZ-NACE 64.2, 64.9, 66.1, 66.2, 66.3 (peněžnictví, pojišťovnictví), tj. leasingové společnosti, zastavárny, faktoringové společnosti, holdingové společnosti a investiční zprostředkovatelé registrovaní Českou národní bankoubankou v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem, burzy, směnárny, pojišťovací zprostředkovatelé atd.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 19. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 19. července 2024, za 3. čtvrtletí do 18. října 2024 a za 4. čtvrtletí do 17. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
54.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz finančních (peněžních) institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Pen 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o finančních (peněžních) institucích podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor finančních institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, výnosy, náklady, pasiva, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, souhrnné ukazatele aktiv, doplňkové ukazatele, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků, vybrané ukazatele o pořízení majetku podle území a vybrané ukazatele penzijních společností podle území. IdentifikaceIdentifikace ekonomických subjektůekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou bankamibankami a spořitelnami, včetně České národní bankybanky podle CZ-NACE 64.1 (peněžní zprostředkování), ekonomické subjektyekonomické subjekty, které jsou penzijními společnostmi podle CZ-NACE 66.3 (správa fondů).
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které účtují jako bankybanky a které jsou spořitelními a úvěrními družstvy, holdingovými společnostmi, investičními společnostmi nebo investičními fondy, obchodníky s cennými papíry a finančními platebními institucemi s povolením k činnosti od České národní bankybanky v oblasti dohledu nad kapitálovým trhem podle CZ-NACE 64.19, 64.2, 64.3, 64.9, 66 (peněžnictví, pojišťovnictví).
Pozn.: Investiční společnosti a penzijní společnosti předloží souhrnný výkaz, tj. údaje za vlastní hospodaření a za hospodaření jimi obhospodařovaných (podílových) fondů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 29. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
55.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz pojišťoven a zajišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Poj 5a-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o pojišťovnách a zajišťovnách podle Českých účetních standardů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, pro hodnocení stavu a vývoje základních makroekonomických ukazatelů, sestavení národních účtů za sektor pojišťovacích institucí, pro analytické účely, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Světové bankybanky, Mezinárodního měnového fondu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Informace o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu, počty zaměstnanců a mzdy, vybrané druhy nákladů, vybrané druhy výnosů, souhrnné ukazatele aktiv, finanční aktiva podle druhů a institucionálních sektorů, pasiva, předepsané hrubé pojistné a náklady na pojistná plnění, doplňkové ukazatele, vybrané ukazatele přímých obchodů v neživotním pojištění, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek včetně pozemků a vybrané ukazatele podle území. IdentifikaceIdentifikace ekonomických subjektůekonomických subjektů se zahraniční kapitálovou účastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou pojišťovnami a zajišťovnami podle CZ-NACE 65.1, 65.2 (pojištění, zajištění).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 29. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
56.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o práci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Práce 2-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů charakterizujících vývoj a strukturu zaměstnanosti a mezd. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 6 odst. 2 ve smyslu čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění a čl. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 ze dne 23. dubna 2008 o čtvrtletní statistice volných pracovních míst ve Společenství, pro opatření vyplývající např. z § 17 odst. 2 a 4 a § 107 odst. 1 zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 6 a 7 zákona č. 117/1995 Sb., o státní sociální podpoře, ve znění pozdějších předpisů, § 8 odst. 2 zákona č. 110/2006 Sb., o životním a existenčním minimu, ve znění pozdějších předpisů, § 57 odst. 2, § 77 odst. 2, § 82 odst. 1, § 113 odst. 7, § 114 odst. 2 a § 122 odst. 5 zákona č. 435/2004 Sb., o zaměstnanosti, ve znění pozdějších předpisů, § 5 odst. 2 zákona č. 118/2000 Sb., o ochraně zaměstnanců při platební neschopnosti zaměstnavatele a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, apod., pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení čtvrtletních národních účtů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o počtu zaměstnanců a pracujících na dohody, jejich mzdách, platech a odměnách, odpracované době, o počtu osob dočasně přidělených agenturami práce a počtu volných pracovních míst.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty – právnické osoby včetně krajů, obcíobcí, příspěvkových a neziskových organizací, fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku a organizační složky státu. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na počet zaměstnanců a převažující činnost zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky a je přiřazena ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům Českým statistickým úřadem na základě údajů v Registru ekonomických subjektůekonomických subjektů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
57.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Prům 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji základních ukazatelů podle průmyslových odvětví, zabezpečení údajů o produkci vybraných průmyslových výrobků, průmyslových tržeb a průmyslových zakázek. Výsledky slouží jako krátkodobé indikátory vývoje pro ekonomická rozhodování, podklady pro výpočet indexu průmyslové produkce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Mezinárodního měnového fondu, Evropské centrální bankybanky, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ukazatele o práci – počty zaměstnanců a jejich mzdy, tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží, z toho z prodeje výrobků a služeb průmyslové povahy, tržby za přímý vývoz a z toho za vývoz do zemí Eurozóny, průmyslové zakázky nové a stornované v členění na zakázky ze zahraničí a z toho ze zemí Eurozóny. Nakoupená a prodaná energie, prodaná energie v členění na vývoz a z toho na vývoz do zemí Eurozóny.
Měsíční příloha „Produkce průmyslových výrobků a služeb“ ve fyzických měřicích jednotkách a korunách podle seznamu CZ-PRODCOM modifikovaného pro účely tohoto zjišťování.
Měsíční příloha „Doplňující ukazatele k procesorskému režimu výroby ropných produktů“ – hodnota a fyzický objem přepracované ropy, výše přepracovacího poplatku, tržby za výrobky vyrobené v procesorském režimu, spotřební daň odvedená za tyto výrobky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více a dále ekonomické subjektyekonomické subjekty s významným ročním obratem a počtem zaměstnanců menším než 20.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
58.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz v průmyslu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Prům 2-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o struktuře průmyslu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Produkce průmyslových výrobků a průmyslových služeb ve fyzických jednotkách a v korunách, stav zásob ke konci roku, jejich tržby s vyčleněním tržeb na vývoz – zahraničním ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům s dodáním v zahraničí, zahraničním ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům s dodáním v tuzemsku (DIČ CZ68...) a tuzemským ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům za účelem vývozu, podle nomenklatury CZ-PRODCOM, tržby za neprůmyslové výrobky, stavební práce a neprůmyslové služby v korunách, tržby za zboží, náklady vynaložené na prodej zboží, stav zásob zboží ke konci roku podle nomenklatury CZ-CPA, produkce, tržby, zásoby, spotřeba materiálu, energie, nakupované služby a spotřeba výrobků a energie vlastní produkce za stanovené souhrnné kontrolní agregáty.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika a zásobování vodou) s počtem zaměstnanců 20 a více jako i ekonomické subjektyekonomické subjekty s ročním obratem větším než 200 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20. Zároveň i vybrané ekonomické subjektyekonomické subjekty s převažující neprůmyslovou činností s významným podílem průmyslové činnosti, nebo s významným podílem na produkci konkrétní komodity.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
59.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční zjišťování spotřebitelských cen zboží a služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 1
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů zboží a služeb placených obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, kterým je měřena inflace, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny vybraných reprezentantů zboží a služeb placených obyvatelstvem ve sledovaném měsíci.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující prodejny zboží a provozovny služeb a další vybrané ekonomické subjektyekonomické subjekty např. pojišťovny, bankybanky, realitní kanceláře, plynárny, energetické a telekomunikační společnosti podle CZ-NACE 01 až 96.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
60.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční zjišťování spotřebitelských cen potravinářského zboží
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 2
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni vybraných druhů potravinářského zboží placeného obyvatelstvem. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, pro analytické účely, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, pro výpočet harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny potravinářského zboží placené obyvatelstvem ve sledovaném období.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se prodejem potravinářského zboží s převažující činností podle CZ-NACE 47 (maloobchod, kromě motorových vozidel).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: druhé úterý sledovaného období do 13 hodin
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
61.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní zjišťování cen a parametrů bytových nemovitostí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Přímé zjišťování 3
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o cenové úrovni a parametrech bytových nemovitostí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 27 prováděcího nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí, pro výpočet indexu spotřebitelských cen/životních nákladů, harmonizovaného indexu spotřebitelských cen a indexu cen nemovitostí. Nepokrývá ceny bytových nemovitostí šetřených výkazem Ceny NB 1-04.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ceny a parametry bytových nemovitostí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Realitní kanceláře a jiné ekonomické subjektyekonomické subjekty zabývající se prodejem bytových nemovitostí s převažující činností podle CZ-NACE 68 (činnosti v oblasti nemovitostí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: přímé zjišťování
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne posledního měsíce čtvrtletí
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
62.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
RES 1-99
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Ověření a získání údajů za nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty pro Registr ekonomických subjektůekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje charakterizující ekonomický subjektekonomický subjekt – charakteristika hlavní vykonávané činnosti, určení hospodářské politiky ekonomického subjektuekonomického subjektu a počet bytů ve vlastnictví bytového družstva.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Vybrané typy nově vzniklých právnických osob zapisovaných do obchodního rejstříku zařazených do institucionálního sektoru 11 a 12 podle Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů (CZ-CISS) dle ESA 2010 bez ohledu na CZ-NACE.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15 dnů po obdržení dotazníku
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
63.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro podniky a podnikatele
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
RES 2-99
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Ověření údajů za podniky a podnikatele pro Registr ekonomických subjektůekonomických subjektů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje charakterizující právnické a fyzické osoby, informace o místních jednotkách, aktualizace místních jednotek, jejich hlavní činnosti, počtu zaměstnanců a počtu osob pracujících mimo pracovní poměr.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Vybrané právnické a fyzické osoby zapsané do Registru ekonomických subjektůekonomických subjektů zařazené do institucionálního sektoru 11, 12 a 14100 podle Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů (CZ-CISS) dle ESA 2010 bez ohledu na CZ-NACE.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30 dnů po obdržení dotazníku
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
64.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz v obchodě a službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
SP 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o ekonomické aktivitě ekonomických subjektůekonomických subjektů a o vývoji základních ukazatelů podle Českých účetních standardů v odvětvích obchodu a služeb. Výsledky slouží jako krátkodobé indikátory vývoje pro ekonomická rozhodování, podklady pro výpočet meziročních měsíčních indexů tržeb a indexu produkce služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívá státní správa (Ministerstvo průmyslu a obchodu), mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, i veřejnost.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Ekonomická aktivita ekonomických subjektůekonomických subjektů, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží.
Jednorázová příloha „Vstupní dotazník“: převažující činnost ekonomického subjektuekonomického subjektu, tržby/příjmy bez daně z přidané hodnoty z prodeje výrobků, služeb a zboží v předchozím roce.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, včetně fyzických osob, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s převažující činností podle
CZ-NACE 45 (obchod, údržba a opravy motorových vozidel),
CZ-NACE 46 (velkoobchod)
CZ-NACE 47 (maloobchod včetně prodeje pohonných hmot),
CZ-NACE 49 až 53 (doprava, skladování),
CZ-NACE 55, 56 (ubytování, stravování),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 68 až 71 (činnosti v oblasti nemovitostí, profesní, vědecké a technické činnosti, činnosti vedení podniků a architektonické a inženýrské činnosti),
CZ-NACE 73, 74 (reklama a průzkum trhu a ostatní vědecké a technické činnosti),
CZ-NACE 77 až 82 (administrativní a podpůrné činnosti),
CZ-NACE 93.13, 96 (ostatní osobní služby).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace výběrového zjišťování a modelu na základě administrativních dat
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 20. kalendářního dne po skončení sledovaného období, jednorázová příloha „Vstupní dotazník“ do 20. února 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
65.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o stavební produkci, zaměstnanosti, tržbách a zakázkách stavebních podniků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavební práce provedené vlastními pracovníky „ZSV“ v tuzemsku, rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství, a v zahraničí. Stavební práce „S“ podle dodavatelských smluv celkem. Ukazatele o práci – počty zaměstnanců a jejich mzdy. Tržby z prodeje výrobků, služeb a zboží.
Čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“: zakázky stavebních prací „S“ v členění na tuzemské a zahraniční. Tuzemské zakázky rozdělené na pozemní a inženýrské stavitelství a na veřejné a soukromé.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více jako i ekonomické subjektyekonomické subjekty s ročním obratem větším než 500 mil. Kč a počtem zaměstnanců menším než 20.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období, čtvrtletní příloha „Stavební zakázky“ za 1. čtvrtletí do 15. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 15. července 2024, za 3. čtvrtletí do 15. října 2024, za 4. čtvrtletí do 15. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
66.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o stavebních ohlášeních a povoleních, budovách a bytech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 2-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání kumulativních údajů o počtu a orientační hodnotě ohlášených nebo povolených staveb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro posouzení očekávané investiční aktivity, počtu dokončených budov, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikaceidentifikace, počet a orientační hodnota ohlášených nebo povolených staveb, bytů v třídění na novou výstavbu, změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy) pro budovy bytové a nebytové, jejich podlahová plocha, a inženýrské stavby dopravní a ostatní. Počet dokončených budov a bytů v třídění na novou výstavbu a změny dokončených staveb (nástavby, přístavby a stavební úpravy), pro budovy bytové a nebytové.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Stavební úřady ve smyslu zákona č.283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
67.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz odvětvových ukazatelů ve stavebnictví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o stavební výrobě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro hodnocení vývoje stavebnictví, pro cenovou statistiku a k mezinárodnímu srovnávání v rámci výzkumné skupiny Euroconstruct.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavební práce provedené v tuzemsku – jejich struktura podle druhu prací, směrů výstavby, Klasifikace stavebních děl CZ-CC a podle místa stavby.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností stavební podle CZ-NACE 41 až 43 (stavebnictví) s počtem zaměstnanců 20 a více.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
68.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Hlášení o dokončení budovy nebo o dokončení bytu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Stav 7-99
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o nově postavených budovách (bytových i nebytových) a bytech v rodinných domech, v bytových domech, v nebytových budovách, v nástavbách, přístavbách a ve stavebních úpravách/vestavbách již dříve dokončených bytových staveb, o nových bytech získaných změnami dokončených nebytových budov a stavebními úpravami stávajících nebytových prostor včetně jejich obytné a užitkové plochy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 2 prováděcího nařízení Komise (EU) 2021/1949 ze dne 10. listopadu 2021 o zásadách pro odhad služeb obydlí pro účely nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/516 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) a o zrušení rozhodnutí Komise 95/309/ES, Euratom a nařízení Komise (ES) č. 1722/2005, čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Územní identifikaceidentifikace, základní údaje o budovách, domech, bytech, o nákladech na výstavbu, době výstavby a o vybraných technických parametrech těchto objektů včetně jejich obytné a užitné plochy, zastavěné plochy, obestavěného prostoru, počtu podlaží a druhu svislé nosné konstrukce.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Stavební úřady ve smyslu zákona č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení měsíce, ve kterém bylo započato s užíváním stavby
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
69.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník o inovacích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
TI
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání mezinárodně srovnatelných údajů o inovačních aktivitách v podnikatelském sektoru. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění. Údaje z tohoto zjišťování slouží k pravidelnému monitoringu a hodnocení inovačního prostředí v podnikatelském sektoru České republiky. Výsledky zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní ekonomické údaje; údaje o podnikové strategii a podnikových procesech; údaje o tvorbě znalostí a jejich využití pro inovace; údaje o zavádění inovací, o informačních tocích spojených s inovacemi, o inovačním prostředí; údaje o inovačních činnostech a nákladech na inovace; údaje o ekologických přínosech inovací.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku s 10 a více zaměstnanými osobami s převažující ekonomickou činností podle
CZ-NACE 05 až 09 (těžba a dobývání),
CZ-NACE 10 až 33 (zpracovatelský průmysl),
CZ-NACE 35 (výroba a rozvod elektřiny, plynu, tepla a klimatizovaného vzduchu),
CZ-NACE 36 až 39 (zásobování vodou; činnosti související s odpadními vodami, odpady a sanacemi),
CZ-NACE 46 (velkoobchod, kromě motorových vozidel),
CZ-NACE 49 až 53 (doprava a skladování),
CZ-NACE 58 až 63 (informační a komunikační činnosti),
CZ-NACE 64 až 66 (peněžnictví a pojišťovnictví),
CZ-NACE 71 až 73 (profesní, vědecké a technické činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: dvouletá
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. května 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
70.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o úplných nákladech práce
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ÚNP 4-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o celkové zaměstnanosti, mzdách a dalších nákladech na pracovní sílu v detailním členění v jednotlivých odvětvích hospodářství, včetně sociálních nákladů práce. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění, čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění, a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro výkon státní správy (analýzy trhu práce, podklady pro úpravy v sociální oblasti), pro sestavení ročních národních účtů, regionálních průřezů, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Charakteristika ekonomického subjektuekonomického subjektu, počty zaměstnanců, pracujících majitelů firmy, osob pracujících na dohody o pracích konaných mimo pracovní poměr, žáků/studentů konajících praktické vyučování/odbornou praxi, struktura mezd/platů, odpracované hodiny, placené hodiny a údaje o sociálních a personálních nákladech práce, doplňující údaje z oblasti zaměstnávání osob, vybrané ukazatele o práci a mzdách/platech strukturované podle území.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty – právnické osoby včetně krajů, obcíobcí, příspěvkových a neziskových organizací, fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku a organizační složky státu. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na počet zaměstnanců a převažující činnost zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky a je přiřazena ekonomickým subjektůmekonomickým subjektům Českým statistickým úřadem na základě údajů v Registru ekonomických subjektůekonomických subjektů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
71.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vodních tocích a dodávkách povrchové vody
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VH 8a-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vodních tocích a odběrech povrchové vody ve struktuře odběratelů pro hodnocení vývoje odvětví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 5 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o vodních tocích, odběrech a vypouštění vod podle odběratelů v technických jednotkách a korunách, znečištění vypouštěné do vodních toků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Státní podniky uvedené v § 1 odst. 2 zákona č. 305/2000 Sb., o povodích.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
72.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vodovodech a kanalizacích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VH 8b-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě a dodávkách pitné a užitkové vody, odvádění a čištění odpadních vod pro hodnocení vývoje oboru vodovodů a kanalizací. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 5 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, a čl. 15 směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (91/271/EHS), ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU, pro potřeby Evropské unie a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o vodovodech a kanalizacích, výrobě a dodávkách pitné vody podle odběratelů, údaje o odvádění a čištění odpadních vod, čistírnách odpadních vod a kalovém hospodářství.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty, které jsou provozovateli vodovodů a kanalizací.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
73.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz vybraných vládních institucí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VI 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o jednotkách zatříděných do sektoru vládních institucí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 - 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, sestavení národních účtů, pro analytické účely, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Vybrané finanční ukazatele ve statistickém členění – dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho pořízení a struktuře. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů, vybrané ukazatele z výnosů, nákladů a doplňkové ukazatele o počtu bytů a nájemném. Odvětvové členění pořízení dlouhodobého hmotného majetku. Bezúplatné nabytí a převzetí dlouhodobého majetku, bezúplatné předání dlouhodobého hmotného majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železnic, PRISKO, a. s., územní samosprávné celky, dobrovolné svazky obcíobcí a příspěvkové organizace. Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost u příspěvkových organizací je vázána na objem aktiv zpravodajské jednotkyzpravodajské jednotky, v případě obcíobcí na počet obyvatel daného územního samosprávného celku.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
74.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz pro vybrané vládní a podobné instituce
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VPI 3-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o vybraných vládních a podobných institucích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 - 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, k sestavení čtvrtletních národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby vládních, regionálních, hospodářských a společenských organizací, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, pro další analytické účely a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výnosy za hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění – tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a za zboží, změna stavu vnitřních organizačních zásob, aktivace, tržby z prodeje majetku, přijaté příspěvky, provozní dotace, ostatní výnosy, výsledek hospodaření před zdaněním, účetní přidaná hodnota a dotace na dlouhodobý majetek. Náklady na hlavní a hospodářskou činnost ve statistickém členění – spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, daně, poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění, odpisy, prodaný majetek, tvorba rezerv a opravných položek, daň z příjmů a ostatní náklady. Aktiva ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky podle druhů a přechodné účty aktiv. Pasiva ve statistickém členění - vlastní zdroje, rezervy, dluhové cenné papíry, přijaté půjčky, závazky podle druhů a přechodné účty pasiv. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Vybrané vládní a podobné instituce jsou stanoveny podle standardu Evropského systému národních účtů (ESA 2010). Jedná se o veřejné vysoké školy, veřejné výzkumné instituce, školské právnické osoby, Českou televizi, Český rozhlas, Správu železnic, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Garanční systém finančního trhu a jiné vybrané veřejné nefinanční a finanční korporace a dále jednotky, které účtují podle účtové osnovy pro nevýdělečné organizace. Vybrané veřejné ekonomické subjektyekonomické subjekty, jejichž tržby pokrývají méně než 50 % provozních nákladů, tj. nákladů na mezispotřebu, náhrady zaměstnanců (mzdy, příspěvky na sociální a zdravotní pojištění apod.), na spotřebu fixního kapitálu a daně z výroby – v souladu s nařízeními Evropské unie.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 25. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 25. července 2024, za 3. čtvrtletí do 24. října 2024 a za 4. čtvrtletí do 24. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
75.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výzkumu a vývoji
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
VTR 5-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Sběr mezinárodně srovnatelných dat o lidských a finančních zdrojích ve výzkumu a vývoji v České republice pro získání statistických údajů k zabezpečení požadovaných ukazatelů pro naplnění usnesení vlády České republiky ze dne 4. února 2019 č. 104 o Inovační strategii České republiky 2019-2030, usnesení vlády České republiky ze dne 20. července 2020 č. 759 o Národní politice výzkumu, vývoje a inovací České republiky 2021+, usnesení vlády České republiky ze dne 25. ledna 2021 č. 66 o Národní výzkumné a inovační strategii pro inteligentní specializaci České republiky 2021 – 2027.Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění, pro potřeby Evropské unie v rámci Strategie Evropa 2020 a její stěžejní iniciativy Unie inovací a pro potřeby Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj v rámci její Inovační strategie. Údaje budou využity prostřednictvím kapitalizace výzkumu a vývoje i k propočtu úplných sestav makroekonomických ukazatelů v rámci ročních národních účtů. Výsledky statistického zjišťovánístatistického zjišťování využívá státní správa, mezinárodní organizace, zejména Eurostat a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a slouží také k informování odborné veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Povaha a náplň vlastní výzkumně vývojové činnosti. Počet zaměstnanců výzkumu a vývoje a počet osob pracujících ve výzkumu a vývoji na dohody o provedení práce a o pracovní činnosti v členění podle pohlaví a pracovní činnosti. Počet výzkumných pracovníků podle státního občanství. Počet nově zaměstnaných výzkumných a technických pracovníků. Výdaje za provedený výzkum a vývoj podle druhu nákladů, zdrojů financování, typu výzkumné a vývojové činnosti, kódu výsledné produkce výzkumu a vývoje a ve vybraných oblastech. Náklady a tržby za nákup a prodej služeb výzkumu a vývoje (výzkum a vývoj prováděný na zakázku a platby za výzkum a vývoj v podobě tzv. finančních transferů). Požadované ukazatele jsou zjišťovány podle místa provádění výzkumné a vývojové činnosti dle klasifikace CZ-NUTS a podle vědních oblastí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Všechna pracoviště výzkumu a vývoje ekonomických subjektůekonomických subjektů – právnické a fyzické osoby, zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku provádějících výzkum a vývoj bez ohledu na to, zda jde o jejich hlavní či vedlejší ekonomickou činnost.
Mutaci a) vyplňují ekonomické subjektyekonomické subjekty podnikatelského sektoru a soukromého neziskového sektoru sloužící domácnostem. Mutace b) je určena pro vládní sektor, vysokoškolský sektor a fakultní nemocnice.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 17. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
76.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz zdravotních pojišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zdp 3-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 - 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu čtvrtletních základních makroekonomických ukazatelů, sestavení čtvrtletních národních účtů, propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výnosy a tvorba fondů ve statistickém členění – tržby za prodej služeb, tržby z prodeje majetku, ostatní jiné a mimořádné výnosy. Náklady a čerpání fondů ve statistickém členění – spotřebované nákupy, služby, osobní náklady, odpisy, prodaný majetek, daně,poplatky a jiná obdobná peněžitá plnění, ostatní jiné a mimořádné náklady. Finanční ukazatele stavové ve statistickém členění - dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, zásoby, finanční majetek, pohledávky, včetně záloh, podle druhů, přechodné účty aktiv a jiná aktiva, pasiva v členění na vlastní kapitál, rezervy, úvěry, půjčky, finanční výpomoci podle druhů. Výnosy z pojistného a příslušenství, náklady na zdravotní služby a preventivní programy. Základní údaje o přírůstcích a úbytcích dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku podle složek majetku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 25. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 25. července 2024, za 3. čtvrtletí do 24. října 2024 a za 4. čtvrtletí do 24. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
77.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz zdravotních pojišťoven
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zdp 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zdravotních pojišťovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 3 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění, čl. 3 - 7 nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění, k propočtu ročních makroekonomických ukazatelů v oblasti vládní statistiky, pro sestavení národních účtů, k propočtu vládního deficitu a dluhu, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních institucí, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, Evropské centrální bankybanky a Mezinárodního měnového fondu, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje o počtu zaměstnanců a jejich mzdách. Finanční ukazatele ve statistickém členění – výnosy a tvorba fondů, náklady a čerpání fondů, dlouhodobý nehmotný a hmotný majetek, údaje o jeho struktuře, pořízení, vyřazení, specifikace pořízeného dlouhodobého hmotného majetku, zásoby, finanční aktiva a pasiva. Vybrané ukazatele o pořízení dlouhodobého nehmotného a hmotného majetku strukturované dle území. Struktura vybraných finančních aktiv a pasiv podle institucionálních sektorů/subsektorů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Zdravotní pojišťovny bez ohledu na počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 24. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
78.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Dotazník pro zařazení jednotky do zemědělského registru Českého statistického úřadu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem Reg 1-99
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Ověření správnosti údajů převzatých z administrativních zdrojů včetně doplnění chybějících údajů u nově vzniklých aktivních a poprvé zařazovaných zemědělských farem do zemědělského registru Českého statistického úřadu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 19a odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Identifikační údaje, údaje o využití zemědělské půdy, o počtech chovaných hospodářských zvířat a počtech pěstovaných ovocných stromů a keřů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Nově vzniklé ekonomické subjektyekonomické subjekty, právnické i fyzické osoby, zabývající se zemědělskou prvovýrobou, zachycené v administrativních registrech Ministerstva zemědělství, které dosud nejsou zařazeny v zemědělském registru Českého statistického úřadu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10 dnů po obdržení výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
79.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – červen
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V6
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, brambor raných a řepky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 11. června 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
80.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – červenec
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V7
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, hrachu polního, brambor raných, řepky a máku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 16. července 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
81.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – srpen
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V8
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin, kukuřice na zrno, hrachu polního, brambor, cukrovky, řepky, slunečnice, sóji, kukuřice na zeleno a vojtěšky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 16. srpna 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
82.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Odhad sklizně zemědělských plodin – září
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem V9
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o produkci zemědělských plodin ve sledovaném roce se zřetelem na národohospodářská opatření v oblasti dovozu a vývozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Odhad hektarového výnosu sklizně základních obilovin a kukuřice na zrno, vybraných druhů luskovin na zrno, okopanin, olejnin, pícnin a zeleniny.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 1. října 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
83.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o chovu skotu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 1-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji chovu skotu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění; čl. 1 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013; čl. 1 rozhodnutí Komise ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích (97/80/ES), v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavy skotu podle věkových skupin a účelu chovu, počty narozených a uhynulých telat, krmné dny krav, výroba mléka, prodej mléka celkem, výroba jatečného skotu celkem.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem skotu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
84.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o porážkách hospodářských zvířat
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o porážkách hospodářských zvířat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 9 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet a hmotnost poražených zvířat v živé hmotnosti nebo hmotnosti jatečně upravených těl v členění podle druhu a kategorií hospodářských zvířat.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se porážkami hospodářských zvířat.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
85.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o chovu prasat
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 2-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o vývoji chovu prasat. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 13 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění; čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavy prasat podle hmotnostních kategorií a účelu chovu, počty narozených a uhynulých selat, krmné dny prasnic, počet zapuštěných a oprasených prasnic a prasniček, výroba jatečných prasat.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem prasat.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
86.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o chovu drůbeže
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji chovu drůbeže. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, pro potřeby analýz této oblasti ve vnitřní ekonomice, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stavy drůbeže podle druhů a kategorií, krmné dny nosnic, roční snáška konzumních vajec, výroba jatečné drůbeže.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se chovem drůbeže.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
87.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sklizni zemědělských plodin
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 6-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výši sklizně jednotlivých zemědělských plodin. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění, čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k bilancím komodit a analýzám celkové úrovně zemědělské produkce, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o výši sklizně zemědělských plodin, o počtu ovocných stromů/keřů, sklizňové ploše ovocných sadů a sklizni ovoce, údaje o spotřebě hnojiv a údaje o plochách osevu vybraných ozimých plodin k 30. listopadu, určených pro sklizeň v následujícím roce.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty hospodařící na zemědělské půdě.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 2. prosince 2024
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
88.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o zásobách a prodejích rostlinných výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zem 7-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech a úrovni zásob vybraných rostlinných produktů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění, k zabezpečení potravinové, krmivové a surovinové bilance, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Organizace pro výživu a zemědělství, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele vybraných rostlinných produktů v členění podle zdrojů a užití.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se rostlinnou výrobou.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 8. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
89.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o dovozu a vývozu služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ZO 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o dovozu a vývozu služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 2, čl. 3 odst. 1, čl. 5 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění, pro sestavení platební bilance České republiky, pro výkon státní správy (řídící a vládní orgány), pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Evropské centrální bankybanky, Mezinárodní organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Mezinárodní měnový fond, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kód služby, země původu a země určení, kód měny, fakturovaná částka, způsob dodání, afilace v zahraničí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Právnické a fyzické osoby zapsané i nezapsané v obchodním rejstříku, které dovážejí nebo vyvážejí služby.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: za 1. čtvrtletí do 22. dubna 2024, za 2. čtvrtletí do 22. července 2024, za 3. čtvrtletí do 22. října 2024 a za 4. čtvrtletí do 20. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
90.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výdajích na ochranu životního prostředí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ŽP 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o pořízení dlouhodobého hmotného majetku a o neinvestičních nákladech na ochranu životního prostředí, o zdrojích financování dlouhodobého hmotného majetku na ochranu životního prostředí. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 5 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění, pro posuzování vývoje výdajů na ochranu životního prostředí, jejich územním rozmístění a odvětvovém zaměření, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Organizace spojených národů, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Dlouhodobý hmotný majetek na ochranu životního prostředí – výdaje na jeho pořízení, výdaje na pořízení podle územního členění, zdroje financování; neinvestiční náklady vnitřní a vnější z hlediska firmy a ekonomický přínos z aktivit na ochranu životního prostředí – vše podle jednotlivých domén.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující činností podle
CZ-NACE 01 až 03 (zemědělství, lesnictví, rybářství),
CZ-NACE 05 až 39 (průmysl, energetika, zásobování vodou),
CZ-NACE 49 až 52 (doprava a skladování),
obceobce s počtem obyvatel 500 a více, rozpočtové organizace, organizační složky státu, státní fondy, Státní pozemkový úřad, Podpůrný garanční rolnický a lesnický fond, Správa železnic, Státní fond životního prostředí.
Zpravodajská povinnostZpravodajská povinnost je vázána na CZ-NACE a počet zaměstnanců.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 24. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Český statistický úřad
Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných Českým statistickým úřadem na rok 2024
API| American Petroleum Institute (Americký ropný institut)
---|---
CIF| Cost, insurance, freight (výlohy, pojistné, dopravné)
CZ-CC| Národní verze mezinárodní Klasifikace stavebních děl
CZ-CISS| Klasifikace institucionálních sektorů a subsektorů
CZ-COPNI| Národní verze mezinárodní Klasifikace služeb neziskových institucí sloužících domácnostem
CZ-CPA| Národní verze mezinárodní Klasifikace produkce
CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností
CZ-NUTS| Národní verze mezinárodní Klasifikace územních statistických jednotek
CZ-PRODCOM| Seznam průmyslových výrobků a služeb pro Českou republiku odpovídající evropskému seznamu PRODCOM
ČR| Česká republika
DG ECFIN| Generální ředitelství pro ekonomické a finanční záležitosti Evropské komise
DHM| Dlouhodobý hmotný majetek
DIČ| Daňové identifikační číslo
EHS| Evropské hospodářské společenství
ES| Evropská společenství
ESA| Evropský systém národních účtů
EU| Evropská unie
Euratom| Evropské společenství pro atomovou energii
Eurostat| Statistický úřad Evropské unie
HPS| Hlavní průmyslová seskupení
ICT| Informační a komunikační technologie
OSN| Organizace spojených národů
Rev.| Revize
ZSV| Základní stavební výroba
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 316/2023 Sb.
PROGRAM STATISTICKÝCH ZJIŠŤOVÁNÍ PROVÁDĚNÝCH MINISTERSTVY NA ROK 2024
I.
Přehled statistických zjišťovánístatistických zjišťování prováděných ministerstvy
A)
MINISTERSTVO DOPRAVY
1.| Dop (MD) 1-01| Roční výkaz o drážní dopravě
---|---|---
2\\. | Dop (MD) 1-04| Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou
3\\. | Dop (MD) 1-12| Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
4.| Dop (MD) 2-01| Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
5\\. | Dop (MD) 2-04| Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy
6\\. | Dop (MD) 2-99| Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě
7\\. | Dop (MD) 3-01| Roční výkaz o železniční dopravní cestě
8\\. | Dop (MD) 3-04| Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě
9\\. | Dop (MD) 4-01| Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě
10\\. | Dop (MD) 4-04| Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě
11\\. | Dop (MD) 5-04| Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských
přístavech
12\\. | Dop (MD) 6-01| Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě
13\\. | Dop (MD) 7-01| Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy
po železnici
14\\. | Dop (MD) 7-12| Měsíční výkaz o letecké dopravě – výkony letišť, OD
matice
B)
MINISTERSTVO KULTURY
1.| Kult (MK) 1-01| Roční výkaz o subjektech scénického umění
---|---|---
2.| Kult (MK) 5-01| Roční výkaz o periodickém tisku
3.| Kult (MK) 12-01| Roční výkaz o knihovně
4.| Kult (MK) 14-01| Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění)
5.| Kult (MK) 15-01| Roční výkaz o neperiodických publikacích
6.| Kult (MK) 17-01| Roční výkaz o památkových objektech s kulturním
využitím
7.| Kult (MK) 18-01| Roční výkaz o vydavateli
8.| Kult (MK) 19-01| Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury
9.| Kult (MK) 22-01| Roční výkaz o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti
10.| Kult (MK) 23-01| Roční výkaz o festivalech
11.| Kult (MK) 24-01| Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy
v přenesené působnosti týkajících se státní památkové
péče
12.| Kult (MK) 25-01| Roční výkaz o hudebních tělesech
C)
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ
1\\. | ISPV (MPSV) V 1-02| Pololetní šetření o průměrném výdělku
---|---|---
2\\. | Soc (MPSV) V 1-01| Roční výkaz o sociálních službách
3\\. | V (MPSV) 19a-01| Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách
za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb
4\\. | V (MPSV) 20-01| Roční výkaz o výkonu sociálně–právní ochrany dětí
5\\. | V (MPSV) 26-01| Roční výkaz o sociální práci
D)
MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU
1\\. | Crs (MPO) 1-01| Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
---|---|---
2\\. | Crs (MPO) 2-02| Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
3\\. | Eng (MPO) 1-12| Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv
a vybrané technicko–ekonomické ukazatele těžby (produkce)
4\\. | Eng (MPO) 4-01| Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných
a ostatních zdrojů
5\\. | Eng (MPO) 5-01| Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na výrobu elektřiny a tepla
6\\. | Eng (MPO) 6-12| Měsíční výkaz o biopalivech
7\\. | Zbroj (MPO) 1-02| Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích
E)
MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ
1.| A (MZ) 1-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb
---|---|---
2.| E (MZ) 1-01| Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb
(s přílohou)
3.| E (MZ) 2-01| Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
4.| E (MZ) 3-01| Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
5.| E (MZ) 4-01| Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovníků a odměňování
6.| E (MZ) 6-02| Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb – lůžkové zařízení
7.| H (MZ) 2-01| Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví
8.| L (MZ) 2-01| Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou)
9.| L (MZ) 3-01| Roční výkaz o počtu hlášení nežádoucích událostí
pro centrální hodnocení
10.| L(MZ) 4-01| Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek
na odděleních nemocnic a psychiatrických léčebnách
11.| T (MZ) 1-01| Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení (s přílohou)
12.| V (MZ) 1-01| Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci
F)
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ
1.| Drůb (MZe) 4-12| Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků
---|---|---
2.| Farm (MZe) 6-01| Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů)
v zemědělských podnicích
3.| Konzerv (MZe) 1-01| Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a
o výrobě ovocných a zeleninových výrobků
4.| Krmiva (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv
5.| Les (MZe) 1-01| Roční výkaz o hospodaření v lesích
6.| Les (MZe) 2-01| Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním
hospodářství
7.| Líh (MZe) 1-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného
8.| Líh (MZe) 2-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného
9\\. | Líh (MZe) 3-01| Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu
10\\. | Mlék (MZe) 6-01| Roční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků
11\\. | Mlék (MZe) 6-12| Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků
12\\. | Mysl (MZe) 1-01| Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2024 do 31. března 2025
13.| Obil (MZe) 7-02| Výkaz o zásobách certifikovaného osiva k 31. 1. a 30. 6. 2024 v obchodních subjektech
14\\. | Obil (MZe) 7-04| Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky
v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektechekonomických subjektech
15.| Obil (MZe) 7-12| Měsíční výkaz o zásobách obilovin a řepky v obchodních
a zpracovatelských ekonomických subjektechekonomických subjektech
16.| Odbyt (MZe) 6-12| Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka odbytovými organizacemi
II.
Jednotlivá statistická zjišťovánístatistická zjišťování prováděná ministerstvy
A)
MINISTERSTVO DOPRAVY
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o provozním parku drážních vozidel, o skladbě zaměstnanců a o dopravních výkonech.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjektyekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o přepravě věcí prováděné vnitrozemskou vodní dopravou
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o přepravě věcí vnitrozemskou vodní dopravou. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky a druhu věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vodní dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přepravní výkony v drážní osobní a nákladní dopravě.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující drážní osobní a nákladní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky na základě platné licence podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjektyekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přepravě osob a věcí v drážní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o přepravě osob a věcí v drážní dopravě. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu železniční dopravy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě osob v drážní dopravě podle vozových tříd. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nástupu nebo výstupu NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nástupu nebo výstupu mimo Evropskou unii.
Údaje o vnitrostátní a mezinárodní přepravě věcí v drážní dopravě podle jednotlivých komodit. Vnitrostátní přeprava je sledována na úrovni NUTS 3, mezinárodní přeprava na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a v rámci zemí Evropské unie na úrovni regionů nakládky nebo vykládky NUTS 2. Mimo Evropskou unii je mezinárodní přeprava sledována na úrovni regionu NUTS 3 v České republice a země nakládky nebo vykládky mimo Evropskou unii.
Údaje o množství přepravených nebezpečných věcí po železnici.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou a neveřejnou osobní a nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjektyekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o činnosti dopravců autobusové dopravy
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o dopravcích provozujících vnitrostátní pravidelnou autobusovou dopravu. Údaje budou využívány pro výkon státní správy (cenotvorba, dotace) pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře a využití dopravních prostředků, nákladech a tržbách z přepravní činnosti, včetně dalších doplňujících údajů (hospodářská situace dopravců, počet zaměstnanců a mzdy).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrostátní pravidelnou autobusovou dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 45. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výběrové šetření vozidel v silniční nákladní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 2-99
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o silniční nákladní dopravě, a to jak u dopravy provozované pro cizí potřeby (na cizí účet), tak u dopravy provozované pro vlastní potřeby (na vlastní účet). Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění, posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o provozovateli silničního motorového vozidla, údaje o výkonech motorového a přípojného vozidla ve vnitrostátní a mezinárodní silniční nákladní dopravě (ujeté prázdné a ložené kilometry, způsob provozování dopravy – pro cizí a/nebo vlastní potřeby, země tranzitu u mezinárodní dopravy). Dále jsou zjišťovány údaje o zásilce – místo nakládky a vykládky (v České republice kód kraje, v zahraničí kód státu a název obceobce nebo poštovní směrovací číslo), hmotnost věcí, druh věcí podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku, způsob balení, třída nebezpečných věcí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provádějící silniční nákladní dopravu pro cizí a/nebo vlastní potřeby a provozující vybrané silniční nákladní vozidlo s užitečnou hmotností nad 2 tuny.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové šetření
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: nepravidelná
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: podle pokynů uvedených ve výkazu
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o železniční dopravní cestě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o železniční dráze celostátní a regionální. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o parametrech a skladbě železniční dráhy celostátní a regionální a o skladbě zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující železniční dopravní cesty celostátní nebo regionální na základě platného úředního povolení podle § 11 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o autobusové dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 3-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech pravidelné i nepravidelné autobusové dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována do mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře přepravy cestujících, přepravních a jízdních výkonů v pravidelné i nepravidelné autobusové dopravě vnitrostátní i mezinárodní.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrostátní i mezinárodní pravidelnou i nepravidelnou autobusovou dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vnitrozemské vodní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 4-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o nákladním i osobním lodním parku, osobní dopravě a evidenčním počtu zaměstnanců u ekonomických subjektůekonomických subjektů ve vnitrozemské vodní dopravě. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy, vytváření koncepcí a strategií a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o lodním parku, osobní dopravě po vnitrozemských vodních cestách a o počtu zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vodní dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o městské hromadné dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 4-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech městské hromadné dopravy. Údaje budou využívány v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií. Údaje o přepravě jsou rovněž nezbytné pro plánování údržby a rozvoje dopravní infrastruktury. Data jsou poskytována do mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu a i Evropské unie.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o struktuře linek, vozového parku a přepravních výkonů podle jednotlivých trakcí. Tyto údaje jsou doplněny ekonomickými ukazateli, rozčleněnými podle jednotlivých trakcí, údaji o spotřebě pohonných hmot a trakční energie a počtem zaměstnanců.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující městskou hromadnou dopravu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 5-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o pohybu věcí ve vnitrozemských přístavech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o přepravě věcí podle jednotlivých přístavů nakládky nebo vykládky, komodit věcí a způsobu jejich kontejnerizace podle klasifikace používané Eurostatem pro dopravní statistiku.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující vnitrozemské přístavy na území České republiky.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o veřejné drážní osobní dopravě
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 6-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o ekonomice a přepravních výkonech veřejné drážní osobní dopravy podle jednotlivých krajů, ve kterých je veřejná drážní osobní doprava prováděna, a podle jednotlivých druhů vlaků v rozsahu smluvní i nesmluvní dopravy. Údaje budou využívány jako podklad pro stanovení dotační politiky Ministerstva dopravy do veřejné drážní osobní dopravy, pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o nákladech, výnosech, hospodářském výsledku, kompenzacích, přepravních a provozních výkonech veřejné drážní osobní dopravy.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou drážní osobní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjektyekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. května 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přepravě jednotek kombinované dopravy po železnici
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 7-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o objemech kombinované dopravy. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2, čl. 4 a čl. 6 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy, pro posouzení vývoje přepravního trhu, zpracování analýz, koncepčních a strategických dokumentů a vytváření přepravních modelů, a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise Organizace spojených národů a Mezinárodního fóra pro dopravu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přeprava jednotek kombinované dopravy po železnici.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující veřejnou i neveřejnou nákladní drážní dopravu na celostátní nebo regionální dráze na území České republiky podle § 24 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a ekonomické subjektyekonomické subjekty, které mají udělenou platnou licenci v jiném členském státu Evropské unie ve smyslu § 34a odst. 1 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o letecké dopravě – výkony letišť, OD matice
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Dop (MD) 7-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výkonech letišť. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 3, čl. 4 a čl. 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění, v rámci výkonu státní správy pro analýzy, rozhodovací procesy a vytváření koncepcí a strategií.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Statistické údaje o letecké přepravě cestujících, věcí a poštovních zásilek, celkovém pohybu letadel na vykazujícím letišti, letových úsecích a nabízené kapacitě letadel.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Letiště s více než 10 000 cestujícími odbavenými za předcházející rok.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo dopravy
B)
MINISTERSTVO KULTURY
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o subjektech scénického umění
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 1-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o divadlech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodního divadelního ústavu, Evropské sítě informačních středisek múzických umění, Mezinárodní asociace divadelních kritiků, Mezinárodní organizace scénografů, divadelních architektů a techniků a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony a hospodaření divadla, prostory pro uměleckou činnost a počet zaměstnanců, možnost elektronického prodeje vstupenek.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty provozující pravidelně divadelní a taneční činnost zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemiobcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle
CZ-NACE 90.01 (scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění),
CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o periodickém tisku
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o periodickém tisku pro potřeby Ministerstva kultury, které budou využívány pro vyhodnocení vývojových trendů v oblasti periodického tisku a dále v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985 a dále podle § 7 zákona č. 46/2000 Sb., o právech a povinnostech při vydávání periodického tisku a o změně některých dalších zákonů (tiskový zákon), ve znění zákona č. 227/2009 Sb.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Rozsah vydávání novin podle periodicity a jazyka vydání, časopisy podle periodicity, jazyka vydání a tematických skupin.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Národní knihovna České republiky podle
CZ-NACE 58.13 (vydávání novin),
CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o knihovně
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 12-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o knihovnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a § 11 zákona č. 257/2001 Sb., o knihovnách a podmínkách provozování veřejných knihovnických a informačních služeb (knihovní zákon), ve znění zákona č. 1/2005 Sb. a zákona č. 216/2006 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro hodnocení naplňování Koncepce rozvoje knihoven v ČR na léta 2021-2027. Dále také pro potřeby krajské a místní samosprávy, pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Mezinárodní federace knihovnických spolků a institucí a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma knihovny, knihovní fond, počet čtenářů, výpůjčky, meziknihovní výpůjční služba na národní a mezinárodní úrovni, další činnosti knihovny, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, elektronických službách, zveřejňování katalogu knih na internetu, knihovnická síť, hospodaření knihovny.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Knihovny poskytující veřejné knihovnické a informační služby podle CZ-NACE 91.01 (činnosti knihoven a archivů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 17. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o muzeu a galerii (muzeu výtvarných umění)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 14-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o muzeích a galeriích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 9 a § 10 zákona č. 122/2000 Sb., o ochraně sbírek muzejní povahy a o změně některých dalších zákonů, ve znění zákona č. 483/2004 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské skupiny pro muzejní statistiku a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony muzea, galerie nebo památníku, budovy, pobočky, počet a rozsah stálých expozic, počet a charakteristika sbírek a krátkodobých výstav, rozsah expozičních a výstavních ploch, rozsah návštěvní doby, druhy redukovaného vstupného, počet dnů bezplatného vstupu, možnosti elektronického prodeje vstupenek, počet sbírkových předmětů včetně údajů o přírůstcích a úbytcích, výpůjčky, zápůjčky, informace o využívání internetu, počet odborných pracovníků a jejich činnost, počet zaměstnanců, hospodaření muzea, galerie nebo památníku, včetně nákladů na konzervování-restaurování a preparování, činnost knihovny při muzeu, galerii nebo památníku. Počet edukačních programů a jejich účastníků. Počet národních a mezinárodních ocenění činností muzeí, galerií a památníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Muzea, galerie a památníky zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemiobcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.02 (činnosti muzeí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o neperiodických publikacích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 15-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o neperiodických publikacích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 3 zákona č. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích, ve znění zákona č. 320/2002 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a dále pro potřeby Ministerstva kultury v souladu s doporučením 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Tituly vydaných neperiodických publikací podle tematických skupin, jazyka vydání a překlady z jiných jazyků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Národní knihovna České republiky podle CZ-NACE 58.11 (vydávání knih).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o památkových objektech s kulturním využitím
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 17-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o památkových objektech s kulturním využitím. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z § 26 zákona č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 307/2008 Sb., zákona č. 403/2020 Sb. a zákona č. 284/2021 Sb., k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, rozsah sítě nemovitých kulturních památek, návštěvnost památkových objektů zpřístupněných za vstupné, možnosti elektronického prodeje vstupenek, mobiliární fond, počet zaměstnanců, informace o využívání internetu, kulturní činnost a hospodaření památkového objektu.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Památkové objekty s kulturním využitím zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemiobcemi, nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 91.03 (provozování kulturních památek, historických staveb a obdobných turistických zajímavostí).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o vydavateli
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 18-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vydavatelích. Údaje budou využívány k výkonu státní správy formou jejich vyhodnocení pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, v návaznosti na revidované doporučení týkající se distribuce knih, novin a časopisů, přijaté na 23. zasedání Generální konference UNESCO z roku 1985, pro Světovou organizaci duševního vlastnictví WIPO, tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury a dále pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Identifikační údaje o vydavateli/nakladateli, včetně právní formy, údaje o typu vydavatele a činnosti, zasílání povinného výtisku, distribuci a vydávané produkci (počet vydaných titulů a jejich náklad). Počet zaměstnanců a hospodaření vydavatele.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Vydavatelé zabývající se vydáváním periodických i neperiodických publikací tištěných, netištěných i elektronických podle
CZ-NACE 58.11 (vydávání knih),
CZ-NACE 58.13 (vydávání novin),
CZ-NACE 58.14 (vydávání časopisů a ostatních periodických publikací).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 19-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výstavní činnosti v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů v resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivity a právní forma ekonomických subjektůekonomických subjektů zabývajících se výstavní činností v oblasti profesionálního výtvarného umění a architektury, počet tvůrčích sympozií, prostor pro výstavní činnost, počet zaměstnanců, členů spolků, členů občanských sdružení, účastníků tvůrčích sympozií, informace o využívání internetu, hospodaření ekonomických subjektůekonomických subjektů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Galerie a výstavní síně zřizované Ministerstvem kultury, jinými organizačními složkami státu, kraji, obcemiobcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle CZ-NACE 90.03 (umělecká tvorba).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e) Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 22-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o kulturně vzdělávací a zájmové činnosti. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivita a právní forma ekonomických subjektůekonomických subjektů zabývajících se kulturně výchovnou a zájmovou činností, včetně činnosti národnostních menšin a příhraniční spolupráce, kvantitativní data o vzdělávací činnosti, umělecké a mimoumělecké a o dalších aktivitách, včetně nákladovosti, počtu zaměstnanců, účastníků a návštěvníků provozovaných akcí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Kulturní domy a domy dětí a mládeže zřizované organizačními složkami státu, kraji, obcemiobcemi a nestátními neziskovými organizacemi a fyzickými a právnickými osobami podle
CZ-NACE 85.52 (umělecké vzdělávání),
CZ-NACE 90.04 (provozování kulturních zařízení),
CZ-NACE 94.99.2 (činnosti organizací na podporu kulturní činnosti).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o festivalech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 23-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury), pro potřeby krajské a místní samosprávy a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Mezinárodní rady organizátorů folklorních festivalů a lidového umění, Mezinárodní organizace pro lidové umění a Mezinárodní organizace folklorních sdružení a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Aktivita a právní forma ekonomických subjektůekonomických subjektů – pořadatelů festivalů, kvantitativní data charakterizující divadelní, filmové, literární, hudební a taneční festivaly po stránce umělecké a organizační včetně nákladovosti, počet zaměstnanců, účastníků a návštěvníků festivalů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Pořadatelé divadelních, filmových, hudebních, literárních a tanečních festivalů podle
CZ-NACE 90.01(scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 24-01 (mutace)
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výkonech orgánů veřejné správy v přenesené působnosti týkajících se státní památkové péče, v souladu se zákonem č. 20/1987 Sb., o státní památkové péči, ve znění pozdějších předpisů, se zákonem č. 183/2006 Sb., o územním plánování a stavebním řádu (stavební zákon), ve znění pozdějších předpisů a se zákonem č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby krajské a místní samosprávy.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet zaměstnanců v členění dle dosaženého vzdělání a úkony orgánů veřejné správy na úseku památkové péče členěné v souladu s ustanoveními relevantních právních předpisů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Krajské úřady, obecní úřady obcíobcí s rozšířenou působností podle CZ-NACE 84.11 (všeobecné činnosti veřejné správy).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o hudebních tělesech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Kult (MK) 25-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o hudebních tělesech. Údaje budou využívány k výkonu státní správy (formou jejich vyhodnocení pro přípravu zákonů a vyhlášek a tvorbu dotačních rozpočtů resortu kultury) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu, Evropské hudební rady a pro sestavování Satelitního účtu kultury na základě usnesení vlády České republiky ze dne 27. září 2021 č. 843 k návrhu Státní kulturní politiky na léta 2021 – 2025+.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Právní forma, výkony a hospodaření hudebního tělesa, počet zaměstnanců, počet hostujících umělců.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Hudební tělesa veřejně vystupující v České republice i v zahraničí podle
CZ-NACE 90.01 (scénická umění),
CZ-NACE 90.02 (podpůrné činnosti pro scénická umění).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 4. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo kultury
C)
MINISTERSTVO PRÁCE A SOCIÁLNÍCH VĚCÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní šetření o průměrném výdělku
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
ISPV (MPSV) V 1-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výdělkové úrovni a struktuře výdělků, odpracované a neodpracované době zaměstnanců. Úroveň a struktura výdělků se zjišťuje na základě průměrného výdělku definovaného zákoníkem práce a hrubého výdělku za sledované období. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro analytickou a koncepční činnost), pro plnění povinnosti vyplývající z čl. 1 nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Data o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu:
identifikační údaje (identifikační číslo a název, většinový vlastník a typ kolektivní smlouvy).
Data o pracovních poměrech:
osobní charakteristiky (kód zaměstnance, rok narození, pohlaví, státní občanství, obor a stupeň dosaženého vzdělání, rok ukončení studia, kód školy, stupeň invalidního důchodu), pracovně právní vztah (postavení v zaměstnání, název pracovní pozice, místo výkonu práce, klasifikace zaměstnání, vedení dalších zaměstnanců), informace o pracovní době (konto pracovní doby, doba zaměstnání, doba v evidenčním počtu zaměstnanců, stanovený a sjednaný fond pracovní doby, odpracovaná doba, přesčas, neodpracovaná doba, pracovní neschopnost, dovolená) a výdělkové ukazatele (mzda nebo plat a jejich složky, náhrady mzdy nebo platu, odměny za pracovní pohotovost, průměrný hodinový výdělek.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s alespoň jedním zaměstnancem.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: kombinace vyčerpávajícího a výběrového zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Data o ekonomickém subjektuekonomickém subjektu: roční
Data o pracovních poměrech: pololetní – za 1. pololetí (leden až červen) a za rok (leden až prosinec)
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25 kalendářních dnů po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sociálních službách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Soc (MPSV) V 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o způsobu zabezpečení a využití jednotlivých druhů sociálních služeb. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb a péče ve smyslu § 5 odst. 1 a § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (např. pro analytickou a koncepční činnost, pro přípravu vyhlášek a zákonů) a pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kapacita sociálních služeb, složení uživatelů sociálních služeb a jejich zdravotní stav, personální zabezpečení služby, ekonomické ukazatele sociální služby včetně průměrného evidenčního počtu zaměstnanců, využití krizových lůžek a činnost intervenčního centra.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Poskytovatelé sociálních služeb, kteří jsou definováni v § 6 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 384/2012 Sb. Rozsah sociálních služeb je vymezen v části třetí, hlava I zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zaměstnancích, platech a odměnách za pracovní pohotovost v zařízeních sociálních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 19a-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o zaměstnancích a struktuře jejich platů v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávnými celky a Ministerstva práce a sociálních věcí. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti pracovně právních vztahů a mzdové politiky podle § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů, pro tvorbu koncepce mzdové a platové politiky a dalších odměn za práci, koncepce financování systému sociálních služeb a koncepce rozvoje činnosti přímo řízených státních příspěvkových organizací.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorie zaměstnanců v zařízeních sociálních služeb řízených územními samosprávnými celky a Ministerstva práce a sociálních věcí, počet zaměstnanců zařízení, včetně struktury jejich platů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Zařízení sociálních služeb řízené územními samosprávnými celky a Ministerstva práce a sociálních věcí.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 6. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výkonu sociálně-právní ochrany dětí
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 20-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výkonu sociálně-právní ochrany dětí ze strany příslušných orgánů na úrovni obecních a krajských úřadů a šetření o kapacitě a činnostech v zařízeních sociálně-právní ochrany dětí. Agregované údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálně-právní ochrany dětí podle § 4 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (pro přípravu právních předpisů a rozpočtů v oblasti sociálně-právní ochrany dětí a plánování strategie a rozvoje v této oblasti na úrovni krajských úřadů) a pro potřeby nestátních organizací pověřených k výkonu sociálně-právní ochrany dětí a mezinárodních organizací, zejména Organizace spojených národů a LUMOS.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Případy evidované orgány sociálně-právní ochrany dětí; umísťování dětí a mladistvých do náhradní rodinné péče a rozhodování o poručenství dětí; případy řešené kurátory pro mládež a struktura jejich klientů; počet dětí umístěných do náhradní rodinné péče; počet osob vykonávajících náhradní rodinnou péči; žadatelé o náhradní rodinnou péči; počet dětí s nařízenou ústavní výchovou nebo uloženou ochranou výchovou v ústavních zařízeních a počet dětí umístěných v zařízeních pro děti vyžadující okamžitou pomoc; počet dětí odebraných z péče rodičů včetně důvodů odebrání; podané návrhy (podněty) soudu, policii a státnímu zastupitelství v oblasti sociálně-právní ochrany dětí; rozhodovací činnost obecních úřadů; zařízení sociálně-právní ochrany dětí; údaje vztahující se k týrání, zneužívání a zanedbávání dětí; přestupky; počet zaměstnanců orgánů sociálně-právní ochrany dětí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Krajské úřady, úřady obcíobcí s rozšířenou působností a zařízení sociálně-právní ochrany dětí podle § 39 odst. 1 zákona č. 359/1999 Sb., o sociálně-právní ochraně dětí, ve znění pozdějších předpisů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o sociální práci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MPSV) 26-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o rozsahu a intenzitě sociální práce. Údaje budou využívány pro výkon státní správy Ministerstva práce a sociálních věcí v oblasti sociálních služeb, včetně činnosti sociální práce podle § 96 písm. b) zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách, ve znění zákona č. 254/2014 Sb., a § 9 zákona č. 2/1969 Sb., o zřízení ministerstev a jiných ústředních orgánů státní správy České republiky, ve znění pozdějších předpisů (např. pro tvorbu právních předpisů).
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet klientů sociálních pracovníků, včetně počtu klientů propuštěných z výkonu trestu a ze školských zařízení pro výkon ústavní nebo ochranné výchovy, kterým byla poskytnuta pomoc, počet sociálních pracovníků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Krajské a obecní úřady.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 14. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo práce a sociálních věcí
D)
MINISTERSTVO PRŮMYSLU A OBCHODU
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční dotazník o provozu čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Crs (MPO) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o provozu a vybavení čerpacích stanic, pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7 odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorizace čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny na pohon, vybavení, poskytovaných služeb a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o síti čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích a nabíjecích stanic
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Crs (MPO) 2-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o síti čerpacích, plnicích nebo nabíjecích stanic. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky, pro plnění povinností dle § 7 odst. 1 písm. b) zákona č. 311/2006 Sb., o pohonných hmotách a čerpacích stanicích pohonných hmot a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pohonných hmotách), ve znění pozdějších předpisů, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Kategorizace sítě čerpacích stanic pohonných hmot, plnicích nebo nabíjecích stanic podle jejich umístění, počtu druhů prodávaných pohonných látek nebo elektřiny pro pohon, vybavení a výtoče pohonných látek a prodej elektřiny pro pohon.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty \\- fyzické a právnické osoby, zapsané i nezapsané do obchodního rejstříku, které provozují veřejné nebo neveřejné čerpací, plnicí nebo nabíjecí stanice nebo výdejní místa pohonných hmot.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o zdrojích a rozdělení tuhých paliv a vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby (produkce)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 1-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobování tuhými palivy a údajů za vybrané technicko-ekonomické ukazatele týkající se těžby těchto paliv. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zdroje hnědého uhlí a lignitu, výroba hnědouhelných briket; zdroje černého uhlí, výroba černouhelných briket a koksu a přímé dodávky rozdělené podle oborů, vývozu a dovozu podle zemí.
Vybrané technicko-ekonomické ukazatele těžby/produkce - zaměstnanost, směnnost a parametry tuhých paliv - průměrná výhřevnost, obsah vody, síry a popelovin.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty realizující dodávky tuhých paliv.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 4-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o produkci energie z obnovitelných a ostatních zdrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o instalovaných tepelných a elektrických výkonech zařízení využívajících obnovitelné a ostatní zdroje, jejich počtu, výrobě a dodávkách elektřiny a tepla konečným spotřebitelůmspotřebitelům, včetně rozdělení výroby podle krajů.
Údaje o spotřebě obnovitelných a ostatních paliv na produkci elektřiny a tepla a o parametrech těchto paliv.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou elektřiny a výrobou tepla z energie obnovitelných zdrojů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a o palivech užitých na výrobu elektřiny a tepla
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 5-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o instalovaných výkonech zařízení, dodávkách elektřiny, tepla, energetických plynů a jejich vybraných technicko-ekonomických ukazatelích. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1, čl. 3 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení vývoje ekonomiky a pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o instalovaných výkonech zařízení na výrobu elektřiny a tepla podle použitých technologií např. větrné a vodní elektrárny a paliv.
Údaje o vyrobeném, nakoupeném a dodaném množství elektřiny, tepla a energetických plynů, o použitých palivech a jejich parametrech.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou a dodávkami elektřiny, tepla a energetických plynů.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o biopalivech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Eng (MPO) 6-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o biopalivech. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění, pro hodnocení využívání biopaliv, pro potřeby mezinárodního srovnání dle čl. 42 sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 46/2001 Sb. m. s., o přístupu České republiky k Dohodě o mezinárodním energetickém programu.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o výrobní kapacitě, výrobě, nákupu z tuzemských zdrojů, o zásobách, vývozu a dovozu podle zemí a dodávkách čistých biopaliv a směsí paliv a biopaliv.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se produkcí, dodávkami, dovozem a vývozem kapalných biopaliv.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 18. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Zbroj (MPO) 1-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání aktuálních údajů o zbrojní technice a vybraných zbrojních výrobcích. Údaje budou využívány pro splnění požadavků vyplývajících z usnesení Bezpečnostní rady státu ze dne 20. listopadu 2000 č. 138 k Informaci o přístupu České republiky k problematice ručních a lehkých zbraní, pro analytické a bilanční účely Ministerstva průmyslu a obchodu (analýzy současného stavu a trendů vývoje v předmětné oblasti), pro zpracování podkladů pro rozhodnutí vlády České republiky nebo Bezpečnostní rady státu, pro potřeby dalších resortů a pro mezinárodní srovnání.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Tržby za prodej vlastních výrobků a služeb a tržby za prodej vlastních výrobků, služeb a zboží v oblasti zbrojní techniky, počet zaměstnanců, oborová struktura produkce a prodejní umístění. Produkce a prodej v členění dle umístění jednotlivých vybraných zbrojních výrobků ve zvolených měřicích jednotkách, převážně v jednotkách množství, případně hmotnosti nebo i v peněžních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty s převažující průmyslovou činností podle CZ-NACE 10 až 33 (Sekce C - Zpracovatelský průmysl) s počtem zaměstnanců 20 a více, vyrábějící a prodávající zbrojní techniku uvedenou v Seznamu vojenského materiálu, který je součástí vyhlášky č. 210/2012 Sb., o provedení některých ustanovení zákona č. 38/1994 Sb., o zahraničním obchodu s vojenským materiálem, ve znění pozdějších předpisů, a vybrané zbrojní výrobky uvedené v Seznamu vybraných zbrojních výrobků pro statistická zjišťovánístatistická zjišťování, vydaném Ministerstvem průmyslu a obchodu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 25. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo průmyslu a obchodu
E)
MINISTERSTVO ZDRAVOTNICTVÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o činnosti poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
A (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb a o činnosti jednotlivých oborů z hlediska potřeby a zajištění zdravotní péče a pro zjištění vybraných údajů o zdravotním stavu obyvatelstva České republiky se zaměřením na dispenzární péči. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a § 75 zákona č. 372/2011 Sb. o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počty ošetření – vyšetření, počty registrovaných pacientů u vybraných oborů a počty léčených pacientů v jednotlivých oborech ambulantní péče celkem a podle pohlaví; počet pacientů dispenzarizovaných pro vybranou diagnózu nebo pacienti s vybraným chronickým onemocněním (podle pohlaví a věku) a další specifické doplňující údaje pro příslušný obor, v zařízeních lékárenské péče tržby za léčiva a zdravotnické prostředky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje ambulantní péči na odborných odděleních (pracovištích) v těchto oborech:
kardiologie, revmatologie, gastroenterologie, endokrinologie, klinická farmakologie, infekční lékařství, pneumologie a ftizeologie, psychiatrie včetně dětské, sexuologie, angiologie, gynekologie a porodnictví, neonatologie, chirurgie včetně dětské, neurochirurgie, plastická chirurgie, kardiochirurgie, traumatologie, ortopedie, foniatrie, klinická onkologie včetně dětské, radiační onkologie, dorostové lékařství, lékařská genetika, nefrologie, praktické lékařství pro děti a dorost, radiologie a zobrazovací metody, rehabilitační a fyzikální medicína, nukleární medicína, patologie, soudní lékařství, hrudní chirurgie, cévní chirurgie, popáleninová medicína, gerontopsychiatrie, hyperbarická a letecká medicína.
Výkaz vyplňují také poskytovatelé ambulantní péče: logopedická pracoviště, zdravotnická záchranná služba, zařízení transfuzní služby, krevní bankabanka, tkáňové zařízení, oddělení, kde se provádí hemodialýza, dětský domov pro děti do 3 let věku, dětská centra, krizové centrum, dětský stacionář, další dětská zařízení, stacionář pro dospělé, zdravotní péče poskytovaná ve vlastním sociálním prostředí pacienta, přeprava pacientů neodkladné péče a zdravotnická dopravní služba, lékárenská péče, AT ordinace (zajišťují péči o pacienty užívající psychoaktivní látky), záchytné stanice, pracoviště AIDS.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Informativní údaje o poskytovateli zdravotních služeb (s přílohou)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o využívání informačních a komunikačních technologií poskytovateli zdravotních služeb. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o využívání informačních a komunikačních technologií zdravotnických služeb, uzavřené smlouvy poskytovatelů zdravotních služeb s jednotlivými pojišťovnami, změny údajů o poskytovateli zdravotních služeb a evidence dobrovolníků (počet dobrovolníků, odpracované hodiny), počet pacientů a druh pracovišť v rámci dobrovolnických programů u poskytovatele akutní lůžkové péče a informace o nemocničních informačních systémech (NIS) a ambulantních informačních systémech (AIS).
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektuekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje zdravotní služby ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
Zpravodajskou jednotkouZpravodajskou jednotkou je poskytovatel zdravotních služeb podle zákona o zdravotních službách nebo poskytovatel sociálních služeb poskytující podle zákona o zdravotních službách zdravotní služby bez oprávnění, a o nichž jsou v Národním registru poskytovatelů zdravotních služeb vedeny údaje.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o složkách platu, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, platů a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti platového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj – systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v platové oblasti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přehled o složení platu podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled ostatních plateb za provedenou práci a plateb z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují poskytovatelé zdravotních služeb poskytující lůžkovou péči (organizační složky státu a příspěvkové organizace, jejichž hlavním předmětem činnosti je poskytování zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele), kteří uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců předpisy o platu. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektuekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o složkách mezd, personálním a provozním vybavení poskytovatele zdravotních služeb
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti, mezd a provozní kapacitě za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému a jeho jednotlivých složek, včetně personálního využití v ambulantním a lůžkovém provozu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj – systém zdravotnických účtů, pro výkon státní správy a samosprávy na území kraje v mzdové oblasti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Přehled o složení mezd podle jednotlivých kategorií zaměstnanců, přehled o ostatních platbách za provedenou práci a platbách z mimorozpočtových zdrojů, doplňující údaje.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují všichni nestátní poskytovatelé zdravotních služeb lůžkové péče zřízení fyzickou či právnickou osobou bez ohledu na jejich zřizovatele, které uplatňují pro odměňování svých zaměstnanců předpisy o mzdě. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektuekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o zaměstnavatelích, evidenčním počtu zaměstnanců, smluvních pracovníků a odměňování
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 4-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o vývoji a struktuře zaměstnanosti a mezd/platu za účelem analýz vývoje úrovně odměňování a hodnocení účinnosti mzdového systému. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Zaměstnavatelé a evidenční počet zaměstnanců (fyzické osoby, z toho ženy, přepočtené počty) a prostředky na hrubé mzdy v podrobném členění podle kategorií. Počet odpracovaných hodin u DPP a DPČ. Prostředky na odměny z DPP a DPČ.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují samostatně všichni poskytovatelé zdravotních služeb neposkytující lůžkovou péči bez ohledu na jejich zřizovatele, včetně poskytovatelů lázeňské léčebně rehabilitační péče a ozdravoven. Výjimku tvoří ordinace všeobecného praktického lékaře, praktického lékaře pro děti a dorost a praktického gynekologa, které výkaz nevyplňují. Pokud poskytovatel zdravotních služeb (fyzická nebo právnická osoba) poskytuje zdravotní služby ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
Zpravodajskou jednotkouZpravodajskou jednotkou je poskytovatel zdravotních služeb podle zákona o zdravotních službách nebo poskytovatel sociálních služeb poskytující podle zákona o zdravotních službách zdravotní služby bez oprávnění, a o nichž jsou v Národním registru poskytovatelů zdravotních služeb vedeny údaje.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Pololetní výkaz o ekonomice poskytovatele zdravotních služeb – lůžkové zařízení
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
E (MZ) 6-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů od poskytovatelů lůžkové péče pro sledování jejich ekonomické situace, pro bilanci systému financování zdravotní péče hrazené z veřejného zdravotního pojištění. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu a Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Náklady a výnosy podle položek a formy zdravotní péče, údaje z rozvahy za běžné a minulé období, doplňující údaje (finanční zdroj nově pořízeného dlouhodobého hmotného a nehmotného majetku), krátkodobé pohledávky a krátkodobé závazky v různých lhůtách od data zdanitelného plnění, doplňující údaje k výnosům od zdravotních pojišťoven.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují poskytovatelé lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: pololetní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou:
za období k 30. červnu: do 30. srpna 2024
za období k 31. prosinci: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o evidenčním počtu zaměstnanců a o správní činnosti orgánů ochrany veřejného zdraví
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
H (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o správní činnosti krajských hygienických stanic na úseku ochrany veřejného zdraví a přehledu povinností fyzických a právnických osob v oblasti ochrany veřejného zdraví. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Agregované údaje budou dále využívány pro metodickou a veřejnou činnost Ministerstva zdravotnictví vůči krajským hygienickým stanicím k získávání podkladů pro zprávy a odborná sdělení centrálním orgánům a ostatním odborným organizacím, pro potřebu plánování a zajišťování ekonomických a personálních potřeb pro činnost orgánů ochrany veřejného zdraví.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet rozhodnutí, stanovisek podle zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, evidenční počet zaměstnanců k 31. 12. (přepočtené počty), počet rozhodnutí v rámci přezkumného řízení, počet vybraných výkonů státního zdravotního dozoru, výkony v rámci ochrany spotřebitelespotřebitele.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Všechny krajské hygienické stanice v ČR.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče (s přílohou)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o činnosti poskytovatele lázeňské léčebně rehabilitační péče a uplatnění lázeňské léčebně rehabilitační péče v léčbě jednotlivých skupin onemocnění a podíl lázeňské péče hrazené ze zdravotního pojištění plně, zčásti, resp. zdravotními pojišťovnami nehrazené, včetně léčení cizinců. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet pacientů a ošetřovacích dnů v členění dle indikačních skupin a typů lázeňské léčebně rehabilitační péče ve třech věkových kategoriích, počet lůžek pro léčebné účely, počet léčebně rehabilitačních výkonů charakteristických pro lázeňskou léčebně rehabilitační péči, počet ambulantně odléčených osob. Na příloze výkazu jsou podrobněji rozvedeny počty přijatých pacientů ke komplexní nebo příspěvkové léčbě podle podrobných indikací dle indikačního seznamu.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Všichni poskytovatelé lázeňské léčebně rehabilitační péče bez ohledu na jejich zřizovatele.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o počtu hlášení nežádoucích událostí pro centrální hodnocení
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o počtu hlášení nežádoucích událostí u poskytovatelů zdravotních služeb akutní i následné a dlouhodobé lůžkové péče na úrovni České republiky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace v rámci hodnocení kvality a bezpečí zdravotních služeb.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o počtu evidovaných a hlášených nežádoucích událostí na lokální úrovni dle stanovené metodiky a kategorizace vycházející z pokynů, klasifikace a doporučení Světové zdravotnické organizace. Konkrétní kategorie nežádoucích událostí: pády, dekubity, klinická administrativa, klinický výkon, dokumentace, medikace/i.v. roztoky, transfuze/krevní deriváty, dieta/výživa, medicinální plyny, medicínské přístroje/vybavení, chování osob, nehody a neočekávaná zranění, technický problém, zdroje/management organizace, neočekávané zhoršení klinického stavu, jiné nežádoucí události.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel lůžkové péče bez ohledu na jejich zřizovatele. V případě, že je poskytovatel zdravotních služeb součástí ekonomického subjektuekonomického subjektu, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele. Pokud poskytovatel zdravotních služeb poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o detoxifikaci od návykových látek na odděleních nemocnic a v psychiatrických léčebnách
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
L (MZ) 4-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o poskytovatelích zdravotních služeb poskytujících detoxifikaci od návykových látek a o počtu pacientů a počtu ošetřovacích dnů těchto hospitalizacíhospitalizací pro potřeby a zajištění zdravotní péče. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace, pro stanovení zdravotní politiky státu na různých úrovních řízení, pro hodnocení zdravotní péče o obyvatelstvo, aktualizace struktury a kapacitních údajů Národního registru poskytovatelů podle § 74 a § 75 zákona č. 372/2011 Sb., o zdravotních službách a podmínkách jejich poskytování (zákon o zdravotních službách), ve znění pozdějších předpisů.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet pacientů podstupujících detoxifikaci a počet ošetřovacích dnů detoxifikace od návykových látek podle věkových skupin a jednotlivých návykových látek.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Každý poskytovatel zdravotních služeb bez ohledu na zřizovatele, který poskytuje lůžkovou péči v nemocnicích a psychiatrických nemocnicích/léčebnách. Pokud poskytovatel poskytuje lůžkovou péči ve více zařízeních, která jsou samostatnými organizačními a funkčními zařízeními (jednotkami), pak výkaz vyplňuje každé takové zařízení samostatně.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o přístrojovém vybavení zdravotnického zařízení (s přílohou)
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
T (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o úrovni přístrojové vybavenosti zdravotnických zařízení, modernizaci přístrojového vybavení v souladu s rozvojem vědy a techniky a účelnosti vynaložení investičních prostředků ve vztahu k využívání sledovaných přístrojů. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace. Data výkazu jsou dále využívána pro účely publikační činnosti ÚZIS ČR a předávána ČSÚ.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Počet vybraných druhů zdravotnických prostředků - přístrojů, stáří přístrojů, počet provedených výkonů na přístrojích a počet vyřazených přístrojů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Výkaz vyplňují vybraní poskytovatelé zdravotních služeb bez ohledu na jejich zřizovatele v rozsahu stanoveném metodickými pokyny k výkazu. V případě, že je zařízení poskytovatele zdravotních služeb začleněno do zařízení provozovaného fyzickou nebo právnickou osobou, jehož hlavní činností není poskytování zdravotních služeb, pak je výkaz vyplňován pouze za tohoto poskytovatele.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o čerpání zdravotních služeb cizinci
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
V (MZ) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o čerpání zdravotních služeb cizinci mimo veřejné zdravotní pojištění. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 2 a čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění, včetně navazujících implementačních nařízení, dohod a členství České republiky v Evropské unii. Dále budou využívány pro potřeby mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, Organizace pro hospodářskou spolupráci a rozvoj a Světové zdravotnické organizace – migrace pacientů v rámci Evropské unie, jako podklady při přípravě mezinárodních smluv upravujících způsob poskytování zdravotních služeb cizincům v akutních případech a její úhrady a pro kvantifikaci ekonomických dopadů na Českou republiku. Data výkazu jsou dále využívána pro účely publikační činnosti ÚZIS ČR a za těmito účely také předávána ČSÚ.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Cizinci podle země původu, věkových skupin a způsobu úhrady spojené s poskytnutím zdravotních služeb v členění podle počtu osob a výše celkových nákladů na léčbu.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Každá nemocnice (poskytovatel zdravotních služeb evidovaný dle číselníku DRZAR pod kódy 101, 102, 103, 104, 105) bez ohledu na zřizovatele (začleněná nemocnice, např. kojenecký ústav, léčebna dlouhodobě nemocných, se do zpracování nezahrnují).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: elektronický formulář, jiná forma elektronického sběru dat
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zdravotnictví
F)
MINISTERSTVO ZEMĚDĚLSTVÍ
1.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže a drůbežích výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Drůb (MZe) 4-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o nákupu, zásobách, prodeji a cenách drůbeže podle jednotlivých kategorií. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 písm. b) a čl. 10 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění, k hodnocení úrovně produkce drůbeže a drůbežích výrobků, k zabezpečení nezbytných operativních údajů pro využití při projednávání opatření k ochraně vnitřního trhu drůbeže a drůbežích výrobků a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní a cenové ukazatele jednotlivých kategorií drůbeže a drůbežích výrobků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zpracováním drůbeže, výrobou a prodejem drůbežích výrobků podle
CZ-NACE 10.12 (zpracování a konzervování drůbežího masa),
CZ-NACE 10.13 (výroba masných výrobků a výrobků z drůbežího masa),
CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
2.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o produkci a použití mléka (všech druhů) v zemědělských podnicích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Farm (MZe) 6-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích a užití kravského, ovčího, kozího a buvolího mléka v zemědělských podnicích. Získání údajů o výrobě produktů z čerstvého mléka ve faremních mlékárnách. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti ČR vyplývající z čl. 1 odst. 2 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a čl. 1 rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění a pro zjištění produkce mléka (všech druhů) a výrobků z čerstvého mléka v zemědělských podnicích a farmách.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Produkce mléka v objemových jednotkách. Dodávky mléka a smetany v objemových jednotkách. Dodávky ostatních výrobků v objemových a hmotnostních jednotkách. Užití mléka v objemových jednotkách ve formě zpracovaného plnotučného a odstředěného mléka. Výroba konzumního mléka a výrobků z čerstvého mléka v objemových a hmotnostních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Zemědělské podniky a farmy jako samostatné technicko-hospodářské jednotky s jednotným vedením, s výhradním nebo převažujícím zaměřením na chov mléčného skotu, chov ovcí a koz a se zaměřením na zpracování mléka, výrobu mléčných výrobků a sýrů podle
CZ-NACE 01.41 (chov mléčného skotu),
CZ-NACE 01.45 (chov ovcí a koz),
CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 30. května 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
3.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Konzerv (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o nákupu ovoce a zeleniny pro zpracování včetně nákupních cen a o výrobě ovocných a zeleninových výrobků. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně konzervárenské produkce, pro zpracování bilance užití a spotřeby ovoce a zeleniny, pro stanovení soběstačnosti státu, k analytickým účelům a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup jednotlivých druhů ovoce a zeleniny pro konzervaci z tuzemska a ze zahraničí v hmotnostních ukazatelích, nákupní ceny ovoce a zeleniny a produkce výrobků z ovoce a zeleniny.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se zpracováním ovoce a zeleniny podle
CZ-NACE 10.32 (výroba ovocných a zeleninových šťáv),
CZ-NACE 10.39 (ostatní zpracování a konzervování ovoce a zeleniny),
CZ-NACE 10.85 (výroba hotových pokrmů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 28. února 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
4.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě průmyslových krmiv
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Krmiva (MZe) 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o výrobě krmných směsí dle určení pro jednotlivé druhy zvířat a o spotřebě krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv pro výrobu krmných směsí. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce průmyslových krmiv, k bilančním a analytickým účelům a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Výroba krmných směsí dle jednotlivých druhů a kategorií zvířat, užití krmných směsí, spotřeba krmných surovin, premixů a nakoupených doplňkových krmiv v hmotnostních ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se výrobou krmných směsí podle
CZ-NACE 10.91 (výroba průmyslových krmiv pro hospodářská zvířata),
CZ-NACE 10.92 (výroba průmyslových krmiv pro zvířata v zájmovém chovu).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
5.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o hospodaření v lesích
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o hospodaření v lesích. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Základní údaje od vlastníků/nájemců lesů o ploše obhospodařovaných lesních pozemků, realizovaných pěstebních, těžebních a ostatních výkonech, prodeji a těžbě dřeva, nákladech a výnosech v lesním hospodářství, včetně nákladů a výnosů spojených s poskytováním ekosystémových služeb lesa a o ziskovosti/ztrátách při obhospodařování lesů.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty (vlastníci/nájemci lesů/subjekty s právem hospodařit s majetkem státu) hospodařící na lesních pozemcích s rozlohou 50 a více ha.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. března 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
6.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o nákladech a výnosech v lesním hospodářství
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Les (MZe) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o nákladech a výnosech dle hlavních výkonů v lesním hospodářství. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro potřeby Evropské unie a mezinárodních organizací, zejména Evropské hospodářské komise OSN, Organizace pro výživu a zemědělství, Eurostatu, pro ministerské konference o ochraně lesů v Evropě Forest Europe, pro hodnocení úrovně lesnické produkce, analýzy v ekonomice lesního hospodářství, objektivní rozhodování v dotační politice resortu, pro naplňování cílů státní lesnické politiky, pro Zprávu o stavu lesa a lesního hospodářství České republiky a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Náklady a výnosy u ekonomických subjektůekonomických subjektů u hlavních výkonů v lesnické činnosti a zisky/ztráty z podnikání.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Akciové společnostiAkciové společnosti a společnosti s ručením omezeným, s převažující lesnickou činností podle CZ-NACE 02 (lesnictví a těžba dřeva), které provádějí lesnické práce pro vlastníky/nájemce lesů/subjekty s právem hospodařit s majetkem státu.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. dubna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
7.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání surového lihu kvasného, o spotřebě surovin na výrobu surového lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob, zdroje a užití, spotřeba surovin dle jednotlivých druhů rostlinných produktů v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
8.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 2-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání rafinovaného lihu kvasného. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10, písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob, zdroje a užití v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
9.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Líh (MZe) 3-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o výrobě, příjmu a vydání ovocného destilátu. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 a přílohy III bod 10 písm. a) prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Stav zásob, zdroje a užití v objemových ukazatelích.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v lihovarnictví podle
CZ-NACE 11.01 (destilace, rektifikace a míchání lihovin),
CZ-NACE 20.14 (výroba jiných základních organických chemických látek).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
10.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o nákupu mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mlék (MZe) 6-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o nákupu a výrobě mlékárenských výrobků. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 1 a čl. 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a čl. 1 rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, a pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup mléka v objemových jednotkách, obsah mléčného tuku v tukových jednicích a obsah bílkovin v procentech objemu nakoupeného mléka, přesuny suroviny mezi mlékárnami. Výroba mlékárenských produktů z čerstvého mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Výroba mlékárenských produktů z technologicky zpracovaného mléka v hmotnostních nebo objemových jednotkách a obsah mléčného tuku v hotových výrobcích vyjádřený v tukových jednicích. Export mléka a smetany do zemí Evropské Unie a třetích zemí v objemových jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 31. ledna 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
11.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka, o výrobě a užití vybraných mlékárenských výrobků
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mlék (MZe) 6-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů k upřesnění odhadu vývoje na trhu mléka. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 1 a čl. 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a čl. 1 rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup mléka v objemových a peněžních jednotkách, tržby a prodané množství u vybraných výrobků k výpočtu průměrných cen výrobců, rozdělení některých vybraných výrobků a přehled o mlékárenské výrobě v hmotnostních jednotkách.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty v úpravě a zpracování mléka v mlékárenském průmyslu podle
CZ-NACE 10.51 (zpracování mléka, výroba mléčných výrobků a sýrů),
CZ-NACE 10.52 (výroba zmrzliny).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
12.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Roční výkaz o honitbách, stavu a lovu zvěře od 1. dubna 2024 do 31. března 2025
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Mysl (MZe) 1-01
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získání údajů o honitbách, stavu a lovu zvěře. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně hospodaření se zvěří, tj. chovu a lovu zvěře a úrovně řízení myslivosti v České republice, a při srovnávání těchto výsledků ve vnitrostátním i mezinárodním měřítku a pro informování veřejnosti. Vzhledem k významu myslivosti především na úsecích ochrany zvěře a přírody i veterinární medicíny je nezbytné periodické zjišťování vývoje početních stavů jednotlivých druhů zvěře nejen jako ochrana před vyhubením, ale též z důvodu předcházení nekontrolovatelnému nárůstu početních stavů se všemi negativními důsledky (škody v lesnictví a zemědělství, přenášení nebezpečných nákazových onemocnění). Organickou součástí zjišťování jsou i údaje o honitbách, v nichž se zvěř vyskytuje.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Údaje o honitbách, početním stavu psů s loveckou upotřebitelností, početním stavu zařízení pro přikrmování zvěře, počty osob vykonávajících v honitbě právo myslivosti, klasifikace honitby, normované a minimální stavy zvěře a výměry honebních ploch podle jakostních tříd, výsledky mysliveckého hospodaření, sčítané jarní kmenové stavy zvěře a výskyt dalších druhů zvěře a živočichů a jejich lov v členění dle jednotlivých honiteb a souhrn za kraj s výjimkou území národních parků.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Krajské úřady.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: roční - 1. dubna 2024 až 31. března 2025
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. května 2025
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
13.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Výkaz o zásobách certifikovaného osiva obilovin a řepky v obchodních ekonomických subjektechekonomických subjektech k 31. 1. a 30. 6. 2024
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obil (MZe) 7-02
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobách certifikovaného osiva obilovin a řepky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele zásob certifikovaného osiva obilovin a řepky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky včetně osiva, obchodem s nimi a případně i pěstováním, podle
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
14.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Čtvrtletní výkaz o zdrojích a užití obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektechekonomických subjektech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obil (MZe) 7-04
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zdrojích, odbytových směrech, skladbě a rozmístění zásob obilovin a řepky dle jejich užití. Údaje budou využívány pro naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, pro hodnocení úrovně produkce, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele jednotlivých druhů obilovin a řepky v členění podle jejich zdrojů a účelového užití a zejména dle stavu a skladby jejich zásob.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky včetně osiva, obchodem s nimi a jejich zpracováním, případně i pěstováním, podle
CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti),
CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků),
CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů),
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: čtvrtletní
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 15. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
15.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o zásobách obilovin a řepky v obchodních a zpracovatelských ekonomických subjektechekonomických subjektech
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Obil (MZe) 7-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů o zásobách obilovin a řepky. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 7 odst. 3 prováděcího nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění a k naplnění úkolů usnesení vlády České republiky ze dne 2. května 2016 č. 392 ke Strategii resortu Ministerstva zemědělství České republiky s výhledem do roku 2030, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Hmotnostní ukazatele zásob obilovin a řepky.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty zabývající se nákupem obilovin a řepky včetně osiva, obchodem s nimi a jejich zpracováním, případně i pěstováním, podle
CZ-NACE 01.6 (podpůrné činnosti pro zemědělství a posklizňové činnosti),
CZ-NACE 10.4 (výroba rostlinných a živočišných olejů a tuků),
CZ-NACE 10.6 až 11.0 (výroba mlýnských a škrobárenských výrobků, výroba pekařských, cukrářských a jiných moučných výrobků, výroba ostatních potravinářských výrobků, výroba průmyslových krmiv a výroba nápojů),
CZ-NACE 46.21 (velkoobchod s obilím, surovým tabákem, osivy a krmivy).
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: výběrové zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
16.
NÁZEV STATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍSTATISTICKÉHO ZJIŠŤOVÁNÍ:
Měsíční výkaz o nákupu kravského mléka odbytovými organizacemi
ZNAČKA STATISTICKÉHO FORMULÁŘE:
Odbyt (MZe) 6-12
a)
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování a jeho obsah
Účel statistického zjišťovánístatistického zjišťování:
Získávání údajů k zjištění ceny mléka prvními kupujícími, kteří nakupují mléko od producentů na území ČR za účelem jeho dalšího prodeje. Údaje budou využívány pro splnění povinnosti vyplývající z čl. 1 odst. 1, čl. 2 odst. 2 a čl. 5 směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013, a čl. 1 rozhodnutí Komise č. 97/80/ES ze dne 18. prosince 1996, kterým se stanoví prováděcí pravidla ke směrnici Rady č. 96/16/ES o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, v platném znění, pro hodnocení úrovně produkce mléka a mlékárenských výrobků, a pro informování veřejnosti.
Charakteristika zjišťovaných ukazatelů:
Nákup mléka v objemových a peněžních jednotkách, průměrný obsah tuku, průměrný obsah bílkovin, z toho zvlášť pro mléko nakoupené za účelem vývozu do zahraničí.
b)
Okruh zpravodajských jednotekzpravodajských jednotek, které mají zpravodajskou povinnostzpravodajskou povinnost
Ekonomické subjektyEkonomické subjekty se sídlem na území ČR a podnikající na území ČR, které odebírají kravské mléko od producentů v ČR a aniž by mléko dále zpracovávaly, dodávají je do mlékáren.
c)
Způsob statistického zjišťovánístatistického zjišťování
Forma statistického zjišťovánístatistického zjišťování: papírový formulář, elektronický formulář
Použitá metoda: vyčerpávající zjišťování
d)
Periodicita a lhůty k poskytnutí údajů
Periodicita statistického zjišťovánístatistického zjišťování: měsíční
Lhůta k poskytnutí údajů zpravodajskou jednotkouzpravodajskou jednotkou: do 10. kalendářního dne po skončení sledovaného období
e)
Orgán provádějící statistické zjišťovánístatistické zjišťování
Ministerstvo zemědělství
Seznam zkratek používaných ve statistických zjišťováních prováděných ministerstvy na rok 2024
AIDS| Syndrom získané poruchy imunity
---|---
AIS| Ambulantní informační systém
AT ordinace| Ordinace pro léčbu alkoholismu a jiných toxikomanií
CZ-NACE| Národní verze mezinárodní Klasifikace ekonomických činností
EHS| Evropské hospodářské společenství
EU| Evropská unie
ES| Evropská společenství
Eurostat| Statistický úřad Evropské unie
NIS| Nemocniční informační systém
NUTS 2| Úroveň 2 Klasifikace územních statistických jednotek (region soudržnosti)
NUTS 3| Úroveň 3 Klasifikace územních statistických jednotek (kraj)
OD matice| Matice přepravních vztahů
OSN| Organizace spojených národů
UNESCO| Organizace OSN pro vzdělávání, vědu a kulturu
1)
Směrnice Rady č. 96/16/ES ze dne 19. března 1996 o statistických zjišťováních o mléku a mléčných výrobcích, ve znění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/107/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 219/2009, nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1350/2013 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2022/2379.
Směrnice Rady ze dne 21. května 1991 o čištění městských odpadních vod (91/271/EHS), ve znění směrnice Komise 98/15/ES, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1882/2003, nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1137/2008 a směrnice Rady 2013/64/EU.
Směrnice Rady 2009/119/ES ze dne 14. září 2009, kterou se členským státům ukládá povinnost udržovat minimální zásoby ropy nebo ropných produktů, ve znění prováděcí směrnice Komise (EU) 2018/1581 a nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/1999.
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 ze dne 16. prosince 2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, v platném znění.
Nařízení Komise (EU) č. 328/2011 ze dne 5. dubna 2011, kterým se provádí nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1338/2008 o statistice Společenství v oblasti veřejného zdraví a bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, pokud jde o statistiky příčin smrti.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 ze dne 20. listopadu 2013 o evropské demografické statistice.
Prováděcí nařízení Komise (EU) č. 205/2014 ze dne 4. března 2014, kterým se stanoví jednotné podmínky pro provádění nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1260/2013 o evropské demografické statistice, pokud jde o členění údajů, lhůty a revize údajů.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 138/2004 ze dne 5. prosince 2003 o souhrnném zemědělském účtu ve Společenství, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1165/2008 ze dne 19. listopadu 2008 o statistice chovu hospodářských zvířat a produkce masa a o zrušení směrnic Rady 93/23/EHS, 93/24/EHS a 93/25/EHS, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 543/2009 ze dne 18. června 2009 o statistice plodin a o zrušení nařízení Rady (EHS) č. 837/90 a (EHS) č. 959/93, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1185 ze dne 20. dubna 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1307/2013 a (EU) č. 1308/2013, pokud jde o oznamování informací a dokumentů Komisi, a kterým se mění a ruší několik nařízení Komise, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 691/2011 ze dne 6. července 2011 o evropských environmentálních hospodářských účtech, v platném znění.
Nařízení Rady (ES) č. 2964/95 ze dne 20. prosince 1995, kterým se zavádí registrace dovozu a dodávek ropy ve Společenství.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1099/2008 ze dne 22. října 2008 o energetické statistice, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952 ze dne 26. října 2016 o evropských statistikách cen zemního plynu a elektřiny a o zrušení směrnice 2008/92/ES.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2019/803 ze dne 17. května 2019 o technických požadavcích na obsah zpráv o kvalitě evropských statistik cen zemního plynu a elektřiny podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/1952.
Nařízení Rady (ES) č. 479/2009 ze dne 25. května 2009 o použití Protokolu o postupu při nadměrném schodku, připojeného ke Smlouvě o založení Evropského společenství, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 549/2013 ze dne 21. května 2013 o Evropském systému národních a regionálních účtů v Evropské unii, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 437/2003 ze dne 27. února 2003 o statistickém vykazování letecké přepravy cestujících, zboží a poštovních zásilek, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 70/2012 ze dne 18. ledna 2012 o statistickém vykazování silniční přepravy zboží, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/643 ze dne 18. dubna 2018 o statistice železniční dopravy.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/974 ze dne 4. července 2018 o statistice přepravy věcí po vnitrozemských vodních cestách.
Nařízení Rady (ES) č. 530/1999 ze dne 9. března 1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1726/1999 ze dne 27. července 1999, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o nákladech práce, v platném znění.
Nařízení Komise (ES) č. 1916/2000 ze dne 8. září 2000, kterým se provádí nařízení Rady (ES) č. 530/1999 o strukturální statistice výdělků a nákladů práce s ohledem na definici a předávání informací o struktuře výdělků, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 450/2003 ze dne 27. února 2003 o indexu nákladů práce, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 453/2008 ze dne 23. dubna 2008 o čtvrtletní statistice volných pracovních míst ve Společenství.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 184/2005 ze dne 12. ledna 2005 o statistice Společenství týkající se platební bilance, mezinárodního obchodu službami a přímých zahraničních investic, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1893/2006 ze dne 20. prosince 2006, kterým se zavádí statistická klasifikace ekonomických činností NACE Revize 2 a kterým se mění nařízení Rady (EHS) č. 3037/90 a některá nařízení ES o specifických statistických oblastech, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 451/2008 ze dne 23. dubna 2008, kterým se zavádí nová statistická klasifikace produkce podle činností (CPA) a zrušuje nařízení Rady (EHS) č. 3696/93, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 692/2011 ze dne 6. července 2011 o evropské statistice cestovního ruchu a o zrušení směrnice Rady 95/57/ES, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792 ze dne 11. května 2016 o harmonizovaných indexech spotřebitelských cen a indexu cen bytových nemovitostí a o zrušení nařízení Rady (ES) č. 2494/95.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 ze dne 27. listopadu 2019 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1148 ze dne 31. července 2020, kterým se stanoví metodické a technické specifikace v souladu s nařízením Evropského parlamentu a Rady (EU) 2016/792, pokud jde o harmonizované indexy spotřebitelských cen a index cen bytových nemovitostí.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2020/1197 ze dne 30. července 2020, kterým se stanoví technické specifikace a úprava podle nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/2152 o evropských podnikových statistikách a zrušení deseti právních aktů v oblasti podnikových statistik, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2021/1949 ze dne 10. listopadu 2021 o zásadách pro odhad služeb obydlí pro účely nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/516 o harmonizaci hrubého národního důchodu v tržních cenách (nařízení o HND) a o zrušení rozhodnutí Komise 95/309/ES, Euratom a nařízení Komise (ES) č. 1722/2005.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 315/2023 Sb.
|
Sdělení Energetického regulačního úřadu č. 315/2023 Sb.
Sdělení Energetického regulačního úřadu o vydání cenových rozhodnutí
Vyhlášeno 20. 10. 2023, částka 146/2023
315
SDĚLENÍ
Energetického regulačního úřadu
ze dne 10. října 2023
o vydání cenových rozhodnutí
Energetický regulační úřad v souladu s § 10 odst. 2 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že podle § 2c zákona č. 265/1991 Sb., o působnosti orgánů České republiky v oblasti cen, ve znění pozdějších předpisů, podle § 17 odst. 6 písm. d) zákona č. 458/2000 Sb., o podmínkách podnikání a o výkonu státní správy v energetických odvětvích a o změně některých zákonů (energetický zákon), ve znění pozdějších předpisů, podle § 6 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, a podle § 1 odst. 3, § 12, 25a, 26a, 32 a § 45a odst. 9 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nařízení vlády č. 189/2022 Sb., o vymezení rozvoje podporovaných zdrojů energie, a nařízení č. 300/2022 Sb., o stanovení hodnot vnitřního výnosového procenta investic pro jednotlivé druhy obnovitelných zdrojů, vydal cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 2/2023 ze dne 27. září 2023, kterým se stanovují cenacena za činnost povinně vykupujícího a cenyceny spojené se zárukami původuzárukami původu, a cenové rozhodnutí Energetického regulačního úřadu č. 3/2023 ze dne 27. září 2023, kterým se stanovuje podpora pro podporované zdroje energie.
Podle § 17 odst. 9 energetického zákona uveřejnil Energetický regulační úřad cenové rozhodnutí č. 2/2023 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 27. září 2023, v částce 4, a cenové rozhodnutí č. 3/2023 v Energetickém regulačním věstníku ze dne 27. září 2023, v částce 5. Uvedeným dnem uveřejnění nabyla cenová rozhodnutí platnosti. Účinnosti nabydou cenová rozhodnutí č. 2/2023 a č. 3/2023 dnem 1. ledna 2024.
Předseda Rady Energetického regulačního úřadu:
Ing. Trávníček, Ph.D., v. r.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 314/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva vnitra č. 314/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva vnitra o vyhlášení nových a dodatečných voleb
Vyhlášeno 20. 10. 2023, částka 146/2023
314
SDĚLENÍ
Ministerstva vnitra
ze dne 10. října 2023
o vyhlášení nových a dodatečných voleb
Ministr vnitra podle § 58 odst. 4 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 23. března 2024 nové volby do zastupitelstev obcíobcí:
obec| okres| kraj
---|---|---
Číměř| Třebíč| Kraj Vysočina
Skály| Strakonice| Jihočeský
Ministr vnitra podle § 54 odst. 3 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, vyhlašuje na den 23. března 2024 dodatečné volby do zastupitelstva obceobce:
obec| okres| kraj
---|---|---
Všesulov| Rakovník| Středočeský
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 313/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí č. 313/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva práce a sociálních věcí, kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2024
Vyhlášeno 20. 10. 2023, částka 146/2023
313
SDĚLENÍ
Ministerstva práce a sociálních věcí
ze dne 10. října 2023,
kterým se vyhlašuje pro účely nemocenského pojištění výše redukčních hranic pro úpravu denního vyměřovacího základu platných v roce 2024
Ministerstvo práce a sociálních věcí podle § 22 odst. 3 zákona č. 187/2006 Sb., o nemocenském pojištění, vyhlašuje, že v roce 2024 výše
a)
první redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 1 466 Kč,
b)
druhé redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 2 199 Kč,
c)
třetí redukční hranice pro úpravu denního vyměřovacího základu činí 4 397 Kč.
Ministr:
Ing. Jurečka v. r.
|
Vyhláška č. 312/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 312/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 366/2005 Sb., o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny
Vyhlášeno 20. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 146/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 366/2005 Sb., o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny, se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
312
VYHLÁŠKA
ze dne 11. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 366/2005 Sb., o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a), g) a h) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 316/2004 Sb., zákona č. 120/2008 Sb., zákona č. 139/2014 Sb. a zákona č. 180/2016 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 366/2005 Sb., o požadavcích vztahujících se na některé zmrazené potraviny, se mění takto:
1.
V § 1 se slova „Evropských společenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“ a slova „do oběhu“ se nahrazují slovy „na trh“.
2.
V § 2 odst. 1 písm. b), § 4 odst. 5 a v § 5 odst. 1 se slova „minus 18 °C“ nahrazují textem „–18 °C“.
3.
V § 3 odst. 1 písm. b) se slova „minus 18 °C“ nahrazují textem „–18 °C“.
4.
V § 3 odst. 1 se slova „v zákoně a ve zvláštním právním předpise3)“ nahrazují slovy „v nařízení o poskytování informací o potravinách spotřebitelům3), v zákoně a v právním předpise upravujícím některé způsoby označování potravin4)“.
Poznámky pod čarou č. 3 a 4 znějí:
„3)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1169/2011 ze dne 25. října 2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům, o změně nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1924/2006 a (ES) č. 1925/2006 a o zrušení směrnice Komise 87/250/EHS, směrnice Rady 90/496/EHS, směrnice Komise 1999/10/ES, směrnice Evropského parlamentu a Rady 2000/13/ES, směrnic Komise 2002/67/ES a 2008/5/ES a nařízení Komise (ES) č. 608/2004, v platném znění.
4)
Vyhláška č. 417/2016 Sb., o některých způsobech označování potravin.“.
5.
V § 4 odst. 2 se odkaz na poznámku pod čarou č. 4 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 9.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9)
Například vyhláška č. 397/2021 Sb., o požadavcích na konzervované ovoce a konzervovanou zeleninu, skořápkové plody, houby, brambory a výrobky z nich a banány, vyhláška č. 398/2016 Sb., o požadavcích na koření, jedlou sůl, dehydratované výrobky, ochucovadla, studené omáčky, dresinky a hořčici, vyhláška č. 18/2020 Sb., o požadavcích na mlýnské obilné výrobky, těstoviny, pekařské výrobky a cukrářské výrobky a těsta, vyhláška č. 397/2016 Sb., o požadavcích na mléko a mléčné výrobky, mražené krémy a jedlé tuky a oleje, ve znění vyhlášky č. 274/2019 Sb., vyhláška č. 76/2003 Sb., kterou se stanoví požadavky pro přírodní sladidla, med, cukrovinky, kakaový prášek a směsi kakaa s cukrem, čokoládu a čokoládové bonbony, ve znění pozdějších předpisů, vyhláška Ministerstva zemědělství č. 329/1997 Sb., kterou se provádí § 18 písm. a), d), h), j) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, pro škrob a výrobky ze škrobu, luštěniny a olejnatá semena, ve znění pozdějších předpisů.“.
6.
V § 4 se odstavce 7 a 9 včetně poznámky pod čarou č. 8 zrušují.
Dosavadní odstavce 8 a 10 se označují jako odstavce 7 a 8.
7.
V nadpisu § 5 se slova „do oběhu“ nahrazují slovy „na trh“.
8.
V § 5 odst. 1 se slova „nejvýše na minus 15 °C“ nahrazují slovy „nejvýše o 3 °C“.
9.
V § 5 odstavec 2 zní:
„(2)
Nabízení k prodeji hluboce zmrazených potravin v mrazicích boxech spotřebiteli musí být prováděno za takových podmínek, aby nedošlo ke zvýšení teploty hluboce zmrazené potraviny více než o 3 °C.“.
10.
V § 5 se odstavec 3 zrušuje.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 311/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 311/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 261/2016 Sb., o tabákových výrobcích
Vyhlášeno 20. 10. 2023, datum účinnosti 23. 10. 2023, částka 146/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 261/2016 Sb., o tabákových výrobcích, se mění takto:
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2025
311
VYHLÁŠKA
ze dne 11. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 261/2016 Sb., o tabákových výrobcích
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 18 odst. 1 písm. a) a k) zákona č. 110/1997 Sb., o potravinách a tabákových výrobcích a o změně a doplnění některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 180/2016 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 261/2016 Sb., o tabákových výrobcích, se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se za větu druhou na samostatný řádek vkládá věta „Směrnice Komise v přenesené pravomoci (EU) 2022/2100 ze dne 29. června 2022, kterou se mění směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/40/EU, pokud jde o zrušení některých výjimek týkajících se zahřívaných tabákových výrobků.“.
2.
Na konci textu poznámky pod čarou č. 1 se na samostatný řádek doplňuje věta „Prováděcí rozhodnutí Komise (EU) 2018/576 ze dne 15. prosince 2017 o technických normách pro bezpečnostní prvky používané na tabákové výrobky.“.
3.
V § 2 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) až h), která znějí:
„e)
ověřovacím elementem element bezpečnostního prvku,
f)
zjevným ověřovacím elementem ověřovací element přímo vnímatelný jedním nebo více lidskými smysly bez použití externích zařízení; má se za to, že zjevným ověřovacím elementem se rozumí kategorie zjevných ověřovacích řešení uvedená v normě ISO 22383:2020,
g)
poloskrytým ověřovacím elementem ověřovací element přímo nevnímatelný lidskými smysly, ale těmito smysly detekovatelný za použití externích zařízení typu UV svítilen, zvláštního pera nebo fixu, která nevyžadují odborné znalosti ani odbornou přípravu; má se za to, že poloskrytým ověřovacím elementem se rozumí kategorie skrytých ověřovacích řešení, u nichž se k ověření použijí běžně dostupné nástroje, uvedená v normě ISO 22383:2020,
h)
skrytým ověřovacím elementem ověřovací element přímo nevnímatelný lidskými smysly a detekovatelný pouze za použití nástrojů k tomuto účelu speciálně vyrobených nebo profesionálního laboratorního zařízení; má se za to, že skrytým ověřovacím elementem se rozumí kategorie skrytých ověřovacích řešení, jež vyžadují nástroje k tomuto účelu speciálně vyrobené a forenzní analýzu, uvedené v normě ISO 22383:2020.“.
4.
V § 8 odstavec 1 zní:
„(1)
Bezpečnostní prvek
a)
tvoří nejméně 5 typů ověřovacích elementů uvedených v příloze č. 7 k této vyhlášce, z nichž alespoň jeden je zjevný, alespoň jeden je poloskrytý a alespoň jeden je skrytý,
b)
musí být vytištěn, neodstranitelně upevněn nebo neodstranitelně umístěn kombinací upevnění a vytištění způsobem zabraňujícím neoprávněnému nakládání, musí být nesmazatelný a nesmí být žádným způsobem skryt nebo narušen,
c)
se použije způsobem, který umožňuje identifikaci a ověření pravosti jednotlivých balení tabákových výrobků po celou dobu, po kterou je tabákový výrobek uveden na trh, a který je chrání před tím, aby byly jakkoli nahrazeny, opětovně použity nebo změněny.“.
5.
V § 8 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Alespoň jeden z ověřovacích elementů uvedených v odstavci 1 je dodáván od poskytovatele, který je nezávislou třetí stranou splňující následující podmínky nezávislosti:
a)
nezávislost na tabákovém průmyslu z hlediska právní formy, organizace a rozhodování; posuzuje se zejména, zda podnik nebo skupina podniků nejsou přímo nebo nepřímo ovládány tabákovým průmyslem, včetně menšinového podílu,
b)
nezávislost na tabákovém průmyslu z finančního hlediska; má se za to, že toto kritérium je splněno, pokud podnik nebo skupina podniků před tím, než převzaly svoji funkci, generovaly v posledních dvou kalendářních letech ze zboží a služeb dodávaných tabákovému průmyslu méně než 10 % svého ročního celosvětového obratu bez DPH a všech dalších nepřímých daní, jak lze určit na základě posledních schválených účetních závěrek, a zároveň za každý následující kalendářní rok roční celosvětový obrat, bez DPH a všech dalších nepřímých daní, ze zboží a služeb dodávaných tabákovému průmyslu nepřekročí 20 %,
c)
neexistence střetu zájmů s tabákovým průmyslem v případě osob odpovědných za řízení podniku nebo skupiny podniků, včetně členů správní rady nebo jakékoli jiné formy řídicího orgánu; tyto osoby zejména
1.
se v posledních 5 letech neúčastní struktur společností tabákového průmyslu,
2.
jednají nezávisle na jakémkoli finančním nebo nefinančním zájmu souvisejícím s tabákovým průmyslem, včetně vlastnictví akcií, účasti na soukromých penzijních programech nebo podílu v držení jejich partnery, manželi, předky nebo potomky v přímé linii.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
6.
V § 12 odst. 1 písm. c) se slova „informaci týkající se odvykání kouření, která zní „Jak přestat kouřit: www.koureni-zabiji.cz““ nahrazují slovy „informace týkající se odvykání kouření, které znějí „Jak přestat kouřit: www.koureni-zabiji.cz“ a „Národní linka pro odvykání: 800 35 00 00““.
7.
V nadpisu nad označením § 16 se slova „a tabáku určeném do vodní dýmky“ nahrazují slovy „ , tabáku určeném do vodní dýmky a zahřívaných tabákových výrobcích“.
8.
V § 16 odst. 1 a 3 se slova „a tabáku určeném do vodní dýmky“ nahrazují slovy „ , tabáku určeném do vodní dýmky a zahřívaných tabákových výrobcích“.
9.
V § 16 odstavec 2 zní:
„(2)
Informace týkající se odvykání kouření, které jsou připojeny k obecnému varování, znějí „Jak přestat kouřit: www.koureni-zabiji.cz“ a „Národní linka pro odvykání: 800 35 00 00“.“.
10.
V § 16 odst. 4 a 5 větách prvních se slova „a tabáku určeného do vodní dýmky“ nahrazují slovy „ , tabáku určeného do vodní dýmky a zahřívaných tabákových výrobků“.
11.
V § 17 odst. 1 a v § 17 odst. 2 písm. b) se slova „a tabáku do vodní dýmky“ nahrazují slovy „ , tabáku určeného do vodní dýmky a zahřívaných tabákových výrobků“.
12.
V § 20 odst. 6 a v § 22 odst. 1 se slovo „ledna“ nahrazuje slovem „května“.
13.
Příloha č. 4 zní:
„Příloha č. 4 k vyhlášce č. 261/2016 Sb.
Skupina 1
7.4MB
Skupina 2
7MB
Skupina 3
7.1MB
“.
14.
Doplňuje se příloha č. 7, která zní:
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 261/2016 Sb.
Typy ověřovacích elementů
Zjevné| Poloskryté| Skryté
---|---|---
Giloš
Ornamentální vzor tvořený dvěma nebo více proplétanými proužky vytištěnými v mnoha nestandardních barvách.| Laserové obrazce
Obrazec je viditelný lidským okem pouze při ozáření světlem určité vlnové délky, například laserovým ukazovátkem.| Označení pomocí DNA
Forenzní značení využívající kombinatorické matematické principy k definování nukleotidových sekvencí.
Irisový tisk
Kombinace dvou nebo více barev a jemného přechodu jedné barvy do druhé, čímž se vytváří přechodové odstíny (duhové barvy).| Polarizovaný obrazec
Obrazec je viditelný lidským okem pouze po přiložení zvláštního polarizačního filtru.| Molekulární označení
Chemické značení, často formulované v základních materiálech předmětu, k jehož označení je použito, umožňující detekovat poměr ředění a směsi v materiálech. Jedinečně zakódované a použité ve stopovém množství.
Skrytý obrazec
Hlubotiskem tištěný liniový vzor, který při naklonění předmětu, na němž je vytištěn, odhalí jiný obrazec. Lze kombinovat s barvou měnící zbarvení.| UV matný papír
Zvláštní papír, který neodráží ultrafialové světlo. Vhodný pro tisk ultrafialovými (UV) barvami, které jsou patrné pod speciálními UV lampami.| Zajišťovací vlákna (skrytý element)
Neviditelná fluorescentní vlákna náhodně rozmístěná na vhodném papíru. Nelze je skenovat ani fotokopírovat a jsou viditelná pod zvláštními UV lampami.
Inkoust měnící barvu
Při pohledu z různých úhlů mění zbarvení.| Zajišťovací vlákna (poloskrytý element)
Viditelná fluorescentní vlákna zcela nebo částečně vložená do náhodného vzoru, jenž je nereprodukovatelný. Mohou se vyskytovat v celé škále barev a tvarů. Pod UV světlem mění barvu.| Magnetické prvky
Systém magnetických prvků, které generují signál nebo sérii signálů, jež lze detekovat na dálku zvláštními identifikačními zařízeními.
Taktilní vzory
Hlubotiskem vytvářený vystouplý taktilní reliéf, jehož pravost lze ověřit pod šikmým světlem. Lze kombinovat se skrytým obrazcem.| Mikrotisk
Tisk využívající extrémně drobný text, který je čitelný pouhým okem pouze při zvětšení.| Anti-Stokesovy barvy
Barvy, jež mají anti-Stokesovy vlastnosti a lze je zkoumat za pomoci videospektrálního komparátoru (VSC zařízení).
Hologram
Zobrazení plně trojrozměrného fotografického záznamu světelného pole v závislosti na úhlu pozorování.| Termochromická barva
Barva reagující na teplo citlivá na změny teploty. Je-li barva vystavena změnám teploty, změní zbarvení nebo zmizí.| Reaktivní barvy (skrytý element)
Bezbarvé nebo transparentní barvy viditelné po reakci s určitým rozpouštědlem, které se v laboratorních podmínkách nanese pomocí nástrojů speciálně vyrobených k tomuto účelu.
| Reaktivní barvy (poloskrytý element)
Bezbarvé nebo transparentní barvy viditelné po reakci
s určitým rozpouštědlem, které se nanese pomocí zvláštního pera nebo fixu.|
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Tabákové výrobky jiné než cigarety a tabák k ručnímu balení cigaret, které byly v Evropské unii vyrobeny nebo do Evropské unie dovezeny před 20. květnem 2024 a nenesou bezpečnostní prvek v souladu s vyhláškou č. 261/2016 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky, mohou být uváděny na trh do 20. května 2026.
2.
Tabákové výrobky určené ke kouření, tabákové výrobky určené ke kouření jiné než cigarety, tabák určený k ručnímu balení cigaret, tabák určený do vodní dýmky a zahřívané tabákové výrobky označené informacemi týkajícími se odvykání kouření podle § 12 odst. 1 písm. c) nebo § 16 odst. 2 vyhlášky č. 261/2016 Sb., ve znění účinném před 1. lednem 2025, které byly vyrobeny, označeny, uvolněny do volného daňového oběhu nebo uvedeny na trh do 31. prosince 2024, mohou být prodávány do vyprodání zásob.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 23. října 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 6, 9 a 13, která nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2025.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 310/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 310/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb.
Vyhlášeno 13. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 145/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
310
VYHLÁŠKA
ze dne 3. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb.
Ministerstvo vnitra v dohodě s Ministerstvem financí, Ministerstvem spravedlnosti, Bezpečnostní informační službou, Úřadem pro zahraniční styky a informace, Generální inspekcí bezpečnostních sborů a Ministerstvem zdravotnictví stanoví podle § 15 odst. 6 a § 79 odst. 6 zákona č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 247/2017 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 226/2019 Sb., o zdravotní způsobilosti ke službě v bezpečnostních sborech, ve znění vyhlášky č. 181/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 3 se číslo „2“ nahrazuje číslem „3“ a slovo „poslední“ se zrušuje.
2.
§ 5 včetně nadpisu zní:
„§ 5
Výstupní prohlídka
(1)
Výstupní prohlídka se provádí před skončením služebního poměru na žádost příslušníka nebo služebního funkcionáře.
(2)
Při výstupní prohlídce se provádějí lékařská vyšetření v rozsahu komplexního fyzikálního vyšetření posuzujícím lékařem, který popřípadě stanoví rozsah dalších odborných vyšetření podle zjištěného zdravotního stavu příslušníka.“.
3.
V příloze č. 1 oddílu II části „Policie České republiky“ položka 2.3.11. zní:
„2.3.11. Činnosti zdravotnické
---
asistent| bod 1
vrchní asistent| bod 1
inspektor| bod 1
vrchní inspektor| bod 1
komisař| bod 1, 2
vrchní komisař| bod 1
rada| bod 1, 2, 3
vrchní rada| bod 1, 2“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Periodické prohlídky, jejichž termíny k provedení byly stanoveny podle vyhlášky č. 226/2019 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, se provedou v termínech stanovených podle vyhlášky č. 226/2019 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 309/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 309/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu, ve znění vyhlášky č. 374/2020 Sb.
Vyhlášeno 13. 10. 2023, datum účinnosti 1. 11. 2023, částka 145/2023
* Čl. I - V § 49 odst. 1 větě první vyhlášky č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu, ve znění vyhlášky č. 374/2020 Sb., se slova „ , a v případě veřejné drážní osobní dopravy v Přepravním a tarifním věstníku“ zrušují.
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 11. 2023
309
VYHLÁŠKA
ze dne 6. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu, ve znění vyhlášky č. 374/2020 Sb.
Ministerstvo dopravy stanoví podle § 66 zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 367/2019 Sb. a zákona č. 426/2021 Sb., k provedení § 37 odst. 7 tohoto zákona, podle § 41 odst. 2 zákona č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění zákona č. 304/1997 Sb., zákona č. 150/2000 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 119/2012 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 337/2020 Sb. a zákona č. 217/2022 Sb., k provedení § 18b odst. 2 tohoto zákona:
Čl. I
V § 49 odst. 1 větě první vyhlášky č. 175/2000 Sb., o přepravním řádu pro veřejnou drážní a silniční osobní dopravu, ve znění vyhlášky č. 374/2020 Sb., se slova „ , a v případě veřejné drážní osobní dopravy v Přepravním a tarifním věstníku“ zrušují.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. listopadu 2023.
Ministr:
Mgr. Kupka v. r.
|
Nařízení vlády č. 308/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 308/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 13. 10. 2023, datum účinnosti 28. 10. 2023, částka 145/2023
* Čl. I - Nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb. a nařízení vlády č. 394/2020 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 28. 10. 2023
308
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. září 2023,
kterým se mění nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění pozdějších předpisů
Vláda nařizuje podle § 49 odst. 6 zákona č. 218/2000 Sb., o rozpočtových pravidlech a o změně některých souvisejících zákonů (rozpočtová pravidla), ve znění zákona č. 26/2008 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 271/2017 Sb., o oceněních udělovaných Ministerstvem vnitra, ve znění nařízení vlády č. 251/2020 Sb. a nařízení vlády č. 394/2020 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)
Cena za dobrovolnictví,“.
Dosavadní písmena i) až k) se označují jako písmena j) až l).
2.
Za § 8 se vkládá nový § 8a, který včetně nadpisu zní:
„§ 8a
Cena za dobrovolnictví
(1)
Cena za dobrovolnictví v kategorii dobrovolník se uděluje fyzické osobě, která nad rámec svých povinností, bez nároku na finanční odměnu a ve svém volném čase pomáhala například lidem ve svém okolí, při ochraně přírody, ve sportu, kultuře nebo pomáhala organizacím při realizaci jejich dobrovolnických programů anebo projektů.
(2)
Cena za dobrovolnictví v kategorii dobrovolnická organizace se uděluje právnické osobě, která významným způsobem přispěla k rozvoji dobrovolnictví v České republice nebo realizovala zvlášť významné programy, projekty anebo aktivity v oblasti dobrovolnictví.
(3)
Ocenění podle odstavců 1 a 2 tvoří plaketa včetně etue a diplom. Součástí ocenění podle odstavců 1 a 2 může být i další věcné ocenění v hodnotě do 10 000 Kč.“.
3.
V § 12 se text „k)“ nahrazuje textem „l)“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti patnáctým dnem po jeho vyhlášení.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
1\\. místopředseda vlády a ministr vnitra:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 307/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy č. 307/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí
Vyhlášeno 13. 10. 2023, částka 144/2023
307
SDĚLENÍ
Ministerstva školství, mládeže a tělovýchovy
ze dne 14. září 2023
o vyhlášení aktualizovaného seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy vyhlašuje podle § 30b odst. 7 zákona č. 341/2005 Sb., o veřejných výzkumných institucích, ve znění pozdějších předpisů, aktualizovaný seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, uvedený v příloze k tomuto sdělení.
V seznamu výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí je uváděno pořadové číslo, název, identifikační číslo a sídlo veřejné výzkumné instituceveřejné výzkumné instituce nebo jiné výzkumné organizace, datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla daná výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí, a doba platnosti tohoto schválení.
Ministr:
v z. prof. PaedDr. Wildová, CSc., v. r.
vrchní ředitelka sekce vysokého školství, vědy a výzkumu
| | | | | Příloha
---|---|---|---|---|---
| | | | |
Seznam výzkumných organizací schválených pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí
PČ| Název| IČO| Sídlo| Datum nabytí právní moci rozhodnutí *| Rozhodnutí platné do
1| Agritec Plant Research s.r.o.| 26784246| Zemědělská 2520/16, 787 01 Šumperk| 27\\. října 2021| 26\\. října 2026
2| Archeologický ústav AV ČR, Praha, v. v. i.| 67985912| Letenská 4, 118 01 Praha 1| 8\\. prosince 2021| 7\\. prosince 2026
3| Astronomický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985815| Fričova 298, 251 65 Ondřejov| 10\\. února 2023| 12\\. února 2028
4| Biofyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 68081707| Královopolská 135, 612 65 Brno| 19\\. ledna 2023| 10\\. února 2028
5| Biologické centrum AV ČR, v. v. i.| 60077344| Branišovská 31, 370 05 České Budějovice| 25\\. ledna 2023| 5\\. února 2028
6| Biotechnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 86652036| Průmyslová 595, 252 50 Vestec| 11\\. února 2023| 15\\. března 2028
7| Botanický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985939| Zámek 1, 252 43 Průhonice| 20\\. ledna 2023| 5\\. února 2028
8| Centrum dopravního výzkumu, v. v. i.| 44994575| Líšeňská 33a, 636 00 Brno| 3\\. května 2023| 2\\. května 2028
9| Centrum výzkumu Řež s. r. o.| 26722445| Hlavní 130, 250 68 Husinec - Řež| 4\\. ledna 2019| 3\\. ledna 2024
10| COMTES FHT a. s.| 26316919| Průmyslová 995, 334 41 Dobřany| 14\\. prosince 2018| 3\\. ledna 2024
11| Česká geologická služba| 00025798| Klárov 131/3, 118 21 Praha 1| 30\\. prosince 2020| 23\\. ledna 2026
12| Česká zemědělská univerzitauniverzita v Praze| 60460709| Kamýcká 129, 165 21 Praha 6 - Suchdol| 3\\. května 2023| 2\\. května 2028
13| České vysoké učení technické v Praze| 68407700| Jugoslávských partyzánů 1580/3, 160 00 Praha 6 - Dejvice| 12\\. dubna 2023| 11\\. dubna 2028
14| Etnologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378076| Na Florenci 3/1420, 110 00 Praha 1| 8 června 2023| 7\\. června 2028
15| Fakultní nemocnice u sv. Anny v Brně| 00159816| Pekařská 664/53, 656 91 Brno| 13\\. dubna 2023| 25\\. června 2028
16| Filosofický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985955| Jilská 361/1, 110 01 Praha 1| 18\\. března 2023| 23\\. března 2028
17| Fyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378271| Na Slovance 1999/2, 182 00 Praha 8| 28\\. února 2023| 1\\. března 2028
18| Fyziologický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985823| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 25\\. ledna 2023| 12\\. února 2028
19| Geofyzikální ústav AV ČR, v. v. i.| 67985530| Boční II/1401, 141 31 Praha 4| 5\\. května 2023| 10\\. května 2028
20| Geologický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985831| Rozvojová 269, 165 00 Praha 6 - Lysolaje| 11\\. května 2019| 30\\. května 2024
21| Historický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985963| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9| 16\\. srpna 2023| 15\\. srpna 2028
22| Institut klinické a experimentální medicíny| 00023001| Vídeňská 1958/9, 140 21 Praha| 20\\. května 2023| 19\\. května 2028
23| Jihočeská univerzitauniverzita v Českých Budějovicích| 60076658| Branišovská 1645/31a, 370 05 České Budějovice| 21\\. ledna 2023| 5\\. února 2028
24| Masarykova univerzitauniverzita| 00216224| Žerotínovo náměstí 617/9, 601 77 Brno| 21\\. ledna 2023| 22\\. února 2028
25| Masarykův onkologický ústav| 00209805| Žlutý kopec 543/7, 656 53 Brno| 30\\. října 2021| 3\\. listopadu 2026
26| Masarykův ústav a Archiv AV ČR, v. v. i.| 67985921| Gabčíkova 2362/10,182 00 Praha 8| 1\\. dubna 2020| 31\\. března 2025
27| Matematický ústav AV ČR, v. v. i.| 67985840| Žitná 609/25, 110 00 Praha 1 - Nové Město| 12\\. dubna 2023| 11\\. dubna 2028
28| Mendelova univerzitauniverzita v Brně| 62156489| Zemědělská 1665/1, 613 00 Brno| 25\\. ledna 2023| 5\\. února 2028
29| Mikrobiologický ústav AV ČR, v. v. i.| 61388971| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4 - Krč| 18\\. března 2023| 23\\. března 2028
30| Národní technická knihovna| 61387142| Technická 2710/6, 160 80 Praha 6| 30\\. října 2019| 29\\. října 2024
31| Národní ústav duševního zdraví| 00023752| Topolová 748, 250 67 Klecany| 23\\. května 2023| 25\\. května 2028
32| Národohospodářský ústav AV ČR, v. v. i.| 67985998| Politických vězňů 936/7, 111 00 Praha 1| 10\\. února 2023| 10\\. března 2028
33| Orientální ústav AV ČR, v. v. i.| 68378009| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 9\\. prosince 2020| 4\\. ledna 2026
34| Ostravská univerzitauniverzita| 61988987| Dvořákova 138/7, 701 03 Ostrava| 18\\. června 2022| 6\\. července 2027
35| Slezská univerzitauniverzita v Opavě| 47813059| Na Rybníčku 626/1, 746 01 Opava| 6\\. května 2023| 7\\. května 2028
36| Slovanský ústav AV ČR, v. v. i.| 68378017| Valentinská 1, 110 00 Praha 1| 13\\. dubna 2023| 12\\. dubna 2028
37| Sociologický ústav AV ČR, v. v. i.| 68378025| Jilská 1, 110 00 Praha 1| 17\\. února 2023| 16\\. února 2028
38| Státní ústav radiační ochrany, v. v. i.| 86652052| Bartoškova 1450/28, 140 00 Praha 4| 29\\. března 2022| 28\\. března 2027
39| Technická univerzitauniverzita v Liberci| 46747885| Studentská 1402/2, 461 17 Liberec| 29\\. března 2023| 28\\. března 2028
40| The Extreme Light Infrastructure ERIC| 10974938| Za Radnicí 835, 252 41 Dolní Břežany| 30\\. července 2022| 29\\. července 2027
41| Unipetrol výzkumně vzdělávací centrum, a.s.| 62243136| Revoluční 1521/84, 400 01 Ústí nad Labem| 25\\. října 2018| 24\\. října 2023
42| UniverzitaUniverzita Hradec Králové| 62690094| Rokitanského 62, 500 03 Hradec Králové| 17\\. února 2023| 24\\. března 2028
43| UniverzitaUniverzita Jana Evangelisty Purkyně v Ústí nad Labem| 44555601| Pasteurova 3544/1, 400 96 Ústí nad Labem| 23\\. března 2023| 27\\. dubna 2028
44| UniverzitaUniverzita Karlova| 00216208| Ovocný trh 560/5, 116 36 Praha 1| 9\\. března 2023| 14\\. března 2028
45| UniverzitaUniverzita Palackého v Olomouci| 61989592| Křížkovského 8, 771 47 Olomouc| 17\\. února 2023| 23\\. března 2028
46| UniverzitaUniverzita Pardubice| 00216275| Studentská 95, 532 10 Pardubice| 21\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
47| UniverzitaUniverzita Tomáše Bati ve Zlíně| 70883521| nám. T. G. Masaryka 5555, 760 01 Zlín| 20\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
48| Ústav analytické chemie AV ČR, v. v. i.| 68081715| Veveří 97, 602 00 Brno| 23\\. března 2023| 27\\. dubna 2028
49| Ústav anorganické chemie AV ČR, v. v. i.| 61388980| Husinec-Řež č.p. 1001, 250 68 Řež| 11\\. února 2023| 23\\. března 2028
50| Ústav biologie obratlovců AV ČR, v. v. i.| 68081766| Květná 8, 603 65 Brno| 19\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
51| Ústav dějin umění AV ČR, v. v. i.| 68378033| Husova 352/4, 110 00 Praha 1| 2\\. července 2019| 1\\. července 2024
52| Ústav experimentální botaniky AV ČR, v. v. i.| 61389030| Rozvojová 263, 165 02 Praha 6 - Lysolaje| 27\\. července 2023| 26\\. července 2028
53| Ústav experimentální medicíny AV ČR, v. v. i.| 68378041| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 14\\. března 2023| 13\\. března 2028
54| Ústav fotoniky a elektroniky AV ČR, v. v. i.| 67985882| Chaberská 1014/57, 182 00 Praha 8 - Kobylisy| 19\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
55| Ústav fyzikální chemie J. Heyrovského AV ČR, v. v. i.| 61388955| Dolejškova 3, 182 23 Praha 8| 20\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
56| Ústav fyziky atmosféry AV ČR, v. v. i.| 68378289| Boční II/1401, 141 00 Praha 4| 14\\. února 2023| 7\\. března 2028
57| Ústav fyziky materiálů AV ČR, v. v. i.| 68081723| Žižkova 513/22, 616 00 Brno| 10\\. února 2023| 7\\. března 2028
58| Ústav fyziky plazmatu AV ČR, v. v. i.| 61389021| Za Slovankou 1782/3, 182 00 Praha 8| 11\\. února 2023| 7\\. března 2028
59| Ústav geoniky AV ČR, v. v. i.| 68145535| Studentská 1768, 708 00 Ostrava-Poruba| 17\\. října 2018| 6\\. prosince 2023
60| Ústav hematologie a krevní transfuze| 00023736| U Nemocnice 1, 128 20 Praha 2| 6\\. prosince 2019| 5\\. prosince 2024
61| Ústav chemických procesů AV ČR, v. v. i.| 67985858| Rozvojová 135, 165 02 Praha 6| 25\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
62| Ústav informatiky AV ČR, v. v. i.| 67985807| Pod Vodárenskou věží 271/2, 182 07 Praha 8| 5\\. května 2023| 10\\. května 2028
63| Ústav jaderné fyziky AV ČR, v. v. i.| 61389005| Husinec-Řež č. p. 130, 250 68 Řež| 7\\. února 2023| 7\\. března 2028
64| Ústav makromolekulární chemie AV ČR, v. v. i.| 61389013| Heyrovského náměstí 1888/2, 162 06 Praha 6| 12\\. dubna 2023| 19\\. dubna 2028
65| Ústav mezinárodních vztahů, v. v. i.| 48546054| Nerudova 3, 118 50 Praha 1| 6\\. června 2020| 4\\. září 2025
66| Ústav molekulární genetiky AV ČR, v. v. i.| 68378050| Vídeňská 1083, 142 20 Praha 4| 7\\. února 2023| 7\\. března 2028
67| Ústav organické chemie a biochemie AV ČR, v. v. i.| 61388963| Flemingovo náměstí 542/2, 166 10 Praha 6| 24\\. ledna 2023| 14\\. února 2028
68| Ústav pro českou literaturu AV ČR, v. v. i.| 68378068| Na Florenci 1420/3, 110 00 Praha 1| 12\\. dubna 2023| 11\\. dubna 2028
69| Ústav pro jazyk český AV ČR, v. v. i.| 68378092| Letenská 123/4, 118 51 Praha 1| 26\\. července 2023| 25\\. července 2028
70| Ústav pro soudobé dějiny AV ČR, v. v. i.| 68378114| Vlašská 355/9, 118 00 Praha 1| 10\\. prosince 2022| 9\\. prosince 2027
71| Ústav pro studium totalitních režimů| 75112779| Siwiecova 2, 130 00 Praha 3| 16\\. června 2020| 15\\. června 2025
72| Ústav přístrojové techniky AV ČR, v. v. i.| 68081731| Královopolská 147, 612 64 Brno| 14\\. února 2023| 23\\. března 2028
73| Ústav struktury a mechaniky hornin AV ČR, v. v. i.| 67985891| V Holešovičkách 94/41, 182 09 Praha 8| 23\\. března 2023| 27\\. dubna 2028
74| Ústav teoretické a aplikované mechaniky AV ČR, v. v. i.| 68378297| Prosecká 809/76, 190 00 Praha 9| 5\\. května 2021| 28\\. května 2026
75| Ústav teorie informace a automatizace AV ČR, v. v. i.| 67985556| Pod Vodárenskou věží 4, 182 08 Praha 8| 11\\. února 2023| 7\\. března 2028
76| Ústav termomechaniky AV ČR, v. v. i.| 61388998| Dolejškova 1402/5, 182 00 Praha 8| 18\\. března 2023| 23\\. března 2028
77| Ústav výzkumu globální změny AV ČR, v. v. i.| 86652079| Bělidla 986/4a, 603 00 Brno| 23\\. ledna 2021| 12\\. února 2026
78| Ústav živočišné fyziologie a genetiky AV ČR, v. v. i.| 67985904| Rumburská 89, 277 21 Liběchov| 5\\. května 2023| 10\\. května 2028
79| Veterinární univerzitauniverzita Brno| 62157124| Palackého třída 1946/1, 612 42 Brno| 26\\. března 2022| 15\\. června 2027
80| Vysoká škola báňská - Technická univerzitauniverzita Ostrava| 61989100| 17\\. listopadu 15/2172, 708 33 Ostrava-Poruba| 21\\. března 2023| 23\\. března 2028
81| Vysoká škola ekonomická v Praze| 61384399| nám. Winstona Churchilla 4, 130 67 Praha 3| 26\\. července 2023| 1\\. srpna 2028
82| Vysoká škola chemicko-technologická v Praze| 60461373| Technická 1955/5, 166 28 Praha 6| 17\\. února 2023| 7\\. března 2028
83| Vysoká škola PRIGO, z.ú.| 25840886| Vítězslava Nezvala 801/1, 736 01 Havířov - Město| 25\\. března 2020| 24\\. března 2025
84| Vysoká škola technická a ekonomická v Českých Budějovicích| 75081431| Okružní 517/10, 370 01 České Budějovice| 24\\. října 2020| 23\\. října 2025
85| Vysoké učení technické v Brně| 00216305| Antonínská 548/1, 601 90 Brno| 23\\. května 2023| 22\\. května 2028
86| Výzkumný ústav geodetický, topografický a kartografický, v. v. i.| 00025615| Ústecká 98, 250 66 Zdiby| 29\\. srpna 2023| 3\\. září 2028
87| Výzkumný ústav práce a sociálních věcí, v. v. i.| 45773009| Dělnická 213/12, 170 00 Praha 7| 28\\. dubna 2022| 27\\. dubna 2027
88| Výzkumný ústav rostlinné výroby, v. v. i.| 00027006| Drnovská 507/73, 161 06 Praha 6 - Ruzyně| 17\\. února 2023| 29\\. června 2028
89| Výzkumný ústav Silva Taroucy pro krajinu a okrasné zahradnictví, v. v. i.| 00027073| Květnové náměstí 391, 252 43 Průhonice| 11\\. února 2022| 10\\. února 2027
90| Výzkumný ústav veterinárního lékařství, v. v. i.| 00027162| Hudcova 296/70, 621 00 Brno-Medlánky| 31\\. května 2022| 30\\. května 2027
91| Výzkumný ústav vodohospodářský T. G. Masaryka, v. v. i.| 00020711| Podbabská 2582/30, 160 00 Praha 6| 4\\. května 2021| 3\\. května 2026
92| Výzkumný ústav živočišné výroby, v. v. i.| 00027014| Přátelství 815, 104 00 Praha Uhříněves| 6\\. května 2023| 5\\. května 2028
93| Západočeská univerzitauniverzita v Plzni| 49777513| Univerzitní 2732/8, 301 00 Plzeň| 17\\. února 2023| 24\\. března 2028
*| Datum nabytí právní moci rozhodnutí, kterým byla výzkumná organizace schválena pro přijímání výzkumných pracovníků ze třetích zemí.
|
Nařízení vlády č. 306/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 306/2023 Sb.
Nařízení vlády o stanovení některých podmínek provádění mimořádné finanční podpory zemědělským odvětvím postiženým zvláštními problémy, které mají dopad na hospodářskou životaschopnost zemědělců v roce 2023
Vyhlášeno 13. 10. 2023, datum účinnosti 15. 10. 2023, částka 144/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Žádost o poskytnutí mimořádné podpory
* § 3 - Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele ovoce
* § 4 - Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele zeleniny
* § 5 - Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele chmele
* § 6 - Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro chovatele dojnic
* § 7 - Zveřejnění výše sazeb mimořádné podpory
* § 8 - Zamítnutí žádosti o poskytnutí mimořádné podpory
* § 9 - Účinnost
Aktuální znění od 15. 10. 2023
306
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. září 2023
o stanovení některých podmínek provádění mimořádné finanční podpory zemědělským odvětvím postiženým zvláštními problémy, které mají dopad na hospodářskou životaschopnost zemědělců v roce 2023
Vláda nařizuje podle § 2b odst. 2 zákona č. 252/1997 Sb., o zemědělství, ve znění zákona č. 85/2004 Sb., zákona č. 291/2009 Sb., zákona č. 179/2014 Sb. a zákona č. 382/2022 Sb., a § 1 odst. 3 zákona č. 256/2000 Sb., o Státním zemědělském intervenčním fondu a o změně některých dalších zákonů (zákon o Státním zemědělském intervenčním fondu), ve znění zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 291/2009 Sb. a zákona č. 179/2014 Sb.:
§ 1
Předmět úpravy
Toto nařízení upravuje v návaznosti na přímo použitelný předpis Evropské unie1) některé podmínky provádění mimořádné finanční podpory pro zemědělská odvětví postižená zvláštními problémy, které mají dopad na hospodářskou životaschopnost zemědělců v roce 2023, (dále jen „mimořádná podpora“) Státním zemědělským intervenčním fondem (dále jen „Fond“).
§ 2
Žádost o poskytnutí mimořádné podpory
(1)
Fond poskytne mimořádnou podporu na základě žádosti pro
a)
pěstitele ovoce,
b)
pěstitele zeleniny,
c)
pěstitele chmele, nebo
d)
chovatele krav chovaných v systému chovu s tržní produkcí mléka (dále jen „chovatel dojnic“).
(2)
Žadatel doručí Fondu žádost o poskytnutí mimořádné podpory nejpozději do 31. října 2023.
§ 3
Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele ovoce
(1)
Žadatelem o poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele ovoce může být fyzická nebo právnická osoba, která obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na ni v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů jako druh zemědělské kultury ovocný sad a obdržela za dotační období roku 2022 podporu na produkci ovocných druhů s
a)
velmi vysokou pracností podle § 22 nařízení vlády č. 50/2015 Sb., o stanovení některých podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům a o změně některých souvisejících nařízení vlády, ve znění pozdějších předpisů, a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností podle § 30 nařízení vlády č. 83/2023 Sb., o stanovení podmínek poskytování přímých plateb zemědělcům, nebo
b)
vysokou pracností podle § 23 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na produkci ovocných druhů s vysokou pracností podle § 31 nařízení vlády č. 83/2023 Sb.
(2)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 písm. a) na výměru obhospodařovaného dílu půdního bloku nebo jeho části vedené v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů na žadatele s druhem zemědělské kultury ovocný sad, na kterou žadatel obdržel za dotační období roku 2022 podporu na produkci ovocných druhů s velmi vysokou pracností podle § 22 nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
(3)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 písm. b) na výměru obhospodařovaného dílu půdního bloku nebo jeho části vedené v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů na žadatele s druhem zemědělské kultury ovocný sad, na kterou žadatel obdržel za dotační období roku 2022 podporu na produkci ovocných druhů s vysokou pracností podle § 23 nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
§ 4
Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele zeleniny
(1)
Žadatelem o poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele zeleniny může být fyzická nebo právnická osoba, která obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na ni v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů jako druh zemědělské kultury standardní orná půda, jiná trvalá kultura nebo plocha s víceletými produkčními plodinami a obdržela za dotační období roku 2022 podporu na produkci zeleninových druhů s
a)
velmi vysokou pracností podle § 25 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností podle § 32 nařízení vlády č. 83/2023 Sb. nebo na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 33 nařízení vlády č. 83/2023 Sb., nebo
b)
vysokou pracností podle § 26 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností podle § 32 nařízení vlády č. 83/2023 Sb. nebo na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 33 nařízení vlády č. 83/2023 Sb.
(2)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 písm. a) na výměru obhospodařovaného dílu půdního bloku nebo jeho části vedené v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů na žadatele s druhem zemědělské kultury standardní orná půda nebo jiná trvalá kultura, na kterou žadatel obdržel za dotační období roku 2022 podporu na produkci zeleninových druhů s velmi vysokou pracností podle § 25 nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
(3)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 písm. b) na výměru obhospodařovaného dílu půdního bloku nebo jeho části vedené v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů na žadatele s druhem zemědělské kultury standardní orná půda, na kterou žadatel obdržel za dotační období roku 2022 podporu na produkci zeleninových druhů s vysokou pracností podle § 26 nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
§ 5
Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele chmele
(1)
Žadatelem o poskytnutí mimořádné podpory pro pěstitele chmele může být fyzická nebo právnická osoba, která obhospodařuje zemědělskou půdu evidovanou na ni v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů jako druh zemědělské kultury chmelnice a obdržela za dotační období roku 2022 podporu na produkci chmele podle § 21 nařízení vlády č. 50/2015 Sb. a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na produkci chmele podle § 29 nařízení vlády č. 83/2023 Sb.
(2)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 na výměru obhospodařovaného dílu půdního bloku nebo jeho části vedené v evidenci využití půdy podle uživatelských vztahů na žadatele s druhem zemědělské kultury chmelnice, na kterou žadatel obdržel za dotační období roku 2022 podporu na produkci chmele podle § 21 nařízení vlády č. 50/2015 Sb.
§ 6
Podmínky poskytnutí mimořádné podpory pro chovatele dojnic
(1)
Žadatelem o poskytnutí mimořádné podpory na chov dojnic může být fyzická nebo právnická osoba, která je registrována ke dni doručení žádosti o podporu jako chovatel dojnic podle plemenářského zákona a současně podala na dotační období roku 2023 žádost o poskytnutí podpory na chov krávy chované v systému chovu s tržní produkcí mléka podle § 37 nařízení vlády č. 83/2023 Sb.
(2)
Fond poskytne žadateli mimořádnou podporu podle odstavce 1 na celkový počet krav chovaných žadatelem v systému chovu s tržní produkcí mléka ke dni 31. března 2023 vedených v ústřední evidenci podle plemenářského zákona za předpokladu, že počet činil nejméně 2 kusy.
§ 7
Zveřejnění výše sazeb mimořádné podpory
Výše sazeb mimořádné podpory zveřejní Fond nejpozději do 30. listopadu 2023 způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 8
Zamítnutí žádosti o poskytnutí mimořádné podpory
Fond žádost zamítne, zjistí-li, že žadatel
a)
doručil žádost o poskytnutí mimořádné podpory po lhůtě stanovené v § 2 odst. 2, nebo
b)
nesplnil podmínky poskytnutí mimořádné podpory.
§ 9
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 15. října 2023.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
1)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013 ze dne 17. prosince 2013, kterým se stanoví společná organizace trhů se zemědělskými produkty a zrušují nařízení Rady (EHS) č. 922/72, (EHS) č. 234/79, (ES) č. 1037/2001 a (ES) č. 1234/2007, v platném znění.
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2023/1465 ze dne 14. července 2023 o mimořádné finanční podpoře zemědělským odvětvím postiženým zvláštními problémy, které mají dopad na hospodářskou životaschopnost zemědělců.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 39/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o spolupráci v oblasti obrany
Vyhlášeno 11. 10. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 9. 2023, částka 26/2023
* ČLÁNEK 1 - ROZSAH A ÚČEL
* ČLÁNEK 2 - DEFINICE
* ČLÁNEK 3 - PŘÍSTUP K DOHODNUTÝM ZAŘÍZENÍM A PROSTORŮM A JEJICH UŽÍVÁNÍ
* ČLÁNEK 4 - UMISŤOVÁNÍ OBRANNÉHO VYBAVENÍ, ZÁSOB A MATERIÁLU
* ČLÁNEK 5 - VLASTNICTVÍ MAJETKU
* ČLÁNEK 6 - BEZPEČNOST
* ČLÁNEK 7 - VSTUP, POBYT A OPUŠTĚNÍ ÚZEMÍ
* ČLÁNEK 8 - LOGISTICKÁ PODPORA
* ČLÁNEK 9 - MOTOROVÁ VOZIDLA
* ČLÁNEK 10 - OPRÁVNĚNÍ
* ČLÁNEK 11 - POHYB LETADEL, PLAVIDEL A VOZIDEL
* ČLÁNEK 12 - TRESTNÍ JURISDIKCE A PŘESTUPKY
* ČLÁNEK 13 - OMEZENÍ OSOBNÍ SVOBODY A PŘÍSTUP
* ČLÁNEK 14 - KÁZEŇ
* ČLÁNEK 15 - NÁROKY NA NÁHRADU ŠKODY
* ČLÁNEK 16 - OSVOBOZENÍ OD DANĚ PRO SLUŽEBNÍ ÚČELY
* ČLÁNEK 17 - OSVOBOZENÍ OD DANĚ PRO OSOBNÍ ÚČELY
* ČLÁNEK 18 - DOVOZ A VÝVOZ PRO SLUŽEBNÍ ÚČELY
* ČLÁNEK 19 - DOVOZ A VÝVOZ PRO OSOBNÍ ÚČELY
* ČLÁNEK 20 - CELNÍ POSTUPY
* ČLÁNEK 21 - PODPŮRNÉ ČINNOSTI V OBLASTI VOJENSKÉ SLUŽBY
* ČLÁNEK 22 - VOJENSKÉ POŠTOVNÍ ÚŘADY
* ČLÁNEK 23 - MĚNA A SMĚNA
* ČLÁNEK 24 - PRÁCE
* ČLÁNEK 25 - POSTUPY ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK
* ČLÁNEK 26 - PRÁVNÍ POSTAVENÍ DODAVATELŮ
* ČLÁNEK 27 - ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ, VEŘEJNÉ ZDRAVÍ A BEZPEČNOST
* ČLÁNEK 28 - VEŘEJNÉ SLUŽBY A SPOJENÍ
* ČLÁNEK 29 - PROVÁDĚNÍ A SPORY
* ČLÁNEK 30 - VSTUP V PLATNOST, ZMĚNY A DOBA PLATNOSTI
* PŘÍLOHA A
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 22. 9. 2023 (40/2023 Sb. m. s.), po opravě
39
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 23. května 2023 byla podepsána ve Washingtonu Dohoda mezi Českou republikou a Spojenými státy americkými o spolupráci v oblasti obrany.
S Dohodou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Dohodu ratifikoval.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 30 odst. 1 dne 22. září 2023.
České znění Dohody se vyhlašuje současně.
DOHODA
MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU
A
SPOJENÝMI STÁTY AMERICKÝMI
O SPOLUPRÁCI V OBLASTI OBRANY
OBSAH
Preambule
Článek 1| Rozsah a účel
---|---
Článek 2| Definice
Článek 3| Přístup k dohodnutým zařízením a prostorům a jejich užívání
Článek 4| Umisťování obranného vybavení, zásob a materiálu
Článek 5| Vlastnictví majetku
Článek 6| Bezpečnost
Článek 7| Vstup, pobyt a opuštění území
Článek 8| Logistická podpora
Článek 9| Motorová vozidla
Článek 10| Oprávnění
Článek 11| Pohyb letadel, plavidel a vozidel
Článek 12| Trestní jurisdikce a přestupky
Článek 13| Omezení osobní svobody a přístup
Článek 14| Kázeň
Článek 15| Nároky na náhradu škody
Článek 16| Osvobození od daně pro služební účely
Článek 17| Osvobození od daně pro osobní účely
Článek 18| Dovoz a vývoz pro služební účely
Článek 19| Dovoz a vývoz pro osobní účely
Článek 20| Celní postupy
Článek 21| Podpůrné činnosti v oblasti vojenské služby
Článek 22| Vojenské poštovní úřady
Článek 23| Měna a směna
Článek 24| Práce
Článek 25| Postupy zadávání zakázek
Článek 26| Právní postavení dodavatelů
Článek 27| Životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost
Článek 28| Veřejné služby a spojení
Článek 29| Provádění a spory
Článek 30| Vstup v platnost, změny a doba platnosti
Příloha A| Dohodnutá zařízení a prostory
Česká republika a Spojené státy americké („Spojené státy”), dále jen „strany“ společně a „strana“ jednotlivě,
uznávajíce potřebu posílit svoji společnou bezpečnost, přispět k mezinárodnímu míru a stabilitě a prohloubit spolupráci v oblastech obrany a bezpečnosti,
přejíce si posílit schopnost Organizace Severoatlantické smlouvy (dále jen „NATO“) rozvíjet a posilovat obranné schopnosti podle článků 3 a 5 Severoatlantické smlouvy, podepsané ve Washingtonu dne 4. dubna 1949,
berouce v úvahu, že ozbrojené síly Spojených států („USA“), jejich závislé osoby a dodavatelé USA mohou být přítomni na území České republiky a že účelem takové přítomnosti ozbrojených sil USA je zvýšit úsilí stran o podporu míru a bezpečnosti v oblastech společného zájmu a prospěchu a podílet se na společném úsilí v oblasti obrany,
potvrzujíce, že přítomnost ozbrojených sil USA přispívá k posilování bezpečnosti a stability České republiky a regionu,
uznávajíce, že přítomnost ozbrojených sil USA na území České republiky podle této Dohody je se souhlasem České republiky a s plným respektem k Ústavě České republiky a českému právu,
přejíce si sdílet odpovědnost při podpoře ozbrojených sil USA, které mohou být přítomny na území České republiky,
uznávajíce Dohodu mezi smluvními stranami Severoatlantické smlouvy o statutu jejich ozbrojených sil, podepsanou v Londýně dne 19. června 1951 („NATO SOFA“), která vstoupila v platnost dne 23. srpna 1953, včetně jejího ustanovení ohledně samostatných smluvních ujednání NATO SOFA doplňujících,
uznávajíce Dohodu o akvizici a vzájemném poskytování služeb mezi Ministerstvem obrany České republiky a Ministerstvem obrany Spojených států amerických, podepsanou v Praze dne 14. ledna a ve Stuttgartu dne 2. února 2016 („ACSA“), která vstoupila v platnost dne 2. února 2016,
uznávajíce Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojených států amerických o opatřeních k ochraně utajovaných vojenských informací, podepsanou v Praze dne 19. září 1995 („Dohoda o bezpečnosti informací“), která vstoupila v platnost dne 19. září 1995 ve zněm´ změny sjednané výměnou nót ze dne 8. března a 30. srpna 2007, která vstoupila v platnost dne 31. srpna 2007,
přejíce si uzavřít dohodu o posílené spolupráci mezi Českou republikou a Spojenými státy a
potvrzujíce, že takováto spolupráce je založena na plném uznání suverenity obou stran, včetně územní suverenity, vzájemných závazků stran plynoucích z jiných mezinárodních dohod a účelů a principů Charty Organizace spojených národů a Severoatlantické smlouvy
se dohodly takto:
ČLÁNEK 1
ROZSAH A ÚČEL
1.
Tato Dohoda stanoví rámec pro posílenou spolupráci mezi Českou republikou a Spojenými státy v oblasti obrany a bezpečnosti a doplňuje podmínky stanovené v NATO SOFA, které upravují přítomnost ozbrojených sil USA a jejich závislých osobzávislých osob na území České republiky, jakož i přítomnost a činnosti dodavatelů USAdodavatelů USA na území České republiky.
2.
Tato Dohoda dále rozvíjí a posiluje, mimo jiné:
a)
spolupráci mezi stranami v záležitostech týkajících se obrany, a to jak bilaterálně, tak v rámci NATO,
b)
bližší vztah v oblasti interoperability, rozvoje schopností, obranného plánování a vojenského výcviku stran za účelem posílení společného obranného úsilí,
c)
pravidelné konzultace ohledně hrozeb a výzev pro mezinárodní mír a bezpečnost včetně boje proti terorismu a
d)
výměnu informací a zkušeností ve strategických záležitostech obrany a bezpečnosti.
ČLÁNEK 2
DEFINICE
Pro účely této Dohody se níže definují tyto pojmy:
1.
„Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA“ označuje celek zahrnující ozbrojené síly, civilní složkucivilní složku a veškerý majetek, úřední informace USAúřední informace USA, vybavení a materiál (včetně vozidel, plavidel a letadel provozovaných Spojenými státy nebo pro ně) ozbrojených sil USAozbrojených sil USA přítomných na území České republiky.
2.
„Ozbrojené síly“ má význam uvedený v článku I odstavci 1(a) NATO SOFA.
3.
S výjimkou ustanovení článku 15 této Dohody má „civilní složkacivilní složka“ význam uvedený v článku I odstavci 1(b) NATO SOFA a zároveň zahrnuje:
a)
zaměstnance jiných než českých nevýdělečných organizací, kteří jsou státními příslušníky Spojených států amerických nebo mají obvyklé místo pobytu na území Spojených států, a kteří nemají obvyklé místo pobytu na území České republiky a kteří výlučně s cílem přispívat ke kvalitě života, morálce nebo vzdělávání ozbrojených sil USAozbrojených sil USA doprovázejí tyto ozbrojené síly na území České republiky; a
b)
závislé osobyzávislé osoby, které jsou zaměstnány ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, a to i pro účely podpůrných činností v oblasti vojenské služby podle článků 21 a 22 této Dohody, jakož i nevýdělečnými organizacemi uvedenými v tomto odstavci.
4.
„Dodavatelé USADodavatelé USA“ označuje jiné než české fyzické nebo právnické osoby a jejich zaměstnance, kteří nejsou státními příslušníky České republiky, přítomné na území České republiky na základě smlouvy nebo subdodavatelské smlouvy s Ministerstvem obrany USA za účelem dodávek zboží a služeb v souvislosti s činnostmi podle této Dohody.
5.
„Čeští dodavateléČeští dodavatelé“ označuje české fyzické nebo právnické osoby, které uzavřely smlouvu nebo subdodavatelskou smlouvu s Ministerstvem obrany USA a zaměstnance takových firem a zároveň zaměstnance dodavatelů USAdodavatelů USA, kteří jsou státními příslušníky České republiky.
6.
„Závislá osobaZávislá osoba“ má význam uvedený v článku I odstavci 1(c) NATO SOFA a rovněž zahrnuje člena rodiny příslušníka ozbrojených sil nebo civilní složkycivilní složky, který:
a)
je finančně, právně nebo ze zdravotních důvodů závislý na takovém příslušníkovi a odkázaný na jeho podporu,
b)
sdílí bydlení s takovým příslušníkem, a
c)
je přítomen na území České republiky se souhlasem orgánů ozbrojených sil.
7.
„Dohodnutá zařízení a prostory“ označuje zařízení a prostory na území České republiky, jejichž soupis je obsažen v příloze A této Dohody, poskytnuté Českou republikou podle podmínek této Dohody ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA, dodavatelům USAdodavatelům USA, českým dodavatelůmčeským dodavatelům, závislým osobámzávislým osobám a dalším osobám podle vzájemné dohody.
8.
„Výkonný orgán“ označuje Ministerstvo obrany České republiky za Českou republiku a Ministerstvo obrany USA či jeho pověřeného zástupce za Spojené státy.
9.
„Úřední informace USAÚřední informace USA“ označuje informaci, která je ve vlastnictví Spojených států, je jimi nebo pro ně vytvořena, nebo je pod jejich kontrolou, včetně případů, kdy je taková informace pod kontrolou nebo v užívání dodavatele jménem Spojených států.
ČLÁNEK 3
PŘÍSTUP K DOHODNUTÝM ZAŘÍZENÍM A PROSTORŮM A JEJICH UŽÍVÁNÍ
1.
Při plném respektování suverenity České republiky jsou ozbrojené síly USAozbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA, čeští dodavateléčeští dodavatelé, závislé osobyzávislé osoby a další osoby podle vzájemné dohody oprávněny k nerušenému přístupu a užívání dohodnutých zařízení a prostorů pro účely návštěv; výcviku; cvičení; manévrů; průjezdu; podpůrných a souvisejících činností; doplňování paliva do letadel; doplňování paliva plavidlům; přistávání, záchytu, či odtažení letadel; dočasné údržby vozidel, plavidel a letadel; ubytování personálu; spojení; shromažďování a rozmísťování ozbrojených sil a materiálu; umisťování vybavení, zásob a materiálu; činností v oblasti bezpečnostní podpory a spolupráce; spojených a společných výcvikových činností; činností v oblasti humanitární pomoci či odstraňování následků katastrof; řešení krizových situací; výstavby na podporu vzájemně dohodnutých činností; a pro takové další účely, na kterých se strany nebo jejich výkonné orgány dohodnou, včetně těch, které jsou plněny v rámci Severoatlantické smlouvy.
2.
Strany budou dohodnutá zařízení a prostory užívat společně a budou k nim mít společný přístup s výjimkou těch dohodnutých zařízení a prostorů nebo jejich částí, které byly výkonnými orgány specificky určeny k výlučnému přístupu a užívání ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA.
3.
Za účelem podpory těchto činností a účelů opravňuje Česká republika ozbrojené síly USAozbrojené síly USA, aby kontrolovaly vstup do dohodnutých zařízení a prostorů nebo jejich částí, které byly poskytnuty k výlučnému užívání ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, a koordinovaly s českými orgány vstup u dohodnutých zařízení a prostorů užívaných společně ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA a českými ozbrojenými silami z důvodu jejich zabezpečení a bezpečnosti. Výkonné orgány stanoví postupy týkající se přístupu českých orgánů z mimořádných, bezpečnostních či jiných důvodů do dohodnutých zařízení a prostorů nebo jejich částí, které byly určeny k výlučnému užívání ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA.
4.
Na základě žádosti ozbrojených sil USAozbrojených sil USA vyvine český výkonný orgán v souladu se svojí vnitřní praxí a postupy přiměřené úsilí, aby usnadnil ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA, dodavatelům USAdodavatelům USA a českým dodavatelůmčeským dodavatelům dočasný přístup a užívání soukromých pozemků a zařízení (včetně silnic, přístavů a letišť) a veřejných pozemků a zařízení (včetně silnic, přístavů a letišť), které nejsou součástí dohodnutého zařízení a prostorů včetně těch, které jsou ve vlastnictví nebo pod kontrolou České republiky anebo jejích krajů či obcíobcí, a to za účelem jejich užívání pro podporu ozbrojených sil USAozbrojených sil USA. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA ani čeští dodavateléčeští dodavatelé neponesou náklady takové pomoci.
5.
Při užívání dohodnutých zařízení a prostorů strany náležitě zohlední provozní a bezpečnostní otázky. Výkonné orgány mohou stanovit příslušné postupy.
6.
Česká republika poskytne veškerá dohodnutá zařízení a prostory bez nájemného či obdobných nákladů pro ozbrojené síly USAozbrojené síly USA.
7.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a čeští dodavateléčeští dodavatelé mohou v dohodnutých zařízeních a prostorech vykonávat stavební činnosti, provádět úpravy a zlepšení na podporu činností a účelů uvedených v odstavci 1 tohoto článku. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou konzultovat s odpovědnými orgány České republiky záležitosti týkající se takové výstavby, úprav a zlepšení, jakož i získání oprávnění a povolení uvedených v odstavci 8 tohoto článku. Strany mají v úmyslu, aby technické požadavky a stavební standardy, včetně bezpečnostních stavebních standardů, jakéhokoli takového projektu realizovaného ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA anebo jejich jménem byly v souladu s požadavky a standardy obou stran. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA mohou provádět takovou výstavbu, úpravy a zlepšení s využitím vlastního vybavení a personálu.
8.
Český výkonný orgán podpoří úsilí ozbrojených sil USAozbrojených sil USA podle tohoto článku obstaráním českých oprávnění a povolení potřebných pro takovou výstavbu, úpravy a zlepšení realizované ozbrojenými silami USA či jejich jménem. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA či čeští dodavateléčeští dodavatelé poskytnou na základě žádosti českého výkonného orgánu veškerou relevantní, nezbytnou a uvolnitelnou dokumentaci k získání takových oprávnění a povolení. Taková oprávnění a povolení budou vydána bezplatně.
9.
Za účelem zajištění dlouhodobého provádění této Dohody budou strany či jejich výkonné orgány spolupracovat při plánování využití a rozvoje dohodnutých zařízení a prostorů, jakož i okolních a přilehlých prostorů.
10.
Nebude-li vzájemně stanoveno jinak, ozbrojené síly USAozbrojené síly USA ponesou náklady na výstavbu a rozvoj dohodnutých zařízení a prostorů poskytnutých pro výlučné užívání ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, jakož i náklady na jejich provoz a údržbu.
11.
Nebude-li vzájemně stanoveno jinak, strany ponesou náklady na výstavbu a rozvoj a náklady na provoz a údržbu podle poměrného využití dohodnutých zařízení a prostorů poskytnutých pro společné užívání či jinak společně užívaných ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA a českými ozbrojenými silami.
12.
Projekty výstavby realizované ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA budou financovány v souladu s právními předpisy USA.
ČLÁNEK 4
UMISŤOVÁNÍ OBRANNÉHO VYBAVENÍ, ZÁSOB A MATERIÁLU
1.
Při plném respektování suverenity a zákonů České republiky včetně jejích mezinárodních právních závazků mohou ozbrojené síly USAozbrojené síly USA do dohodnutých zařízení a prostorů a do dalších míst podle vzájemné dohody přepravovat, umisťovat a tam skladovat obranné vybavení, zásoby a materiál („umístěný materiál“). Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA předem oznámí českému výkonnému orgánu typy, počty a rozvrhy dodávek takového umísťovaného materiálu, který ozbrojené síly USAozbrojené síly USA hodlají přepravit či umístit na území České republiky, jakož i dodavatele USAdodavatele USA a české dodavatelečeské dodavatele, kteří takové dodávky provádějí. Strany či jejich výkonné orgány budou podle potřeby konzultovat a koordinovat činnosti podle tohoto článku.
2.
Umístěný materiál ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, jakož i zařízení nebo jejich části určené ke skladování takového umístěného materiálu, budou užívány výhradně ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, nebude-li vzájemně dohodnuto jinak. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou mít výlučnou kontrolu nad přístupem, užíváním a nakládáním s tímto umístěným materiálem a budou mít neomezené právo kdykoli odvézt tento umístěný materiál z území České republiky.
3.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a čeští dodavateléčeští dodavatelé budou mít nerušené právo přístupu ke skladovacím zařízením a k jejich užívání pro všechny účely spojené s umístěním a skladováním umístěného materiálu včetně dodávek, nakládání s ním, prohlídek, užívání, údržby a odvozu takového umístěného materiálu bez ohledu na to, zda jsou tato skladovací zařízení dohodnutými zařízeními a prostory. Letadla, vozidla a plavidla provozovaná ozbrojenými silami USA, nebo pro ně, budou mít přístup na letiště a do vnitrozemských přístavů České republiky, jakož i na další místa podle dohody, pro účely dodávek, dočasného skladování, údržby umístěného materiálu na území České republiky a jeho odvozu z něj.
ČLÁNEK 5
VLASTNICTVÍ MAJETKU
1.
Všechny budovy, nepřemístitelné objekty a montážní celky připevněné k zemi v dohodnutých zařízeních a prostorech včetně těch, které jsou upraveny či zlepšeny ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, zůstávají ve vlastnictví České republiky. Všechny takové budovy, objekty a montážní celky vybudované ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA se po jejich dokončení stanou vlastnictvím České republiky, ale ozbrojené síly USAozbrojené síly USA budou takové objekty užívat do té doby, než je ozbrojené síly USAozbrojené síly USA nebudou nadále potřebovat.
2.
Ozbrojené síly Spojených států vrátí jako výhradní a nezatížený majetek České republiky jakékoli dohodnuté zařízení či prostor anebo jakoukoli jejich část včetně všech budov, nepřemístitelných objektů a montážních celků vybudovaných ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA v době, kdy je ozbrojené síly USAozbrojené síly USA nebudou nadále potřebovat za předpokladu, že tím Spojeným státům nevzniknou žádné výdaje. Strany nebo jejich výkonné orgány budou konzultovat podmínky navrácení jakéhokoli dohodnutého zařízení nebo prostoru včetně možné kompenzace vzájemně určené zbytkové hodnoty zhodnocení či výstavby provedených Spojenými státy.
3.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a čeští dodavateléčeští dodavatelé si ponechávají vlastnická práva ke všemu zboží, vybavení, materiálu, zásobám, přemístitelným objektům a jinému movitému majetku, který dovezli na území České republiky nebo jej na území České republiky nabyli v souvislosti s touto Dohodou, pokud a dokud se vlastnického práva nevzdají.
4.
Strany či jejich výkonné orgány mohou konzultovat možný převod nebo koupi vybavení ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, které bylo určeno jako přebytečné nad rámec potřeb Spojených států, a to, budou-li to umožňovat právní předpisy USA.
ČLÁNEK 6
BEZPEČNOST
1.
Česká republika přijme taková přiměřená opatření, která jsou nezbytná k zajištění ochrany, zabezpečení a bezpečnosti ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelů USAdodavatelů USA, českých dodavatelůčeských dodavatelů, závislých osobzávislých osob a umístěného materiálu, jakož i ochrany a bezpečnosti úředních informací USAúředních informací USA. V rámci této odpovědnosti budou české orgány a orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA úzce spolupracovat, aby zajistily takovou bezpečnost a ochranu, včetně zřízení společných hlídek či podobných bezpečnostních opatření za účelem udržení veřejného pořádku a bezpečnosti tam, kde to bude namístě.
2.
Pro účely udržení či obnovení pořádku, zajištění kontinuity vojenských operací a ochrany ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelů USAdodavatelů USA, českých dodavatelůčeských dodavatelů a závislých osobzávislých osob, jsou ozbrojené síly USAozbrojené síly USA oprávněny k přijímání veškerých přiměřených opatření nezbytných k užívání, provozu, obraně nebo kontrole dohodnutých zařízení a prostorů ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA. Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA budou taková opatření a plány na ochranu sil koordinovat s příslušnými orgány České republiky s výjimkou případů, kdy naléhavé operační okolnosti takovou koordinaci neumožňují. Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA budou okamžitě informovat české orgány o jakýchkoli osobách, kromě příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA či závislých osobzávislých osob, vůči kterým byla tato opatření uplatněna a budou, v případě potřeby a pokud je to namístě, provádět koordinaci tak, aby umožnily převzetí takových osob českými orgány.
3.
Česká republika si ponechává primární odpovědnost za bezpečnost vně dohodnutých zařízení a prostorů.
ČLÁNEK 7
VSTUP, POBYT A OPUŠTĚNÍ ÚZEMÍ
1.
Česká republika nebude vyžadovat spolupodpis rozkazů k přesunům podle článku III odstavce 2(b) NATO SOFA.
2.
V souladu s NATO SOFA nebude Česká republika vyžadovat pasy či víza pro vstupy na území České republiky a k opuštěním území České republiky u příslušníků ozbrojených sil, kteří jsou držiteli požadovaného osobního průkazu totožnosti a platného rozkazu k přesunu. Dále nebude Česká republika vyžadovat víza pro vstupy na území České republiky a k opuštění území České republiky u příslušníků civilní složkycivilní složky, závislých osobzávislých osob a dodavatelů USAdodavatelů USA, jsou-li držiteli platného cestovního pasu a identifikační karty Ministerstva obrany USA, rozkazu k přesunu či pověření vydaného příslušným orgánem Spojených států.
3.
Na příslušníky ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a dodavatele USAdodavatele USA se neuplatní české právní předpisy upravující registraci a kontrolu cizinců. České orgány na základě žádosti a v souladu se vzájemně dohodnutými postupy vydají bezplatně potvrzení za účelem usnadnění pobytu těchto osob.
4.
Pokud příslušník ozbrojených sil USAozbrojených sil USA zemře nebo opustí území České republiky z důvodu přeložení, závislé osobyzávislé osoby takového příslušníka budou nadále požívat statusu závislých osobzávislých osob podle této Dohody, a to po dobu devadesáti (90) dnů od takového úmrtí nebo přeložení. V případech, kdy jsou děti, které jsou závislými osobamizávislými osobami, zapsány do vzdělávacích zařízení na území České republiky před úmrtím či přeložením takového příslušníka, budou závislé osobyzávislé osoby nadále požívat statusu závislých osobzávislých osob po dobu nejméně třiceti (30) kalendářních dnů po skončení školního roku či ukončení docházky.
5.
České orgány mají právo žádat odchod dodavatele USAdodavatele USA. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou v tomto ohledu příslušným způsobem spolupracovat.
ČLÁNEK 8
LOGISTICKÁ PODPORA
1.
Na základě žádosti vynaloží Česká republika, s přihlédnutím ke svým vnitrostátním požadavkům a k dostupným schopnostem, veškeré úsilí k tomu, aby poskytla ozbrojeným silám Spojených států logistickou podporu k vykonávání činností podle této Dohody.
2.
Nebude-li dohodnuto jinak, bude taková logistická podpora poskytnuta a zpětně uhrazena přiměřeným způsobem v souladu s ACSA či následnými dohodami.
3.
V případě jakékoli logistické podpory, na kterou se nevztahuje odstavec 2 tohoto článku, poskytne Česká republika v souladu se vzájemně stanovenými postupy ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA, dodavatelům USAdodavatelům USA a českým dodavatelůmčeským dodavatelům ne méně výhodné podmínky, než mají české ozbrojené síly, a v souladu s článkem 16 této Dohody bez daní, poplatků a obdobných plateb.
ČLÁNEK 9
MOTOROVÁ VOZIDLA
1.
České orgány budou uznávat registraci, technickou kontrolu a schválení ze strany vojenských a civilních orgánů Spojených států, jejich států či politických jednotek u motorových vozidel a přívěsů ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelů USAdodavatelů USA a závislých osobzávislých osob, včetně těch, která jsou vlastněna či provozována soukromě. České orgány vydají na základě žádosti orgánů ozbrojených sil USAozbrojených sil USA bezplatně a bez další kontroly vojenské poznávací značky pro služební netaktická vozidla ozbrojených sil USAozbrojených sil USA v souladu s postupy stanovenými pro české ozbrojené síly a poznávací značky nerozlišitelné od značek vydávaných českým obyvatelům pro soukromě vlastněná či provozovaná motorová vozidla a přívěsy příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelů USAdodavatelů USA a závislých osobzávislých osob.
2.
Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA učiní náležitá opatření pro bezpečnost motorových vozidel a přívěsů jimi registrovaných a schválených nebo používaných ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA na území České republiky.
3.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a závislé osobyzávislé osoby jsou povinni udržovat dostatečnou bezpečnost jimi soukromě vlastněných či provozovaných motorových vozidel a přívěsů na území České republiky. Za tímto účelem budou taková motorová vozidla podléhat příslušným pravidelným technickým kontrolám.
4.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a závislé osobyzávislé osoby jsou povinni respektovat zákony České republiky týkající se pojištění vozidel pro případ odpovědnosti za škodu, pokud jde o jimi soukromě vlastněná či provozovaná vozidla a přívěsy na území České republiky.
5.
Tento článek včetně veškerých registrací a schválení ze strany České republiky, jakož i poskytnutí jakékoli dokumentace či značení vozidel Českou republikou, budou prováděny v souladu se vzájemně určenými postupy.
ČLÁNEK 10
OPRÁVNĚNÍ
1.
Oprávnění či jiné povolení vydané orgány USA příslušníkovi ozbrojených sil USAozbrojených sil USA či dodavateli USAdodavateli USA opravňující držitele k provozu vozidel, plavidel či letadel ozbrojených sil budou platná pro takový provoz na území České republiky.
2.
České orgány přijmou bez řidičské zkoušky či poplatku jako platná řidičská oprávnění vydaná Spojenými státy, jejich státy či politickými jednotkami k řízení soukromých motorových vozidel příslušníky ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a jejich závislými osobamizávislými osobami a dodavateli USAdodavateli USA za předpokladu, že držitel řidičského oprávnění je ve věku nejméně osmnácti (18) let. Na základě žádosti poskytnou ozbrojené síly USAozbrojené síly USA českému výkonnému orgánu informativní popisy údajů, včetně fotografických, typicky vyobrazených na takových oprávněních. Mezinárodní řidičské průkazy nebudou vyžadovány. Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA poskytnou takovým osobám odpovídající informace, aby zajistily, že budou mít dostatečné znalosti českých dopravních předpisů.
3.
Česká republika nebude vyžadovat, aby příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA či dodavatelé USAdodavatelé USA získali odborná oprávnění vydávaná Českou republikou ve vztahu k poskytování služeb, které jsou součástí jejich služebních či smluvních závazků vůči ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA a jejich závislým osobámzávislým osobám anebo vůči dodavatelům USAdodavatelům USA, jakož i vůči dalším osobám podle vzájemné dohody.
ČLÁNEK 11
POHYB LETADEL, PLAVIDEL A VOZIDEL
1.
Letadla, plavidla a vozidla provozovaná ozbrojenými silami USA, nebo výlučně pro ně, mohou volně vstupovat, pohybovat se na území České republiky a opouštět ho za podmínek respektování relevantních pravidel pro bezpečnost, ochranu a pohyb v oblastech letectví, vnitrozemské plavby a pozemní dopravy. Na palubu takových letadel, plavidel a vozidel nebude možné bez souhlasu Spojených států vstupovat nebo je podrobovat prohlídce.
2.
Letadla provozovaná ozbrojenými silami USA, nebo výlučně pro ně, budou na území České republiky oprávněna přelétávat, tankovat za letu, přistávat a vzlétat. Taková letadla nebudou podléhat poplatkům za navigační služby včetně poplatků za přelet, traťových či přibližovacích poplatků, jakož ani přistávacím poplatkům a poplatkům za parkování na letištích vlastněných Českou republikou.
3.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA, dodavatelé USAdodavatelé USA a čeští dodavateléčeští dodavatelé vykonávající činnosti jménem ozbrojených sil USAozbrojených sil USA budou hradit vyžádané a obdržené služby podle sazeb ne méně příznivých, než jaké platí pro české ozbrojené síly, a v souladu s článkem 16 této Dohody bez daní, poplatků a obdobných plateb.
ČLÁNEK 12
TRESTNÍ JURISDIKCE A PŘESTUPKY
1.
Česká republika uznává zvláštní důležitost kázeňské pravomoci orgánů ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nad příslušníky ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a vliv této pravomoci na operační připravenost. Proto na žádost Spojených států a za účelem plnění svého závazku ke vzájemné obraně Česká republika tímto vykonává svoji suverénní diskreční pravomoc a vzdává se přednostního práva na výkon trestní jurisdikce, jak je umožněno v článku VII odstavci 3(c) NATO SOFA. V konkrétních případech zvláštního významu pro Českou republiku mohou české orgány toto vzdání se odvolat písemným prohlášením zaslaným příslušným orgánům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nejpozději do třiceti (30) dnů od obdržení oznámení uvedeného v odstavci 2 tohoto článku. České orgány mohou předložit takové prohlášení i před obdržením takového oznámení.
2.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA písemně oznámí českým orgánům každý případ, na který se uplatní ustanovení odstavce 1 tohoto článku s výjimkou trestných činůtrestných činů, za které lze podle právních předpisů USA uložit pokutu nebo trest odnětí svobody nejvýše na jeden (1) rok nebo méně.
3.
Strany uznávají, že vzdání se přednostního práva na výkon trestní jurisdikce podle ustanovení odstavce 1 tohoto článku nebrání českým orgánům zahájit a vést vyšetřování údajných trestných činůtrestných činů, aby zajistily náležité shromažďování důkazů pro případ, že by české orgány odvolaly vzdání se přednostního práva, anebo aby splnily závazky týkající se spolupráce při shromažďování důkazů podle této Dohody. Spolupráce týkající se pomoci při provádění všech nezbytných vyšetřování, jak je uvedeno v článku VII odstavci 6(a) NATO SOFA, bude prováděna, kdykoli to bude možné, přímo mezi orgány odpovědnými za provádění vyšetřovacích úkonů. Příslušné orgány jedné strany se mohou na základě žádosti účastnit úkonů dokazování prováděných příslušnými orgány druhé strany.
4.
Kdykoli jsou příslušník ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislá osobazávislá osoba stíháni českými orgány, bude jurisdikce vykonávána českými nevojenskými soudy s obecnou působností.
5.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislé osobyzávislé osoby nebudou souzeni v nepřítomnosti bez svého souhlasu, ledaže by se neoprávněně vyhýbali dostavení se k soudu poté, co byli řádně vyrozuměni o datu soudního jednání, a v případě příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, pokud se navíc neoprávněně vyhýbají působnosti orgánů ozbrojených sil USAozbrojených sil USA.
6.
Pro účely určení, zda údajný trestný čintrestný čin vznikl v důsledku jednání nebo opomenutí, k němuž došlo při plnění služebních povinností příslušníka ozbrojených sil USAozbrojených sil USA podle článku VII pododstavce 3 (a)(ii) NATO SOFA, bude přesvědčivým důkazem této skutečnosti osvědčení, že k takovému jednání či opomenutí došlo při plnění služebních povinností, vydané příslušným orgánem ozbrojených sil USA. V případech, kdy se české orgány domnívají, že okolnosti případu vyžadují přezkoumání osvědčení o plnění služebních povinností, české orgány a orgány USA zahájí okamžitě konzultace. České orgány si ponechávají možnost žádat, aby osvědčení bylo potvrzeno nejbližším vyšším vojenským stupněm USA.
7.
V řízeních vedených USA o trestných činechtrestných činech spáchaných na území České republiky se obětemobětem a svědkům poskytují práva a výsady přiznané obětemobětem a svědkům v USA v souladu s právním řádem USA. Příslušné orgány stran budou podle potřeby spolupracovat a vyměňovat si informace s cílem usnadnit uplatňování práv obětíobětí, včetně případných nároků obětíobětí na odškodnění podle vnitrostátních systémů.
8.
Na čin trestný podle práva USA, který může být podle českého práva považován za přestupek, se přiměřeně použije článek VII NATO SOFA a tento článek. Navíc mohou být vytvořeny vzájemně dohodnuté postupy pro řešení přestupků.
ČLÁNEK 13
OMEZENÍ OSOBNÍ SVOBODY A PŘÍSTUP
1.
Příslušné orgány stran budou podle potřeby spolupracovat ohledně omezování osobní svobody příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislých osobzávislých osob.
2.
České orgány bezodkladně oznámí orgánům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA zatčení či zadržení příslušníka ozbrojených sil USAozbrojených sil USA či závislé osobyzávislé osoby českými orgány. Kdykoli o to požádají, budou mít orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA k takové osobě okamžitý přístup a bude jim umožněna přítomnost v průběhu celého řízení včetně výslechů jakéhokoli takového příslušníka či závislé osobyzávislé osoby českými orgány.
3.
Příslušník ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislá osobazávislá osoba, kteří jsou vyšetřováni nebo souzeni českými orgány, zůstanou pod kontrolou nebo budou umístěni pod kontrolu orgánů ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, pokud o to tyto orgány písemně požádají, a to až do skončení všech souvisejících soudních řízení, včetně odvolacího řízení. V takových případech bude žádost podána pouze tehdy, pokud orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA potvrdí, že jsou schopny zajistit účast příslušníka ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislé osobyzávislé osoby v jakémkoli řízení před českými orgány, ve kterém může být vyžadována jejich přítomnost. Při rozhodování o preventivních opatřeních a míře omezení, která mají být takové osobě uložena, vezmou orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA plně v úvahu pravidla a podmínky písemně poskytnuté českými orgány, a to v rozsahu, který umožňují právní předpisy USA.
4.
Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA vstřícně posoudí žádost českých orgánů o dočasnou kontrolu nad příslušníkem ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislou osobouzávislou osobou, jejichž osobní svoboda je omezena USA.
5.
V případě, že české soudní řízení není skončeno do (1) jednoho roku od jeho zahájení, orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA budou zproštěny veškerých závazků podle odstavce 3 tohoto článku. Na žádost českých orgánů může být tato lhůta za výjimečných okolností prodloužena dohodou mezi orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a příslušnými českými orgány. Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA vstřícně posoudí takovou žádost.
6.
Doba omezení osobní svobody českými orgány nebo doba vazby vykonaná orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA se započítá do trestu odnětí svobody, bude-li v daném případě uložen.
7.
Pokud se strany nedohodnou jinak, trest odnětí svobody uložený českým soudem příslušníku ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislé osobězávislé osobě bude vykonán v jednom nebo více českých vězeňských zařízeních určených pro tento účel stranami. V součinnosti s českými orgány bude orgánům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA povoleno navštěvovat takové osoby mimo běžnou návštěvní dobu a poskytovat takovým osobám pomoc, včetně péče o zdraví, kvalitu života a morálku, v podobě oblečení, jídla, povlečení, lékařské a zubní péče a duchovní služby. V součinnosti s českými orgány bude rodinným příslušníkům povoleno navštěvovat tyto osoby v řádných návštěvních hodinách, nebo v souladu se zvláštním ujednáním, a dále jim bude umožněno poskytovat takovým osobám pomoc, včetně péče o zdraví, kvalitu života a morálku, v podobě oblečení, jídla, povlečení, lékařské a zubní péče a duchovní služby.
ČLÁNEK 14
KÁZEŇ
1.
Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA odpovídají za udržování kázně a pořádku u příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a za tímto účelem mohou, jak je uvedeno v článku VII odstavci 10 (a) NATO SOFA, vykonávat policejní dozor nad prostory, včetně dohodnutých zařízení a prostorů, ve kterých se ozbrojené síly USA nacházejí.
2.
Uznávajíce, že Česká republika má primární odpovědnost za udržování veřejného pořádku na svém území, orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA mohou v úzké koordinaci s příslušnými českými orgány schválit využití ozbrojených sil USAozbrojených sil USA mimo prostory uvedené v odstavci 1 za účelem udržení kázně a pořádku ve vztahu k příslušníkům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA.
ČLÁNEK 15
NÁROKY NA NÁHRADU ŠKODY
1.
Nároky na náhradu škody způsobené v důsledku jednání či opomenutí na straně příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA včetně civilní složkycivilní složky, k němuž došlo při výkonu služebních povinností, mohou být předloženy příslušným českým orgánům a projednány v souladu s ustanoveními článku VIII NATO SOFA. Bez ohledu na závazek stran spolupracovat ohledně odškodnění takových nároků na náhradu škody v souladu s článkem VIII nebudou takoví jednotliví příslušníci podléhat žádnému řízení či souvisejícím postihům.
2.
Pro účely tohoto článku pojem „civilní složkacivilní složka“ označuje všechny osoby bez ohledu na státní příslušnost či místo pobytu, které jsou zaměstnanci vlády USA plnícími služební povinnosti uložené ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, ale nezahrnuje dodavatele USAdodavatele USA, české dodavatelečeské dodavatele a zaměstnance těchto dodavatelů či nevýdělečné organizace, bez ohledu na jejich státní příslušnost či místo pobytu.
3.
Pro účely určení, zda případná občanskoprávní odpovědnost vznikla jako důsledek jednání či opomenutí ze strany příslušníka ozbrojených sil USAozbrojených sil USA včetně civilní složkycivilní složky, k němuž došlo při výkonu služebních povinností, bude přesvědčivým důkazem této skutečnosti osvědčení, že k takovému jednání či opomenutí došlo při plnění služebních povinností, vydané příslušným orgánem ozbrojených sil USAozbrojených sil USA. V případech, kdy se české orgány domnívají, že okolnosti případu vyžadují přezkoumání osvědčení o plnění služebních povinností, české orgány a orgány Spojených států zahájí okamžitě konzultace. České orgány si ponechávají možnost žádat, aby osvědčení bylo potvrzeno nejbližším vyšším vojenským stupněm USA.
4.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA včetně civilní složkycivilní složky nebudou postihováni rozsudky pro zmeškání nebo úkony mající škodlivý vliv na jejich zájmy, pokud jim služební povinnosti nebo řádně povolené absence dočasně brání v účasti na jiném než trestním řízenítrestním řízení. Pokud toto ustanovení povede ke zbytečnému prodlení v jiném než trestním řízenítrestním řízení, orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA na žádost českých orgánů ihned potvrdí, zda tato osoba nadále není k dispozici kvůli výkonu služebních povinností, či z důvodu řádně povolené absence, a poskytnou českým orgánům očekávané datum návratu této osoby.
ČLÁNEK 16
OSVOBOZENÍ OD DANĚ PRO SLUŽEBNÍ ÚČELY
1.
Osvobození od daní z přidané hodnoty („DPH“), prodejních daní, daní z užívání, spotřebních daní anebo podobných či nástupnických daní se uplatní na nabytí zboží, materiálu, zásob, služeb, vybavení a dalšího majetku ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA nebo pro ně (a) nabytých pro konečné použití ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA; (b) určených ke spotřebě při plnění smlouvy s ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA nebo jejich jménem; anebo (c) určených k začlenění do předmětů nebo zařízení používaných ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA poskytnou příslušným českým orgánům příslušné osvědčení, že takové zboží, materiál, zásoby, služby, vybavení a další majetek jsou určené pro ozbrojené síly USAozbrojené síly USA.
2.
Osvobození se uplatní na nabytí podle odstavce 1 tohoto článku v souladu se vzájemně určenými postupy. Osvobození se uplatní v místě nákupu za předpokladu, že bude při transakci předloženo příslušné osvědčení podle odstavce 1 tohoto článku. Ve všech ostatních případech, anebo v případě, kdy prodejce není schopen poskytnout toto osvobození v místě nákupu, bude osvobození přiznáno formou vrácení do třiceti (30) dní od přijetí žádosti.
ČLÁNEK 17
OSVOBOZENÍ OD DANĚ PRO OSOBNÍ ÚČELY
1.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislé osobyzávislé osoby nebudou na území České republiky povinni platit jakoukoli daň, poplatek, licenční poplatek ani podobné poplatky včetně DPH z nákupu, vlastnictví, držby, užívání, převodu mezi nimi samými či přechodu v souvislosti s úmrtím, pokud jde o jejich hmotný movitý majetek dovezený na území České republiky nebo tam nabytý pro vlastní osobní potřebu. Takové zboží nesmí překročit přiměřené množství pro osobní potřebu a nesmí svojí povahou nebo množstvím vyvolávat dojem, že je zakoupeno pro obchodní účely. Bude-li to možné, uplatní se osvobození v místě nákupu, anebo bude do třiceti (30) dnů od žádosti přiznáno formou vrácení v souladu se vzájemně určenými postupy. Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislé osobyzávislé osoby, kteří na území České republiky vlastní nebo používají zařízení na příjem zvukového a televizního vysílání a zařízení s internetovým připojením, budou osvobozeni od daní, poplatků, licenčních poplatků a podobných poplatků spojených s takovým používáním či vlastnictvím. Motorová vozidla ve vlastnictví příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislých osobzávislých osob budou osvobozena od českých silničních daní, registračních či licenčních poplatků a podobných poplatků, ale nikoli od placení mýtného za používání silnic, mostů a tunelů, které platí veřejnost.
2.
Osvobození od daní z příjmů stanovené v článku X NATO SOFA se uplatní i na příjmy, které pobírají příslušníci ozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a dodavatelé USAdodavatelé USA ze zaměstnání v organizacích uvedených v článku 2 odstavci 3 této Dohody a z činností uvedených v článcích 21 a 22 této Dohody a ze zdrojů mimo území České republiky.
3.
Ustanovení českých právních předpisů týkajících se povinnosti zaměstnavatele anebo samostatně výdělečné osoby srážet daň či odvádět zálohy na daně z příjmů či příspěvky na sociální zabezpečení se nevztahují na příjmy osvobozené od zdanění na území České republiky podle této Dohody.
ČLÁNEK 18
DOVOZ A VÝVOZ PRO SLUŽEBNÍ ÚČELY
1.
S odkazem na článek XI NATO SOFA bude na území České republiky umožněn vstup zboží, materiálu, zásob, vybavení a dalšího majetku (a) dováženého ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA; (b) který bude v konečném důsledku použit ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA nebo pro ně, jakož i na podporu podpůrných činností v oblasti vojenské služby upravených v článcích 21 a 22 této Dohody; (c) který bude použit či spotřebován při plnění smlouvy s ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA či jejich jménem; nebo (d) který bude určen k začlenění do předmětů nebo zařízení používaných ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA. Takový dovoz bude osvobozen od dovozních cel, dovozních či registračních poplatků a dalších podobných poplatků, mimo jiné od daní z užívání, spotřebních daní a DPH.
2.
Vývoz zboží, materiálu, zásob, vybavení a dalšího majetku podle odstavce 1 tohoto článku z území České republiky bude osvobozen od českých vývozních cel a dalších poplatků souvisejících s vývozem.
3.
Strany budou podle potřeby spolupracovat, aby zajistily, že množství dováženého zboží, materiálu, zásob, vybavení a dalšího majetku bude přiměřené. V souladu s článkem XI odstavcem 4 NATO SOFA poskytnou ozbrojené síly USA českým orgánům příslušné potvrzení, například formulář 302 či jiné potvrzení podle vzájemné dohody, že takové zboží, materiál, zásoby, vybavení a další majetek splňují podmínky pro osvobození podle tohoto článku. Uznávajíce obyčejová práva svrchovaných států na jejich území, předložení tohoto potvrzení bude přijímáno českými orgány namísto celní prohlídky předmětů dovezených nebo vyvezených ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA nebo pro ně podle tohoto článku. Pokud dodavatelé USAdodavatelé USA či čeští dodavateléčeští dodavatelé dovážejí zboží, materiál, zásoby, vybavení a další majetek podle ustanovení tohoto článku, ozbrojené síly USAozbrojené síly USA budou vyžadovat, aby dodavatelé používali tyto položky výlučně k plnění smluv s ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA.
4.
Zboží, materiál, zásoby, vybavení a další majetek uvedený v odstavci 1 tohoto článku bude osvobozen od jakékoli daně či jiného poplatku, které by jinak byly ve vztahu k takovému majetku vyměřeny po jeho dovozu či nabytí.
5.
Příslušné orgány stran budou spolupracovat, aby zamezily zneužití osvobození podle tohoto článku.
ČLÁNEK 19
DOVOZ A VÝVOZ PRO OSOBNÍ ÚČELY
1.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a dodavatelé USAdodavatelé USA mohou po dobu svého přidělení na území České republiky dovézt osobní majetek, nábytek, jedno (1) soukromé motorové vozidlo na osobu, které je osmnáct (18) let nebo je starší, a jiné zboží pro osobní či domácí potřebu nebo spotřebu bez dovozních celních poplatků a daní. Tato výsada se bude týkat nejen zboží, které je ve vlastnictví takových osob, ale také zboží jim zaslaného jako dar nebo jim dodaného jako plnění smluv uzavřených s osobami, jež nemají bydliště na území České republiky (jako je dodání zboží zakoupeného prostřednictvím prodejců ze zahraničí). Takové dovozy nepřekročí přiměřené množství pro osobní potřebu a nesmí svojí povahou nebo množstvím vyvolávat dojem, že je takové zboží dováženo pro obchodní účely. Osvobození při dovozu paliv, tabákových a alkoholických výrobků podléhá vzájemně stanoveným množstevním limitům.
2.
Zboží uvedené v odstavci 1 tohoto článku a jiné zboží nabyté bez daní anebo cel nelze prodat nebo jinak převádět na osoby na území České republiky, které nemají nárok takový majetek dovážet s osvobozením od cla, aniž by takový převod schválily příslušné české orgány. Takové schválení nebude vyžadováno u charitativních darů. Povinnost odvést jakékoli dlužné daně z takových transakcí s osobami, které nemají nárok takové zboží dovážet, bude mít konečný příjemce takového zboží. Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a dodavatelé USAdodavatelé USA mohou mezi sebou majetek podle odstavce 1 tohoto článku převádět bez omezení, přičemž takové převody budou osvobozeny od daně anebo celních poplatků. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou vést o těchto převodech zboží osvobozeného od daně či cel záznamy. České orgány přijmou řádně podaná policejní hlášení jako přesvědčivý důkaz o odcizení zboží osvobozeného od daně a cla příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislých osobzávislých osob a dodavatelů USAdodavatelů USA, což tyto osoby zprostí jakékoli odpovědnosti za odvedení daně či cla.
3.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a dodavatelé USAdodavatelé USA mohou bez vývozních cel nebo poplatků vyvážet či zpětně vyvážet jakékoli zboží jimi dovezené na území České republiky či zde nabyté v době jejich služby.
ČLÁNEK 20
CELNÍ POSTUPY
1.
Česká republika přijme veškerá příslušná opatření, aby zajistila plynulé a rychlé odbavení dovozů a vývozů podle této Dohody. Jakákoli celní prohlídka proběhne urychleně.
2.
Celní prohlídky podle této Dohody budou probíhat v souladu s postupy vzájemně stanovenými mezi příslušnými českými orgány a ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA. Na základě žádosti budou celní prohlídky dováženého či vyváženého osobního majetku příslušníků ozbrojených sil USAozbrojených sil USA nebo závislých osobzávislých osob českými celními orgány prováděny v souladu se vzájemně určenými postupy v okamžiku doručení majetku do bydliště dané osoby či jeho odvozu z takového bydliště.
3.
Úřední informace USAÚřední informace USA, včetně úředních dokumentů a utajovaných informacíutajovaných informací ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, mohou být na území České republiky dováženy a z něho vyváženy, aniž by podléhaly prohlídce. Úřední informace USAÚřední informace USA, včetně úředních dokumentů a utajovaných informacíutajovaných informací ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, budou příslušným způsobem označeny a jako takové vybaveny potvrzením příslušnými orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA.
4.
Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA přijmou v zařízeních, ve kterých se nacházejí ozbrojené síly USAozbrojené síly USA, nezbytná opatření, aby zabránily zneužití práv poskytnutých podle celních ustanovení NATO SOFA a této Dohody. České orgány a orgány ozbrojených sil USA budou spolupracovat při vyšetřování jakýchkoli údajných porušení celních předpisů.
ČLÁNEK 21
PODPŮRNÉ ČINNOSTI V OBLASTI VOJENSKÉ SLUŽBY
1.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA mohou zřídit podpůrné činnosti v oblasti vojenské služby, které budou využívat příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislé osobyzávislé osoby a na základě vzájemné dohody i další oprávněný personál. Podpůrné činnosti v oblasti vojenské služby jsou organizace zahrnující vojenské služební prodejny, prodejny potravin, bankovní a jiné finanční činnosti, jiná prodejní místa, otevřená stravovací zařízení, společenská a vzdělávací centra a služební rekreační prostory na území České republiky na vzájemně dohodnutých místech, které poskytují služby příslušníkům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislým osobámzávislým osobám i dalšímu oprávněnému personálu dle vzájemné dohody. Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA mohou provozovat a udržovat výše uvedené podpůrné činnosti v oblasti vojenské služby přímo či na základě smlouvy. Česká republika nebude v souvislosti s těmito podpůrnými činnostmi v oblasti vojenské služby vyžadovat žádná oprávnění, povolení, inspekci či jinou jejich kontrolu. Výkonné orgány budou spolupracovat ohledně jakýchkoli otázek, které mohou vyvstat v souvislosti s těmito činnostmi.
2.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA mohou uzavírat smlouvy s finančními institucemi za účelem provozování bankovních a dalších finančních činností na území České republiky, které budou využívány výhradně ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, dodavateli USAdodavateli USA a závislými osobamizávislými osobami.
3.
Na činnosti a organizace uvedené v tomto článku se uplatní stejná daňová a celní osvobození, jaká jsou poskytnuta ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA, neboť jsou nedílnou součástí operací ozbrojených sil USAozbrojených sil USA. Takové činnosti a organizace budou udržovány a provozovány v souladu s platnými právními předpisy USA. Od takových činností a organizací se nevyžaduje, aby vybíraly či platily daně či jiné poplatky za činnosti související s jejich provozem.
4.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA přijmou přiměřená opatření k zabránění prodeji zboží a majetku dovezeného na území České republiky či zde nabytého prostřednictvím činností a organizacemi uvedenými v odstavcích 1 a 2 tohoto článku osobám, které nejsou oprávněny tyto činnosti či organizace využívat.
ČLÁNEK 22
VOJENSKÉ POŠTOVNÍ ÚŘADY
1.
Spojené státy mohou pro využití ozbrojenými silami USA, závislými osobamizávislými osobami, dodavateli USAdodavateli USA a dalšími osobami podle vzájemné dohody zřídit, udržovat a provozovat vojenské poštovní úřady za účelem sběru, přepravy a doručování poštovních zásilek, jakož i poskytování souvisejících poštovních služeb.
2.
Pošta podávaná u těchto poštovních úřadů může být opatřena poštovními známkami USA.
3.
Úřední pošta ozbrojených sil USAozbrojených sil USA bude osvobozena od kontroly, prohlídky či zabavení.
ČLÁNEK 23
MĚNA A SMĚNA
1.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou mít pro účely této Dohody právo dovážet, vyvážet a používat měnu USA nebo finanční nástroje v měně Spojených států v jakékoli výši.
2.
Orgány ozbrojených sil USAozbrojených sil USA mohou příslušníkům ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislým osobámzávislým osobám distribuovat či směňovat měnu a finanční nástroje denominované v měně platné v:
a)
Spojených státech amerických,
b)
České republice,
c)
eurozóně a
d)
jakékoli jiné zemi, v rozsahu nezbytném pro účely schválených cest, včetně cest na dovolenou.
3.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislé osobyzávislé osoby mohou:
a)
dovážet a vyvážet měnu USA a finanční nástroje denominované v měně Spojených států a
b)
vyvážet z území České republiky jakoukoli měnu a nástroje denominované v jakékoli takové měně za předpokladu, že tyto ozbrojené síly USAozbrojené síly USA či závislé osobyzávislé osoby buď takovou měnu či nástroje dovezly na území České republiky, nebo takovou měnu či nástroje obdržely od ozbrojených sil USAozbrojených sil USA.
4.
Příslušníci ozbrojených sil USAozbrojených sil USA a závislé osobyzávislé osoby jsou povinni respektovat devizové zákony každé ze stran. Výkonné orgány budou za tímto účelem podle potřeby spolupracovat.
ČLÁNEK 24
PRÁCE
1.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA a organizace vykonávající podpůrné činnosti v oblasti vojenské služby uvedené v článcích 21 a 22 této Dohody mohou přijímat a zaměstnat závislé osobyzávislé osoby, jakož i osoby oprávněné nechat se zaměstnat na území České republiky, a mohou zaměstnání těchto osob organizovat v souladu s tímto článkem. Od závislých osobzávislých osob se nevyžaduje, aby měly pracovní povolení.
2.
Podmínky zaměstnání budou stanoveny ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA a takovými organizacemi v souladu s platnými právními předpisy USA. Tyto podmínky budou respektovat ustanovení pracovněprávních předpisů České republiky, včetně běžných mezd, podmínek bezpečnosti a standardní pracovní doby v míře a za podmínek, které nejsou v rozporu s touto Dohodou či vojenskými požadavky ozbrojených sil USAozbrojených sil USA. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA mohou ukončit zaměstnání místního civilního zaměstnance z bezpečnostních důvodů, porušení povinností či kvůli jiným operačním požadavkům. Spojené státy se ve vztahu k zaměstnání takového personálu podle této Dohody nevzdávají své svrchované imunity, a postupy týkající se jeho zaměstnání budou upraveny v prováděcí dohodě nebo ujednání.
ČLÁNEK 25
POSTUPY ZADÁVÁNÍ ZAKÁZEK
1.
Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA mohou uzavřít smlouvu ohledně jakéhokoli zboží, materiálu, zásob, vybavení a služeb (včetně výstavby), jejíž plnění má být dodáno či vykonáno na území České republiky, a to bez omezení výběru zhotovitele, dodavatele či osoby, která takové zboží, materiál, zásoby, vybavení či služby poskytne. Takové smlouvy budou zadávány, uzavírány a spravovány v souladu s právními předpisy USA. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA budou usilovat o to, aby v proveditelném rozsahu využívaly české dodavatelečeské dodavatele zboží, materiálu, zásob, vybavení a služeb.
2.
Česká republika poskytne ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA v oblasti pořizování zboží, služeb a veřejných služeb zacházení ne méně výhodné, než jaké je poskytováno českým ozbrojeným silám.
ČLÁNEK 26
PRÁVNÍ POSTAVENÍ DODAVATELŮ
Dodavatelé USADodavatelé USA budou osvobozeni od českých právních předpisů, pokud jde o podmínky jejich zaměstnávání při výkonu práce podle smluv s ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA, jakož i o udělování oprávnění a registrací podnikatelským subjektům a společnostem, a to výlučně v souvislosti s poskytováním zboží a služeb ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA na území České republiky. Takoví dodavatelé budou rovněž osvobozeni od veškerých spotřebních daní plynoucích výlučně z dodávek zboží či služeb ozbrojeným silám USAozbrojeným silám USA anebo z výstavby zařízení pro ozbrojené síly USAozbrojené síly USA. Takoví dodavatelé též nebudou podléhat jakémukoli druhu daní z příjmů či zisku ze strany České republiky či jejích krajů či obcíobcí ohledně té části příjmů či zisků, která plyne ze smlouvy či subdodavatelské smlouvy s ozbrojenými silami USAozbrojenými silami USA.
ČLÁNEK 27
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ, VEŘEJNÉ ZDRAVÍ A BEZPEČNOST
1.
Strany souhlasí, že budou vykonávat tuto Dohodu způsobem slučitelným s ochranou životního prostředí České republiky a veřejného zdraví a bezpečnosti a že budou uplatňovat preventivní spíše než reaktivní přístup k ochraně životního prostředí, veřejného zdraví a bezpečnosti. Za tím účelem budou příslušné orgány stran spolupracovat tak, aby případně vzniklé problémy byly řešeny okamžitě v zájmu předcházení jakýmkoli trvalým škodám na životním prostředí nebo ohrožení veřejného zdraví a bezpečnosti. Spojené státy budou při uskutečňování zásad USA respektovat příslušné zákony České republiky v oblasti životního prostředí, zdraví a bezpečnosti. Česká republika bude vykonávat své právní předpisy v oblasti životního prostředí, zdraví a bezpečnosti s patřičným ohledem na zdraví a bezpečnost ozbrojených sil USAozbrojených sil USA, závislých osobzávislých osob a dodavatelů USAdodavatelů USA. Příslušné orgány stran budou konzultovat záležitosti týkající se životního prostředí, veřejného zdraví a bezpečnosti včetně výměny příslušných informací.
2.
S cílem pomáhat při nakládání s nebezpečnými odpady, které je šetrné k životnímu prostředí, určuje Česká republika Ministerstvo životního prostředí České republiky jako orgán příslušný pro účely oznámení požadovaných podle Basilejské úmluvy o kontrole pohybu nebezpečných odpadů přes hranice států a jejich zneškodňování, přijaté v Basileji dne 22. března 1989, a jakýchkoli prováděcích právních předpisů. Ozbrojené síly USAOzbrojené síly USA poskytnou informace nezbytné k tomu, aby Ministerstvo životního prostředí České republiky splnilo tyto povinnosti podle Basilejské úmluvy.
ČLÁNEK 28
VEŘEJNÉ SLUŽBY A SPOJENÍ
1.
Ozbrojeným silám USAOzbrojeným silám USA, dodavatelům USAdodavatelům USA a českým dodavatelůmčeským dodavatelům bude umožněno využívat vodu, elektřinu a další veřejné služby za podmínek včetně sazeb a poplatků ne méně výhodných, než jaké mají za obdobných okolností české ozbrojené síly či Česká republika, a v souladu s článkem 16 této Dohody bez daní či jiných poplatků či plateb uložených státem. Náklady ozbrojených sil USAozbrojených sil USA se budou rovnat jejich poměrnému podílu na užívání těchto veřejných služeb.
2.
Strany uznávají, že pro ozbrojené síly USAozbrojené síly USA může být nezbytné využívat rádiové spektrum. Spojeným státům bude umožněno provozovat své vlastní telekomunikační systémy (termín „telekomunikace“ je použit v souladu s definicí podle Ústavy a Úmluvy Mezinárodní telekomunikační unie z roku 1992). V tom bude zahrnuto právo používat takové prostředky a služby, které jsou nezbytné pro zajištění plné schopnosti provozovat telekomunikační systémy a dále právo používat celé rádiové spektrum potřebné k tomuto účelu. V zájmu předcházení vzájemnému škodlivému rušení vynaloží ozbrojené síly USAozbrojené síly USA veškeré přiměřené úsilí na koordinaci používání frekvencí s českým výkonným orgánem, pokud takové koordinaci nebrání naléhavé operační okolnosti. V takových případech budou ozbrojené síly USAozbrojené síly USA co nejdříve informovat český výkonný orgán.
ČLÁNEK 29
PROVÁDĚNÍ A SPORY
1.
Veškeré činnosti podle této Dohody podléhají dostupnosti vyčleněných finančních prostředků schválených na tyto účely.
2.
Příslušné orgány stran podle svých vlastních předpisů si pro naplňování této Dohody mohou vyměňovat informace, včetně osobních údajů, pokud je to nezbytné a vhodné. Jakékoli informace včetně osobních údajů jsou v souvislosti s činnostmi podle této Dohody vyměňovány za účelem posílení obranné a bezpečnostní spolupráce.
3.
Strany či jejich výkonné orgány nebo pověření zástupci mohou případně za účelem provádění ustanovení této Dohody uzavírat prováděcí dohody či ujednání slučitelné s touto Dohodou.
4.
Strany či jejich výkonné orgány nebo pověření zástupci budou podle potřeby konzultovat za účelem zajištění řádného provádění této Dohody. Výkonné orgány vypracují postupy pro konzultace ohledně veškerých záležitostí týkajících se účinného vykonávání této Dohody.
5.
Spory budou řešeny na nejnižší možné úrovni a v případě potřeby budou postoupeny k posouzení a řešení výkonným orgánům. Spory, které nemohou být vyřešeny výkonnými orgány, budou podle potřeby postoupeny stranám ke konzultaci a řešení.
6.
Spory a další záležitosti, které podléhají konzultacím podle této Dohody, nebudou předkládány k urovnání žádnému vnitrostátnímu soudu, jakož ani mezinárodnímu soudu, tribunálu anebo podobnému orgánu, jakož ani žádné jiné třetí straně.
ČLÁNEK 30
VSTUP V PLATNOST, ZMĚNY A DOBA PLATNOSTI
1.
Tato Dohoda vstoupí v platnost třicátým (30.) dnem následujícím po datu pozdější nóty v rámci výměny nót, kterými se strany informují o tom, že každá strana splnila své vnitrostátní postupy potřebné pro vstup této Dohody v platnost.
2.
Tato Dohoda může být změněna písemnou dohodou stran.
3.
Tato Dohoda se sjednává na počáteční dobu platnosti deseti (10) let. Po počáteční době platnosti zůstane Dohoda v platnosti, ale kterákoli strana ji může ukončit písemnou výpovědí s jednoroční výpovědní lhůtou zaslanou druhé straně diplomatickou cestou.
4.
Příloha A k této Dohodě bude tvořit nedílnou součást této Dohody a může být změněna písemnou Dohodou stran.
NA DŮKAZ ČEHOŽ níže podepsaní, jsouce k tomu řádně zmocněni, podepsali tuto Dohodu.
DÁNO ve Washingtonu dne 23\\. května 2023 ve dvou původních vyhotoveních, každé v jazyce českém a anglickém, přičemž obě znění mají stejnou platnost.
ZA
ČESKOU REPUBLIKU:
Jana Černochová v. r.
ministryně obrany
ZA
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ:
Lloyd J. Austin III v. r.
ministr obrany
PŘÍLOHA A
Dohodnutá zařízení a prostory
•
Vojenské letiště Čáslav
• Vojenské letiště Náměšť
• Vojenské letiště Pardubice
• Logistické centrum Mošnov
• Vojenský výcvikový prostor Hradiště
• Vojenský výcvikový prostor Libavá
• Vojenský výcvikový prostor Boletice
• Vojenský výcvikový prostor Březina
• Vojenská posádka Vyškov
• Vojenská posádka Rančířov
• Vojenská posádka Stará Boleslav
|
Vyhláška č. 305/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 305/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 88/2017 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství
Vyhlášeno 11. 10. 2023, datum účinnosti 15. 10. 2023, částka 143/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 88/2017 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství, se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Závěrečné ustanovení
* Čl. IV - Účinnost
Aktuální znění od 1. 8. 2024
305
VYHLÁŠKA
ze dne 3. října 2023,
kterou se mění vyhláška č. 88/2017 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 42 zákona č. 321/2004 Sb., o vinohradnictví a vinařství a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o vinohradnictví a vinařství), ve znění zákona č. 179/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 215/2006 Sb., zákona č. 256/2011 Sb. a zákona č. 26/2017 Sb., (dále jen „zákon“) k provedení § 4 odst. 4 písm. d), § 6 odst. 4, § 11 odst. 3, § 12 odst. 7, § 14b odst. 2, § 16 odst. 11, § 26 odst. 12, § 27 odst. 14 a § 30 odst. 6 zákona:
Čl. I
Vyhláška č. 88/2017 Sb., o provedení některých ustanovení zákona o vinohradnictví a vinařství, se mění takto:
1.
V § 1 odst. 1 se slovo „unie“ nahrazuje slovem „unie11)“ a na konci odstavce se doplňuje věta „Uvádí-li odrůdová kniha podle věty první synonyma názvů moštových odrůd, lze používat tato synonyma.“.
Poznámka pod čarou č. 11 zní:
„11)
Čl. 81 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění.
Čl. 50 odst. 1 písm. g) a čl. 51 odst. 2 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560, v platném znění.
Čl. 50 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/33 ze dne 17. října 2018, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o žádosti o ochranu označení původu, zeměpisných označení a tradičních výrazů v odvětví vína, řízení o námitce, omezení použití, změny specifikace výrobku, zrušení ochrany a označování a obchodní úpravu, v platném znění.“.
2.
V § 2 odst. 2 se slova „aromatizovaného vína, aromatizovaného vinného nápoje, aromatizovaného vinného koktejlu,“ zrušují.
3.
V § 2 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 5 a 6.
4.
V § 2 odst. 6 se slova „aromatizovaného vinného nápoje, aromatizovaného vinného koktejlu,“ zrušují.
5.
V § 3 odst. 1 se slova „označením původu“ nahrazují slovy „chráněným označením původu a chráněným zeměpisným označením“.
6.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„3)
Příloha I část C bod 3 nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2019/934, ze dne 12. března 2019, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o vinařské oblasti, kde lze zvýšit obsah alkoholu, povolené enologické postupy a omezení týkající se výroby a ošetření výrobků z révy vinné, minimální procentní podíl alkoholu pro vedlejší výrobky a jejich likvidaci a zveřejnění složek OIV, v platném znění.“.
7.
V § 4 odst. 2 se slova „nebo 22 nebo 23 nebo 24“ nahrazují slovy „a přílohy č. 22, 23 nebo 24“.
8.
V § 5 odst. 2 písm. d) a h) se číslo „0,2“ nahrazuje číslem „1“.
9.
V § 5 odst. 2 písmeno e) zní:
„e)
plnění produktu do obalu do 2 %,“.
10.
V § 5 odst. 2 se písmena f) a g) zrušují.
Dosavadní písmena h) a i) se označují jako písmena f) a g).
11.
V § 5 odst. 3 se text „h)“ nahrazuje textem „f)“.
12.
V § 7 odstavce 2 až 4 včetně poznámky pod čarou č. 12 znějí:
„(2)
Víno vyrobené v České republice z hroznů sklizených v České republice s chráněným označením původu nebo s chráněným zeměpisným označením lze označit tradičním výrazem
a)
„růžák“ nebo „ryšák“, pokud je barva vína meruňková, růžová, lososová nebo tmavorůžová a pokud bylo víno vyrobeno výhradně ze směsi
1.
modrých a bílých nebo červených vinných hroznů, přičemž je přípustná i směs modrých, bílých a červených vinných hroznů, nebo
2.
hroznového moštu z modrých a bílých nebo červených vinných hroznů, přičemž je přípustná i směs modrých, bílých a červených vinných hroznů;
b)
„archivní víno“, pokud je víno uváděno do oběhu nejméně 3 roky po roku sklizně,
c)
„mladé víno“, pokud je víno nabízeno ke spotřebě konečnému spotřebiteli nejpozději do 30. dubna následujícího roku po roce sklizně vinných hroznů použitých při výrobě tohoto vína,
d)
„panenská sklizeň“ nebo „panenské víno“, pokud víno pochází z první sklizně vinice; za první sklizeň vinice se považuje sklizeň uskutečněná nejdříve ve druhém roce po výsadbě vinice,
e)
„zrálo na kvasnicích“ nebo „školeno na kvasnicích“ anebo „krášleno na kvasnicích“ nebo „sur lie“, pokud víno při výrobě bylo ponecháno na kvasnicích po dobu nejméně 6 měsíců,
f)
„klaret“, pokud se jedná o bílé víno vyrobené z modrých vinných hroznů bez nakvášení,
g)
„labín“, pokud se jedná o víno vyrobené z modrých vinných hroznů bez nakvášení ve vinařské oblasti Čechy.
(3)
Víno vyrobené v České republice z hroznů sklizených v České republice s chráněným označením původu lze označit tradičním výrazem
a)
„rezerva“, pokud víno, s výjimkou šumivého a perlivého vína, zrálo nejméně 24 měsíců, z toho v dřevěném sudu nejméně 12 měsíců u červeného vína a 6 měsíců u bílého nebo růžového vína a zbytek uvedené doby v lahvích,
b)
„rezerva“, pokud jakostní šumivé víno nebo jakostní šumivé víno stanovené oblasti nebo pěstitelský sekt, vyrobené tradiční metodou druhotného kvašení v lahvi, zrálo nejméně 18 měsíců v lahvi na kalech,
c)
„grand rezerva“, pokud jakostní šumivé víno nebo jakostní šumivé víno stanovené oblasti nebo pěstitelský sekt, vyrobené tradiční metodou druhotného kvašení v lahvi, zrálo nejméně 30 měsíců v lahvi na kalech,
d)
„botrytický sběr“ nebo „premium“, pokud jakostní víno s přívlastkem druhů výběr z hroznů nebo výběr z bobulí nebo výběr z cibéb bylo vyrobeno z hroznů, které byly aspoň z 30 % napadeny ušlechtilou plísní šedou Botrytis cinerea P.
(4)
Víno s chráněným označením původu nebo chráněným zeměpisným označením lze označit slovy
a)
„zrálo v sudu“, pokud víno zrálo v dřevěném sudu po dobu nejméně 6 měsíců, dále lze uvést druh dřeva, ve kterém takové víno zrálo12),
b)
„kvašeno v sudu“ nebo „školeno v sudu“, pokud takové víno bylo kvašeno nebo školeno v dřevěném sudu, dále lze uvést druh dřeva, ve kterém bylo takové víno kvašeno nebo školeno12).
12)
Čl. 53 odst. 2 nařízení Komise (EU) 2019/33.“.
13.
V § 7 se odstavec 5 zrušuje.
Dosavadní odstavce 6 až 9 se označují jako odstavce 5 až 8.
14.
V § 7 se za odstavec 5 vkládají nové odstavce 6 až 8, které znějí:
„(6)
Víno s chráněným zeměpisným označením nebo víno s názvem odrůdy nebo označením ročníku nebo víno bez názvu odrůdy nebo označení ročníku původem z České republiky lze označit údajem o barvě slovy „Oranžové“, případně „Orange“; pokud víno prošlo dlouhou macerací, drobné odchylky ve vzhledu jsou povoleny, a to s ohledem k deklarované technologii. U těchto vín není přípustné zvyšování přirozeného obsahu alkoholu, slazení a přidávání jiných činidel a přípravků pro úpravu moštu nebo vína s výjimkou bentonitu a konzervantu oxidu siřičitého; maximální přípustný obsah zbytkového cukru je 4 g/l; maximální přípustný obsah celkového oxidu siřičitého je 70 mg/l. Užití názvů, jako je „natural“ nebo „natural wine“ nebo „naturální víno“ nebo „živé víno“ a dalších výrazů majících podobný význam, je zakázáno.
(7)
Šumivé nebo perlivé víno s chráněným zeměpisným označením nebo šumivé nebo perlivé víno s názvem odrůdy nebo označením ročníku nebo šumivé nebo perlivé víno bez názvu odrůdy nebo označení ročníku původem z České republiky, lze označit výrazem „pétillant naturel“, případně „pét nat“, případně „PET NAT“, pokud je proces primárního kvašení dokončen v lahvi bez přídavku tirážního likéru. Drobné odchylky ve vzhledu jsou povoleny, a to s ohledem k deklarované technologii. Užití názvů, jako je „natural“ nebo „natural wine“ nebo „naturální víno“ nebo „živé víno“ a dalších výrazů majících podobný význam, je zakázáno.
(8)
Víno s chráněným zeměpisným označením nebo víno s názvem odrůdy nebo označením ročníku nebo víno bez názvu odrůdy nebo označení ročníku původem z České republiky lze označit údajem „Nefiltrované víno“, případně „Nefiltrováno“ s ohledem k deklarované technologii bez použití ostré filtrace, tj. pod 20 mikrometrů, přičemž drobné odchylky ve vzhledu jsou povoleny, a to s ohledem k deklarované technologii. U těchto vín není přípustné zvyšování přirozeného obsahu alkoholu a slazení; maximální přípustný obsah zbytkového cukru je 4 g/l; maximální přípustný obsah celkového oxidu siřičitého je 70 mg/l. Užití názvů, jako je „natural“ nebo „natural wine“ nebo „naturální víno“ nebo „živé víno“ a dalších výrazů majících podobný význam, je zakázáno.“.
Dosavadní odstavce 6 až 8 se označují jako odstavce 9 až 11.
15.
V § 7 odstavce 9 a 10 znějí:
„(9)
Tam, kde je dovoleno v označení vína uvádět název odrůdy nebo jeho synonymum, uvede se tento název nebo jeho synonymum v souladu s ustanovením § 1 odst. 2 nebo podle příloh č. 1 a 11.
(10)
V označení produktu v obalu určeném pro spotřebitele lze uvést informace pro spotřebitele týkající se
a)
způsobu výroby produktu,
b)
charakteristických smyslových nebo analytických vlastností produktu,
c)
historie produktu, jeho výrobce nebo osob, které se podílely na uvádění produktu do oběhu, nebo činností v odvětví vinohradnictví nebo vinařství vážících se k území České republiky, pokud je produkt vyroben z hroznů sklizených na území České republiky,
d)
přírodních nebo technických podmínek, které dávají základní charakteristické vlastnosti tomuto produktu,
e)
vyzrálosti produktu dosažené skladováním produktu,
f)
doporučení, ke kterému jídlu je vhodné produkt podávat,
g)
způsobu, jakým je vhodné produkt předložit ke spotřebě,
h)
způsobu skladování produktu,
i)
označení „víno ze šlechtitelských a výzkumných ploch“, pokud víno pochází z vinic, kde se provádí uznávací řízení ke sklizni množitelských materiálů révy vinné nebo se řeší výzkumný úkol financovaný grantem z veřejných prostředků.“.
16.
V § 7 se za odstavec 10 vkládá nový odstavec 11, který zní:
„(11)
V označení produktu v obalu určeném pro spotřebitele lze uvést vyobrazení nebo obrazové připomenutí místa nebo objektu nacházejícího se na území České republiky nebo symbolu, znaku, erbu nebo obdobného prvku vážícího se k území České republiky, pokud je
a)
produkt vyroben z hroznů sklizených na území České republiky a
b)
jeho výroba proběhla na území České republiky v místě majícím blízký geografický nebo historický vztah k vyobrazenému nebo připomenutému místu, objektu nebo prvku nebo jeho výrobce má blízký geografický nebo historický vztah k vyobrazenému nebo připomenutému místu, objektu nebo prvku.“.
Dosavadní odstavec 11 se označuje jako odstavec 12.
17.
V § 10 odst. 3 úvodní části ustanovení se slovo „referenční“ zrušuje.
18.
V § 11 odst. 1 úvodní části ustanovení se slova „čl. 24 odst. 1 nařízení Komise (ES) č. 436/20094)“ nahrazují slovy „čl. 10 odst. 1 nařízení Komise (EU) 2018/2734)“.
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
„4)
Nařízení Komise (EU) 2018/273, v platném znění.
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, v platném znění.“.
19.
V § 11 odst. 1 písm. i) se slova „části XII přílohy I“ nahrazují slovy „přílohy I části XII“ a slova „části II přílohy VII“ se nahrazují slovy „přílohy VII části II“.
20.
V § 11 odst. 1 písm. j) bod 2 zní:
„2.
provenience, jde-li o jiný vinařský produkt než podle bodu 1,“.
21.
V poznámce pod čarou č. 5 se věta „Příloha V nařízení Komise (ES) č. 436/2009, v platném znění.“ nahrazuje větou „Příloha V nařízení Komise (EU) 2018/273, v platném znění.“.
22.
V § 11 odst. 1 písm. m) úvodní části ustanovení se slova „části C přílohy VI nařízení Komise (ES) č. 436/2009“ nahrazují slovy „přílohy V oddílu A nařízení Komise (EU) 2018/273“.
23.
Poznámky pod čarou č. 6 až 8 znějí:
„6)
Čl. 11 a příloha VI část I nařízení Komise (EU) 2018/273, v platném znění.
7)
Čl. 20 nařízení Komise (EU) 2018/273, v platném znění.
8)
Čl. 26 nebo 27 nařízení Komise (EU) 2018/273, v platném znění.“.
24.
V § 13 odst. 1 se věta „Evidenční knihy se vedou v pevné vazbě nebo v elektronické podobě a listy v nich musí být průběžně číslovány.“ nahrazuje větou „Evidenční knihy se vedou v rozsahu a ve lhůtách stanovených přímo použitelnými předpisy Evropské unie13) a mají jednu z podob uvedených v čl. 13 odst. 2 nařízení Komise (EU) 2018/274.“.
Poznámka pod čarou č. 13 zní:
„13)
Kapitola V nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2018/273 ze dne 11. prosince 2017, kterým se doplňuje nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, registr vinic, průvodní doklady a certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení, oznámení a zveřejňování oznamovaných informací, doplňuje se nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly a sankce, mění se nařízení Komise (ES) č. 555/2008, (ES) č. 606/2009 a (ES) č. 607/2009 a zrušuje se nařízení Komise (ES) č. 436/2009 a nařízení Komise v přenesené pravomoci (EU) 2015/560, v platném znění.
Kapitola IV prováděcího nařízení Komise (EU) 2018/274 ze dne 11. prosince 2017, kterým se stanoví prováděcí pravidla k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1308/2013, pokud jde o systém povolení pro výsadbu révy, certifikaci, evidenční knihu vstupů a výstupů, povinná prohlášení a oznámení, a k nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1306/2013, pokud jde o příslušné kontroly, a zrušuje prováděcí nařízení Komise (EU) 2015/561, v platném znění.“.
25.
V § 13 odst. 3 se na konci textu písmene b) doplňují slova „a současně jeho kopii uchová i pěstitel hroznů“.
26.
V § 13 odst. 4 se slova „nakoupeného a zpracovaného cukru“ nahrazují slovy „nakoupené a zpracované sacharózy“.
27.
V § 13 odst. 8 se za slovo „vína“ vkládají slova „a částečně zkvašeného hroznového moštu“ a věta druhá se zrušuje.
28.
V § 13 odst. 9 se slova „před uvedením produktu do oběhu“ nahrazují slovy „s výjimkou šumivých vín“.
29.
V § 13 odstavec 12 zní:
„(12)
Výrobce šumivých vín vede evidenci na vzoru uvedeném v příloze č. 26.“.
30.
V § 15 odst. 1 a 4 se číslo „26“ nahrazuje číslem „27“.
31.
V § 15 odst. 3 se číslo „16“ nahrazuje číslem „80“.
32.
Poznámka pod čarou č. 10 zní:
„10)
Čl. 45 nařízení Komise (EU) 2019/33, v platném znění.“.
33.
Příloha č. 1 zní:
„Příloha č. 1 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
Seznam některých moštových odrůd révy vinné pro výrobu jakostního vína stanovené oblasti a jejich synonym
Moštové odrůdy
Název odrůdy| Synonymum
---|---
1\\. Bouvierovo hrozno| Bouvierův hrozen
2\\. Muškát žltý| Muškát žlutý
3\\. Roter Riesling| Ryzlink rýnský červený
4\\. Sauvignon gris| Sauvignon šedý
5\\. Blauer Silvaner| Sylvánské modré, Sylvánské červené
“.
34.
Příloha č. 2 zní:
„Příloha č. 2 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
Zkratky moštových odrůd révy vinné zapsaných ve Státní odrůdové knize České republiky a odrůd révy vinné pro výrobu zemských vín a zkratky některých tradičních výrazů, které lze používat v průvodním dokladu a v evidenčních knihách
I.
Bílé moštové odrůdy
Název odrůdy| Zkratka
---|---
1\\. Aurelius| Au
2\\. Auxerrois| Ax
3\\. Děvín| De
4\\. Erilon| Eri
5\\. Florianka| Fl
6\\. Hibernal| Hi
7\\. Chardonnay| Ch
8\\. Irsai Oliver| IO
9\\. Kerner| Ke
10\\. Lena| Le
11\\. Malverina| Mal
12\\. Medea| Med
13\\. Mery| Mr
14\\. Muškát moravský| MM
15\\. Muškát Ottonel| MO
16\\. Műller Thurgau| MT
17\\. Neuburské| Ng
18\\. Pálava| Pa
19\\. Rinot| Ri
20\\. Rulandské bílé| RB
21\\. Rulandské šedé| RŠ, RS
22\\. Rulenka| Rul
23\\. Ryzlink rýnský| RR
24\\. Ryzlink vlašský| RV
25\\. Sauvignon| Sg
26\\. Savilon| Svl
27\\. Svojsen| Svj
28\\. Sylvánské zelené| SZ
29\\. Tramín červený| TČ, TC
30\\. Tristar| Tri
31\\. Veltlínské červené rané| VČR, VCR
32\\. Veltlínské zelené| VZ
33\\. Veritas| Ve
34\\. Vesna| Ves
35\\. Vrboska| Vr
II.
Modré moštové odrůdy
Název odrůdy| Zkratka
---|---
1\\. Acolon| Ac
2\\. Agni| Ag
3\\. Alibernet| Al
4\\. André| An
5\\. Ariana| Ar
6\\. Blauburger| Bl
7\\. Cabernet Cortis| CC
8\\. Cabernet Dorsa| CD
9\\. Cabernet Moravia| CM
10\\. Cabernet Sauvignon| CS
11\\. Cerason| Ce
12\\. Dornfelder| Dr
13\\. Frankovka| Fr
14\\. Fratava| Ftv
15\\. Jakubské| Jkb
16\\. Kofranka| Kof
17\\. Laurot| La
18\\. Merlot| Me
19\\. Modrý Portugal| MP
20\\. Nativa| Nat
21\\. Neronet| Ne
22\\. Rubinet| Ru
23\\. Rulandské modré| RM
24\\. Sevar| Sev
25\\. Svatovavřinecké| Sv
26\\. Zweigeltrebe| Zw
III.
Odrůdy pro výrobu zemských vín
Název odrůdy| Zkratka
---|---
1\\. Bílý Portugal| BP
2\\. Modrý Janek| MJ
3\\. Ranuše muškátová| RMu
4\\. Šedý Portugal| ŠP, SP
5\\. Tramín žlutý| TŽ, TZ
6\\. Veltlínské červenobílé| VČB, VCB
IV.
Seznam zkratek pro některé tradiční výrazy
Tradiční výraz| Zkratka
---|---
1\\. Jakostní víno| JAK
2\\. Kabinetní víno| KAB
3\\. Pozdní sběr| PS
4\\. Výběr z hroznů| VzH, VH
5\\. Výběr z bobulí| VzB, VB
6\\. Výběr z cibéb| VzC, VC
7\\. Ledové víno| LED
8\\. Slámové víno| SLA
9\\. Moravské zemské víno| MZV
10\\. České zemské víno| ČZV
11\\. Víno originální certifikace| VOC, V.O.C.
Poznámka: Malá písmena ve zkratkách mohou být nahrazena velkými.“.
35.
V nadpisu přílohy č. 4 se slova „aromatizovaného vína, aromatizovaného vinného nápoje, aromatizovaného vinného koktejlu,“ zrušují.
36.
Příloha č. 7 se zrušuje.
37.
Příloha č. 9 zní:
„Příloha č. 9 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
Fyzikální a chemické požadavky na jakost vína
Barva vína| Jakostní víno s přívlastkem| Jakostní víno| Zemské víno| Víno| Perlivé víno| Šumivé víno| Likérové víno, jakostní likérové víno
---|---|---|---|---|---|---|---
Kabinetní víno| Pozdní sběr| Výběr z hroznů| Výběr z bobulí, výběr z cibéb, ledové víno| Slámové víno| Šumivé víno| Jakostní šumivé víno| Aromatické jakostní šumivé víno a aromatické jakostní šumivé víno s. o.| Jakostní šumivé víno s. o., pěstitelský sekt
Skutečný obsah alkoholu v % objemových
Bílé| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 8,5| min. 7| min. 8,5| min. 9| min. 10| min. 10| min. 15
max. 22
Červené| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 4,5| min. 8,5| min. 7
Poznámky:
Pro růžové víno platí hodnoty předepsané pro bílé víno.
Mezní hodnoty pro hustotu, celkový suchý extrakt, bezcukerný extrakt, redukující cukry, popel, zásaditost popela, veškerý obsah kyselin, vázané kyseliny, pH a volný SO2 nejsou stanoveny.“.
38.
Příloha č. 10 zní:
„Příloha č. 10 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
Lhůty pro sdělení výsledku rozborů u nebaleného vína
Rozbor| Lhůta
---|---
celkový rozbor
(těkavé kyseliny, skutečný alkohol, volný a celkový oxid siřičitý, obsah cukru vyjádřený jako fruktóza a glukóza, bezcukerný extrakt, celkový suchý extrakt, hustota, celková kyselost)| 16 dnů
syntetická barviva| 16 dnů
maltóza, sacharóza| 22 dnů
měď| 16 dnů
kyselina citrónová, konzervační látky
(kyselina sorbová, kyselina benzoová)| 17 dnů
syntetický glycerol, syntetická aromata| 17 dnů
náhradní sladidla
(acesulfám-K, aspartam, sacharin)| 17 dnů
exogenní voda| 30 dnů
botanický původ etanolu| 33 dnů
ochratoxin A| 22 dnů
rezidua pesticidů| 33 dnů
nespecifické anthokyany| 22 dnů
senzorická analýza| 16 dnů
geografický původ| 33 dnů
“.
39.
Příloha č. 12 zní:
„Příloha č. 12 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
329kB
“.
40.
V příloze č. 13 se slova „Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede víno bez chráněného označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisného označení (CHZO), popř. s chráněným označením původu (CHOP) či chráněným zeměpisným označením (CHZO).“ zrušují.
41.
Příloha č. 14 zní:
„Příloha č. 14 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
467kB
“.
42.
V příloze č. 15 se slova „Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd pocházejících z jednoho registračního čísla vinice a dále podle toho, zda se jedná o vinné hrozny či hroznový mošt, cukernatost se uvádí v případě ověření, jinak se uvede víno bez chráněného označení původu (CHOP) či chráněného zeměpisného označení (CHOZ), popř. s chráněným označením původu (CHOP) či s chráněným zeměpisným označením (CHOZ).“ nahrazují slovy „Poznámka: Jednotlivé kolonky se vyplňují podle odrůd pocházejících z jednoho registračního čísla vinice a dále podle toho, zda se jedná o vinné hrozny nebo hroznový mošt.“.
43.
Přílohy č. 16 až 18 znějí:
„Příloha č. 16 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
376kB
Příloha č. 17
k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
232kB
Příloha č. 18
k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
270kB
“.
44.
Přílohy č. 21 až 24 znějí:
„Příloha č. 21 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
364kB
Příloha č. 22
k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
432kB
Příloha č. 23
k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
418kB
Příloha č. 24
k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
370kB
“.
45.
Za přílohu č. 25 se vkládá nová příloha č. 26, která zní:
„Příloha č. 26 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
340kB
“.
Dosavadní příloha č. 26 se označuje jako příloha č. 27.
46.
Příloha č. 27 zní:
„Příloha č. 27 k vyhlášce č. 88/2017 Sb.
751kB
“.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Produkty označené podle vyhlášky č. 88/2017 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, lze uvádět na trh do vyprodání zásob.
Čl. III
Závěrečné ustanovení
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
Čl. IV
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 15. října 2023, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 16 a 24 až 29, která nabývají účinnosti dnem 1. srpna 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 38/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Smlouvy mezi Českou republikou a Republikou Kosovo o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu
Vyhlášeno 6. 10. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 24. 7. 2023, částka 25/2023
* Článek 1 - OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
* Článek 2 - DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
* Článek 3 - VŠEOBECNÉ DEFINICE
* Článek 4 - REZIDENT
* Článek 5 - STÁLÁ PROVOZOVNA
* Článek 6 - PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU
* Článek 7 - ZISKY PODNIKŮ
* Článek 8 - MEZINÁRODNÍ DOPRAVA
* Článek 9 - SDRUŽENÉ PODNIKY
* Článek 10 - DIVIDENDY
* Článek 11 - ÚROKY
* Článek 12 - LICENČNÍ POPLATKY
* Článek 13 - ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU
* Článek 14 - PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ
* Článek 15 - TANTIÉMY
* Článek 16 - UMĚLCI A SPORTOVCI
* Článek 17 - PENZE
* Článek 18 - VEŘEJNÉ FUNKCE
* Článek 19 - STUDENTI
* Článek 20 - OSTATNÍ PŘÍJMY
* Článek 21 - VYLOUČENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ
* Článek 22 - ZÁKAZ DISKRIMINACE
* Článek 23 - ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU
* Článek 24 - VÝMĚNA INFORMACÍ
* Článek 25 - ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ
* Článek 26 - SMÍŠENÁ USTANOVENÍ
* Článek 27 - VSTUP V PLATNOST
* Článek 28 - UKONČENÍ PLATNOSTI
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 24. 7. 2023 (39/2024 Sb.), po opravě
38
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že dne 26. listopadu 2013 byla v Prištině podepsána Smlouva mezi Českou republikou a Republikou Kosovo o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu.
Se Smlouvou vyslovil souhlas Parlament České republiky a prezident republiky Smlouvu ratifikoval.
Smlouva vstoupila v platnost na základě svého článku 27 dne 24. července 2023 a její ustanovení se budou provádět v souladu se zněním písmen a) a b) téhož článku.
Anglické znění Smlouvy a její překlad do českého jazyka se vyhlašují současně.
PŘEKLAD
SMLOUVA
MEZI
ČESKOU REPUBLIKOU
A
REPUBLIKOU KOSOVO
O ZAMEZENÍ DVOJÍMU ZDANĚNÍ
A ZABRÁNĚNÍ DAŇOVÉMU ÚNIKU
V OBORU DANÍ Z PŘÍJMU
ČESKÁ REPUBLIKA A REPUBLIKA KOSOVO,
přejíce si uzavřít smlouvu o zamezení dvojímu zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu,
se dohodly takto:
Článek 1
OSOBY, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
Tato smlouva se vztahuje na osoby, které jsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států.
Článek 2
DANĚ, NA KTERÉ SE SMLOUVA VZTAHUJE
1.
Tato smlouva se vztahuje na daně z příjmu ukládané jménem každého ze smluvních států nebo jeho nižších správních útvarů nebo místních úřadů, ať je způsob vybírání jakýkoli.
2.
Za daně z příjmu se považují všechny daně vybírané z celkového příjmu nebo z částí příjmu, včetně daní ze zisků ze zcizení movitého nebo nemovitého majetku, daní z celkového objemu mezd či platů vyplácených podniky a rovněž daní z přírůstku majetku.
3.
Současné daně, na které se Smlouva vztahuje, jsou zejména:
a)
v České republice:
(i)
daň z příjmů fyzických osob;
(ii)
daň z příjmů právnických osob;
(dále nazývané „česká daň“);
b)
v Republice Kosovo:
(i)
osobní daň z příjmů;
(ii)
daň z příjmů společností;
(dále nazývané „daň Kosova“).
4.
Smlouva se bude rovněž vztahovat na jakékoliv daně stejného nebo v zásadě podobného druhu, které budou ukládány po datu podpisu Smlouvy vedle nebo místo současných daní. Příslušné úřady smluvních států si vzájemně sdělí veškeré podstatné změny, které budou provedeny v jejich daňových zákonech.
Článek 3
VŠEOBECNÉ DEFINICE
1.
Pro účely této smlouvy, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad:
a)
výraz „Česká republika“ označuje území České republiky, na kterém jsou, podle českých právních předpisů a v souladu s mezinárodním právem, vykonávána svrchovaná práva České republiky;
b)
výraz „Republika Kosovo“ označuje území, včetně vzdušného prostoru nad ním, kde má Republika Kosovo jurisdikci nebo svrchovaná práva pro účely průzkumu, těžby nebo zachovávání přírodních zdrojů, a to v souladu s mezinárodním právem;
c)
výrazy „jeden smluvní stát“ a „druhý smluvní stát“ označují, podle souvislosti, Českou republiku nebo Republiku Kosovo;
d)
výraz „osoba“ zahrnuje fyzickou osobu, společnost a všechna jiná sdružení osob;
e)
výraz „společnost“ označuje jakoukoliv právnickou osobu nebo jakéhokoliv nositele práv považovaného pro účely zdanění za právnickou osobu;
f)
výraz „podnik“ se vztahuje k vykonávání jakékoliv činnosti;
g)
výrazy „podnik jednoho smluvního státu“ a „podnik druhého smluvního státu“ označují, podle souvislosti, podnik provozovaný rezidentem jednoho smluvního státu a podnik provozovaný rezidentem druhého smluvního státu;
h)
výraz „státní příslušník“ označuje:
(i)
každou fyzickou osobu, která je státním občanem některého smluvního státu;
(ii)
každou právnickou osobu, osobní společnost nebo sdružení zřízenou nebo zřízené podle právních předpisů platných v některém smluvním státě;
i)
výraz „činnost“ zahrnuje rovněž vykonávání svobodného povolání a jiných činností nezávislého charakteru;
j)
výraz „mezinárodní dopravamezinárodní doprava“ označuje jakoukoli dopravu lodí, letadlem, silničním nebo železničním vozidlem provozovanou podnikem, který má místo svého hlavního vedení v jednom smluvním státě, vyjma případů, kdy je loď provozována nebo letadlo, silniční nebo železniční vozidlo provozováno pouze mezi místy ve druhém smluvním státě;
k)
výraz „příslušný úřad“ označuje:
(i)
v případě České republiky, ministra financí nebo jeho zmocněného zástupce;
(ii)
v případě Republiky Kosovo, ministra financí nebo jeho zmocněného zástupce.
2.
Pokud jde o provádění Smlouvy v jakémkoliv čase některým ze smluvních států, bude mít každý výraz, který v ní není definován, pokud souvislost nevyžaduje odlišný výklad, takový význam, jenž mu náleží v tomto čase podle právních předpisů tohoto státu pro účely daní, na které se Smlouva vztahuje, přičemž jakýkoliv význam podle používaných daňových zákonů tohoto státu bude převažovat nad významem daným výrazu podle jiných právních předpisů tohoto státu.
Článek 4
REZIDENT
1.
Výraz „rezident smluvního státu“ označuje pro účely této smlouvy každou osobu, která je podle právních předpisů tohoto státu podrobena v tomto státě zdanění z důvodu svého bydliště, stálého pobytu, místa vedení nebo jakéhokoli jiného podobného kritéria, a rovněž zahrnuje tento stát a jakýkoliv nižší správní útvar nebo místní úřad tohoto státu. Tento výraz však nezahrnuje žádnou osobu, která je podrobena zdanění v tomto státě pouze z důvodu příjmu ze zdrojů v tomto státě.
2.
Jestliže fyzická osoba je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, bude její postavení určeno následovně:
a)
předpokládá se, že tato osoba je rezidentem pouze toho státu, ve kterém má k dispozici stálý byt; jestliže má k dispozici stálý byt v obou státech, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, ke kterému má užší osobní a hospodářské vztahy (středisko životních zájmů);
b)
jestliže nemůže být určeno, ve kterém státě má tato osoba středisko svých životních zájmů nebo jestliže nemá k dispozici stálý byt v žádném státě, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, ve kterém se obvykle zdržuje;
c)
jestliže se tato osoba obvykle zdržuje v obou státech nebo v žádném z nich, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, jehož je státním příslušníkem;
d)
jestliže je tato osoba státním příslušníkem obou států nebo žádného z nich, upraví příslušné úřady smluvních států tuto otázku vzájemnou dohodou.
3.
Jestliže osoba, jiná než osoba fyzická, je podle ustanovení odstavce 1 rezidentem obou smluvních států, předpokládá se, že je rezidentem pouze toho státu, v němž se nachází místo jejího hlavního vedení.
Článek 5
STÁLÁ PROVOZOVNA
1.
Výraz „stálá provozovna“ označuje pro účely této smlouvy trvalé místo k výkonu činnosti, jehož prostřednictvím je zcela nebo zčásti vykonávána činnost podniku.
2.
Výraz „stálá provozovna“ zahrnuje obzvláště:
a)
místo vedení části podniku;
b)
závod;
c)
kancelář;
d)
továrnu;
e)
dílnu, a
f)
důl, naleziště ropy nebo plynu, lom nebo jakékoli jiné místo těžby nebo průzkumu přírodních zdrojů.
3.
Výraz „stálá provozovna“ rovněž zahrnuje:
a)
staveniště nebo stavební, montážní nebo instalační projekt nebo dozor s tím spojený, avšak pouze pokud takové staveniště, projekt nebo dozor trvá déle než dvanáct měsíců;
b)
poskytování služeb, včetně poradenských nebo manažerských služeb, podnikem jednoho smluvního státu nebo prostřednictvím zaměstnanců nebo jiných pracovníků najatých podnikem pro tento účel, avšak pouze pokud činnosti takového charakteru trvají na území druhého smluvního státu po jedno nebo více období přesahující v úhrnu šest měsíců v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období.
4.
Bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku se předpokládá, že výraz „stálá provozovna“ nezahrnuje:
a)
zařízení, které se využívá pouze za účelem uskladnění, vystavení nebo dodání zboží patřícího podniku;
b)
zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem uskladnění, vystavení nebo dodání;
c)
zásobu zboží patřícího podniku, která se udržuje pouze za účelem zpracování jiným podnikem;
d)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem nákupu zboží nebo shromažďování informací pro podnik;
e)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze za účelem vykonávání jakékoliv jiné činnosti, která má pro podnik přípravný nebo pomocný charakter;
f)
trvalé místo k výkonu činnosti, které se udržuje pouze k vykonávání jakéhokoliv spojení činností uvedených v písmenech a) až e), pokud celková činnost trvalého místa k výkonu činnosti vyplývající z tohoto spojení je přípravného nebo pomocného charakteru.
5.
Jestliže, bez ohledu na ustanovení odstavců 1 a 2, osoba - jiná než nezávislý zástupce, na kterého se vztahuje odstavec 6 - jedná ve smluvním státě na účet podniku a má a obvykle vykonává oprávnění uzavírat smlouvy jménem podniku, má se za to, že tento podnik má stálou provozovnu v tomto státě ve vztahu ke všem činnostem, které tato osoba provádí pro podnik, pokud činnosti této osoby nejsou omezeny na činnosti uvedené v odstavci 4, které, pokud by byly vykonávány prostřednictvím trvalého místa k výkonu činnosti, by nezakládaly z tohoto trvalého místa k výkonu činnosti stálou provozovnu podle ustanovení tohoto odstavce.
6.
Nemá se za to, že podnik má stálou provozovnu ve smluvním státě jenom proto, že v tomto státě vykonává svoji činnost prostřednictvím makléře, generálního komisionáře nebo jakéhokoliv jiného nezávislého zástupce, pokud tyto osoby jednají v rámci své řádné činnosti.
7.
Skutečnost, že společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, ovládá nebo je ovládána společností, která je rezidentem druhého smluvního státu nebo která v tomto druhém státě vykonává svoji činnost (ať prostřednictvím stálé provozovny nebo jinak), neučiní sama o sobě z kterékoli této společnosti stálou provozovnu druhé společnosti.
Článek 6
PŘÍJMY Z NEMOVITÉHO MAJETKU
1.
Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z nemovitého majetku (včetně příjmů ze zemědělství nebo lesnictví) umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Výraz „nemovitý majetek“ má takový význam, jenž mu náleží podle právních předpisů smluvního státu, v němž je daný majetek umístěn. Výraz zahrnuje v každém případě příslušenství nemovitého majetku, živý a mrtvý inventář užívaný v zemědělství a lesnictví, práva, pro která platí ustanovení občanského práva vztahující se na pozemky, užívací právo k nemovitému majetku a práva na proměnlivé nebo pevné platby za těžení nebo za přivolení k těžení nerostných ložisek, pramenů a jiných přírodních zdrojů; lodě a letadla se nepovažují za nemovitý majetek.
3.
Ustanovení odstavce 1 platí pro příjmy pobírané z přímého užívání, nájmu nebo každého jiného způsobu užívání nemovitého majetku.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 3 platí rovněž pro příjmy z nemovitého majetku podniku.
Článek 7
ZISKY PODNIKŮ
1.
Zisky podniku jednoho smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto státě, pokud podnik nevykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna. Jestliže podnik vykonává svoji činnost tímto způsobem, mohou být zisky podniku zdaněny ve druhém státě, avšak pouze v takovém rozsahu, v jakém je lze přičítat této stálé provozovně.
2.
Jestliže podnik jednoho smluvního státu vykonává svoji činnost v druhém smluvním státě prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, přisuzují se, s výhradou ustanovení odstavce 3, v každém smluvním státě této stálé provozovně zisky, které by byla mohla docílit, kdyby byla jako samostatný podnik vykonávala stejné nebo obdobné činnosti za stejných nebo obdobných podmínek a byla zcela nezávislá ve styku s podnikem, jehož je stálou provozovnou.
3.
Při stanovení zisků stálé provozovny se povoluje odečíst náklady vynaložené pro účely stálé provozovny, včetně výloh vedení a všeobecných správních výloh takto vynaložených, ať vznikly ve státě, v němž je stálá provozovna umístěna, či jinde.
4.
Jestliže je v některém smluvním státě obvyklé stanovit zisky, které mají být přičteny stálé provozovně, na základě rozdělení celkových zisků podniku jeho různým částem, nic v odstavci 2 nevylučuje, aby tento smluvní stát stanovil zisky, jež mají být zdaněny, tímto obvyklým rozdělením; použitý způsob rozdělení musí být však takový, aby výsledek byl v souladu se zásadami stanovenými v tomto článku.
5.
Stálé provozovně se nepřičtou žádné zisky na základě skutečnosti, že pouze nakupovala zboží pro podnik.
6.
Zisky, které mají být přičteny stálé provozovně, se pro účely předchozích odstavců stanoví každý rok stejným způsobem, pokud neexistují dostatečné důvody pro jiný postup.
7.
Jestliže zisky zahrnují části příjmů, o nichž se pojednává odděleně v jiných článcích této smlouvy, nebudou ustanovení oněch článků dotčena ustanoveními tohoto článku.
Článek 8
MEZINÁRODNÍ DOPRAVA
1.
Zisky z provozování lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel v mezinárodní dopravěmezinárodní dopravě podléhají zdanění jen ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku.
2.
Jestliže místo hlavního vedení podniku vodní dopravy je na palubě lodi, považuje se za umístěné ve smluvním státě, v němž se nachází domovský přístav lodi, nebo, není-li takový domovský přístav, ve smluvním státě, jehož je provozovatel lodi rezidentem.
3.
Ustanovení odstavce 1 platí rovněž pro zisky z účasti na poolu, společném provozu nebo mezinárodní provozní organizaci.
4.
Pro účely tohoto článku a bez ohledu na ustanovení článku 12 odstavce 3, zisky z provozování lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel v mezinárodní dopravěmezinárodní dopravě zahrnují:
a)
zisky z pronájmu lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel bez posádky, a
b)
zisky z používání, údržby nebo pronájmu kontejnerů, včetně přívěsů a souvisejícího zařízení pro přepravu kontejnerů, používaných pro přepravu zboží,
pokud takový pronájem nebo takové používání, údržba nebo pronájem, podle toho o jaký případ jde, je nahodilý ve vztahu k provozování lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel v mezinárodní dopravěmezinárodní dopravě.
Článek 9
SDRUŽENÉ PODNIKY
1.
Jestliže
a)
se podnik jednoho smluvního státu podílí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku druhého smluvního státu, nebo
b)
tytéž osoby se podílejí přímo nebo nepřímo na vedení, kontrole nebo kapitálu podniku jednoho smluvního státu i podniku druhého smluvního státu
a jestliže v těchto případech jsou oba podniky ve svých obchodních nebo finančních vztazích vázány podmínkami, které sjednaly nebo jim byly uloženy a které se liší od podmínek, které by byly sjednány mezi nezávislými podniky, mohou jakékoliv zisky, které by, nebýt těchto podmínek, byly docíleny jedním z podniků, ale vzhledem k těmto podmínkám docíleny nebyly, být zahrnuty do zisků tohoto podniku a následně zdaněny.
2.
Jestliže jeden smluvní stát zahrne do zisků podniku tohoto státu - a následně zdaní - zisky, které podniku druhého smluvního státu byly zdaněny v tomto druhém státě, a zisky takto zahrnuté jsou zisky, které by byly docíleny podnikem prvně zmíněného státu, kdyby podmínky sjednané mezi oběma podniky byly takové, jaké by byly sjednány mezi nezávislými podniky, upraví tento druhý stát přiměřeně částku daně tam uložené z těchto zisků. Při stanovení této úpravy se přihlédne k ostatním ustanovením této smlouvy a, bude-li to nutné, příslušné úřady smluvních států se za tím účelem vzájemně poradí.
3.
Ustanovení odstavce 2 se nepoužijí v případě podvodu, hrubé nedbalosti nebo vědomého zanedbání.
Článek 10
DIVIDENDY
1.
Dividendy vyplácené společností, která je rezidentem jednoho smluvního státu, rezidentu druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Tyto dividendy však mohou být rovněž zdaněny ve smluvním státě, jehož je společnost, která je vyplácí, rezidentem, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník dividend je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne:
a)
5 procent hrubé částky dividend, jestliže skutečným vlastníkem je společnost (jiná než osobní společnost), která přímo drží alespoň 25 procent kapitálu společnosti, která dividendy vyplácí;
b)
15 procent hrubé částky dividend ve všech ostatních případech.
Příslušné úřady smluvních států upraví vzájemnou dohodou způsob aplikace těchto omezení.
Tento odstavec se nedotýká zdanění zisků společnosti, z nichž jsou dividendy vypláceny.
3.
Výraz „dividendy“ použitý v tomto článku označuje příjmy z akcií nebo jiných práv, s výjimkou pohledávek, s podílem na zisku, jakož i jiné příjmy, které jsou podrobeny stejnému daňovému režimu jako příjmy z akcií podle právních předpisů státu, jehož je společnost, která provádí platbu, rezidentem.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník dividend, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, jehož je rezidentem společnost vyplácející dividendy, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
5.
Jestliže společnost, která je rezidentem jednoho smluvního státu, dosahuje zisky nebo příjmy z druhého smluvního státu, nemůže tento druhý stát zdanit dividendy vyplácené společností, ledaže jsou tyto dividendy vypláceny rezidentu tohoto druhého státu nebo že účast, pro kterou se dividendy vyplácejí, se skutečně váže ke stálé provozovně, která je umístěna v tomto druhém státě, ani podrobit nerozdělené zisky společnosti dani z nerozdělených zisků společnosti, i když vyplácené dividendy nebo nerozdělené zisky pozůstávají zcela nebo zčásti ze zisků nebo z příjmů majících zdroj v tomto druhém státě.
Článek 11
ÚROKY
1.
Úroky mající zdroj v jednom smluvním státě a skutečně vlastněné rezidentem druhého smluvního státu podléhají zdanění jen v tomto druhém státě.
2.
Výraz „úroky“ použitý v tomto článku označuje příjmy z pohledávek jakéhokoliv druhu, ať zajištěných či nezajištěných zástavním právem na nemovitosti a majících či nemajících právo účasti na zisku dlužníka, a zvláště, příjmy z vládních cenných papírů a příjmy z obligací nebo dluhopisů, včetně prémií a výher, které se vážou k těmto cenným papírům, obligacím nebo dluhopisům. Penále ukládané za pozdní platbu se nepovažuje za úroky pro účely tohoto článku. Výraz „úroky“ nezahrnuje žádnou část příjmu, která je považována za dividendu podle ustanovení článku 10 odstavce 3.
3.
Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník úroků, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají úroky zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže pohledávka, ze které jsou úroky placeny, se skutečně váže k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
4.
Předpokládá se, že úroky mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce úroků, ať je nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž došlo k zadlužení, z něhož jsou úroky placeny, a tyto úroky jdou k tíži takové stálé provozovny, předpokládá se, že tyto úroky mají zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna.
5.
Jestliže částka úroků, které se vztahují k pohledávce, z níž jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy.
Článek 12
LICENČNÍ POPLATKY
1.
Licenční poplatky mající zdroj v jednom smluvním státě a vyplácené rezidentu druhého smluvního státu mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Licenční poplatky uvedené v odstavci 3 písmenu a) však mohou být rovněž zdaněny ve smluvním státě, v němž mají zdroj, a to podle právních předpisů tohoto státu, avšak jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků je rezidentem druhého smluvního státu, daň takto uložená nepřesáhne 10 procent hrubé částky licenčních poplatků.
Příslušné úřady smluvních států upraví vzájemnou dohodou způsob aplikace těchto omezení.
3.
Výraz „licenční poplatky“ použitý v tomto článku označuje platby jakéhokoliv druhu obdržené jako náhrada za užití nebo za právo na užití:
a)
jakéhokoliv patentu, ochranné známky, návrhu nebo modelu, plánu, tajného vzorce nebo postupu, počítačového programu nebo jakéhokoliv průmyslového, obchodního nebo vědeckého zařízení nebo za informace, které se vztahují na zkušenosti nabyté v oblasti průmyslové, obchodní nebo vědecké;
b)
jakéhokoliv autorského práva k dílu literárnímu, uměleckému nebo vědeckému, včetně kinematografických filmů a filmů nebo pásek pro televizní nebo rozhlasové vysílání.
4.
Ustanovení odstavců 1 a 2 se nepoužijí, jestliže skutečný vlastník licenčních poplatků, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě, ve kterém mají licenční poplatky zdroj, svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo nebo majetek, které dávají vznik licenčním poplatkům, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
5.
Předpokládá se, že licenční poplatky mají zdroj ve smluvním státě, jestliže plátcem je rezident tohoto státu. Jestliže však plátce licenčních poplatků, ať je nebo není rezidentem některého smluvního státu, má ve smluvním státě stálou provozovnu, ve spojení s níž vznikla povinnost platit licenční poplatky, a tyto licenční poplatky jdou k tíži takové stálé provozovny, předpokládá se, že tyto licenční poplatky mají zdroj v tom státě, ve kterém je stálá provozovna umístěna.
6.
Jestliže částka licenčních poplatků, které se vztahují k užití, právu nebo informaci, za které jsou placeny, přesahuje, v důsledku zvláštních vztahů mezi plátcem a skutečným vlastníkem nebo mezi oběma z nich a nějakou další osobou, částku, kterou by byl smluvil plátce se skutečným vlastníkem, kdyby nebylo takových vztahů, použijí se ustanovení tohoto článku jen na tuto posledně zmíněnou částku. Částka plateb, která ji přesahuje, bude v tomto případě zdaněna v souladu s právními předpisy každého smluvního státu, s přihlédnutím k ostatním ustanovením této smlouvy.
Článek 13
ZISKY ZE ZCIZENÍ MAJETKU
1.
Zisky, které pobírá rezident jednoho smluvního státu ze zcizení nemovitého majetku uvedeného v článku 6 a umístěného ve druhém smluvním státě, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Zisky ze zcizení movitého majetku, který je částí provozního majetku stálé provozovny, jež má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, včetně zisků ze zcizení takové stálé provozovny (samotné nebo spolu s celým podnikem), mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
3.
Zisky ze zcizení majetku, který je částí provozního majetku podniku a pozůstávajícího z lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel provozovaných tímto podnikem v mezinárodní dopravěmezinárodní dopravě nebo z movitého majetku sloužícího k provozování těchto lodí, letadel, silničních nebo železničních vozidel, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku.
4.
Zisky ze zcizení jakéhokoliv jiného majetku, než který je uveden v odstavcích 1, 2 a 3, podléhají zdanění jen ve smluvním státě, jehož je zcizitel rezidentem.
Článek 14
PŘÍJMY ZE ZAMĚSTNÁNÍ
1.
Platy, mzdy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání, podléhají s výhradou ustanovení článků 15, 17 a 18 zdanění jen v tomto státě, pokud zaměstnání není vykonáváno ve druhém smluvním státě. Je-li tam zaměstnání vykonáváno, mohou být odměny z něj pobírané zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu z důvodu zaměstnání vykonávaného ve druhém smluvním státě, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v prvně zmíněném státě, jestliže všechny následující podmínky jsou splněny:
a)
příjemce vykonává zaměstnání ve druhém státě po jedno nebo více období nepřesahující v úhrnu 183 dny v jakémkoliv dvanáctiměsíčním období začínajícím nebo končícím v příslušném daňovém roce, a
b)
odměny jsou vypláceny zaměstnavatelem nebo za zaměstnavatele, který není rezidentem druhého stáru, a
c)
odměny nejdou k tíži stálé provozovny, kterou má zaměstnavatel ve druhém státě.
3.
Do počítání období zmíněných v odstavci 2 písmenu a) se zahrnují následující dny:
a)
všechny dny fyzické přítomnosti, včetně dní příjezdů a odjezdů, a
b)
dny strávené mimo stát činnosti, jako jsou soboty a neděle a státní svátky, dovolené, a služební cesty přímo spojené se zaměstnáním příjemce v tomto státě, po kterých bylo v činnosti na území tohoto státu pokračováno.
4.
Výraz „zaměstnavatel“ zmíněný v odstavci 2 písmenu b) označuje osobu, která má právo na vykonanou práci a která nese odpovědnost a riziko spojené s vykonáváním práce.
5.
Bez ohledu na předchozí ustanovení tohoto článku mohou být odměny pobírané z důvodu zaměstnání vykonávaného na palubě lodi, letadla, v silničním nebo železničním vozidle provozované, provozovaného nebo provozovaném v mezinárodní dopravěmezinárodní dopravě zdaněny ve smluvním státě, v němž se nachází místo hlavního vedení podniku.
Článek 15
TANTIÉMY
Tantiémy a jiné podobné odměny, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako člen správní rady nebo jakéhokoliv jiného obdobného orgánu společnosti, která je rezidentem druhého smluvního státu, mohou být zdaněny v tomto druhém státě.
Článek 16
UMĚLCI A SPORTOVCI
1.
Příjmy, které pobírá rezident jednoho smluvního státu jako na veřejnosti vystupující umělec, jako divadelní, filmový, rozhlasový nebo televizní umělec nebo hudebník nebo jako sportovec z takovýchto osobně vykonávaných činností ve druhém smluvním státě, mohou být bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny v tomto druhém státě.
2.
Jestliže příjmy z činností osobně vykonávaných umělcem nebo sportovcem neplynou umělci nebo sportovci samému, nýbrž jiné osobě, mohou být tyto příjmy bez ohledu na ustanovení článků 7 a 14 zdaněny ve smluvním státě, ve kterém jsou činnosti umělce nebo sportovce vykonávány.
Článek 17
PENZE
Penze a jiné podobné platy vyplácené rezidentu smluvního státu z důvodu dřívějšího zaměstnání podléhají s výhradou ustanovení článku 18 odstavce 2 zdanění jen v tomto státě.
Článek 18
VEŘEJNÉ FUNKCE
1.
a) Platy, mzdy a jiné podobné odměny vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu fyzické osobě za služby prokazované tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu podléhají zdanění jen v tomto státě.
b)
Takové platy, mzdy a jiné podobné odměny však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže služby jsou prokazovány v tomto státě a fyzická osoba, která je rezidentem tohoto státu:
(i)
je státním příslušníkem tohoto státu; nebo
(ii)
se nestala rezidentem tohoto státu jen z důvodu prokazování těchto služeb.
2.
a) Penze a jiné podobné platy vyplácené jedním smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu nebo vyplácené z fondů, které zřídily, fyzické osobě za služby prokázané tomuto státu nebo útvaru nebo úřadu, podléhají bez ohledu na ustanovení odstavce 1 zdanění jen v tomto státě.
b)
Takové penze a jiné podobné platy však podléhají zdanění jen ve druhém smluvním státě, jestliže fyzická osoba je rezidentem a státním příslušníkem tohoto státu.
3.
Ustanovení článků 14, 15, 16 a 17 se použijí na platy, mzdy, penze a jiné podobné odměny a platy za služby prokázané v souvislosti s průmyslovou nebo obchodní činností vykonávanou některým smluvním státem nebo nižším správním útvarem nebo místním úřadem tohoto státu.
Článek 19
STUDENTI
Platby, které dostává za účelem úhrady nákladů své výživy, vzdělávání nebo studia student nebo žák, který je nebo bezprostředně před svým příjezdem do jednoho smluvního státu byl rezidentem druhého smluvního státu a který se zdržuje v prvně zmíněném státě pouze za účelem svého vzdělávání nebo studia, nepodléhají zdanění v tomto státě za předpokladu, že takovéto platby plynou ze zdrojů mimo tento stát.
Článek 20
OSTATNÍ PŘÍJMY
1.
Části příjmů rezidenta smluvního státu, ať mají zdroj kdekoliv, o kterých se nepojednává v předchozích článcích této smlouvy, podléhají zdanění jen v tomto státě.
2.
Ustanovení odstavce 1 se nepoužijí na příjmy jiné než příjmy z nemovitého majetku, který je definován v článku 6 odstavci 2, jestliže příjemce takových příjmů, který je rezidentem jednoho smluvního státu, vykonává v druhém smluvním státě svoji činnost prostřednictvím stálé provozovny, která je tam umístěna, a jestliže právo nebo majetek, pro které se příjmy platí, se skutečně vážou k této stálé provozovně. V takovém případě se použijí ustanovení článku 7.
Článek 21
VYLOUČENÍ DVOJÍHO ZDANĚNÍ
1.
V případě rezidenta Republiky Kosovo bude dvojí zdanění vyloučeno následovně:
Jestliže rezident Republiky Kosovo pobírá příjem, který může být v souladu s ustanoveními této smlouvy zdaněn v České republice, Republika Kosovo povolí snížit daň z příjmů tohoto rezidenta o částku rovnající se dani z příjmů zaplacené v České republice. Částka, o kterou se daň sníží, však nepřesáhne tu část daně z příjmů vypočtené před jejím snížením, která poměrně připadá na příjem, který může být zdaněn v České republice.
2.
S výhradou ustanovení právních předpisů České republiky týkajících se vyloučení dvojího zdanění, bude v případě rezidenta České republiky dvojí zdanění vyloučeno následovně:
Česká republika může při ukládání daní svým rezidentům zahrnout do daňového základu, ze kterého se takové daně ukládají, části příjmu, které mohou být v souladu s ustanoveními této smlouvy rovněž zdaněny v Republice Kosovo, avšak povolí snížit částku daně vypočtenou z takového základu o částku rovnající se dani zaplacené v Republice Kosovo. Částka, o kterou se daň sníží, však nepřesáhne tu část české daně vypočtené před jejím snížením, která poměrně připadá na příjem, který může být v souladu s ustanoveními této smlouvy zdaněn v Republice Kosovo.
3.
Jestliže je v souladu s jakýmkoliv ustanovením Smlouvy příjem pobíraný rezidentem jednoho smluvního státu osvobozen od zdanění v tomto státě, tento stát může přesto, při výpočtu částky daně ze zbývajících příjmů tohoto rezidenta, vzít v úvahu osvobozený příjem.
Článek 22
ZÁKAZ DISKRIMINACE
1.
Státní příslušníci jednoho smluvního státu nebudou podrobeni ve druhém smluvním státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeni státní příslušníci tohoto druhého státu, kteří jsou, zejména s ohledem na rezidenci, ve stejné situaci. Toto ustanovení se bez ohledu na ustanovení článku 1 vztahuje rovněž na osoby, které nejsou rezidenty jednoho nebo obou smluvních států.
2.
Zdanění stálé provozovny, jež má podnik jednoho smluvního státu ve druhém smluvním státě, nebude v tomto druhém státě nepříznivější než zdanění podniků tohoto druhého státu, které vykonávají tytéž činnosti. Toto ustanovení nebude vykládáno jako závazek jednoho smluvního státu, aby přiznal rezidentům druhého smluvního státu jakékoliv osobní úlevy, slevy a snížení daně z důvodu osobního stavu nebo povinností k rodině, které přiznává svým vlastním rezidentům.
3.
Pokud se nebudou aplikovat ustanovení článku 9 odstavce 1, článku 11 odstavce 5 nebo článku 12 odstavce 6, budou úroky, licenční poplatky a jiné výlohy placené podnikem jednoho smluvního státu rezidentu druhého smluvního státu odčitatelné pro účely stanovení zdanitelných zisků takového podniku za stejných podmínek, jako kdyby byly placeny rezidentu prvně zmíněného státu.
4.
Podniky jednoho smluvního státu, jejichž kapitál je zcela nebo zčásti, přímo nebo nepřímo vlastněn nebo kontrolován jedním nebo více rezidenty druhého smluvního státu, nebudou podrobeny v prvně zmíněném státě žádnému zdanění nebo jakýmkoliv povinnostem s ním spojeným, které jsou jiné nebo tíživější než zdanění a spojené povinnosti, kterým jsou nebo mohou být podrobeny ostatní podobné podniky prvně zmíněného státu.
5.
Ustanovení tohoto článku se bez ohledu na ustanovení článku 2 vztahují na daně všeho druhu a pojmenování.
Článek 23
ŘEŠENÍ PŘÍPADŮ DOHODOU
1.
Jestliže se osoba domnívá, že opatření jednoho nebo obou smluvních států vedou nebo povedou u ní ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními této smlouvy, může, bez ohledu na opravné prostředky, které poskytují vnitrostátní právní předpisy těchto států, předložit svůj případ příslušnému úřadu smluvního státu, jehož je rezidentem nebo, pokud její případ spadá pod článek 22 odstavec 1, úřadu smluvního státu, jehož je státním příslušníkem. Případ musí být předložen do tří let od prvního oznámení opatření vedoucího ke zdanění, které není v souladu s ustanoveními Smlouvy.
2.
Jestliže bude příslušný úřad považovat námitku za oprávněnou a nebude-li sám schopen najít uspokojivé řešení, bude se snažit případ vyřešit vzájemnou dohodou s příslušným úřadem druhého smluvního státu tak, aby se zamezilo zdanění, které není v souladu se Smlouvou. Jakákoliv dosažená dohoda bude uskutečněna bez ohledu na jakékoliv časové lhůty ve vnitrostátních právních předpisech smluvních států.
3.
Příslušné úřady smluvních států se budou snažit vyřešit vzájemnou dohodou jakékoliv obtíže nebo pochybnosti, které mohou vzniknout při výkladu nebo provádění Smlouvy. Mohou rovněž spolu konzultovat za účelem vyloučení dvojího zdanění v případech neupravených ve Smlouvě.
4.
Příslušné úřady smluvních států mohou vejít v přímý styk za účelem dosažení dohody ve smyslu předchozích odstavců.
Článek 24
VÝMĚNA INFORMACÍ
1.
Příslušné úřady smluvních států si budou vyměňovat takové informace, u nichž lze předpokládat, že jsou relevantní ve vztahu k provádění ustanovení této smlouvy nebo ve vztahu k provádění nebo vymáhání vnitrostátních právních předpisů, které se vztahují na daně všeho druhu a pojmenování ukládané jménem smluvních států nebo jejich nižších správních útvarů nebo místních úřadů, pokud zdanění, které upravují, není v rozporu se Smlouvou. Výměna informací není omezena články 1 a 2.
2.
Veškeré informace obdržené smluvním státem podle odstavce 1 budou udržovány v tajnosti stejným způsobem jako informace získané podle vnitrostátních právních předpisů tohoto státu a budou poskytnuty pouze osobám nebo úřadům (včetně soudů a správních úřadů), které se zabývají vyměřováním nebo vybíráním daní, které jsou uvedeny v odstavci 1, vymáháním nebo trestním stíháním ve věci těchto daní, rozhodováním o opravných prostředcích ve vztahu k těmto daním nebo dozorem výše uvedeného. Tyto osoby nebo úřady použijí tyto informace jen k těmto účelům. Mohou sdělit tyto informace při veřejných soudních řízeních nebo v soudních rozhodnutích.
3.
Ustanovení odstavců 1 a 2 nebudou v žádném případě vykládána tak, že ukládají smluvnímu státu povinnost:
a)
provést správní opatření, která by porušovala právní předpisy a správní praxi tohoto nebo druhého smluvního státu;
b)
poskytnout informace, které nemohou být získány na základě právních předpisů nebo v běžném správním řízení tohoto nebo druhého smluvního státu;
c)
poskytnout informace, které by odhalily jakékoliv obchodní, hospodářské, průmyslové, komerční nebo profesní tajemství nebo obchodní postup, nebo informace, jejichž sdělení by bylo v rozporu s veřejným pořádkem.
4.
Jestliže jsou v souladu s tímto článkem jedním smluvním státem požadovány informace, druhý smluvní stát použije svých opatření zaměřených na získávání informací, aby získal požadované informace, i když tento druhý stát takové informace nepotřebuje pro své vlastní daňové účely. Povinnost obsažená v předchozí větě podléhá omezením odstavce 3, ale v žádném případě nebudou tato omezení vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že nemá domácí zájem na takových informacích.
5.
Ustanovení odstavce 3 nebudou v žádném případě vykládána tak, že umožňují smluvnímu státu odmítnout poskytnout informace pouze z toho důvodu, že informacemi disponuje bankabanka, jiná finanční instituce, pověřenec nebo osoba, která jedná v zastoupení nebo jako zmocněnec, nebo proto, že se informace vztahují k vlastnickým podílům na osobě.
Článek 25
ČLENOVÉ DIPLOMATICKÝCH MISÍ A KONZULÁRNÍCH ÚŘADŮ
Nic v této smlouvě se nedotýká daňových výsad členů diplomatických misí nebo konzulárních úřadů, které jim přísluší na základě obecných pravidel mezinárodního práva nebo na základě ustanovení zvláštních dohod.
Článek 26
SMÍŠENÁ USTANOVENÍ
1.
Příslušný úřad jednoho smluvního státu může, po konzultaci s příslušným úřadem druhého smluvního státu, odepřít jakékoli osobě, nebo pokud jde o jakoukoli transakci, výhody plynoucí z této smlouvy, jestliže podle jeho názoru by poskytnutí těchto výhod znamenalo zneužití Smlouvy.
2.
Ustanovení této smlouvy v žádném případě nezabraňují smluvním státům provádět ustanovení jejich vnitrostátních právních předpisů určená k zabraňování daňovým únikům nebo situacím vyhýbaní se daňové povinnosti.
3.
Osoby, které mají užitek z osvobození od daně z příjmů nebo z jiného zvláštního daňového režimu, které je poskytováno nebo který je poskytován na základě pobídkového systému ve smluvním státě, včetně těch osob, které vykonávají činnost v rámci volných zón v tomto státě, nejsou považovány za osoby, vůči kterým se tato smlouva vztahuje, s výjimkou článku 24.
Článek 27
VSTUP V PLATNOST
Smluvní státy si vzájemně diplomatickou cestou oznámí splnění postupů požadovaných jejich vnitrostátními právními předpisy pro vstup této smlouvy v platnost. Tato smlouva vstoupí v platnost dnem pozdějšího z těchto oznámení a její ustanovení se budou provádět:
a)
pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu v kalendářním roce následujícím po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později;
b)
pokud jde o ostatní daně z příjmů, na příjmy za každý daňový rok začínající 1. ledna v kalendářním roce následujícím po roce, v němž Smlouva vstoupí v platnost, nebo později.
Článek 28
UKONČENÍ PLATNOSTI
Tato smlouva zůstane v platnosti dokud nebude vypovězena některým smluvním státem. Každý smluvní stát může diplomatickou cestou podáním výpovědi ukončit platnost Smlouvy, a to nejméně šest měsíců před koncem každého kalendářního roku následujícího po období pěti let ode dne vstupu Smlouvy v platnost. V takovém případě se Smlouva přestane provádět:
a)
pokud jde o daně vybírané srážkou u zdroje, na příjmy vyplácené nebo připisované k 1. lednu v kalendářním roce následujícím po roce, v němž byla dána výpověď, nebo později;
b)
pokud jde o ostatní daně z příjmů, na příjmy za každý daňový rok začínající 1. ledna v kalendářním roce následujícím po roce, v němž byla dána výpověď, nebo později.
Dáno v Prištině dne 26. listopadu 2013 ve dvou původních vyhotoveních v anglickém jazyce.
Za Českou republiku
Jiří Doležel
chargé d′affaires
České republiky
v Republice Kosovo
Za Republiku Kosovo
Besim Beqaj
ministr financí
|
Vyhláška č. 304/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 304/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech, ve znění vyhlášky č. 311/2022 Sb.
Vyhlášeno 6. 10. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 142/2023, zrušeno 1. 7. 2025 (51/2024 Sb.)
* Čl. I - Vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech, ve znění vyhlášky č. 311/2022 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
304
VYHLÁŠKA
ze dne 27. září 2023,
kterou se mění vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech, ve znění vyhlášky č. 311/2022 Sb.
Ministerstvo financí stanoví podle § 6 odst. 6 zákona č. 17/2012 Sb., o Celní správě České republiky:
Čl. I
Vyhláška č. 328/2020 Sb., o územních pracovištích celních úřadů, která se nenacházejí v jejich sídlech, ve znění vyhlášky č. 311/2022 Sb., se mění takto:
1.
V příloze části I. se slova „Územní pracoviště v Nupakách,“ zrušují, slovo „a“ za slovem „Rudné“ se nahrazuje čárkou a za slovo „Rudné,“ se na samostatný řádek vkládají slova „Územní pracoviště v Říčanech a“.
2.
V příloze části II. se slovo „Táboře“ nahrazuje slovy „Plané nad Lužnicí“.
3.
V příloze se část III. zrušuje.
Dosavadní části IV. až XI. se označují jako části III. až X.
4.
V příloze části VI. se slova „Územní pracoviště v Třebíči a“ zrušují.
5.
V příloze části VII. se slova „Územní pracoviště v Blansku,“ zrušují.
6.
V příloze části IX. se čárka za slovem „Opavě“ nahrazuje slovem „a“, slovo „a“ za slovem „Paskově“ se nahrazuje tečkou a slova „Územní pracoviště v Třinci.“ se zrušují.
7.
V příloze části X. se čárka za slovem „Lípě“ nahraje slovem „a“, slova „Územní pracoviště v Napajedlech,“ se zrušují, slovo „a“ za slovem „Hradišti“ se nahrazuje tečkou a slova „Územní pracoviště ve Valašském Meziříčí.“ se zrušují.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Zákon č. 303/2023 Sb.
|
Zákon č. 303/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 6. 10. 2023, datum účinnosti 1. 11. 2023, částka 142/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákona o dráhách
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o ochraně spotřebitele
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o inspekci práce
* ČÁST ČTVRTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 11. 2023
303
ZÁKON
ze dne 12. září 2023,
kterým se mění zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákona o dráhách
Čl. I
Zákon č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění zákona č. 189/1999 Sb., zákona č. 23/2000 Sb., zákona č. 71/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 77/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 144/2002 Sb., zákona č. 175/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 103/2004 Sb., zákona č. 1/2005 Sb., zákona č. 181/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb., zákona č. 191/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 377/2009 Sb., zákona č. 194/2010 Sb., zákona č. 134/2011 Sb., zákona č. 102/2013 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 180/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 304/2017 Sb., zákona č. 169/2018 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 313/2019 Sb., zákona č. 367/2019 Sb., zákona č. 115/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb. a zákona č. 426/2021 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1a se věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě.“ zrušuje.
2.
Na konci poznámky pod čarou č. 1a se na samostatný řádek doplňuje věta „Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/782 ze dne 29. dubna 2021 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě.“.
3.
V § 4a odst. 1 se slovo „povolení“ nahrazuje slovem „souhlas“.
4.
Za § 10 se vkládají nové § 10a až 10d, které včetně nadpisů znějí:
„§ 10a
Přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1)
Drážní správní úřad na žádost vlastníka dráhy celostátní, regionální nebo místní nebo vlečky anebo jejich části povolí přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování, aniž by došlo k jejímu zrušení, nebyla-li taková dráha nebo její část po dobu 2 let po sobě jdoucích před podáním žádosti užita v minimálním rozsahu. Minimálním rozsahem užití dráhy nebo její části se rozumí její užití v rozsahu alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících nebo alespoň 12 jízd ročně za účelem přepravy věcí. O dobu, po kterou bylo provozování dráhy nebo její části omezeno jejím provozovatelem, se doba podle vět první a druhé prodlužuje; to neplatí, nebyla-li taková dráha nebo její část po dobu alespoň 10 let po sobě jdoucích před podáním žádosti užita za účelem přepravy cestujících ani věcí.
(2)
Vlastník dráhy nebo její části, který hodlá požádat o přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování, zveřejní na svých internetových stránkách alespoň 3 měsíce před podáním žádosti údaje o rozsahu jejího užívání po dobu 2 let po sobě jdoucích před tímto zveřejněním, případně po tuto dobu prodlouženou podle odstavce 1 věty třetí. Nezveřejní-li vlastník dráhy nebo její části tyto údaje, drážní správní úřad přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování nepovolí. Zveřejněné údaje musí zahrnovat
a)
označení dráhy nebo její části, jíž se tyto údaje týkají,
b)
datum uskutečnění jednotlivých jízd vlaků za účelem přepravy cestujících ve stanovené době na této dráze nebo její části a čísla vlaků uvedená po jednotlivých dnech a
c)
datum uskutečnění jednotlivých jízd vlaků za účelem přepravy věcí ve stanovené době na této dráze nebo její části a čísla vlaků uvedená po jednotlivých dnech.
(3)
Žádost obsahuje vedle obecných náležitostí podle správního řádu označení dráhy nebo její části a její popis, včetně určení začátku a konce dráhy nebo její části, místa styku vzájemně zaústěných drah a stavební délku dráhy nebo její části. K žádosti se přiloží doklad prokazující splnění podmínky pro povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části nebo, jde-li o dráhu místní nebo veřejně nepřístupnou vlečku nebo jejich část, čestné prohlášení žadatele o tom, že je tato podmínka splněna.
(4)
Drážní správní úřad si v řízení o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části vyžádá závazné stanovisko Ministerstva obrany a, jde-li o dráhu celostátní, regionální nebo místní nebo její část, rovněž závazné stanovisko kraje a obce, v jejichž územním obvodu se dráha nebo její část nachází.
(5)
Nesouhlasné stanovisko Ministerstva obrany může být vydáno pouze tehdy, byla-li by přerušením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části ohrožena obrana státu.
(6)
Nesouhlasné stanovisko kraje nebo obce může být vydáno pouze tehdy, vyplývá-li z jejich plánu dopravní obslužnosti území platného ke dni podání žádosti o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, že kraj nebo obec na této dráze nebo její části hodlá zajišťovat dopravní obslužnost v rozsahu alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících, a vyjádří-li kraj nebo obec v závazném stanovisku zájem o zajišťování dopravní obslužnosti v tomto rozsahu po dobu 5 let. Nesouhlasné stanovisko kraje nebo obce nemůže být vydáno, bylo-li takové stanovisko týkající se téže dráhy nebo její části vydáno tímto krajem nebo touto obcí v již ukončeném řízení o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části a v období 3 let přede dnem podání nové žádosti o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části nebyla zajištěna dopravní obslužnost užitím dráhy v rozsahu alespoň 300 jízd ročně za účelem přepravy cestujících nejméně po dobu 1 roku; to neplatí, uplynula-li ode dne vydání původního závazného stanoviska doba delší než 10 let.
(7)
Novou žádost o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části lze podat nejdříve po uplynutí 3 let ode dne právní moci rozhodnutí, jímž byla zamítnuta žádost o povolení přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části týkající se téže dráhy nebo její části z důvodu vydání nesouhlasného stanoviska kraje nebo obce.
§ 10b
Důsledky přerušení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1)
Vlastník dráhy nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování byly přerušeny,
a)
zajistí, aby byly zachovány alespoň těleso, stavba a zařízení jejího železničního spodku, a
b)
neplní povinnosti podle § 20 a 21.
(2)
Na dráze nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, nelze provozovat drážní dopravu. Jde-li o dráhu celostátní nebo regionální nebo veřejně přístupnou vlečku anebo jejich část,
a)
dnem nabytí právní moci rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování, se kapacita dráhy na ní nepřiděluje a prohlášení o dráze se ve vztahu k ní nezpracovává a
b)
nastávají právní účinky rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení její provozuschopnosti a jejího provozování, s výjimkou účinků podle písmene a), dnem následujícím po uplynutí doby platnosti jízdního řádu, na kterou již byla kapacita dráhy přidělena.
(3)
Jde-li o dráhu nebo její část, jejíž provozuschopnost a provozování byly přerušeny,
a)
uděluje souhlas k výkonu činnosti v obvodu dráhy, která se považuje za podnikání, namísto jejího provozovatele její vlastník,
b)
pro vstup na dráhu a na místa v obvodu dráhy se § 4a nepoužije,
c)
pro stavbu dráhy a stavbu na této dráze se § 5 odst. 5 nepoužije,
d)
pro postup vlastníka sítě technického vybavení při havárii sítě technického vybavení v obvodu dráhy se § 5a odst. 3 nepoužije a
e)
pro křížení dráhy se § 6 nepoužije.
(4)
Vlastník dráhy nebo její části zveřejní na svých internetových stránkách seznam drah nebo jejich částí, jejichž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, a údaje v něm uvedené bez zbytečného odkladu aktualizuje.
§ 10c
Podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy ve vlastnictví státu nebo její části
(1)
Podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy ve vlastnictví státu nebo její části, jejíž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, může podat Ministerstvu dopravy
a)
kraj, hodlá-li na ní zajišťovat dopravní obslužnost
1.
sám, nebo
2.
obec nacházející se v jeho územním obvodu, nebo
b)
organizace sdružující dopravce, hodlá-li na ní její člen provozovat drážní dopravu.
(2)
Podnět musí obsahovat
a)
označení toho, kdo jej podává,
b)
označení dráhy nebo její části, jíž se podnět týká, a její popis, včetně určení jejího začátku a konce, a
c)
počet zamýšlených jízd ročně, uvedený zvlášť za účelem přepravy cestujících a zvlášť za účelem přepravy věcí, po dobu 5 let.
(3)
Ministerstvo dopravy vyzve bez zbytečného odkladu ode dne doručení podnětu státní organizaci Správa železnic, aby mu ve lhůtě 6 měsíců ode dne doručení výzvy předložila písemné vyhodnocení předpokládaných dopadů zamýšleného obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, které musí obsahovat alespoň
a)
předpokládané přínosy a náklady s tím spojené a
b)
časový rozvrh prací na zamýšleném obnovení provozuschopnosti a provozování této dráhy nebo její části.
(4)
Ministerstvo dopravy do 1 měsíce ode dne obdržení písemného vyhodnocení předpokládaných dopadů zamýšleného obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části obdržený podnět a toto vyhodnocení předloží vládě k projednání. Souhlasí-li vláda s obnovením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části, uloží ministru dopravy zajistit, aby státní organizace Správa železnic podala žádost o obnovení její provozuschopnosti a jejího provozování a stanoví k tomu přiměřenou lhůtu.
(5)
Nový podnět k obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části lze podat nejdříve po uplynutí 5 let ode dne, kdy vláda vyslovila svůj nesouhlas s obnovením provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části týkající se téže dráhy nebo její části.
§ 10d
Obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části
(1)
Drážní správní úřad rozhodne na žádost vlastníka dráhy nebo její části o obnovení její provozuschopnosti a jejího provozování, je-li dráha nebo její část způsobilá k užívání. K žádosti se přiloží doklad o provedení technicko bezpečnostní zkoušky osvědčující splnění této podmínky.
(2)
V rozhodnutí o obnovení provozuschopnosti a provozování dráhy nebo její části drážní správní úřad uloží vlastníku dráhy nebo její části povinnost obnovit její provozuschopnost v plném rozsahu a její provozování a stanoví mu k tomu přiměřenou lhůtu.“.
6.
V § 17 se na konci odstavce 3 doplňuje věta „Drážní správní úřad rovněž rozhodne o změně úředního povolení vydaného provozovateli dráhy z moci úřední, pokud
a)
povolil přerušení provozuschopnosti a provozování jím provozované dráhy nebo její části a
b)
úřední povolení vydané tomuto provozovateli se nevztahuje pouze k dráze nebo její části, jíž se povolení přerušení provozuschopnosti a provozování týká.“.
7.
V § 18 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
dnem, kdy nastaly právní účinky rozhodnutí, jímž bylo povoleno přerušení provozuschopnosti a provozování této dráhy nebo její části, vztahuje-li se úřední povolení pouze k dráze nebo její části, jíž se povolení přerušení provozuschopnosti a provozování týká.“.
8.
V § 23c se doplňuje odstavec 7, který včetně poznámky pod čarou č. 43 zní:
„(7)
Provozovatel dráhy celostátní nebo regionální nebo veřejně přístupné vlečky anebo jejich části, který hodlá omezit jejich provozování, postupuje rovněž v souladu s předpisem Evropské unie upravujícím podrobnosti časového rozvrhu přidělování43).
43)
Rozhodnutí Komise v přenesené pravomoci (EU) 2017/2075 ze dne 4. září 2017, kterým se nahrazuje příloha VII směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/34/EU o vytvoření jednotného evropského železničního prostoru.“.
9.
V § 23f odst. 1 se věta první nahrazuje větou „Dopravce, který má dominantní postavení na trhu osobní nebo nákladní železniční dopravy a který je současně provozovatelem železniční stanice, odstavné koleje, čerpací stanice nebo technického zařízení v přístavu nebo provozovatele takového zařízení služeb ovládá, zajistí, aby k poskytování služeb prostřednictvím tohoto zařízení služeb docházelo v rámci pobočky.“.
10.
V § 23f odstavec 2 zní:
„(2)
Dopravce, který má dominantní postavení na trhu osobní nebo nákladní železniční dopravy a který je současně provozovatelem zařízení služeb nebo takového provozovatele ovládá, zajistí, aby o poskytování služeb prostřednictvím tohoto zařízení bylo vedeno oddělené účtování.“.
11.
V § 35 odstavec 3 zní:
„(3)
Dopravce provozující drážní osobní dopravu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17) poskytne bez zbytečného odkladu po zveřejnění zprávy o kvalitě poskytovaných služeb podle tohoto přímo použitelného předpisu tuto zprávu Agentuře Evropské unie pro železnice.“.
Poznámka pod čarou č. 6h se zrušuje.
12.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/782.“.
13.
V § 36 odst. 1 písm. a) se slova „v Přepravním a tarifním věstníku“ zrušují.
14.
V § 36 odst. 1 písmeno d) zní:
„d)
umožnit cestujícímu zakoupit si jízdní nebo přepravní doklad po nástupu do vlaku provozovaného na dráze železniční jiné než speciální nebo zkušební bez úhrady dodatečných nákladů, nebyla-li zajištěna možnost zakoupit si tento doklad jinak než vzdáleným přístupem před nástupem do vlaku,“.
15.
V § 36 odst. 1 písm. i) se slovo „dopravě17)“ nahrazuje slovem „přepravě17)“.
16.
§ 36a zní:
„§ 36a
(1)
Na provozování osobní drážní dopravy historickým drážním vozidlem nebo osobní drážní dopravy, jejímž účelem je uskutečnění zážitkové jízdy, a nikoliv uspokojení přepravní potřeby, se přímo použitelný předpis Evropské unie upravující práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17) nepoužije v rozsahu, v němž to tento přímo použitelný předpis umožňuje.
(2)
Na spoje osobní drážní dopravy, jejichž podstatná část zahrnující alespoň 1 železniční stanici nebo zastávku podle jízdního řádu je uskutečňována mimo území členského státu, se přímo použitelný předpis Evropské unie upravující práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17) nepoužije; to neplatí,
a)
je-li výchozí železniční stanice nebo zastávka takového spoje na území členského státu, nebo
b)
zahrnuje-li taková část spoje pouze území Švýcarské konfederace.
(3)
Do dne 30. června 2026 musí být oznámení o potřebě pomoci osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace v železniční stanici nebo ve vlaku podle přímo použitelného předpisu Evropské unie upravujícího práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17) učiněno alespoň 36 hodin předem.“.
17.
V § 42c odst. 1 se slova „odštěpné závody“ nahrazují slovem „pobočky“.
18.
V § 42c odstavec 2 zní:
„(2)
Vedoucím pobočky provozovatele dráhy podle odstavce 1, předmětem jejíž činnosti je provozování dráhy, nesmí být osoba, která je vedoucím pobočky, předmětem jejíž činnosti je provozování drážní dopravy.“.
19.
V § 42c odst. 3 písm. a) se slova „odštěpného závodu, předmětem jehož činnosti“ nahrazují slovy „pobočky, předmětem jejíž činnosti“.
20.
V § 42c odst. 3 písm. b) se slova „odštěpnému závodu téhož provozovatele dráhy, předmětem jehož činnosti“ nahrazují slovy „pobočce téhož provozovatele dráhy, předmětem jejíž činnosti“.
21.
V § 42c odst. 3 písm. d) se slova „odštěpný závod, předmětem jehož činnosti je provozování dráhy, nepřijal“ nahrazují slovy „pobočka, předmětem jejíž činnosti je provozování dráhy, nepřijala“.
22.
V § 42c odst. 3 písm. e) se slova „odštěpného závodu, předmětem jehož činnosti“ nahrazují slovy „pobočky, předmětem jejíž činnosti“ a slovo „této“ se nahrazuje slovem „jiné“.
23.
V § 45 odst. 2 se věta poslední nahrazuje větou „Zkoušce se může podrobit žadatel o vydání průkazu způsobilosti k řízení drážního vozidla
a)
na dráze místní, tramvajové, speciální nebo lanové anebo na vlečce, který
1.
dosáhl předepsaného věku a vzdělání,
2.
je spolehlivý k řízení drážního vozidla,
3.
prokázal svou zdravotní způsobilost a
4.
absolvoval předepsanou výuku a výcvik, nebo
b)
na dráze trolejbusové, který
1.
je držitelem řidičského oprávnění skupiny D a
2.
absolvoval předepsanou výuku a výcvik.“.
24.
V § 45 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
Přezkoušení zdravotní způsobilosti osoby řídící drážní vozidlo na dráze trolejbusové drážní správní úřad nenařizuje.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
25.
V § 46q se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Drážní správní úřad poskytne údaje podle § 35 odst. 2 písm. p) týkající se držitele osvědčení strojvedoucího na žádost dopravce, který toto osvědčení vydal.“.
26.
V § 49j odst. 2 větě třetí se slova „držitel povolení typu vozidla“ nahrazují slovy „žadatel o vydání povolení k uvedení drážního vozidla nebo řady vozidel na trh“.
27.
V § 50 odst. 2 a v § 51 odst. 2 se vkládají nová písmena a) až c), která znějí:
„a)
v rozporu s § 10b odst. 1 písm. a) nezajistí zachování tělesa, stavby nebo zařízení železničního spodku dráhy nebo její části,
b)
v rozporu s § 10b odst. 4 nezveřejní seznam drah nebo jejich částí, jejichž provozuschopnost a provozování byly přerušeny, nebo údaje v něm uvedené bez zbytečného odkladu neaktualizuje,
c)
v rozporu s § 10d odst. 2 ve stanovené lhůtě nesplní povinnost obnovit provozuschopnost nebo provozování dráhy nebo její části,“.
Dosavadní písmena a) a b) se označují jako písmena d) a e).
28.
V § 50 odst. 6 písm. e) se za slova „nebo k)“ vkládají slova „nebo odstavce 2 písm. b)“.
29.
V § 50 odst. 6 písm. f) se slova „nebo odstavce 2 nebo 3“ nahrazují slovy „ , odstavce 2 písm. a), c), d) nebo e) nebo odstavce 3“.
30.
V § 51 odst. 4 písm. g) se za slova „nebo § 23c odst. 3“ vkládají slova „nebo 7“.
31.
V § 51 odst. 4 písm. v) se slova „odštěpné závody“ nahrazují slovem „pobočky“ a slova „odštěpným závodům“ se nahrazují slovem „pobočkám“.
32.
V § 51 odst. 7 se na konci textu písmene g) doplňují slova „nebo neučiní opatření k jejich předcházení“.
33.
V § 51 odst. 7 písmeno h) zní:
„h)
neodstraní podle § 49 odst. 3 písm. e) nedostatky zjištěné při vzniku mimořádné události, jejich příčiny nebo škodlivé následky, nebo“.
34.
V § 51 odst. 9 se na konci písmene a) slovo „nebo“ zrušuje.
35.
V § 51 odst. 9 písm. b) se text „§ 23f“ nahrazuje textem „§ 23f odst. 1“ a slova „byly služby poskytovány prostřednictvím pobočky a o jejich poskytování bylo vedeno oddělené účtování“ se nahrazují slovy „služby poskytované prostřednictvím zařízení služeb byly poskytovány v rámci pobočky“.
36.
V § 51 se na konci odstavce 9 tečka nahrazuje slovem „ , nebo“ a doplňuje se písmeno c), které zní:
„c)
v rozporu s § 23f odst. 2 nezajistí, aby o poskytování služeb prostřednictvím zařízení služeb bylo vedeno oddělené účtování.“.
37.
V § 51 odst. 10 písm. d) se za slova „nebo y),“ vkládají slova „odstavce 2 písm. b),“.
38.
V § 51 odst. 10 písm. e) se slova „odstavce 2 nebo 3“ nahrazují slovy „odstavce 2 písm. a), c), d) nebo e), odstavce 3“.
39.
V § 52 odst. 1 se za písmeno f) vkládá nové písmeno g), které zní:
„g)
v rozporu s § 35 odst. 3 neposkytne včas zprávu o kvalitě poskytovaných služeb Agentuře Evropské unie pro železnice,“.
Dosavadní písmena g) až l) se označují jako písmena h) až m).
40.
V § 52 odst. 3 se vkládá nové písmeno a), které zní:
„a)
v rozporu s § 36 odst. 1 písm. d) neumožní cestujícímu zakoupit si jízdní nebo přepravní doklad po nástupu do vlaku bez úhrady dodatečných nákladů,“.
Dosavadní písmena a) až g) se označují jako písmena b) až h).
41.
V § 52 odstavec 6 zní:
„(6)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku tím, že v rozporu s přímo použitelným předpisem Evropské unie upravujícím práva a povinnosti cestujících v železniční přepravě17) jako
a)
dopravce
1.
nezajistí stanoveným způsobem prodej jízdních nebo přepravních dokladů,
2.
nezajistí, aby její přepravní podmínky nebo jí prodávané jízdní nebo přepravní doklady měly stanovený obsah,
3.
neumožní cestujícímu přepravu zavazadla, zvířete nebo vozidla, zavazadlo, zvíře nebo vozidlo nevydá nebo nevyznačí den a hodinu, kdy bylo o jejich vydání požádáno, v přepravním dokladu anebo neumožní jiné nakládání se zavazadlem, zvířetem nebo vozidlem,
4.
nevyhotoví včas zápis o ztrátě nebo poškození přepravovaného zavazadla nebo vozidla se stanoveným obsahem nebo tento zápis nepředá oprávněné osobě,
5.
neumožní cestujícímu přepravu jízdního kola nebo provedení rezervace na tuto přepravu anebo v takovém případě nezajistí přesměrování nebo neposkytne náhradu jízdného, odškodnění nebo pomoc podle tohoto přímo použitelného předpisu,
6.
nezveřejní s využitím stanovených prostředků na svých internetových stránkách podmínky pro přepravu jízdních kol, včetně aktuálních informací o dostupnosti kapacity pro jejich přepravu,
7.
nezajistí, aby jí provozované soupravy drážních vozidel byly vybaveny stanoveným počtem míst pro jízdní kola,
8.
nezveřejní včas nebo stanoveným způsobem informaci o zrušení vlaku zařazeného v jízdním řádu,
9.
nepřijme nezbytné opatření v případě očekávaného zpoždění spoje nebo v takovém případě nenahradí ve stanovené výši náklady cestujícího související s využitím jiného dopravce,
10.
zajišťující přesměrování v případě očekávaného zpoždění spoje neposkytne osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace pomoc nebo přístupnost srovnatelné s podmínkami původní přepravní smlouvy,
11.
neposkytne v případě zpoždění spoje cestujícímu včas, ve stanovené výši nebo stanoveným způsobem odškodnění nebo mu neposkytne pomoc při uplatňování nároku na toto odškodnění,
12.
nezavede pro případ zpoždění nebo odřeknutí spoje pravidla pro určení zpoždění a výpočet výše odškodnění cestujícím, kteří jsou držitelem časové jízdenky,
13.
nenabídne v případě zpoždění nebo odřeknutí spoje cestujícímu zdarma občerstvení, ubytování nebo přepravu ve stanoveném rozsahu nebo stanoveným způsobem,
14.
nepotvrdí zmeškání přípoje nebo odřeknutí spoje,
15.
nezajistí cestujícímu v případě přerušení dopravy náhradní dopravu nebo nepřijme v takovém případě nezbytné opatření,
16.
neposkytne včas nebo ve stanovené minimální výši zálohu na odškodnění v případě smrti nebo zranění cestujícího,
17.
nevynaloží veškeré potřebné úsilí, aby cestujícímu pomohla domáhat se náhrady škody od třetí osoby,
18.
neposkytne jinému dopravci, prodejci jízdních a přepravních dokladů, provozovateli cestovní kanceláře nebo provozovateli cestovní agentury včas nebo stanoveným způsobem přístup k cestovním informacím nebo k rezervačnímu systému,
19.
nezavede stanovené normy kvality služeb pro přepravu cestujících, nesleduje kvalitu jí poskytovaných služeb nebo nezavede systém řízení jakosti, nebo
20.
nezveřejní včas nebo stanoveným způsobem zprávu o kvalitě poskytovaných služeb,
b)
provozovatel dráhy nepředá stanoveným způsobem údaj týkající se příjezdu nebo odjezdu vlaku dopravci, prodejci jízdních a přepravních dokladů, provozovateli cestovní kanceláře, provozovateli cestovní agentury nebo provozovateli železniční stanice,
c)
provozovatel železniční stanice nezavede stanovené normy kvality služeb pro přepravu cestujících nebo nesleduje kvalitu jí poskytovaných služeb,
d)
prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatel cestovní kanceláře nebo provozovatel cestovní agentury neposkytne včas v případě zpoždění spoje cestujícímu náhradu nebo odškodnění ve stanovené výši nebo nevyřídí žádost o jejich poskytnutí,
e)
dopravce nebo provozovatel železniční stanice
1.
nezavede nebo neudržuje stanoveným způsobem nediskriminační pravidla pro přístup k přepravě osob se zdravotním postižením, průvodců držitelů průkazu osoby se zdravotním postižením označeného symbolem „ZTP/P“ a osob s omezenou schopností pohybu a orientace,
2.
neposkytne osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace stanoveným způsobem pomoc v železniční stanici nebo ve vlaku,
3.
neposkytne v případě ztráty nebo poškození vybavení nebo pomůcky anebo v případě ztráty nebo zranění vodícího nebo asistenčního psa osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace včas jejich dočasnou náhradu nebo v takovém případě neposkytne odškodnění ve stanovené výši,
4.
nezajistí, aby stanovený zaměstnanec absolvoval školení týkající se potřeb osob se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace, nebo
5.
nezavede systém pro vyřizování stížností týkajících se práv a povinností cestujících, nevyřídí včas nebo stanoveným způsobem přijatou stížnost anebo neuchová údaje související s vyřizováním přijatých stížností,
f)
dopravce, prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatel cestovní kanceláře nebo provozovatel cestovní agentury
1.
diskriminuje v rámci přepravních podmínek, tarifu nebo rezervace cestujícího na základě jeho státní příslušnosti nebo na základě místa usazení dopravce, prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatele cestovní kanceláře nebo provozovatele cestovní agentury v členském státě,
2.
nenabízí ve stanovených případech jízdní nebo přepravní doklady,
3.
odmítne přijmout rezervaci nebo nevystaví jízdní nebo přepravní doklad osobě se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace, požaduje v souvislosti s přijetím rezervace nebo vystavením jízdního nebo přepravního dokladu takové osobě úhradu dodatečných nákladů anebo požaduje, aby taková osoba byla doprovázena jinou osobou, nebo
4.
nevynaloží v případě odmítnutí přijetí rezervace, nevystavení jízdního nebo přepravního dokladu anebo požadavku doprovodu osoby se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace náležité úsilí, aby pro tuto osobu navrhla přijatelnou náhradní přepravu, nebo
g)
dopravce, provozovatel železniční stanice, prodejce jízdních a přepravních dokladů, provozovatel cestovní kanceláře nebo provozovatel cestovní agentury
1.
neposkytne nebo nezpřístupní cestujícímu včas, ve stanoveném rozsahu nebo stanoveným způsobem informace, nebo
2.
nezavede nezbytná opatření pro příjem oznámení osob se zdravotním postižením nebo s omezenou schopností pohybu a orientace o potřebě pomoci v železniční stanici nebo ve vlaku nebo nepřijímá tato oznámení bez úhrady dodatečných nákladů.“.
42.
V § 52 odst. 14 písm. b) se slova „odstavce 1 písm. b), h) nebo i)“ nahrazují slovy „odstavce 1 písm. b), g), i) nebo j)“ a slova „odstavce 3 písm. a), b), c), d), e) nebo g)“ se nahrazují slovy „odstavce 3 písm. a), b), c), d), e), f) nebo h)“.
43.
V § 52 odst. 14 písm. c) se slova „odstavce 1 písm. a), c), d), e), f), g), j), k) nebo l)“ nahrazují slovy „odstavce 1 písm. a), c), d), e), f), h), k), l) nebo m)“ a slova „odstavce 3 písm. f)“ se nahrazují slovy „odstavce 3 písm. g)“.
44.
V § 55 odst. 3 se slovo „dopravě17)“ nahrazuje slovem „přepravě17)“.
45.
V § 66 odst. 1 se text „§ 45 odst. 7“ nahrazuje textem „§ 45 odst. 8“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o ochraně spotřebitele
Čl. II
V příloze č. 3 k zákonu č. 634/1992 Sb., o ochraně spotřebitele, ve znění zákona č. 303/2023 Sb., se slova „13. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1371/2007 ze dne 23. října 2007 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě (Úř. věst. L 315, 3. 12. 2007, s. 14)“ nahrazují slovy „13. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2021/782 ze dne 29. dubna 2021 o právech a povinnostech cestujících v železniční přepravě (Úř. věst. L 172, 17. 5. 2021, s. 1)“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o inspekci práce
Čl. III
V § 6 odst. 4 písm. g) zákona č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, se slova „a Drážní inspekce“ zrušují.
ČÁST ČTVRTÁ
ÚČINNOST
Čl. IV
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodu 5, které nabývá účinnosti dnem 1. července 2028.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Sdělení Ústavního soudu č. 302/2023 Sb.
|
Sdělení Ústavního soudu č. 302/2023 Sb.
Sdělení Ústavního soudu o přijetí stanoviska pléna Ústavního soudu ze dne 13. září 2023 sp. zn. Pl. ÚS-st. 59/23 k rozhodování o nákladech řízení podle § 142 občanského soudního řádu v řízeních majících povahu iudicii duplicis
Vyhlášeno 6. 10. 2023, částka 141/2023
* Odůvodnění
* I. - Vymezení věci
* II. - Dosavadní rozhodovací praxe Ústavního soudu a obecných soudů
* III. - Vlastní odůvodnění stanoviska
* IV. - Intertemporální účinky
* V. - Závěr
302
SDĚLENÍ
Ústavního soudu
Plénum Ústavního soudu přijalo dne 13. září 2023 pod sp. zn. Pl. ÚS-st. 59/23 ve složení předseda soudu Josef Baxa a soudkyně a soudci Jaromír Jirsa, Veronika Křesťanová, Tomáš Lichovník, Jan Svatoň, Pavel Šámal, Vojtěch Šimíček (soudce zpravodaj), David Uhlíř, Jan Wintr a Jiří Zemánek na návrh III. senátu Ústavního soudu podle § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, ve věci jeho právního názoru pro řízení vedené pod sp. zn. III. ÚS 1470/23, který se odchyluje od právního názoru Ústavního soudu vysloveného v nálezech sp. zn. I. ÚS 1441/11 ze dne 22. 9. 2011 (N 168/62 SbNU 481) a sp. zn. III. ÚS 186/20 ze dne 10. 6. 2020 (N 122/100 SbNU 344),
toto stanovisko:
V řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, majícím povahu iudicii duplicis, není-li žaloba zamítnuta, zpravidla nelze určit, který účastník měl ve věci plný úspěch (§ 142 odst. 1 občanského soudního řádu). Je proto obecným východiskem pro rozhodování o nákladech řízení souladným s ochranou vlastnického práva podle čl. 11 odst. 1 a práva na soudní ochranu podle čl. 36 odst. 1 Listiny základních práv a svobod, aby žádný z účastníků neměl právo na náhradu nákladů řízení vůči jinému účastníku, ledaže by pro to byly dány zvláštní důvody.
Odůvodnění
I.
Vymezení věci
1.
V řízení o ústavní stížnosti, vedeném pod sp. zn. III. ÚS 1470/23, se stěžovatel město Hodonín domáhá zrušení výroku V rozsudku Krajského soudu v Brně (dále jen „odvolací soud“) č. j. 38 Co 176/2021-395 ze dne 2. 2. 2023. Tímto výrokem mu byla v řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, vedeném u Okresního soudu v Hodoníně (dále jen „nalézací soud“) pod sp. zn. 5 C 69/2014, odvolacím soudem (na rozdíl od soudu nalézacího) uložena povinnost nahradit náklady vzniklé v řízení státu i protistraně (dalším spoluvlastníkům) před odvolacím i nalézacím soudem (v celkové výši 326 278 Kč). Odvolací soud v odůvodnění napadeného nákladového výroku vyšel z rozhodovací praxe Nejvyššího soudu a výslovně odkázal na nález Ústavního souduÚstavního soudu sp. zn. III. ÚS 186/20 ze dne 10. 6. 2020 [(N 122/100 SbNU 344), veškerá judikatura zdejšího soudu je dostupná na https://nalus.usoud.cz]. Uvedl, že přestože šlo o řízení o zrušení a vypořádání podílového spoluvlastnictví, v němž je rozhodnutí v zájmu všech účastníků řízení, nelze pominout výsledek řízení a skutečnost, že v konečném důsledku bylo rozhodnuto v souladu s původním návrhem žalobců, který žalovaný (stěžovatel) po celou dobu řízení odmítal akceptovat. Proto bylo namístě uplatnit hledisko úspěšnosti v řízení a přiznat žalobcům podle § 142 odst. 1 občanského soudního řádu (dále též jen „o. s. ř.“) plnou náhradu nákladů, které účelně vynaložili k uplatňování svých práv.
2.
Třetí senát Ústavního souduÚstavního soudu dospěl při projednávání věci k závěru, že rozhodovací praxe Ústavního souduÚstavního soudu je v otázce ústavně konformního obecného východiska ve vztahu k rozhodování o náhradě nákladů řízení ve věcech zrušení a vypořádání spoluvlastnictví v intencích pravidel stanovených občanským soudním řádem (§ 142 a násl.) nejednotná (viz níže uvedený přehled judikatury). Kromě řady usnesení se problematikou zabývá šest nálezů [sp. zn. I. ÚS 1441/11 ze dne 22. 9. 2011 (N 168/62 SbNU 481), sp. zn. II. ÚS 572/19 ze dne 12. 12. 2019 (N 211/97 SbNU 260), sp. zn. III. ÚS 186/20 ze dne 10. 6. 2020, sp. zn. I. ÚS 262/20 ze dne 10. 11. 2020 (N 208/103 SbNU 142), sp. zn. I. ÚS 3202/20 ze dne 2. 11. 2021 a sp. zn. IV. ÚS 404/22 ze dne 5. 4. 2022], z nichž si nálezy sp. zn. I. ÚS 1441/11 a sp. zn. III. ÚS 186/20 odporují s nálezy zbývajícími.
3.
Protože třetí senát zastává názor odlišný od názoru obsaženého v nálezech sp. zn. I. ÚS 1441/11 a sp. zn. III. ÚS 186/20, přerušil v zájmu právní jistoty a pro odstranění rozporů v judikatuře Ústavního souduÚstavního soudu usnesením sp. zn. III. ÚS 1470/23 ze dne 26. 7. 2023 řízení o ústavní stížnosti a postupem podle § 23 zákona č. 182/1993 Sb., o Ústavním soudu, předložil plénu návrh stanoviska.
II.
Dosavadní rozhodovací praxe Ústavního soudu a obecných soudů
4.
Obecnými soudy je v řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví přistupováno rozdílně k hodnocení kritéria úspěchu ve věci jako základního zákonného pravidla pro rozhodování o nákladech sporného řízení (viz § 142 o. s. ř.). Často je totiž výrok nalézacího soudu změněn odvolacím soudem, aniž by zároveň odvolací soudy rozhodovaly shodně a korigovaly rozkolísanou (či nesprávnou) praxi soudů nalézacích (viz např. usnesení sp. zn. III. ÚS 1637/09 ze dne 15. 7. 2009, sp. zn. III. ÚS 356/11 ze dne 7. 4. 2011, sp. zn. IV. ÚS 738/14 ze dne 25. 11. 2014, sp. zn. II. ÚS 2421/16 ze dne 14. 9. 2016, sp. zn. I. ÚS 2198/18 ze dne 13. 11. 2018, sp. zn. III. ÚS 697/18 ze dne 27. 3. 2019, sp. zn. III. ÚS 443/19 ze dne 12. 11. 2019, sp. zn. III. ÚS 4109/19 ze dne 11. 2. 2020, sp. zn. IV. ÚS 2612/22 ze dne 10. 1. 2023, sp. zn. IV. ÚS 237/23 ze dne 11. 4. 2023 či usnesení sp. zn. IV. ÚS 716/23 ze dne 11. 4. 2023). Při nákladovém rozhodování se v řízeních s touto specifickou povahou objevují dva různé přístupy:
A.
Soud přiznává úspěch ve věci a plnou náhradu nákladů řízení žalobci, neboť vyhověl jeho návrhu na zrušení spoluvlastnictví i na způsob jeho vypořádání (např. usnesení sp. zn. III. ÚS 1637/09, sp. zn. III. ÚS 356/11, sp. zn. I. ÚS 2198/18, sp. zn. III. ÚS 697/18, sp. zn. III. ÚS 443/19, sp. zn. III. ÚS 4109/19, dále také usnesení sp. zn. I. ÚS 1979/16 ze dne 5. 4. 2017, sp. zn. I. ÚS 2345/17 ze dne 20. 3. 2018, sp. zn. III. ÚS 1099/20 ze dne 12. 5. 2020, sp. zn. III. ÚS 561/20 ze dne 31. 3. 2020 či sp. zn. II. ÚS 2469/21 ze dne 24. 1. 2023), případně hodnotí, jak byli účastníci řízení úspěšní se svým návrhem na způsob vypořádání spoluvlastnictví (viz usnesení sp. zn. IV. ÚS 3011/18 ze dne 19. 11. 2019).
B.
Soud rozhodne, že úspěch účastníků ve věci byl stejný, a proto nepřizná právo na náhradu nákladů řízení žádnému z účastníků podle § 142 odst. 2 o. s. ř. (znovu usnesení sp. zn. III. ÚS 1637/09, sp. zn. III. ÚS 356/11, sp. zn. I. ÚS 2198/18, sp. zn. III. ÚS 697/18, sp. zn. III. ÚS 443/19, sp. zn. III. ÚS 4109/19, dále usnesení sp. zn. II. ÚS 439/14 ze dne 11. 3. 2014, sp. zn. IV. ÚS 738/14, sp. zn. II. ÚS 2530/15 ze dne 3. 11. 2015, sp. zn. II. ÚS 4135/17 ze dne 17. 4. 2018, sp. zn. II. ÚS 2399/18 ze dne 30. 10. 2018, sp. zn. II. ÚS 10/20 ze dne 16. 1. 2020, sp. zn. IV. ÚS 237/23 ze dne 11. 4. 2023 či usnesení sp. zn. IV. ÚS 716/23 ze dne 11. 4. 2023); rovnocenný poměr úspěchu ve věci bývá odůvodňován různě, většinově jej obecné soudy nepovažují za obecně způsobený povahou iudicii duplicis (a contrario např. usnesení sp. zn. II. ÚS 2421/16 či sp. zn. III. ÚS 697/18) a v úvahu berou další rozhodující skutečnosti – např. přihlížejí k tomu, že žalovaný se zrušením i způsobem vypořádání souhlasil (viz usnesení sp. zn. II. ÚS 439/14) nebo že soud spoluvlastnictví sice zrušil, avšak vypořádal jinak, než bylo žalobcem navrhováno (např. usnesení sp. zn. II. ÚS 1308/19 ze dne 21. 5. 2019) – takové odůvodnění v zásadě koresponduje spíše výchozímu principu ad A.
5.
Judikatura Nejvyššího soudu jako vrcholného justičního orgánu sjednocujícího praxi v době, kdy nebylo dovolání proti výrokům o nákladech řízení ze zákona vyloučeno [naposledy před účinností § 238 odst. 1 písm. h) o. s. ř. ve znění zákona č. 296/2017 Sb.], byla postavena na premise, že je vhodné postupovat podle § 142 odst. 1 o. s. ř., v odůvodněných případech eventuálně podle § 142 odst. 2 o. s. ř., vycházejíc již ze stanoviska Nejvyššího soudu sp. zn. Cpj 8/72 ze dne 8. 3. 1973, které je vzhledem k nezměněné právní úpravě stále aplikováno. V intencích daného řízení to znamená, že zruší-li soud k návrhu žalobce podílové spoluvlastnictví a vypořádá je způsobem, který žalobce navrhoval, je při rozhodování o nákladech řízení třeba vyjít z toho, že žalobce měl procesní úspěch ve věci v plném rozsahu bez ohledu na jednání účastníků před zahájením řízení nebo na to, že druhý spoluvlastník mohl žalobu o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví podat také, tedy že jde o tzv. iudicium duplex (usnesení Nejvyššího soudu sp. zn. 22 Cdo 245/2014 ze dne 26. 3. 2014; veškerá judikatura tohoto soudu je dostupná na www.nsoud.cz). Nejvyšší soud rovněž nabádal obecné soudy k tomu, aby při hodnocení úspěchu ve věci vycházely z toho, k jaké sporné skutečnosti bylo směřováno dokazování a jak byl spor řešen v rozhodnutí (např. usnesení č. j. 22 Cdo 1523/2017-288 ze dne 3. 5. 2017, sp. zn. 22 Cdo 935/2017 ze dne 30. 5. 2017, sp. zn. 22 Cdo 2059/2015 ze dne 27. 10. 2015 či usnesení sp. zn. 22 Cdo 2767/2017 ze dne 26. 7. 2017). Uvedená východiska byla, jak je patrno z předcházejícího přehledu, více či méně respektována, často s odkazem na individuální okolnosti souzené věci.
6.
Ústavní soudÚstavní soud se od popsané rozhodovací praxe zprvu distancoval s obvyklou zdrženlivostí k problematice nákladů řízení (viz výše uvedený přehled souvisejících usnesení) a s odůvodněním, že obecné soudy při výkladu a aplikaci zákonných ustanovení (zejména § 142, 143 a 150 o. s. ř.) nevybočují z obecných výkladových standardů a nedopouštějí se zakázané a nepředvídatelné interpretační libovůle, se do meritorního přezkumu nepouštěl. Za dobu své existence se k rozhodování o nákladech popsaného řízení s povahou iudicii duplicis meritorně vyjádřil dosud šestkrát, a to v již výše zmíněných nálezech sp. zn. I. ÚS 1441/11, sp. zn. II. ÚS 572/19, sp. zn. III. ÚS 186/20, sp. zn. I. ÚS 262/20, sp. zn. I. ÚS 3202/20 a sp. zn. IV. ÚS 404/22; vždy v zájmu zachování právní jistoty v době, kdy byl přezkum rozhodování o nákladech řízení z působnosti Nejvyššího soudu vyňat.
7.
Podkladovým řízením předcházejícím vydání nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11 bylo vypořádání společného jmění manželů; jeho závěry jsou však plně aplikovatelné i na řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, jak je v nálezu výslovně uvedeno. Ústavní soudÚstavní soud zde kritizoval praxi obecných soudů, které vytvořily pro daný typ řízení pravidlo, že „úspěšnému“ účastníku nepřiznávají právo na náhradu nákladů řízení podle § 150 o. s. ř. (tzv. moderačního nákladového práva soudu). Ústavní soudÚstavní soud zde jednoznačně uvedl, že „základním pravidlem pro rozhodování o náhradě nákladů řízení o vypořádání společného jmění manželů je zásada úspěchu ve věci“. Podle Ústavního souduÚstavního soudu je občanský soudní řád vystavěn (a v tomto duchu musí být vykládán) tak, že výchozím principem pro nákladové rozhodování ve sporném řízení je pravidlo úspěchu ve věci podle § 142 o. s. ř., z něhož je v individuálních případech (nikoli typově pro některé druhy řízení) za splnění zákonných podmínek (§ 143, 150 o. s. ř.) možno učinit výjimky (podobně srov. např. i usnesení Nejvyššího soudu č. j. 22 Cdo 2860/2017-34 ze dne 2. 8. 2017); nelze však obracet vztah výjimky a pravidla.
8.
Po téměř deseti letech vydal Ústavní soudÚstavní soud nález sp. zn. II. ÚS 572/19, v němž formuloval v reakci na rozhodování obecných soudů, vedené judikaturou Nejvyššího soudu, následující nosnou myšlenku: „Rozhodnutí o nákladech řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví se nemůže odvíjet toliko od úvahy soudu o tom, co bylo mezi účastníky sporné a jaké řešení v tomto ohledu přijal soud. Naopak v tomto řízení, v němž se jedná o rovném vlastnickém právu všech účastníků, v němž všichni účastníci (spoluvlastníci) mají v řízení shodné procesní postavení žalobců i žalovaných a v němž předem nemohou přesně předvídat konkrétní rozhodnutí soudu, a naopak každý z odlišných návrhů jednotlivých účastníků může mít rozumný a přesvědčivý základ, se zpravidla jako spravedlivé východisko pro rozhodnutí o nákladech řízení bude jevit, aby každý z účastníků sám nesl své náklady řízení a nebyl povinen hradit náklady jiného spoluvlastníka, ledaže by pro to byly dány zvláštní důvody; takové východisko odpovídá právu spoluvlastníků na ochranu vlastnictví zaručenému čl. 11 odst. 1 Listiny.“ V právě citovaném nálezu se Ústavní soudÚstavní soud vymezil vůči rozhodovací praxi obecných soudů z pohledu ústavněprávního, aplikaci zákonné úpravy v souladu s formulovaným východiskem však ponechal na obecných soudech a bližší vodítko k ústavně konformnímu výkladu zákona neposkytl, což působí v obecné justici i nadále výkladové problémy – (mj.) proto Ústavní soud přijímá toto stanovisko.
9.
Nálezem sp. zn. III. ÚS 186/20 Ústavní soudÚstavní soud zamítl ústavní stížnost spoluvlastnice, jíž byla v podobném řízení uložena povinnost nahradit „protistraně“ náklady řízení; své odůvodnění opřel třetí senát o závěry nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11, který dosud nebyl překonán postupem podle § 13 nebo 23 zákona o Ústavním soudu a je v souladu s judikaturou Nejvyššího soudu, jemuž primárně přísluší výklad podústavních předpisů. Z něj podle třetího senátu vyplývá (bod 15), že „základním pravidlem rozhodování o nákladech řízení je zásada úspěchu ve věci podle § 142 občanského soudního řádu, a to i v řízeních, která mají povahu iudicii duplicis, včetně řízení o vypořádání podílového spoluvlastnictví. Pokud soudy v tomto typu řízení promítnou jeho údajná specifika natolik, že přisouzení náhrady nákladů dle § 142 občanského soudního řádu bude výjimkou, učiní tak podle citovaného nálezu bez opory v zákoně a poruší právo účastníků na soudní ochranu dle čl. 36 odst. 1 Listiny“.
10.
Následoval ovšem nález ze dne 10. 11. 2020 sp. zn. I. ÚS 262/20 (kterému v tomto řízení předcházel neúspěšný pokus o přijetí stanoviska podle § 23 zákona o Ústavním soudu), v němž I. senát poukázal na specifickou povahu řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví a dospěl k závěru, že „za ústavně konformní východisko [považuje Ústavní soud] při rozhodování o nákladech řízení, jímž bylo vypořádáno zrušené spoluvlastnictví, spatřovat u obou stran (u všech spoluvlastníků) částečný úspěch ve věci ve smyslu § 142 odst. 2 a 3 o. s. ř. Zásadně je namístě rozhodnout, že žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů řízení, na což pamatuje druhá z alternativ upravených v § 142 odst. 2 o. s. ř.; poměrné rozdělování nákladů řízení zde z právě vyložené povahy věci nemá smysl, stejně jako je v dané fázi řízení již vyloučeno hledat na straně kteréhokoli účastníka plný úspěch ve věci a aplikovat § 142 odst. 1 o. s. ř.“.
11.
K tomuto názoru, zohledňujícímu jistá specifika řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, které je svojí povahou iudicium duplex, se pak přiklonil i nález ze dne 5. 4. 2022 sp. zn. IV. ÚS 404/22, v němž se uvádí, že „výjimku z obecného použití § 142 odst. 2 občanského soudního řádu na řízení typu iudicium duplex by měly tvořit případy, kdy jde o obstrukční chování spoluvlastníka, účastník řízení se nezajímá o konstruktivní vyřešení věci nebo jde o šikanózní výkon práva. V tomto případě však soud musí přesvědčivě vyložit, proč se v konkrétním případě rozhodl uložit účastníku řízení zaplatit druhému účastníkovi náhradu nákladů řízení podle § 142 odst. 3 občanského soudního řádu“. Rovněž nález sp. zn. I. ÚS 3202/20 ze dne 2. 11. 2021 shrnuje, že „vzhledem k takto výjimečnému postavení účastníků řízení není snadné rozhodnout o náhradě nákladů soudního řízení, neboť není zřejmé, která strana vlastně ‚vyhrála‘ a která ,prohrála‘. Jinými slovy řečeno, v obdobných případech nelze bez dalšího aplikovat zásadu úspěchu ve věci“.
12.
Jak je patrno, v rozhodování o náhradě nákladů řízení v těchto typech sporů panuje nejednota, která zapříčiňuje, že účastníci řízení nemohou předvídat, jak o ní soud rozhodne, což má i silný ústavněprávní rozměr. Vzhledem k dosud popsanému vývoji judikatury a nejednotě judikatury je proto dána potřeba prostřednictvím plenárního stanoviska přijatého podle § 23 zákona o Ústavním soudu, který svojí nálezovou judikaturou k nejednotě přispěl, sjednotit výklad v otázce rozhodování o nákladech řízení, která jsou svojí povahou specifická a právní teorie je označuje jako řízení iudicium duplex.
III.
Vlastní odůvodnění stanoviska
13.
Z právě uvedeného se podává, že přístup soudní praxe k rozhodování o nákladech řízení, v němž soud projednává žaloby o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví [pozn. Ústavního souduÚstavního soudu: část třetí hlava II díl 4 oddíl 4 občanského zákoníku (dále též jen „o. z.“) upravuje rovněž oddělení ze spoluvlastnictví a závěry obsažené v tomto stanovisku se proto přiměřeně vztahují i na tento právní institut, byť nebyl předmětem řízení, které předcházelo předložení stanoviska], je nejednotný; aplikace zásady úspěchu ve věci činí v daném typu řízení pro jeho specifika zjevné potíže. Zatímco rekapitulované nálezy sp. zn. II. ÚS 572/19, sp. zn. I. ÚS 262/20, sp. zn. IV. ÚS 404/22 a sp. zn. I. ÚS 3202/20 si zásadně neodporují, naznačené řešení vyžaduje překonání nálezů sp. zn. I. ÚS 1441/11 a sp. zn. III. ÚS 186/20 a ustálené judikatury Nejvyššího soudu, kterou třetí senát Ústavního souduÚstavního soudu neshledal ústavně konformní.
14.
Ústavní soudÚstavní soud si je vědom okolnosti, že mu nepřísluší sjednocování výkladu podústavního práva a v oblasti občanského soudního řízení tento úkol náleží primárně Nejvyššímu soudu [srov. § 14 zákona č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb.]. V tomto případě však ke sjednocení výkladu podústavního práva přistoupil, a to ze dvou důvodů.
15.
Předně, nelze očekávat, že se Nejvyšší soud v nejbližší budoucnosti bude vzhledem k současné zákonné úpravě [§ 238 odst. 1 písm. h) o. s. ř.] judikaturně vyjadřovat k otázkám nákladů řízení. Navíc platí, že ve „sporech“ o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví jde s ohledem na hodnotu předmětu řízení při nákladovém rozhodování často o vysoké částky, které jsou způsobilé zasáhnout vlastnické právo účastníků řízení [čl. 11 odst. 1 Listiny základních práv a svobod (dále jen „Listina“)]. Kromě toho, otázka nákladů řízení může mít v konkrétním případě velký význam rovněž z hlediska základního práva na soudní ochranu (čl. 36 odst. 1 Listiny), a to i v apriorním smyslu, jelikož racionální potenciální účastník řízení si velmi dobře zváží očekávatelné transakční náklady spojené s každým řízením a podle toho přizpůsobí svůj procesní postup.
16.
Nelze navíc přehlédnout, že „nákladová rozhodovací nejednota“ v řízeních o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví (a nejen v nich) je do značné míry způsobena nečinností Ministerstva spravedlnosti, které dlouhodobě porušuje svoji zákonnou povinnost vyplývající z § 374a písm. c) o. s. ř. a nestanoví vyhláškou paušální sazby výše odměny za zastupování účastníka advokátemadvokátem nebo notářem v rámci jeho oprávnění stanoveného zvláštním předpisem pro účely rozhodování o náhradě nákladů řízení. Takzvaná přísudková vyhláška č. 484/2000 Sb., kterou se stanoví paušální sazby výše odměny za zastupování účastníka advokátem nebo notářem při rozhodování o náhradě nákladů v občanském soudním řízení a kterou se mění vyhláška Ministerstva spravedlnosti č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů, zavedla do civilního řízení důležitý princip, jehož hlavním smyslem je zkrácení délky řízení a zjednodušení výpočtů výše náhrady nákladů řízení, a to princip paušalizace nákladů řízení. Uvedená přísudková vyhláška byla Ústavním soudemÚstavním soudem zrušena nálezem ze dne 17. 4. 2013 sp. zn. Pl. ÚS 25/12 (N 59/69 SbNU 123; 116/2013 Sb.), tedy před více než deseti lety, přesto ministerstvo dodnes nevydalo vyhlášku novou. Důvodem pro zrušení ovšem nebyly výhrady Ústavního souduÚstavního soudu k principu paušalizace nákladů řízení, ale rozpor mezi náročností sporu a výší paušální náhrady nákladů právního zastoupení v tzv. bagatelních sporech zahájených formulářovými žalobami. Účastníci řízení se tedy soudí v provizorním režimu, jde-li o nákladové rozhodování, v němž se podpůrně používá pro složité výpočty vyhláška č. 177/1996 Sb., o odměnách advokátů a náhradách advokátů za poskytování právních služeb (advokátní tarif), ve znění pozdějších předpisů, což s sebou přináší nejednotu soudní praxe a nejistotu oslabující legitimní očekávání účastníků. Princip paušalizace nákladů řízení Ústavní soudÚstavní soud považuje za přínosný a ve svém důsledku mající pozitivní vliv na zamezení průtahům v řízení (čl. 38 odst. 2 Listiny); na rozdíl od uvedeného provizoria a stanovení výše nákladů právního zastoupení podle nevhodného předpisu a odvíjejícího se od počtu provedených úkonů právní služby, což může mít naopak negativní vliv na délku řízení.
17.
Konečně, Ústavní soudÚstavní soud vnímá potřebu přijetí sjednocovacího stanoviska rovněž proto, neboť (jak je poukázáno shora) byla to právě jeho vlastní nejednotná nálezová judikatura, která zapříčinila rozkolísanost rozhodovací praxe některých obecných soudů. Je proto v zájmu právní jistoty, předvídatelnosti soudního rozhodování a ochrany legitimního očekávání účastníků daného typu řízení [čl. 1 odst. 1 Ústavy České republiky (dále jen „Ústava“)] žádoucí přijmout k předložené otázce plenární stanovisko a nastínit ústavně konformní výklad principu úspěchu ve věci podle § 142 o. s. ř. v tomto specifickém typu řízení, a to tak, aby plně respektoval kautely obsažené ve zmiňovaných čl. 11 odst. 1 a čl. 36 odst. 1 Listiny.
III. a)
Rozhodování o nákladech řízení v civilním řízení sporném
18.
Při rozhodování o nákladech řízení platí v civilním řízení sporném dvě základní pravidla: 1. pravidlo úspěchu ve věci (§ 142 o. s. ř.); 2. pravidlo procesního zavinění na zastavení řízení (§ 146 odst. 2 o. s. ř.). První z nich se uplatní v případech konečného meritorního rozhodnutí a zákon z něj zároveň upravuje výjimky (např. § 143 o. s. ř.); druhé se použije v případech, kdy je řízení ukončeno usnesením o zastavení řízení, takže soud neřeší meritum věci a nerozhoduje podle § 146 odst. 1 o. s. ř. tak, že žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů řízení (smír, zastavení řízení v situaci, kdy nelze zjistit procesní zavinění). Na obě uvedená pravidla se pak může vztáhnout moderační právo soudu upravené v § 150 o. s. ř., které umožňuje ve výjimečných případech účastníku, kterému vzniklo právo na náhradu nákladů řízení, tuto náhradu nepřiznat. Postup podle § 150 o. s. ř. však musí být výjimečný, což opakovaně ve své judikatuře akcentuje i Ústavní soudÚstavní soud [z prvních nálezů např. sp. zn. III. ÚS 727/2000 ze dne 17. 5. 2001 (N 75/22 SbNU 145) či nález sp. zn. I. ÚS 305/03 ze dne 12. 7. 2005 (N 136/38 SbNU 3)]. Moderace náhrady nákladů řízení je výjimka z pravidla a jako s takovou s ní musejí soudy zacházet (viz i nález sp. zn. I. ÚS 1441/11).
19.
Po projednání předmětu řízení (merita věci) soudem zásadně platí pro rozhodování o nákladech řízení, jak je uvedeno v předchozím odstavci, zásada úspěchu ve věci, která je vyjádřená v § 142 o. s. ř., jehož první tři odstavce zní takto:
„(1)
Účastníku, který měl ve věci plný úspěch, přizná soud náhradu nákladů potřebných k účelnému uplatňování nebo bránění práva proti účastníku, který ve věci úspěch neměl.
(2)
Měl-li účastník ve věci úspěch jen částečný, soud náhradu nákladů poměrně rozdělí, popřípadě vysloví, že žádný z účastníků nemá na náhradu nákladů právo.
(3)
I když měl účastník ve věci úspěch jen částečný, může mu soud přiznat plnou náhradu nákladů řízení, měl-li neúspěch v poměrně nepatrné části nebo záviselo-li rozhodnutí o výši plnění na znaleckém posudku nebo na úvaze soudu.“
20.
První odstavec uvedeného ustanovení stanoví, jak soud rozhoduje v případě plného úspěchu účastníka ve sporu. Druhý odstavec a třetí odstavec navazují s předpokladem úspěchu částečného; od soudu je v takovém případě vyžadováno stanovení míry úspěchu jednotlivých účastníků (po odečtení míry neúspěchu od úspěchu), popř. konstatování, že úspěch obou stran byl (zásadně) stejný, od čehož se odvíjí příslušný nákladový výrok (poměrné rozdělení nákladů řízení, popř. nepřiznání práva na jejich náhradu žádnému z účastníků, výjimečně přiznání plné náhrady). Od právě vyložené zásady se lze výjimečně odchýlit, shledá-li soud naplnění předpokladů, které zákon pro takové výjimky formuluje (znovu § 150 o. s. ř.).
21.
Ústavní soudÚstavní soud, přes proklamovanou zdrženlivost k nákladovým otázkám, se k rozhodovací praxi obecných soudů pravidelně vyjadřuje. Například v nálezu sp. zn. III. ÚS 292/07 ze dne 9. 6. 2009 (N 133/53 SbNU 669) se k zásadě úspěchu ve věci vyslovil takto (bod 18): „Základní zásadou, která ovládá rozhodování o náhradě nákladů civilního sporného procesu, je zásada úspěchu ve věci, vyjádřená v § 142 odst. 1 o. s. ř. V této zásadě se promítá myšlenka, že ten, kdo důvodně bránil své subjektivní právo nebo právem chráněný zájem, by měl mít právo na náhradu nákladů, jež při této procesní činnosti účelně vynaložil, proti účastníku, jenž do jeho právní sféry bezdůvodně zasahoval. Právo úspěšné procesní strany vůči neúspěšné straně řízení na náhradu nákladů vychází ze základního strukturního principu, který se v civilním sporném procesu uplatňuje, tj. ze systému dvou stran v kontradiktorním postavení, v rámci nějž účastníci řízení vystupují jako vzájemní oponenti uplatňující v řízení protichůdné zájmy. Úspěch jedné procesní strany je tak zároveň neúspěchem jejího procesního odpůrce, přičemž každá strana se v mezích daných civilním řádem soudním snaží pomocí přípustných prostředků docílit vlastního vítězství a prohry protistrany. Je-li procesní strana úspěšná, měl by jí její odpůrce nahradit náklady, které přitom účelně vynaložila, neboť by bylo v rozporu s ochrannou funkcí civilního práva procesního, pokud by civilní proces neumožňoval odstranit zmenšení majetkové sféry účastníka způsobené jenom tím, že byl nucen důvodně hájit svá práva, do nichž někdo jiný zasahoval. Takové pojetí civilního procesu by bylo v rozporu s požadavkem plné a efektivní soudní ochrany, a tedy i v rozporu s čl. 90 Ústavy.“
22.
Z judikatury Nejvyššího soudu i Ústavního souduÚstavního soudu dále shodně plyne, že poměřovat úspěch či neúspěch ve věci nelze jen tím, jak bylo o konkrétním návrhu rozhodnuto, ale je třeba jej posuzovat v širších souvislostech a brát zřetel na konkrétní okolnosti případu [viz např. nález sp. zn. II. ÚS 228/04 ze dne 9. 12. 2004 (N 189/35 SbNU 479), shodně i nález sp. zn. I. ÚS 1441/11, znovu také např. usnesení Nejvyššího soudu sp. zn. 22 Cdo 2059/2015 a dále usnesení sp. zn. 23 Cdo 2585/2015 ze dne 3. 12. 2015, sp. zn. 22 Cdo 3730/2015 ze dne 26. 1. 2016, sp. zn. 22 Cdo 2625/2016 ze dne 30. 11. 2016 či sp. zn. 22 Cdo 1829/2017 ze dne 11. 9. 2017]. Uvedená myšlenka vyjadřuje snahu zohlednit specifika jiných typů řízení než těch, která jsou zahájena na základě žalob o zaplacení peněžitého plnění, v nichž se míra úspěchu ve věci poměřuje nejsnáze; Ústavní soudÚstavní soud ji formuloval například v řízení o žalobě na vyklizení bytu či na určení vlastnictví [srov. nález sp. zn. IV. ÚS 2374/19 ze dne 7. 7. 2020 (N 144/101 SbNU 9)], Nejvyšší soud ji hojně využíval právě při řešení dovolání proti nákladovým výrokům v řízeních o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví (viz dále).
III. b)
Specifika řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví
23.
S ohledem na věc sp. zn. I. ÚS 1441/11 (skutkově šlo o vypořádání společného jmění manželů) a zejména kauzu sp. zn. I. ÚS 262/20 (zde se skutkově jednalo již obdobně jako v nyní posuzovaném případě o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví), z níž vzešel nyní projednávaný návrh stanoviska, považuje Ústavní soudÚstavní soud za vhodné ilustrovat specifika iudicii duplicis na konkrétním příkladu řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, které spolu s řízením o vypořádání společného jmění manželů představují nejčastější případy uvedeného typu řízení (dále uvedené závěry proto přiměřeně platí i pro druhý ze jmenovaných případů, jak již bylo ostatně zmíněno shora).
24.
Řízení s povahou iudicii duplicis může být zahájeno k návrhu kteréhokoli z budoucích účastníků a přes formální označení, odpovídající dikci zákona, jsou všichni účastníci vzájemně v postavení odpovídajícím procesní pozici žalobce i žalovaného současně, nehledě na to, kdo žalobu podal. Řízení týkající se vypořádání spoluvlastnictví je označováno za sporné pouze proto, že není upraveno v zákoně o zvláštních řízeních soudních, nýbrž v občanském soudním řádu, který však upravuje různé typy řízení, a to i takové, které pro jejich materiální povahu lze za sporná označit jen obtížně, případně vykazují specifika, pro která se sporný charakter řízení ztrácí – např. nahlíží-li se na některého účastníka řízení jako na slabšího, oslabuje rovné kontradiktorní postavení stran a pasivní role soudu [typicky nezletilé dítě, osoba s hendikepem, spotřebitelspotřebitel či zaměstnanec – srov. např. nález sp. zn. I. ÚS 1041/14 ze dne 4. 12. 2014 (N 217/75 SbNU 431), nález sp. zn. II. ÚS 3399/14 ze dne 16. 6. 2015 (N 112/77 SbNU 651), nález sp. zn. I. ÚS 615/17 ze dne 10. 8. 2017 (N 148/86 SbNU 485) či nález sp. zn. I. ÚS 1844/17 ze dne 27. 11. 2017 (N 218/87 SbNU 505)].
25.
„Spor“ o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví může být zahájen na základě žaloby kteréhokoli spoluvlastníka, který se cítí být ve spoluvlastnictví nespokojen a nechce v něm setrvat; jako takové je dané řízení nutno vnímat perspektivou základního práva na ochranu vlastnictví zaručeného čl. 11 odst. 1 Listiny. Vlastnické právo zahrnuje i právo přestat být vlastníkem (věc opustit, zcizit); v případě spoluvlastnictví se specificky uplatňuje zásada, že nikdo nemůže být spravedlivě nucen setrvávat ve spoluvlastnictví (srov. usnesení sp. zn. I. ÚS 174/05 ze dne 12. 4. 2006). Pro případ, že se sami spoluvlastníci nedohodnou na oddělení ze spoluvlastnictví či jeho zrušení a vypořádání, má každý z nich právo obrátit se na soud s návrhem na zrušení a vypořádání spoluvlastnictví (srov. § 1140 a 1143 o. z.). Rozhodnutí nesetrvávat nadále ve spoluvlastnickém vztahu je svobodným rozhodnutím spoluvlastníka, jehož vlastnické právo je chráněno čl. 11 odst. 1 Listiny, ovšem stejnou měrou jako vlastnické právo kohokoli jiného, tedy i ostatních spoluvlastníků. Z druhé strany proto kromě toho, že nikdo nesmí být nucen ve spoluvlastnictví setrvat, platí rovněž, že nikoho nelze nutit k uzavření mimosoudní dohody (ať už se jí brání z objektivních, či subjektivních důvodů), ačkoliv smírné vyřešení věci, a zvláště ve věcech zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, je více než vítané a vhodné.
26.
Soud vydává v řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví konstitutivní rozhodnutí; návrhy účastníků přitom není vázán, vázán je pouze zákonným pořadím jednotlivých způsobů vypořádání podle § 1144 a násl. o. z. (rozdělení věci, přikázání věci jednomu či více spoluvlastníkům za náhradu, nařízení prodeje věci ve veřejné dražbě). Volba konkrétního způsobu vypořádání je v konečném důsledku na úvaze soudu; účastník řízení fakticky nemá nad způsobem vypořádání soudem zrušeného spoluvlastnictví kontrolu, navrhnout způsob vypořádání ani není jeho povinností, nedisponuje předmětem řízení volně jako například v případě žaloby na plnění (obdobně viz nález sp. zn. II. ÚS 572/19, bod 22). Spoluvlastník, který se na soud obrací, tak nemá osud řízení zcela ve svých rukou a je tak významně oslabena dispoziční zásada ovládající jinak sporné řízení.
III. c)
Rozhodování o nákladech řízení ve věcech zrušení a vypořádání spoluvlastnictví
27.
Zmíněná specifika řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví je třeba mít na paměti i při rozhodování o nákladech takového řízení.
28.
Spoluvlastník totiž sice může zahájení soudního řízení vyvolat, občanský zákoník (hmotné právo) však následně dává jasný návod, jak má soud postupovat. Z pohledu ústavně konformního výkladu principu úspěchu ve věci ve smyslu § 142 o. s. ř. je v řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví třeba odlišit dva momenty – rozhodování o zrušení spoluvlastnictví a rozhodování o vypořádání zrušeného spoluvlastnictví; tyto momenty lze do jisté míry připodobnit k rozhodování o základu nároku a jeho výši v řízení o klasické žalobě na plnění. Návrhu na zrušení spoluvlastnictví soud buď vyhoví a řízení pokračuje rozhodováním o způsobu jeho vypořádání, anebo jej zamítne a tím se řízení končí.
29.
Návrh na zrušení spoluvlastnictví soud zamítne (v praxi velmi výjimečně) z důvodů uvedených v § 1140 odst. 2 větě druhé o. z., tedy proto, že je zrušení spoluvlastnictví požadováno „v nevhodnou dobu“ nebo „jen k újmě některého ze spoluvlastníků“, případně z jiných důvodů. Pouze v takových případech lze z pohledu Ústavního souduÚstavního soudu hovořit o plném úspěchu a neúspěchu ve věci. Přestože spoluvlastník nemůže být nucen setrvávat ve spoluvlastnictví nedobrovolně, je třeba jeho vlastnické právo vyvažovat se stejnými právy ostatních spoluvlastníků, jež musí být rovněž chráněna před nepřiměřenými zásahy. Je-li proto zákonem stanoveno, že spoluvlastník nesmí žádat zrušení spoluvlastnictví v nevhodnou dobu či jen k újmě jiného spoluvlastníka a on tak přesto učiní a soud jeho žalobu zamítne (čímž se řízení končí), není důvodu nepohlížet na něj jako na neúspěšného žalobce ve smyslu § 142 odst. 1 o. s. ř. (srov. usnesení sp. zn. II. ÚS 2108/10 ze dne 25. 11. 2010 či usnesení sp. zn. III. ÚS 70/18 ze dne 6. 2. 2018), také v těchto případech s případnou aplikací § 150 o. s. ř. upravujícího nákladové moderační právo soudu.
30.
Zamítnutí žaloby o zrušení spoluvlastnictví jsou však v praxi spíše ojedinělá; převažuje totiž povinnost soudu umožnit nespokojenému spoluvlastníkovi, aby ve spoluvlastnictví nadále nesetrvával. Ve většině případů obecné soudy vyhoví žalobě podané některým ze spoluvlastníků co do požadavku na zrušení spoluvlastnictví.
31.
Ústavní soudÚstavní soud dospívá k dílčímu závěru, že právě proto, že soud návrhu na zrušení spoluvlastnictví vyhoví téměř vždy (s výjimkou případů popsaných výše), přičemž podání návrhu je projevem výkonu ústavně chráněného vlastnického práva, který může kdykoli uskutečnit kterýkoli ze spoluvlastníků, aniž by bylo spravedlivé jej za takový projev sankcionovat, a také proto, že vyhověním návrhu na zrušení spoluvlastnictví řízení nekončí, nýbrž soud dále jedná o způsobu jeho vypořádání (přičemž není vázán návrhy účastníků, ale zákonnou posloupností), nelze od skutečnosti, že návrhu na zrušení spoluvlastnictví bylo vyhověno, odvozovat bez dalšího procesní úspěch navrhovatele, resp. procesní neúspěch dalších spoluvlastníků ve smyslu § 142 odst. 1 o. s. ř.
32.
Ve fázi rozhodování o vypořádání zrušeného podílového spoluvlastnictví se proto naplno projevuje charakter řízení iudicii duplicis, jehož specifika neodpovídají charakteristickým znakům civilního sporu podle občanského soudního řádu – soud totiž musí účastníky řízení přestat nadále vnímat jako žalobce a žalovaného stricto sensu, přestože je tak zákon označuje. Chybí zde v první řadě původce, který by zapříčinil zahájení řízení svým protiprávním jednáním; z povahy věci neexistuje účastník, který by bezdůvodně zasahoval do právní sféry druhého účastníka. Pro nalezení „obětioběti a viníka“ či „vítěze a poraženého“ (čili pro konstatování úspěchu jedné ze zúčastněných stran na vrub druhé) zde proto chybí klíčový pojmový znak spočívající v tvrzeném zásahu do práv žalobce, proti kterému by se žalobce proti žalovanému hájil před soudem. Proto také nelze konstatovat, že by nepřiznáním práva na náhradu nákladů řízení nebyla soudy chráněna práva ve smyslu čl. 90 Ústavy, neboť zde absentuje předpoklad, že se majetková sféra žalobce zmenšila vydáním jemu vzniklých nákladů řízení jenom proto, „že byl nucen důvodně hájit svá práva, do nichž někdo jiný zasahoval“ (viz znovu bod 18 nálezu sp. zn. III. ÚS 292/07). Jinak řečeno, jakkoliv samozřejmě i v těchto případech strany soudního řízení usilují o to, aby soudy vyhověly jejich procesním návrhům, jedná se z důvodů popsaných shora o řízení značně atypické (zvláštní).
33.
Při rozhodování o způsobu vypořádání zrušovaného spoluvlastnictví přitom již nehraje roli, kdo z účastníků zahájení řízení inicioval – oba (všichni) jsou totiž současně v postavení obdobném procesní pozici žalobce i žalovaného a jejich návrhy na způsob vypořádání není soud vázán. Konečný způsob vypořádání totiž vyplývá ze zákonné posloupnosti (§ 1143 a násl. o. z.); soudy jsou povinny zkoumat, zda nepřichází v úvahu reálné rozdělení společné věci, což je ze zákona přednostní (avšak v praxi výjimečný) způsob vypořádání zrušeného spoluvlastnictví (§ 1144 o. z.). Většinově obecné soudy rozhodují tak, že spoluvlastnictví zruší a společnou věc přikáží do výlučného vlastnictví některého ze spoluvlastníků; zároveň rozhodnou o finanční náhradě pro spoluvlastníka, jemuž věc do vlastnictví přikázána není. Obvykle se přitom lze setkat s tím, že věc požaduje přikázat do svého výlučného vlastnictví každý ze spoluvlastníků, jen ojediněle ji nechce žádný z nich (viz § 1147 o. z.). Soudy potom řeší, kdo se například více podílel na získání společné věci, jaké jsou finanční poměry jednotlivých spoluvlastníků pro účely péče o přikázanou věc, zkoumají rodinné (účastníky řízení jsou začasté sourozenci či jiní dědicové, kteří se stanou podílovými spoluvlastníky v důsledku úmrtí zůstavitele, či například restituenti, kteří získali zpět rodinný majetek), sociální, morální souvislosti apod. Hledání úspěšného a neúspěšného účastníka je v dané fázi řízení z povahy věci již vyloučeno; nezáleží na tom, jaký způsob vypořádání jednotliví spoluvlastníci navrhovali a ke kterému z nich se soud v konečném rozhodnutí přiklonil proto, že lépe korespondoval zákonné posloupnosti.
34.
Není-li však soud při vypořádávání zrušovaného spoluvlastnictví vázán návrhy účastníků (kteří tak nemají předmět řízení zcela ve své dispozici), není podle Ústavního souduÚstavního soudu ani možné stanovovat stricto sensu úspěch ve věci – tedy ani odvíjet jej od toho, co bylo mezi účastníky sporné a k čemu bylo prováděno dokazování (viz judikaturu Nejvyššího soudu shrnutou shora), neboť soud z moci úřední směřuje dokazování k prokázání skutečností potřebných pro ten ze zákonných způsobů vypořádání, který ve věci připadá v úvahu; z návrhů účastníků řízení přitom vyjít může, ale nemusí. V tomto ohledu nejsou přesvědčivé závěry obsažené v nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11 a zejména nálezu sp. zn. III. ÚS 186/20, které popsanou judikaturu Nejvyššího soudu potvrzují. Z uvedeného samozřejmě nelze dovozovat, že by účastníci řízení neměli unést břemeno tvrzení a navrhovat soudu důkazy potřebné k prokázání svých tvrzení; jelikož však jimi navrhovaný způsob vypořádání nepředstavuje protiprávní zásah do právní sféry jiného účastníka (spoluvlastníka), nýbrž realizaci vlastnického práva, nelze úspěch ve věci dovozovat ani z předmětu provedeného dokazování.
35.
Rozhodne-li soud o vypořádání spoluvlastnictví podle práva, odcházejí procesní strany z řízení zásadně s touž majetkovou hodnotou, se kterou do něj vstoupily (ať už dobrovolně, či vynuceně). Jejich úspěch ve věci je proto z majetkového hlediska srovnatelný; majetkovou ztrátu tak utrpí každý z účastníků „pouze“ ve vynaložených nákladech řízení. Ústavní soudÚstavní soud si je vědom skutečnosti, že jde mnohdy o nemalé částky, zásadně však jejich vydání není možné klást k tíži kteréhokoli ze spoluvlastníků. Vyvolání řízení je svobodnou volbou navrhovatele („žalobce“), do jehož majetkové sféry nemusel nikdo zasáhnout a ani jej k podání žaloby přimět. Stejně tak je svobodnou volbou jiného spoluvlastníka („žalovaného“) neuzavřít navrženou mimosoudní dohodu a požadovat určitý způsob vypořádání, neboť i na jeho straně jde o výkon ústavně zaručeného vlastnického práva; má-li jeho procesní obrana rozumný a přesvědčivý základ (a nespadá tak do kategorie zneužití práva či obstrukčního chování), nelze její uplatnění klást takovému účastníku (spoluvlastníku) k tíži a zmenšovat uložením nákladové povinnosti jeho majetkovou sféru ve prospěch spoluvlastníka, který učinil svobodnou volbu ve spoluvlastnictví nadále nesetrvávat.
36.
Lze tak shrnout, že míra úspěšnosti jednotlivých účastníků řízení o vypořádání spoluvlastnictví je z majetkového hlediska srovnatelná, neboť v řízení v tomto ohledu objektivně není vítěze ani poraženého. Jinými slovy vyjádřeno, společná věc je buď rozdělena a její části jsou jednotlivým vlastníkům přikázány do výlučného vlastnictví, nebo je celá věc přikázána do výlučného vlastnictví jen jednoho z nich a poté soud ostatním spoluvlastníkům stanoví odpovídající finanční náhradu, anebo je věc prodána ve veřejné dražbě a finanční náhrada je rozdělena mezi spoluvlastníky. Slovy zákona lze na obou stranách (u všech spoluvlastníků) hovořit o částečném úspěchu ve věci ve smyslu § 142 odst. 2 a 3 o. s. ř. Zásadně je tak namístě rozhodnout, že žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů řízení, na což pamatuje druhá z alternativ upravených v § 142 odst. 2 o. s. ř.
37.
Ústavní soudÚstavní soud uzavírá, že poměřování úspěšnosti (podle kritérií „klasického“ sporného řízení) účastníků řízení o vypořádání zrušeného spoluvlastnictví je nepřiléhavé a neodpovídá jeho ústavněprávním, hmotněprávním ani procesním specifikům. Pro rozhodování o nákladech tohoto typu řízení se proto jako nejvhodnější jeví přiměřený postup podle § 142 odst. 2 o. s. ř.: obecné soudy by měly zpravidla posoudit úspěch každého z účastníků zásadně jako částečný a vyslovit, že žádný z nich nemá na náhradu nákladů právo. Ve skutečnosti je totiž shora zmíněné povaze těchto „sporných řízení“ daleko bližší úprava obsažená v § 23 zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, týkající se řízení nesporných, podle které „nemá žádný z účastníků právo na náhradu nákladů řízení podle výsledku řízení. Náhradu nákladů řízení lze přiznat, odůvodňují-li to okolnosti případu“.
38.
V odůvodněných – a spíše výjimečných – případech pak lze některému z účastníků přiznat právo na náhradu nákladů podle § 142 odst. 3 o. s. ř., neboť způsob vypořádání spoluvlastnictví závisí na úvaze soudu. Zvláštními okolnostmi konkrétního jedinečného případu může být např. obstrukční chování některého ze spoluvlastníků, nezájem o konstruktivní vyřešení věci nebo šikanózní výkon práva; soud také může zohlednit, zda jde o řízení nalézací či odvolací. Šikanózním jednáním však není sama o sobě okolnost, že některý (nebo každý) ze spoluvlastníků navrhuje přikázání spoluvlastněného majetku do svého výlučného vlastnictví.
39.
Jak Ústavní soudÚstavní soud konstatoval v nálezu sp. zn. II. ÚS 572/19 (body 26 a 27), je úkolem soudů rozhodovat spory mezi účastníky řízení a přinášet jim spravedlivá rozhodnutí, nikoli vyvolávat další neshody mezi nimi či jejich vzájemný pocit nespravedlnosti, tím spíše v rámci rozhodování o nákladech řízení, které netvoří podstatu soudního řízení. Na obecných soudech proto je, aby v konkrétním řízení s povahou iudicii duplicis posoudily, na základě kterého zákonného ustanovení je třeba rozhodnout o nákladech řízení tak, aby bylo dosaženo spravedlivého a ústavně akceptovatelného rozhodnutí (v případě nezrušení spoluvlastnictví § 142 odst. 1 o. s. ř., jinak při zrušení a vypořádání spoluvlastnictví § 142 odst. 2 či 3 o. s. ř.). V konkrétním případě pak může být rovněž nezbytné přihlédnout i k jeho širším okolnostem, včetně toho, že se například účastníci ohledně předmětu řízení alespoň částečně shodli, jaký byl procesní postup a stanoviska jednotlivých účastníků v průběhu řízení či jaké bylo jejich jednání před zahájením řízení při snaze o zrušení spoluvlastnictví dohodou.
40.
Nejvyšší soud formuloval pomocná kritéria individuálního posouzení vzniku práva na náhradu nákladů řízení (např. usnesení č. j. 22 Cdo 2816/2017-1276 ze dne 5. 10. 2017) takto: „Mezi individuální okolnosti konkrétní věci, které by měl soud zvažovat, patří i procesní aktivita účastníků v průběhu řízení, jakož i jejich postoje a snaha, popřípadě její absence, o konstruktivní přístup k rychlému a hospodárnému projednání a rozhodnutí věci, tedy i ochota či neochota o smírné vyřešení věci v průběhu řízení.“ Přestože Ústavní soudÚstavní soud přijatým stanoviskem konstatuje, že ústavně konformní výklad § 142 o. s. ř. vyžaduje, aby bylo na úspěch účastníků ve věci vypořádání zrušeného spoluvlastnictví nahlíženo v zásadě jako na částečný a žádnému z účastníků zpravidla nebyla náhrada nákladů řízení na úkor jiného přiznána, uvedené aspekty ovlivňující rozhodování soudce v konkrétní věci jsou z pohledu Ústavního souduÚstavního soudu přiměřeně aplikovatelné i nadále.
III. d)
Vypořádání dosavadní nálezové judikatury Ústavního soudu
41.
Ústavní soudÚstavní soud především konstatuje, že i nadále akceptuje vztah zákonného pravidla (§ 142 o. s. ř.) a výjimky (§ 150 o. s. ř.) tak, jak jej vymezil v nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11: „Okolnost, že soud není vázán návrhem na vypořádání, a že tedy může věci, jež procesní strany učinily součástí řízení, vypořádat i jinak, má samozřejmě pro úvahy soudu o náhradě nákladů řízení význam. Ten se však neprojevuje ve vyloučení možnosti aplikace § 142 o. s. ř., ale ve způsobu, jakým stanovit úspěch ve věci.“ Z uvedené citace plynou dva podstatné momenty: Zaprvé, v nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11 není blíže specifikováno, podle kterého odstavce § 142 o. s. ř. by měly soudy v řízeních o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví (a jim podobných) postupovat primárně; není tedy nutné hledat u jednoho účastníka řízení za každou cenu plný úspěch na úkor druhého. Zadruhé, okolnost, že soud není vázán návrhy účastníků a rozhoduje o způsobu vypořádání nezávisle na nich, má význam pro způsob, jakým stanovit úspěch ve věci, resp. zda o úspěchu ve věci lze vůbec hovořit.
42.
Nyní přijaté stanovisko se však odchyluje od právního názoru obsaženého v nálezu sp. zn. I. ÚS 1441/11 a nálezu sp. zn. III. ÚS 186/20 a jím přijatého výkladu prvně uvedeného nálezu, kterým současně následuje judikaturu Nejvyššího soudu. Ústavní soudÚstavní soud tedy překonává zejména závěr nálezu sp. zn. III. ÚS 186/20, podle něhož „[v]ýrokem o nákladech není účastník ,sankcionován‘ za to, že nechce být vlastníkem. Smyslem rozhodování o nákladech není sankce, nýbrž promítnutí skutečnosti, že souzení stojí účastníky i stát peníze. Spoluvlastnictví ostatně nemusí být rozděleno pouze soudem, nýbrž i dohodou. Soudní cesta je volena tehdy, nemohou-li se spoluvlastníci na rozdělení shodnout. Je v souladu se zákonem i ústavním pořádkem, jestliže za této situace náklady řízení zásadně nese ten, jenž byl v řízení neúspěšný, přičemž je primárně na obecných soudech, aby posoudily, který z účastníků procesního úspěchu skutečně dosáhl. Takové řešení se ostatně jeví i rozumnější oproti situaci, kdy by spoluvlastník mohl být druhou stranou několik let vláčen po soudech bez práva na náhradu nákladů řízení, ačkoli dlouhodobě prosazoval řešení, které i soud shledal nejvhodnějším a k němuž nebylo mimosoudně přistoupeno jen pro nesouhlas protistrany“ (bod 24). Demonstrativně naznačená situace, kdy spoluvlastník stráví několik let soudním řízením kvůli chybějící vůli jiného spoluvlastníka dohodnout se, představuje extrém, kterému by soud měl být schopen zabránit. Není-li soud při rozhodování o způsobu vypořádání vázán návrhy účastníků, není předmět řízení čistě v dispozici procesních stran a je na soudu, k jakým rozhodným skutečnostem povede dokazování tak, aby mohl o vypořádání spoluvlastnictví rozhodnout v souladu se zákonnou posloupností, zásadou procesní ekonomie a v reálném čase.
43.
Přesto Ústavní soudÚstavní soud nevylučuje, že ve výjimečném případě, kdy jeden z účastníků obstruuje a nepostupuje konstruktivně z hlediska hospodárného skončení řízení, bude vhodné aplikovat § 142 odst. 3 o. s. ř. a takovému účastníku povinnost k náhradě nákladů řízení uložit; přijaté stanovisko nezabraňuje soudu ani zohlednit rozhodující skutečnosti v rámci individuálního posouzení věci. Z hlediska ústavněprávní ochrany svobodného výkonu vlastnického práva každého jednotlivce – i každého spoluvlastníka – ve smyslu čl. 11 odst. 1 Listiny nicméně Ústavní soud považuje za odpovídající, aby takový přístup byl v daném typu řízení výjimkou a nesení břemene vlastních nákladů řízení pravidlem (§ 142 odst. 2 o. s. ř.). V souvislosti s aplikovaným čl. 11 odst. 1 Listiny je také třeba brát v úvahu, že výše nákladů právního zastoupení v řízeních o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví se odvíjí od hodnoty nemovité věci a pohybuje se často ve statisících korun. O takto vysoké částky by se fakticky snižovala výše vypořádacího podílu spoluvlastníka, kterému nemovitost nebyla přikázána do výlučného vlastnictví, jestliže by soudy postupovaly i do budoucna striktně podle zásady úspěchu ve věci (§ 142 odst. 1 o. s. ř.). Ve skutečnosti by tak nešlo o ochranu výkonu vlastnického práva, ale o trest za jeho realizaci.
44.
Koncentrovaně vyjádřeno, v případě řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví, majícího povahu iudicii duplicis, platí obecné pravidlo, podle kterého každý z účastníků nese své náklady řízení a není povinen hradit náklady jiného účastníka, ledaže by pro to byly dány zvláštní důvody, které obecný soud odůvodní konkrétními okolnostmi rozhodované věci.
45.
Těmito „zvláštními důvody“ jsou případy naznačené shora a bude jimi např. situace, kdy se některý z účastníků bude v průběhu řízení dopouštět obstrukčního jednání; nebude dlouhodobě ochoten k dohodě, byť proti této dohodě neuplatní žádné rozumné důvody; bude opakovaně podávat opravné prostředky a v důsledku toho neúčelně zvyšovat náklady řízení apod. Zohlednění „důvodů hodných zvláštního zřetele“ je ostatně v rozhodovací praxi obecných soudů poměrně obvyklé a výslovně na ně pamatuje např. § 150 o. s. ř. Lze proto přiměřeně vycházet i z rozhodnutí Ústavního souduÚstavního soudu, která se týkají ústavně konformního výkladu tohoto zákonného ustanovení [srov. např. nálezy sp. zn. II. ÚS 648/18 ze dne 30. 6. 2020 (N 140/100 SbNU 536) nebo sp. zn. III. ÚS 2856/21 ze dne 18. 1. 2022].
46.
Ústavní soudÚstavní soud pro úplnost uvádí, že jakkoliv v řízení, které předcházelo přijetí tohoto stanoviska, šlo o zrušení a vypořádání podílového spoluvlastnictví, je zřejmé, že právní závěry ve stanovisku obsažené se vztahují rovněž na řízení o vypořádání společného jmění manželů. Neplatí proto nadále právní závěr, podle kterého „v řízení o vypořádání společného jmění manželů je rozhodování o náhradě nákladů řízení ovládáno zásadou úspěchu ve věci (§ 142 o. s. ř.). Odlišný postup je výjimkou, která je podmíněna důvody hodnými zvláštního zřetele a musí být řádně odůvodněna“, a na kterém jsou založeny nálezy sp. zn. I. ÚS 1441/11 a sp. zn. III. ÚS 186/20.
47.
Jinak řečeno, oproti překonávané nálezové judikatuře, podle které platilo i v případě těchto specifických soudních řízení obecné pravidlo obsažené v § 142 odst. 1 o. s. ř., od kterého bylo možno se odchýlit ve výjimečných případech, nadále platí obecné pravidlo opačné, tzn. nejsou-li pro to dány závažné důvody, nemá žádný z účastníků na náhradu nákladů řízení právo (§ 142 odst. 2 o. s. ř.).
IV.
Intertemporální účinky
48.
Stanovisko pléna se vztahuje na všechna dosud neskončená řízení před obecnými soudy i na ústavní stížnosti Ústavnímu souduÚstavnímu soudu již podané a dosud nerozhodnuté, neboť vzhledem k rozkolísané rozhodovací praxi nelze dospět k závěru, že by žalobcům v jimi iniciovaném řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví (iudicio duplici) vzniklo legitimní očekávání, že jim v případě vyhovění jejich návrhu vznikne (a bude přiznáno) právo na náhradu nákladů řízení.
V.
Závěr
49.
Ústavní soudÚstavní soud se postupem podle § 23 zákona o Ústavním soudu odchyluje od nálezů sp. zn. I. ÚS 1441/11 a sp. zn. III. ÚS 186/20, jimi přijatého výkladu a jejich následování judikatury Nejvyššího soudu, vůči které se plénum Ústavního soudu tímto stanoviskem vymezuje ve výroku uvedeným způsobem.
50.
Pravidlo úspěchu ve věci, ovládající rozhodování o nákladech řízení vedeného podle části třetí občanského soudního řádu, upravené v § 142 o. s. ř., je v řízení o zrušení a vypořádání spoluvlastnictví z pohledu čl. 11 odst. 1 a také čl. 36 odst. 1 Listiny třeba interpretovat tak, že plný úspěch a neúspěch procesních stran lze poměřovat pouze tehdy, zamítá-li soud návrh na zrušení spoluvlastnictví. Jinak, vyhoví-li návrhu na zrušení spoluvlastnictví a rozhoduje-li dále o způsobu jeho vypořádání, je na procesní úspěch jednotlivých účastníků, majících v řízení s povahou iudicii duplicis totožné postavení žalobce i žalovaného, třeba pohlížet jako na částečný (stejný) a zpravidla nepřiznat náhradu nákladů řízení žádnému z účastníků podle § 142 odst. 2 o. s. ř., neodůvodňují-li konkrétní okolnosti věci výjimečně postup podle § 142 odst. 3 o. s. ř.; ve fázi rozhodování o způsobu vypořádání spoluvlastnictví je plný úspěch ve věci kteréhokoli z účastníků (a tedy i aplikace § 142 odst. 1 o. s. ř.) pojmově vyloučen.
Předseda Ústavního soudu:
JUDr. Baxa v. r.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 37/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 37/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o sjednání Dohody mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o výslovném ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky
Vyhlášeno 29. 9. 2023, platnost pro ČR (nebo právní předchůdce) od 26. 6. 2023, částka 24/2023
Smlouva platná pro ČR (nebo právní předchůdce) od 26. 6. 2023
37
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že výměnou nót ze dne 27. června 2022 a 26. června 2023 byla sjednána Dohoda mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o výslovném ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednaná výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921.
Na základě ustanovení uvedených v nótách vstupuje Dohoda v platnost dne 26. června 2023 a tímto dnem pozbývá platnosti Dohoda o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království Velké Británie a Severního Irska do Československé republiky, sjednaná výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921.
Anglické znění české nóty a její překlad do českého jazyka a anglické znění nóty Spojeného království Velké Británie a Severního Irska a její překlad do českého jazyka, jež tvoří Dohodu, se vyhlašují současně.
PŘEKLAD
Nóta č. 5849-1/2022-LOND
Velvyslanectví České republiky v Londýně projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje a má tu čest navrhnout výslovné ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921.
Pokud je výše uvedený návrh pro vládu Spojeného království Velké Británie a Severního Irska přijatelný, má Velvyslanectví České republiky tu čest současně navrhnout, aby tato nóta Velvyslanectví České republiky spolu s odpovědní nótou Spojeného království tvořily Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o výslovném ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921 (dále jen „Dohoda o ukončení platnosti“). Dohoda o ukončení platnosti vstoupí v platnost dnem přijetí odpovědní nóty.
Velvyslanectví České republiky v Londýně využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Ministerstvo zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o své nejhlubší úctě.
Londýn, 27. června 2022
Ministerstvo zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje
King Charles St.
Londýn
PŘEKLAD
Nóta č. 008/2023
Ministerstvo zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje Spojeného království Velké Británie a Severního Irska projevuje úctu Velvyslanectví České republiky v Londýně a má tu čest potvrdit přijetí nóty Velvyslanectví č. 5849-1/2022-LOND z 27. června 2022 týkající se navrhovaného ukončení Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921 (dále jen „Dohoda“), která zní následovně:
„Velvyslanectví České republiky projevuje úctu Ministerstvu zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje a má tu čest navrhnout výslovné ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921.
Pokud je výše uvedený návrh pro vládu Spojeného království Velké Británie a Severního Irska přijatelný, má Velvyslanectví České republiky tu čest navrhnout, aby tato nóta Velvyslanectví České republiky spolu s odpovědní nótou Spojeného království představovaly Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o výslovném ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921 (dále jen „Dohoda o ukončení platnosti“). Dohoda o ukončení platnosti vstoupí v platnost dnem přijetí odpovědní nóty.
Velvyslanectví České republiky v Londýně využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Ministerstvo zahraničních věci, Britského společenství národů a rozvoje Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o své nejhlubší úctě.“
Ministerstvo zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje má tu čest potvrdit, že výše uvedený návrh je přijatelný pro vládu Spojeného království a v souladu s tím bude nóta Velvyslanectví a tato odpovědní nóta tvořit Dohodu mezi vládou České republiky a vládou Spojeného království Velké Británie a Severního Irska o výslovném ukončení platnosti Dohody o vývozu morfia a podobných drog ze Spojeného království do Československé republiky, sjednané výměnou nót ze dne 21. března 1921 a 4. srpna 1921 (dále jen „Dohoda o ukončení platnosti“), která vstoupí v platnost dnem přijetí této nóty Velvyslanectvím. Dohoda podle toho bude ukončena ten samý den.
Ministerstvo zahraničních věci, Britského společenství národů a rozvoje Spojeného království Velké Británie a Severního Irska využívá této příležitosti, aby znovu ujistilo Velvyslanectví České republiky v Londýně o své nejhlubší úctě.
Evropské ředitelství
Ministerstvo zahraničních věcí, Britského společenství národů a rozvoje
Londýn
SW1A 2AH
26\\. června 2023
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 36/2023 Sb. m. s.
|
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí č. 36/2023 Sb. m. s.
Sdělení Ministerstva zahraničních věcí o přerušení provádění čl. 5 až 22 a čl. 24 Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku
Vyhlášeno 29. 9. 2023, částka 24/2023
36
SDĚLENÍ
Ministerstva zahraničních věcí
Ministerstvo zahraničních věcí sděluje, že nótou ze dne 8. srpna 2023 oznámilo Ministerstvo zahraničních věcí Ruské federace přerušení provádění čl. 5 až 22 a čl. 24 Smlouvy mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku1), ve znění Protokolu2).
Přerušení provádění čl. 5 až 22 a čl. 24 Smlouvy nabylo účinnosti dne 11. srpna 2023.
1)
Smlouva mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku byla publikována pod č. 278/1997 Sb.
2)
Protokol ke Smlouvě mezi vládou České republiky a vládou Ruské federace o zamezení dvojího zdanění a zabránění daňovému úniku v oboru daní z příjmu a z majetku byl publikován pod č. 56/2009 Sb. m. s.
|
Nařízení vlády č. 301/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 301/2023 Sb.
Nařízení vlády o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2024
Vyhlášeno 29. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 140/2023
* § 1 - Prostředky státního rozpočtu
* § 2 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
301
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 27. září 2023
o stanovení prostředků státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2024
Vláda nařizuje podle § 28 odst. 3 zákona č. 165/2012 Sb., o podporovaných zdrojích energie a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., zákona č. 382/2021 Sb. a zákona č. 19/2023 Sb.:
§ 1
Prostředky státního rozpočtu
Prostředky státního rozpočtu podle § 28 odst. 3 zákona o podporovaných zdrojích energie pro rok 2024 činí 9 350 000 000 Kč.
§ 2
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Síkela v. r.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 300/2023 Sb.
|
Sdělení Českého statistického úřadu č. 300/2023 Sb.
Sdělení Českého statistického úřadu o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG
Vyhlášeno 29. 9. 2023, částka 139/2023
300
SDĚLENÍ
Českého statistického úřadu
ze dne 25. září 2023
o aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG
Český statistický úřad podle § 19 odst. 2 zákona č. 89/1995 Sb., o státní statistické službě, ve znění pozdějších předpisů, oznamuje s účinností od 1. ledna 2024 aktualizaci Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG (dále jen „klasifikace CZ-DRG“) zavedené sdělením Českého statistického úřadu č. 159/2018 Sb., ze dne 31. července 2018, o zavedení Klasifikace hospitalizovaných pacientů CZ-DRG, ve znění sdělení Českého statistického úřadu č. 253/2019 Sb., sdělení Českého statistického úřadu č. 67/2020 Sb., sdělení Českého statistického úřadu č. 385/2020 Sb., sdělení Českého statistického úřadu č. 217/2021 Sb., sdělení Českého statistického úřadu č. 385/2021 Sb., sdělení Českého statistického úřadu č. 80/2022 Sb. a sdělení Českého statistického úřadu č. 302/2022 Sb.
Klasifikace CZ-DRG (Czech – Diagnosis Related Groups) umožňuje klasifikovat pacienty v akutní lůžkové péči na základě jejich klinické podobnosti a srovnatelnosti nákladů na jejich hospitalizační pobyt.
Pro klasifikaci CZ-DRG, verze 6.0, se pro rok 2024 vydává:
1.
Metodika sestavení hospitalizačního případu v systému CZ-DRG, verze 6.0, platná verze softwaru CZ-DRG Pre-grouper, verze 6.0, a doprovodné metodické pokyny:
a.
Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Pre-grouper,
b.
Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Pre-grouper,
c.
Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Pre-grouper.
2.
Definiční manuál klasifikačního systému CZ-DRG, verze 6.0, platná verze softwaru CZ-DRG Grouper, verze 6.0, a doprovodné metodické pokyny:
a.
Metodika použití DRG markerů v systému CZ-DRG,
b.
Číselník kritických výkonů a DRG markerů systému CZ-DRG,
c.
Datové rozhraní nástroje CZ-DRG Grouper,
d.
Instalační příručka a manuál pro uživatele nástroje CZ-DRG Grouper,
e.
Technická dokumentace nástroje CZ-DRG Grouper.
3.
Pravidla kódování diagnóz v systému CZ-DRG, verze 6.0.
4.
Metodika výpočtu relativních vah v systému CZ-DRG, verze 6.0, a doprovodné metodické pokyny:
a.
Relevantní náklady hospitalizačního případu v systému CZ-DRG,
b.
Metodika oceňování hospitalizačního případu v systému CZ-DRG,
c.
Metodika přiřazení relativní váhy k hospitalizačnímu případu v systému CZ-DRG,
d.
Číselník relativních vah systému CZ-DRG.
Za vydání a distribuci výše uvedených materiálů odpovídá Ministerstvo zdravotnictví České republiky, Palackého náměstí 4, 128 01 Praha 2. Ústav zdravotnických informací a statistiky ČR je servisní organizací pro klasifikaci CZ-DRG.
Definiční manuál a další metodiky, stejně jako software Pre-Grouper a Grouper pro klasifikaci CZ-DRG, verze 6.0, lze obdržet v elektronické podobě postupem uvedeným na webových stránkách www.mzcr.cz. Závazné metodické materiály a číselníky pro použití v rámci klasifikace CZ-DRG, verze 6.0, jsou rovněž zveřejněny na těchto webových stránkách. Veškeré relevantní informace, včetně metodických materiálů a zpráv z datových analýz, jsou rovněž publikovány na portálu projektu DRG Restart https://drg.uzis.cz.
Předseda:
Ing. Rojíček, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 298/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 298/2023 Sb.
Vyhláška o postupu při služebním hodnocení vojáků v záloze ve službě a jeho hlediscích
Vyhlášeno 29. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 139/2023
* § 1 - Hodnotitel
* § 2 - Zpracování služebního hodnocení
* § 3 - Podklady pro služební hodnocení
* § 4 - Klasifikace plnění hodnocených oblastí
* Závěr služebního hodnocení
* § 5 - Hodnotitel v závěru služebního hodnocení na základě aritmetického průměru stupňů hodnocení jednotlivých hodnocených oblastí (dále jen „aritmetický průměr“) slovně stanoví celkové hodnocení. U vojáka v aktivní záloze slovně stanoví celkové hodnocení na zákl
* § 6 - Voják je celkově hodnocen jako
* § 7 - (1) Voják v aktivní záloze je celkově hodnocen jako
* § 8 - Hodnoticí pohovor
* § 9 - Ukončení hodnoticího procesu
* § 10 - Zrušovací ustanovení
* § 11 - Účinnost k vyhlášce č. 298/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 10. 2023
298
VYHLÁŠKA
ze dne 25. září 2023
o postupu při služebním hodnocení vojáků v záloze ve službě a jeho hlediscích
Ministerstvo obrany stanoví podle § 13 odst. 2 zákona č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze:
§ 1
Hodnotitel
(1)
Při zpracování služebního hodnocení služební orgán (dále jen „hodnotitel“) posuzuje plnění služebních úkolů a povinností vojákem v záloze při výkonu vojenské činné služby (dále jen „služba“), jeho odbornou a psychickou způsobilost ke služebnímu zařazení a jeho zdravotní způsobilost a fyzickou zdatnost pro další výkon služby.
(2)
Hodnotitelem je nejbližší přímý nadřízený vojáka v záloze ve službě (dále jen „voják“).
(3)
V případě, že v hodnoceném období vykoná hodnocený voják službu v podřízenosti dvou nebo více nejbližších přímých nadřízených, využije hodnotitel ke zpracování služebního hodnocení tohoto vojáka podklady podle § 3 průběžně zpracovávané i předchozími přímými nadřízenými vojáka.
§ 2
Zpracování služebního hodnocení
(1)
Hodnotitel zpracuje služební hodnocení na formuláři, jehož vzor je uveden v příloze k této vyhlášce, a to za kalendářní rok (dále jen „hodnocené období“) v termínu od 1. listopadu kalendářního roku do 31. ledna následujícího kalendářního roku (dále jen „hodnoticí období“), pokud voják v hodnoceném období nebo od posledního služebního hodnocení vykonal službu.
(2)
Hodnotitel zpracuje služební hodnocení mimo hodnoticí období v rámci posledního plánovaného výkonu služby v hodnoceném období
a)
před přeložením vojáka do podřízenosti jiného služebního orgánu, pokud vojákovi není ve zbývající části hodnoceného období plánován výkon služby, nebo
b)
pokud doba zařazení vojáka do aktivní zálohy uplyne mimo hodnoticí období nebo je mimo hodnoticí období z aktivní zálohy vyřazen.
§ 3
Podklady pro služební hodnocení
(1)
Podklady pro služební hodnocení jsou
a)
hodnocení výsledků výcviku a splnění jiných úkolů jednotky, v níž je voják služebně zařazen, pokud se jich účastnil nebo se na nich osobně podílel,
b)
hodnocení výsledků vojáka v rámci jeho přípravy nebo při plnění zvláštních úkolů za hodnocené období, zejména hodnocení na závěr vojenské přípravy k získání základních vojenských znalostí a dovedností nebo plnění úkolů v operačním nasazení, a
c)
podklady o výkonu služby vedené ve vojenské evidenci.
(2)
Podkladem služebního hodnocení může být písemné ověření znalostí právních anebo vnitřních předpisů nebo znalostí vojensko-odborných témat, pokud souvisejí s výkonem služby hodnoceného vojáka.
(3)
S podklady pro služební hodnocení hodnotitel seznámí hodnoceného vojáka ústně při vyhodnocení jednotlivých úkolů, popřípadě písemně, pokud voják vyjádřil s obsahem ústně sděleného hodnocení nesouhlas.
§ 4
Klasifikace plnění hodnocených oblastí
(1)
Hodnotitel klasifikuje hodnocenou oblast stupněm hodnocení.
(2)
Hodnocená oblast se klasifikuje stupněm hodnocení
a)
4 – oblast je plněna výtečným způsobem, pokud je výkon hodnoceného vojáka vysoko nad rámec požadavků kladených na výkon služby; voják maximálně využívá osobního potenciálu,
b)
3 – oblast je plněna velmi dobrým způsobem, pokud je výkon hodnoceného vojáka ještě nad rámec požadavků kladených na výkon služby; voják průměrně využívá osobního potenciálu a je maximálně pracovitý,
c)
2 – oblast je plněna dobrým způsobem, pokud je výkon hodnoceného vojáka v souladu s požadavky kladenými na výkon služby; voják plní zadané úkoly a při jejich plnění je alespoň minimálně aktivní,
d)
1 – oblast je plněna vyhovujícím způsobem, pokud výkon hodnoceného vojáka dosahuje minimální úrovně požadavků kladených na výkon služby; voják částečně plní zadané úkoly a nevystupuje aktivně, nebo
e)
0 – oblast je plněna nevyhovujícím způsobem, pokud výkon hodnoceného vojáka zcela neodpovídá požadavkům kladeným na výkon služby; voják neplní zadané úkoly a je pasivní, výkon jeho služby vyžaduje stálou kontrolu a pomoc jiné osoby a nejeví snahu se zlepšit.
Závěr služebního hodnocení
§ 5
Hodnotitel v závěru služebního hodnocení na základě aritmetického průměru stupňů hodnocení jednotlivých hodnocených oblastí (dále jen „aritmetický průměr“) slovně stanoví celkové hodnocení. U vojáka v aktivní záloze slovně stanoví celkové hodnocení na základě aritmetického průměru a dalších kritérií stanovených v § 7 odst. 1.
§ 6
Voják je celkově hodnocen jako
a)
výtečný, pokud aritmetický průměr činí alespoň 3,5,
b)
velmi dobrý, pokud aritmetický průměr činí alespoň 2,5,
c)
dobrý, pokud aritmetický průměr činí alespoň 1,5,
d)
vyhovující, pokud aritmetický průměr činí alespoň 1, nebo
e)
nevyhovující, pokud aritmetický průměr činí méně než 1.
§ 7
(1)
Voják v aktivní záloze je celkově hodnocen jako
a)
výtečný, pokud aritmetický průměr činí alespoň 3,5, v hodnoceném období vykoná vojenské cvičení alespoň v délce 21 kalendářních dnů nebo službu v operačním nasazení alespoň v délce 1 den a dosáhne výsledku hodnocení fyzické zdatnosti alespoň dobře,
b)
velmi dobrý, pokud aritmetický průměr činí alespoň 2,5, v hodnoceném období vykoná vojenské cvičení alespoň v délce 21 kalendářních dnů nebo službu v operačním nasazení alespoň v délce 1 den a dosáhne výsledku hodnocení fyzické zdatnosti alespoň vyhovující,
c)
dobrý, pokud aritmetický průměr činí alespoň 1,5, v hodnoceném období vykoná vojenské cvičení alespoň v délce 14 kalendářních dnů nebo službu v operačním nasazení alespoň v délce 1 den a dosáhne výsledku hodnocení fyzické zdatnosti alespoň vyhovující,
d)
vyhovující, pokud aritmetický průměr činí alespoň 1, v hodnoceném období vykoná vojenské cvičení alespoň v délce 7 kalendářních dnů nebo službu v operačním nasazení alespoň v délce 1 den, nebo
e)
nevyhovující, pokud aritmetický průměr činí méně než 1 nebo pokud v hodnoceném období nevykoná vojenské cvičení alespoň v délce 7 kalendářních dnů nebo službu v operačním nasazení alespoň v délce 1 den anebo ve dvou po sobě jdoucích hodnoceních fyzické zdatnosti je nevyhovující.
(2)
Hodnotitel v závěru služebního hodnocení vojáka v aktivní záloze dále uvede
a)
doporučení k další kariéře vojáka nebo k personálnímu opatření a
b)
úkoly a cíle odborného a osobního rozvoje na další hodnocené období.
§ 8
Hodnoticí pohovor
Se služebním hodnocením hodnotitel seznámí hodnoceného vojáka bez zbytečného odkladu po jeho vypracování ústně při hodnoticím pohovoru. Pokud se v průběhu hodnoticího pohovoru hodnotitel s hodnoceným shodnou na změně služebního hodnocení, hodnotitel služební hodnocení před ukončením hodnoticího pohovoru upraví.
§ 9
Ukončení hodnoticího procesu
(1)
Hodnoticí proces končí marným uplynutím lhůty pro podání námitek.
(2)
V případě podání námitek proti služebnímu hodnocení končí hodnoticí proces seznámením vojáka s výsledkem posouzení námitek.
(3)
Po ukončení hodnoticího procesu se služební hodnocení zakládá do osobního spisu vojáka.
§ 10
Zrušovací ustanovení
Vyhláška č. 220/2016 Sb., o postupu při služebním hodnocení vojáků v záloze ve službě a jeho hlediscích, se zrušuje.
§ 11
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2023.
Ministryně:
Mgr. Černochová v. r.
Příloha k vyhlášce č. 298/2023 Sb.
2.8MB
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 297/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva zdravotnictví č. 297/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva zdravotnictví o vydání cenového předpisu a cenového rozhodnutí
Vyhlášeno 29. 9. 2023, částka 138/2023
297
SDĚLENÍ
Ministerstva zdravotnictví
ze dne 19. září 2023
o vydání cenového předpisu a cenového rozhodnutí
Ministerstvo zdravotnictví podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že
1.
dne 1. září 2023 byl schválen Cenový předpis Ministerstva zdravotnictví č. 9/2023/OLZP, kterým se mění cenový předpis č. 2/2023/OLZP, o regulaci cenregulaci cen léčivých přípravků a potravin pro zvláštní lékařské účely; tento cenový předpis nabývá účinnosti dnem 1. října 2023 a je publikován ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 12 ze dne 11. září 2023,
2.
dne 1. září 2023 bylo schváleno Cenové rozhodnutí Ministerstva zdravotnictví č. 10/2023/OLZP, kterým se mění cenové rozhodnutí č. 5/2020/CAU, kterým se stanoví seznam ATC skupin s příslušnou cestou podání, jejichž cenacena původce nepodléhá cenové regulaci; toto cenové rozhodnutí nabývá účinnosti dnem 1. října 2023 a je publikováno ve Věstníku Ministerstva zdravotnictví, částce 12 ze dne 11. září 2023.
Ministr:
prof. MUDr. Válek, CSc., MBA, EBIR, v. r.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 296/2023 Sb.
|
Sdělení Ministerstva financí č. 296/2023 Sb.
Sdělení Ministerstva financí o vydání výměru MF č. 02/2023, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami vydaný výměrem MF č. 01/2023
Vyhlášeno 29. 9. 2023, částka 138/2023
296
SDĚLENÍ
Ministerstva financí
ze dne 20. září 2023
o vydání výměru MF č. 02/2023, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenami vydaný výměrem MF č. 01/2023
Ministerstvo financí podle ustanovení § 10 zákona č. 526/1990 Sb., o cenách, ve znění pozdějších předpisů, sděluje, že dne 6. září 2023 vydalo výměr MF č. 02/2023, kterým se mění seznam zboží s regulovanými cenamicenami vydaný výměrem MF č. 01/2023.
Výměr byl publikován v Cenovém věstníku částka 11/2023 dne 7. září 2023 a nabývá účinnosti dnem 10. prosince 2023.
Ministr financí:
Ing. Stanjura v. r.
|
Nález Ústavního soudu č. 295/2023 Sb.
|
Nález Ústavního soudu č. 295/2023 Sb.
Nález Ústavního soudu ze dne 6. září 2023 sp. zn. Pl. ÚS 31/23 ve věci návrhu na zrušení nařízení obce Holubice č. 1/2019, tržní řád
Vyhlášeno 29. 9. 2023, částka 138/2023
295
NÁLEZ
Ústavního soudu
Jménem republiky
Ústavní soud rozhodl pod sp. zn. Pl. ÚS 31/23 dne 6. září 2023 v plénu složeném z předsedy soudu Josefa Baxy a soudců Jaromíra Jirsy (soudce zpravodaj), Veroniky Křesťanové, Tomáše Lichovníka, Kateřiny Ronovské, Radovana Suchánka, Vojtěcha Šimíčka, Davida Uhlíře, Jana Wintra a Jiřího Zemánka o návrhu JUDr. Romana Heinze, Ph.D., ředitele Krajského úřadu Jihomoravského kraje, na zrušení nařízení obce Holubice č. 1/2019, tržní řád, ze dne 24. 10. 2019, za účasti obce Holubice, se sídlem v Holubicích 61, jako účastníka řízení,
takto:
I.
Ustanovení článku 3 odst. 1 nařízení obceobce Holubice č. 1/2019, tržní řád, ze dne 24. 10. 2019 se ruší dnem vyhlášení tohoto nálezu ve Sbírce zákonů.
II.
Ve zbývajícím rozsahu se návrh odmítá.
Předseda Ústavního soudu:
JUDr. Baxa v. r.
|
Vyhláška č. 294/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 294/2023 Sb.
Vyhláška o vydání zlaté mince „Městská památková rezervace Hradec Králové“ po 5 000 Kč
Vyhlášeno 29. 9. 2023, datum účinnosti 3. 10. 2023, částka 138/2023
* § 1 - (1) Dnem 3. října 2023 se v rámci cyklu „Městské památkové rezervace“ vydává zlatá mince „Městská památková rezervace Hradec Králové“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“).
* § 2 - (1) Na lícní straně je ztvárněn interiér empírového schodiště Bono Publico, do kterého jsou zakomponována heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to vlevo moravská orlice, uprostřed český lev a vpravo slezská orlice. Při horním okraji mince je text
* § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 3. října 2023. k vyhlášce č. 294/2023 Sb.
Aktuální znění od 3. 10. 2023
294
VYHLÁŠKA
ze dne 14. září 2023
o vydání zlaté mince „Městská památková rezervace Hradec Králové“ po 5 000 Kč
Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.:
§ 1
(1)
Dnem 3. října 2023 se v rámci cyklu „Městské památkové rezervace“ vydává zlatá mince „Městská památková rezervace Hradec Králové“ po 5 000 Kč (dále jen „mince“).
(2)
Mince se vydává v běžném provedení a ve zvláštním provedení s leštěným polem mince a matovým reliéfem.
(3)
Mince se razí ze zlata o ryzosti 999.9. Hmotnost mince je 15,55 g, její průměr 28 mm a síla 1,85 mm. Při ražbě mince je přípustná odchylka v ryzosti zlata nahoru 0,01 %, odchylka v hmotnosti nahoru 0,062 g, odchylka v průměru 0,1 mm a odchylka v síle 0,15 mm. Hrana mince v běžném provedení je vroubkovaná, hrana mince ve zvláštním provedení je hladká.
§ 2
(1)
Na lícní straně je ztvárněn interiér empírového schodiště Bono Publico, do kterého jsou zakomponována heraldická zvířata z velkého státního znaku, a to vlevo moravská orlice, uprostřed český lev a vpravo slezská orlice. Při horním okraji mince je text „MĚSTSKÉ PAMÁTKOVÉ REZERVACE“. Text „ČESKÁ REPUBLIKA“ je pod heraldickými zvířaty. Při spodním okraji mince je označení nominální hodnoty mince se zkratkou peněžní jednotky „5 000 Kč“. Značka České mincovny, která je tvořena písmeny „Č“ a „M“, je před textem „MĚSTSKÉ“.
(2)
Na rubové straně mince je koláž významných architektonických památek Městské památkové rezervace Hradec Králové. V popředí jsou vyobrazeny gotické středověké městské hradby se schodištěm Bono Publico. Nad hradbami zleva jsou vyobrazeny dům U Špuláků, gotický katedrální kostel sv. Ducha a klasicistní historická radnice, nad kterou je renesanční Bílá věž. Před radnicí je dále vyobrazena socha Panny Marie z barokního Mariánského sloupu. Při horním okraji mince je umístěn text „MĚSTO HRADEC KRÁLOVÉ“. Ročník ražby „2023“ je při spodním okraji mince. Iniciály autorky mince Veroniky Prokopové, DiS., které jsou tvořeny kompozicí písmen „V“ a „P“, jsou vpravo od renesanční Bílé věže.
(3)
Vyobrazení mince je uvedeno v příloze k této vyhlášce.
§ 3
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 3. října 2023.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
Příloha k vyhlášce č. 294/2023 Sb.
Vyobrazení zlaté mince „Městská památková rezervace Hradec Králové“ po 5 000 Kč
(lícní a rubová strana)
93kB| 144kB
---|---
|
Vyhláška č. 293/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 293/2023 Sb.
Vyhláška o vydání bankovek po 5 000 Kč vzoru 2023
Vyhlášeno 29. 9. 2023, datum účinnosti 25. 10. 2023, částka 138/2023
* § 1 - Dnem 25. října 2023 se vydávají do oběhu bankovky po 5 000 Kč vzoru 2023 (dále jen „bankovka“).
* § 2 - Bankovka má stejné parametry a ochranné prvky jako bankovka po 5 000 Kč vzoru 2009, od které se liší pouze letopočtem vydání 2023 a faksimilí podpisu představitele emisní banky a způsobem označení série bankovky, které je tvořeno kombinací písmen abecedy a
* § 3 - Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 25. října 2023.
Aktuální znění od 25. 10. 2023
293
VYHLÁŠKA
ze dne 14. září 2023
o vydání bankovek po 5 000 Kč vzoru 2023
Česká národní banka stanoví podle § 22 odst. 1 písm. a) zákona č. 6/1993 Sb., o České národní bance, ve znění zákona č. 442/2000 Sb. a zákona č. 89/2018 Sb.:
§ 1
Dnem 25. října 2023 se vydávají do oběhu bankovky po 5 000 Kč vzoru 2023 (dále jen „bankovka“).
§ 2
Bankovka má stejné parametry a ochranné prvky jako bankovka po 5 000 Kč vzoru 2009, od které se liší pouze letopočtem vydání 2023 a faksimilí podpisu představitele emisní bankybanky a způsobem označení série bankovky, které je tvořeno kombinací písmen abecedy a čísel.
§ 3
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 25. října 2023.
Guvernér:
Ing. Michl, Ph.D., v. r.
|
Vyhláška č. 292/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 292/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 29. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 137/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění vyhlášky č. 239/2006 Sb., vyhlášky č. 20/201
* Čl. II - Přechodná ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 7. 2024
292
VYHLÁŠKA
ze dne 18. září 2023,
kterou se mění vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo zemědělství stanoví podle § 32 zákona č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění zákona č. 364/2021 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 197/2004 Sb., k provedení zákona č. 99/2004 Sb., o rybníkářství, výkonu rybářského práva, rybářské stráži, ochraně mořských rybolovných zdrojů a o změně některých zákonů (zákon o rybářství), ve znění vyhlášky č. 239/2006 Sb., vyhlášky č. 20/2010 Sb., vyhlášky č. 122/2010 Sb., vyhlášky č. 123/2016 Sb., vyhlášky č. 336/2017 Sb., vyhlášky č. 419/2017 Sb. a vyhlášky č. 25/2018 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 odst. 1 větě první, § 20 odst. 3 písm. a) a v příloze č. 9 části I. se slovo „organismů“ nahrazuje slovem „organizmů“.
2.
V § 2 odst. 1 se věty třetí a čtvrtá zrušují.
3.
V § 2 se za odstavec 2 vkládají nové odstavce 3 a 4, které včetně poznámky pod čarou č. 13 znějí:
„(3)
Evidence týkající se invazních nepůvodních druhů s významným dopadem na Evropskou unii, které byly zařazeny na unijní seznam13), (dále jen „invazní nepůvodní druhy na unijním seznamu“) obsahuje údaje uvedené v příloze č. 1 tabulce G.
(4)
Tabulky B až D uvedené v příloze č. 1 se předkládají jen v případě, že rybníkář vyprodukoval a uvedl na trh v kalendářním roce více než 150 ks ryb lososovitých, popřípadě lipana podhorního (dále jen „ryb lososovitých“) nebo více než 100 kg ostatních druhů ryb nebo vodních organizmů. Tabulka E uvedená v příloze č. 1 se předkládá příslušnému rybářskému orgánu na vyžádání.
13)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 1143/2014 ze dne 22. října 2014 o prevenci a regulaci zavlékání či vysazování a šíření invazních nepůvodních druhů, v platném znění.“.
Dosavadní odstavec 3 se označuje jako odstavec 5.
4.
V § 2 odst. 5 se slova „1 a 2“ nahrazují slovy „1 až 3“.
5.
V § 4 odstavec 2 zní:
„(2)
Při vyhlášení chráněné rybí oblasti se uvedou
a)
v případě, že je vyhlašována jen na části rybářského revíru, vymezení hranic chráněné rybí oblasti, a to vymezení
1.
vodního toku nebo jeho části, říční kilometráž, číslo hydrologického pořadí a údaje o přítocích, jedná-li se o chráněnou rybí oblast na vodním toku, nebo
2.
uzavřené vody, rybníka nebo jejich části, číslo hydrologického pořadí a katastrální území, jedná-li se o chráněnou rybí oblast na uzavřené vodě nebo na rybníce, a
b)
druhy ryb nebo vodních organizmů, které mají být předmětem ochrany, zdroje a způsob jejich vysazování, jejich maximální a minimální počty, jejich věkové kategorie a termíny vysazování.“.
6.
V nadpisu § 5 se číslo „6“ nahrazuje číslem „8“.
7.
V § 6 odst. 1 písm. d) se slovo „akreditovaném“ zrušuje, slova „zemědělství ve studijním oboru se zaměřením“ se nahrazují slovy „vzdělávání Zemědělství zaměřeném“ a slova „úplného středního odborného vzdělání ve studijním oboru“ se nahrazují slovy „středního vzdělání s maturitní zkouškou ve studijním oboru vzdělání“.
8.
V § 6 odst. 7 se slovo „padesáti“ nahrazuje slovem „deseti“.
9.
V § 6 odstavec 12 zní:
„(12)
Uchazeč, který prospěl, obdrží od pořadatele o vykonaných zkouškách osvědčení, které obsahuje
a)
údaj, že se jedná o osvědčení o vykonání zkoušek na rybářského hospodáře,
b)
název pořadatele, jeho sídlo a identifikační číslo právnické osoby,
c)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul, adresu místa pobytu, datum a místo narození uchazeče,
d)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul a podpis předsedy zkušební komise nebo jeho zástupce,
e)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul a podpis zástupce pořadatele a razítko pořadatele,
f)
označení pověření ministerstva, kterým byl pořadatel pověřen k provádění zkoušek na rybářského hospodáře,
g)
datum a místo složení zkoušek a
h)
výsledek zkoušek.“.
10.
V § 7 odst. 1 písm. a) se slova „a množství ryb v uvedené“ nahrazují slovem „v“.
11.
V § 7 odst. 1 se písmeno b) zrušuje.
Dosavadní písmeno c) se označuje jako písmeno b).
12.
V § 7 se za odstavec 2 vkládá nový odstavec 3, který zní:
„(3)
Příslušný rybářský orgán může v případě úhoře říčního (Anguilla anguilla) s ohledem na podmínky při zajišťování násady tohoto druhu na návrh uživatele rybářského revíru stanovit postup zarybňování, aniž by stanovil minimální množství vysazovaných ryb pro jednotlivé kalendářní roky.“.
Dosavadní odstavce 3 až 5 se označují jako odstavce 4 až 6.
13.
V § 7 odstavec 6 zní:
„(6)
Přepočty věkových kategorií vysazovaných ryb pro účely plnění postupu zarybňování jsou uvedeny v příloze č. 4.“.
14.
§ 8 včetně nadpisu zní:
„§ 8
Vedení evidence o hospodaření a o dosaženém hospodářském výsledku v rybářském revíru
[K § 11 odst. 10 písm. d) zákona]
(1)
Evidence o hospodaření a o dosaženém hospodářském výsledku v rybářském revíru spočívá ve vedení údajů uvedených v příloze č. 5 tabulkách A a B. Údaje o vysazených násadách se předkládají jako skutečně vysazené množství v jednotlivých věkových kategoriích každého druhu ryb.
(2)
Evidence týkající se invazních nepůvodních druhů na unijním seznamu obsahuje údaje uvedené v příloze č. 5 tabulce C. Tabulka C uvedená v příloze č. 5 se předkládá v případě, že v rybářském revíru došlo k úlovku invazního nepůvodního druhu na unijním seznamu.“.
15.
Za § 8 se vkládá nový § 8a, který včetně nadpisu zní:
„§ 8a
Denní limity počtu kusů a hmotnosti přisvojených ryb
(K § 13 odst. 4 zákona)
(1)
V mimopstruhových rybářských revírech si může osoba provádějící lov přisvojit v jednom dnu, i když loví na více rybářských revírech, nejvýše 7 kg všech druhů ryb. V denním úlovku smí být nejvýše 2 kusy kapra obecného, amura bílého, štiky obecné, candáta obecného, bolena dravého, sumce velkého nebo jejich kombinace a nejvýše 3 kusy ryb lososovitých. Síh maréna a síh peleď se pro tyto účely nepovažují za ryby lososovité.
(2)
Byla-li si osobou provádějící lov v mimopstruhovém rybářském revíru přisvojena ryba, kterou celková hmotnost denního úlovku přesáhla 7 kg, končí jejím přisvojením denní lov.
(3)
V pstruhových rybářských revírech si může osoba provádějící lov přisvojit v jednom dnu, i když loví na více rybářských revírech, nejvýše 7 kg všech druhů ryb. V denním úlovku smí být nejvýše 2 kusy kapra obecného a nejvýše 3 kusy ryb lososovitých. Síh maréna a síh peleď se pro tyto účely nepovažují za ryby lososovité. Do denního limitu počtu kusů a hmotnosti přisvojených ryb se nezahrnují štika obecná, jelec tloušť, okoun říční, sumec velký, bolen dravý a candát obecný.
(4)
Byla-li si osobou provádějící lov v pstruhovém rybářském revíru přisvojena ryba, kterou celková hmotnost denního úlovku přesáhla 7 kg, končí jejím přisvojením denní lov.
(5)
Do denních limitů počtu kusů a hmotnosti přisvojených ryb se nezahrnují karas stříbřitý, hlaváčovití (Gobiidae), sumečci (Ictaluridae) a invazní nepůvodní druhy na unijním seznamu.“.
16.
V nadpisu § 9 se číslo „5“ nahrazuje číslem „6“.
17.
V § 9 odst. 1 se slova „2 písm. a) nebo“ nahrazují slovy „1 nebo odst. 2 písm.“ a za slovo „rybníkáři“ se vkládají slova „za účelem hospodářské těžby, regulačního odlovu, lovu generačních ryb, záchrany rybí obsádky, provádění monitoringu ryb, údržby a stavebních úprav plavebních komor, přehrad nebo rybích přechodů, k zajištění provádění opatření k odstranění, izolaci nebo regulaci zjištěného invazního nepůvodního druhu na unijním seznamu, k vědeckým účelům nebo došlo-li k přemnožení některých druhů ryb. Výjimky ze zákazů lovu lze povolit pouze“.
18.
V § 9 odst. 2 se na konci textu věty první a na konci textu věty druhé doplňují slova „nebo k zajištění provádění opatření k odstranění, izolaci nebo regulaci zjištěného invazního nepůvodního druhu na unijním seznamu“.
19.
V § 9 odst. 4 se slova „a) nebo b)“ nahrazují slovy „a), b), d), f), g), i), j) nebo k)“, za slovo „těžby“ se vkládají slova „ , zajištění rybích násad, lovu generačních ryb a vodních organizmů“, slova „činnosti nebo“ se nahrazují slovy „ , činnosti, údržby a stavebních úprav plavebních komor, přehrad nebo rybích přechodů, k zajištění provádění opatření k odstranění, izolaci nebo regulaci zjištěného invazního nepůvodního druhu na unijním seznamu,“ a za slovo „oblastech“ se vkládají slova „nebo došlo-li k přemnožení některých druhů ryb, anebo nejsou-li v příslušném rybářském revíru podmínky pro přirozené rozmnožování ryb“.
20.
V § 9 se odstavec 5 zrušuje.
21.
§ 10 včetně nadpisu zní:
„§ 10
Rybářský lístek
[K § 13 odst. 12 písm. a) zákona]
(1)
Rybářský lístek se vydává pro celé území České republiky na dobu neurčitou, 10 let nebo 30 dní ode dne jeho vydání.
(2)
Vzor rybářského lístku je uveden v příloze č. 6.
(3)
Kvalifikační předpoklady pro získání rybářského lístku na dobu neurčitou nebo na dobu 10 let splňuje osoba, která se prokáže
a)
osvědčením nebo dokladem prokazujícím kvalifikační předpoklady podle § 10a,
b)
dříve vydaným rybářským lístkem, s výjimkou rybářského lístku na 30 dní,
c)
jiným dokladem osvědčujícím, že již byla držitelem rybářského lístku, s výjimkou rybářského lístku na 30 dní, nebo
d)
oprávněním obdobným rybářskému lístku vydaným v cizím státě.
(4)
K vydání rybářského lístku na dobu 30 dní se prokázání kvalifikačních předpokladů nepožaduje.
(5)
Platnost rybářského lístku skončí
a)
uplynutím doby, na kterou byl vydán,
b)
úmrtím nebo dnem nabytí právní moci rozhodnutí o prohlášení za mrtvého,
c)
převzetím nového rybářského lístku, nebo
d)
uplynutím doby 60 dnů ode dne změny jména, popřípadě jmen, nebo příjmení.“.
22.
Za § 10 se vkládá nový § 10a, který zní:
„§ 10a
(1)
Kvalifikační předpoklady pro získání prvního rybářského lístku jsou základní znalosti z oblasti rybářství, biologie ryb, právních předpisů upravujících lov ryb, prokázané osvědčením o získané kvalifikaci vydaným právnickou osobou pověřenou ministerstvem k ověřování znalostí žadatelů pro vydání prvního rybářského lístku.
(2)
Pro získání kvalifikace pro vydání prvního rybářského lístku musí uchazeč prokázat základní znalosti
a)
z poznání ryb a vodních organizmů,
b)
z biologie ryb a vodních organizmů,
c)
způsobů lovu ryb,
d)
o rybářském hospodaření v rybářských revírech a
e)
právních předpisů upravujících rybářství.
(3)
Osvědčení o získané kvalifikaci pro vydání prvního rybářského lístku obsahuje
a)
údaj, že se jedná o osvědčení o získané kvalifikaci pro vydání prvního rybářského lístku,
b)
název pořadatele, jeho sídlo a identifikační číslo právnické osoby,
c)
označení pověření ministerstva s uvedením příslušného čísla jednacího, kterým byl pořadatel pověřen k provádění ověřování znalostí žadatelů pro vydání prvního rybářského lístku,
d)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul, adresu místa pobytu, datum a místo narození uchazeče,
e)
datum a místo ověření znalostí uchazeče a
f)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul a podpis zástupce pořadatele a razítko pořadatele.
(4)
Kvalifikační předpoklady pro získání prvního rybářského lístku uvedené v odstavci 1 splňuje osoba, která
a)
je rybářským hospodářem, zástupcem rybářského hospodáře nebo rybářskou stráží,
b)
složila zkoušku na rybářského hospodáře nebo na rybářskou stráž,
c)
získala vysokoškolské vzdělání v bakalářském nebo magisterském studijním programu v oblasti vzdělávání Zemědělství zaměřeném na rybářství nebo úspěšně vykonala zkoušku z předmětu rybářství na vysoké škole uskutečňující studijní program v oblasti vzdělávání Zemědělství nebo Biologie, ekologie a životní prostředí nebo poskytující vysokoškolské vzdělání zaměřené na rybářství,
d)
získala střední vzdělání s maturitní zkouškou v oboru vzdělání rybářství nebo získala vyšší odborné vzdělání ve studijním oboru vodní hospodářství a ekologie,
e)
získala střední vzdělání s výučním listem v oboru vzdělání rybář, nebo
f)
získala všechny profesní kvalifikace tak, jak jsou stanoveny pro odpovídající úplnou profesní kvalifikaci Rybář v Národní soustavě kvalifikací.“.
23.
V nadpisech § 11 až 14 se číslo „11“ nahrazuje číslem „12“.
24.
V § 11 odst. 2 písm. a) a v § 13 odst. 4 písm. a) se slova „Aspius aspius“ nahrazují slovy „Leuciscus aspius“.
25.
V § 11 odst. 2 písm. b) a v § 13 odst. 4 písm. b) se slova „Stizostedion lucioperca“ nahrazují slovy „Sander lucioperca“.
26.
V § 11 odst. 2 písm. e) a v § 13 odst. 3 písm. b) bodu 2 se slova „Leuciscus cephalus“ nahrazují slovy „Squalius cephalus“.
27.
V § 13 odst. 1 se slova „1. ledna do 15. dubna a dále od 1. prosince do 31. prosince“ nahrazují slovy „1. prosince do 15. dubna“.
28.
V § 14 odst. 2 se slova „lov na umělou mušku,“ zrušují.
29.
V § 14 odst. 5 se slova „na udici,“ zrušují.
30.
V § 16 odst. 1 písm. a) se slova „lov na umělou mušku,“ zrušují.
31.
V § 16 se odstavce 2 a 3 zrušují.
Dosavadní odstavec 4 se označuje jako odstavec 2.
32.
V § 16 odstavec 2 zní:
„(2)
Přisvojené ryby osoba provádějící lov v mimopstruhovém rybářském revíru zapisuje nesmazatelným způsobem do povolenky k lovu, do které uvede datum, název nebo číslo rybářského revíru, druh ryby, její délku a hmotnost. Přisvojený úlovek kapra obecného, amura bílého, štiky obecné, candáta obecného, bolena dravého, sumce velkého a ryb lososovitých zapisuje osoba provádějící lov bezprostředně po jejich ulovení. V případě přisvojení ostatních druhů ryb zapisuje osoba provádějící lov bezprostředně po ulovení pouze druh ryby; počet kusů a celkovou hmotnost zapisuje po skončení nebo přerušení lovu před odchodem od vody.“.
33.
§ 17 zní:
„§ 17
(1)
V pstruhovém rybářském revíru je povoleným způsobem lovu
a)
lov přívlačí a lov muškařením od 16. dubna do 30. listopadu a
b)
v případě lovu jiných ryb než lososovitých je povoleným způsobem lovu také lov na položenou nebo lov na plavanou, a to pouze na nástrahu rostlinného původu.
(2)
Uloví-li osoba provádějící lov v pstruhovém rybářském revíru štiku obecnou, jelce tlouště, okouna říčního, sumce velkého, bolena dravého nebo candáta obecného, tyto ryby do pstruhového rybářského revíru nevrací.
(3)
Přisvojené ryby osoba provádějící lov v pstruhovém rybářském revíru zapisuje nesmazatelným způsobem do povolenky k lovu, do které uvede datum, název nebo číslo rybářského revíru, druh ryby, její délku a hmotnost. Přisvojený úlovek ryb lososovitých a kapra obecného zapisuje osoba provádějící lov bezprostředně po jejich ulovení. V případě přisvojení ostatních druhů ryb zapisuje osoba provádějící lov bezprostředně po ulovení pouze druh ryby; počet kusů a celkovou hmotnost zapisuje po skončení nebo přerušení lovu před odchodem od vody.“.
34.
§ 18 včetně nadpisu zní:
„§ 18
Povolenka k lovu
[K § 13 odst. 12 písm. f) zákona]
Vzor formuláře povolenky k lovu je uveden v příloze č. 8.“.
35.
V § 20 odst. 3 písm. c) se slova „zákona o přestupcích“ nahrazují slovy „zákona o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich“.
36.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5)
Zákon č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění pozdějších předpisů.“.
37.
V § 20 odstavec 9 zní:
„(9)
Na základě úspěšně vykonané zkoušky rybářské stráže vydá zkušební komise pro rybářskou stráž osvědčení, které obsahuje
a)
údaj, že se jedná o osvědčení o úspěšném vykonání zkoušky rybářské stráže,
b)
název pořadatele, jeho sídlo a identifikační číslo právnické osoby,
c)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul, adresu místa pobytu, datum a místo narození uchazeče,
d)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul a podpis předsedy zkušební komise nebo jeho zástupce,
e)
jméno, popřípadě jména, příjmení, titul a podpis zástupce pořadatele a razítko pořadatele,
f)
označení pověření ministerstva, kterým byl pořadatel pověřen k provádění zkoušek rybářské stráže,
g)
datum a místo složení zkoušky.“.
38.
V § 20 odst. 11 se slova „jednotlivých částí zkoušky“ nahrazují slovy „ústní části zkoušky a jednotlivých tematických oblastí písemné části zkoušky“, text „§ 19 odst. 3“ se nahrazuje textem „§ 23 odst. 1“ a slovo „padesáti“ se nahrazuje slovem „deseti“.
39.
V § 22 se odstavec 1 zrušuje.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 1 a 2.
40.
Za § 22 se vkládá nový § 22a, který včetně nadpisu zní:
„§ 22a
Evidence rybářských revírů a rybníkářství
(K § 22 odst. 8 zákona)
(1)
Evidence rybářských revírů a rybníkářství pro každý rybářský revír obsahuje
a)
název rybářského revíru,
b)
číslo rybářského revíru,
c)
údaj o tom, zda se jedná o rybářský revír pstruhový nebo mimopstruhový,
d)
slovní popis rybářského revíru a jeho hranic,
e)
mapový zákres rybářského revíru,
f)
údaje o vyhlášené chráněné rybí oblasti,
g)
údaje o uživateli rybářského revíru,
h)
období, na které byl výkon rybářského práva povolen,
i)
stanovený postup zarybňování,
j)
maximální počet vydávaných povolenek k lovu a
k)
údaje o invazních nepůvodních druzích na unijním seznamu z evidence hlášení o dosažených hospodářských výsledcích při výkonu rybářského práva v rybářských revírech.
(2)
Údaji vedenými o rybníkářství v evidenci rybářských revírů a rybníkářství jsou pro jednotlivá rybníkářství údaje o invazních nepůvodních druzích na unijním seznamu z evidence hlášení o dosažených hospodářských výsledcích v rybníkářství.
(3)
Evidence rybářských revírů a rybníkářství je vedena způsobem umožňujícím dálkový přístup.“.
41.
V nadpisu § 23 se text „22 odst. 9“ nahrazuje slovy „11 odst. 10 a § 22 odst. 13“.
42.
V § 23 odst. 2 se slova „a zkoušek“ nahrazují slovem „ , zkoušek“ a za slovo „stráže“ se vkládají slova „a zkoušek pro ověření kvalifikačních předpokladů pro získání prvního rybářského lístku“.
43.
V příloze č. 1 tabulka D zní:
„
575kB
“.
44.
V příloze č. 1 se za tabulku F doplňuje tabulka G, která zní:
„
37kB
“.
45.
Příloha č. 2 se zrušuje.
46.
Příloha č. 3 zní:
„Příloha č. 3 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Vzor průkazu rybářského hospodáře a jeho zástupce
1.7MB
2MB
“.
47.
Příloha č. 4 zní:
„Příloha č. 4 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Přepočty věkových kategorií vysazovaných ryb
Druh| Zkratka| Přepočítací koeficienty věkových kategorií v ks
---|---|---
Kapr obecný| K| 15 ks K1 = 1 ks K2 = 0,5 ks K3 (≥ 1,0 kg)
Amur bílý| Ab| 15 ks Ab1 = 1 ks Ab2 = 0,5 ks Ab3 (≥ 1,0 kg)
Lín obecný| L| 20 ks L1 = 1 ks L2 = 0,5 ks L3 (≥ 0,2 kg)
Štika obecná| Š| 200 ks Š0 = 5 ks Šr = 1 ks Š1 = 0,2 ks Š2
Candát obecný| Ca| 5 ks Car = 1 ks Ca1 = 0,1 ks Ca2
Sumec velký| Su| 2 ks Sur = 1 ks Su1 = 0,25 ks Su2
Pstruh obecný| Po| 50 ks Po0 = 10 ks Po1/4 = 2 ks Po1 = 1 ks Po2 = 0,5 ks Po3
Lipan podhorní| Li| 5 ks Li1/4 = 1 ks Li1 = 0,5 ks Li2
Pstruh duhový| Pd| 2 ks Pd1 = 1 ks Pd2
Siven americký| Si| 2 ks Si1 = 1 ks Si2
Hlavatka obecná (podunajská)| HI| 5 ks HI1/4 =1 ks HI1 = 0,2 ks HI2
Ostroretka stěhovavá| Os| 10 ks Osr = 1 ks Os1 = 0,5 ks Os2
Podoustev říční (nosák)| Pod| 10 ks Podr = 1 ks Pod1 = 0,5 ks Pod2
Parma obecná| Pa| 15 ks Par = 1 ks Pa1 = 0,5 ks Pa2
Jelec tloušť| TI| 10 ks TIr = 1 ks TI1 = 0,5 ks TI2
Jelec jesen| Jj| 10 ks Jjr = 1 ks Jj1 = 0,5 ks Jj2
Bolen dravý| Bo| 10 ks Bor = 1 ks Bo1 = 0,5 ks Bo2
Mník jednovousý| Mn| 2 ks Mnr = 1 ks Mn1 = 0,5 ks Mn2
Tolstolobik bílý, pestrý| Tb, Tp| 15 ks Tb1, Tp1 = 1 ks Tb2, Tp2 = 0,5 ks Tb3, Tp3
Síh maréna| Ma| 1 ks Ma1 = 0,5 ks Ma2
Úhoř říční| U| 1 ks Um = 0,1 Ukrm
Bílá ryba| Br*| bez přepočtu
ostatní druhy ryb| dle druhu
Vysvětlivky:
0 –| váčkový plůdek
---|---
r –| plůdek rychlený
¼ –| plůdek lososovitých druhů ryb ve stáří do 3 měsíců
1 –| plůdek do věku jednoho roku
2 –| násada do věku 2 let a starší
3 –| násada do věku 3 let a starší. V případě kapra obecného a amura bílého se násadou ve věku 3 let a starší rozumí jedinci o hmotnosti vyšší nebo rovno 1 kg. V případě lína obecného se násadou ve věku 3 let a starší rozumí jedinci o hmotnosti vyšší nebo rovno 0,2 kg.
m –| monté úhoře říčního
krm –| odkrmené monté úhoře říčního
*| Bílou rybou se rozumí doplňkové druhy ryb, které jsou ekologicky vhodné k zarybnění konkrétního rybářského revíru, nejedná se o žádnou z vyjmenovaných druhů ryb uvedených v ustanovení § 2 písm. r) zákona ani o invazní nepůvodní druh na unijním seznamu; bílou rybou se rozumí zejména cejn velký, okoun říční, plotice obecná, perlín ostrobřichý, cejnek malý, karas obecný, ouklej obecná, hrouzek obecný, slunka obecná, ježdík obecný.
“.
48.
Příloha č. 5 zní:
„Příloha č. 5 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
1.1MB
“.
49.
Příloha č. 6 zní:
„Příloha č. 6 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Vzor rybářského lístku
2MB
2.1MB
“.
50.
Příloha č. 7 zní:
„Příloha č. 7 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Povolené způsoby lovu, povolené technické prostředky k lovu a způsob jejich užití při lovu v rybářském revíru
I.
Povolené způsoby lovu ryb na udici
A.
Lov na položenou a lov na plavanou
1.
V rybářských revírech mimopstruhových
Při lovu na položenou nebo při lovu na plavanou může osoba provádějící lov použít nejvýše 2 udice. Při lovu na položenou není pohyb nástrahy osobou provádějící lov aktivně ovlivňován. Při lovu na plavanou může osoba provádějící lov pohyb nástrahy aktivně ovlivňovat. Na každé udici jsou nejvýše 2 návazce s jednoháčky nebo 1 návazec s dvojháčkem nebo trojháčkem. Při lovu na živočišnou nástrahu mohou být použity i víceháčkové systémy s nejvýše 3 háčky (jednoháčky, dvojháčky nebo trojháčky). Nástražní ryba a dvojháčky a trojháčky se použijí pouze v období od 16. června do 31. prosince. Jako nástražní ryba se nepoužijí ryby lososovité, úhoř, chráněné druhy ryb, invazní nepůvodní druhy na unijním seznamu a ryby nedosahující nejmenší lovné míry. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 3 m, pokud se nedohodnou jinak.
2.
V rybářských revírech pstruhových
Při lovu na položenou nebo při lovu na plavanou může osoba provádějící lov použít nejvýše 2 udice. Při lovu na položenou není pohyb nástrahy osobou provádějící lov aktivně ovlivňován. Při lovu na plavanou může osoba provádějící lov pohyb nástrahy aktivně ovlivňovat. Na každé udici jsou nejvýše 2 návazce s jednoháčky. K lovu se použije pouze nástraha rostlinného původu. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 3 m, pokud se nedohodnou jinak.
B.
Lov přívlačí a v rybářských revírech mimopstruhových lov hlubinnou přívlačí
1.
V rybářských revírech mimopstruhových
Při lovu přívlačí může osoba provádějící lov použít 1 udici, kterou při lovu drží v ruce; jiná udice není nastražena. Lov spočívá v aktivním vedení nástrahy vodním prostředím. Za nástrahu může osoba provádějící lov použít 1 umělou nebo přirozenou nástrahu. Nástraha má podle své konstrukce nejvýše 3 háčky (jednoháčky, dvojháčky nebo trojháčky). Za lov přívlačí se považuje i lov muškařením, pokud je nástraha vybavena doplňky zvyšujícími dráždivost pro ryby, například rotujícím plíškem nebo vrtulkou. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 20 m, pokud se nedohodnou jinak.
Lov hlubinnou přívlačí je lov z pohybujícího se plavidla poháněného lidskou silou s použitím 1 udice, při němž je 1 nástraha tažena v jakékoliv hloubce vody; jiná udice není nastražena. Za nástrahu se použije 1 umělá nebo přirozená nástraha. Nástraha má podle své konstrukce nejvýše 3 háčky (jednoháčky, dvojháčky nebo trojháčky).
2.
V rybářských revírech pstruhových
Při lovu přívlačí může osoba provádějící lov použít 1 udici, která je při lovu držena v ruce; jiná udice není nastražena. Lov spočívá v aktivním vedení nástrahy vodním prostředím. Za nástrahu může osoba provádějící lov použít 1 umělou nástrahu, která je opatřena nejvýše 1 háčkem (jednoháčkem, dvojháčkem nebo trojháčkem). V období od 1. září do 30. listopadu smí být nástraha opatřena pouze jedním jednoháčkem. Za lov přívlačí se považuje i lov muškařením, pokud je nástraha vybavena doplňky zvyšujícími dráždivost pro ryby, například rotujícím plíškem nebo vrtulkou. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 20 m, pokud se nedohodnou jinak.
C.
Lov muškařením
1.
V rybářských revírech mimopstruhových
Při lovu muškařením může osoba provádějící lov použít 1 udici, kterou při lovu drží v ruce; jiná udice není nastražena. Na udici jsou nejvýše 3 návazce s umělými muškami a jednoháčky. Za umělou mušku se považuje nástraha imitující hmyz nebo jiné organizmy. Nástraha je nahazována pomocí muškařské šňůry nebo vlasce. V případě použití vlasce nosnou funkci zabezpečuje kulové plovátko, které je umístěno na konci sestavy. Nástraha se nevybavuje doplňky, které svým pohybem zvyšují dráždivost pro ryby, například rotujícím plíškem nebo vrtulkou. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 20 m, pokud se nedohodnou jinak.
2.
V rybářských revírech pstruhových
Při lovu muškařením může osoba provádějící lov použít 1 udici, kterou při lovu drží v ruce; jiná udice není nastražena. Na udici jsou nejvýše 3 návazce s umělými muškami a jednodháčky. Za umělou mušku se považuje nástraha imitující hmyz nebo jiné organizmy. Nástraha je nahazována pomocí muškařské šňůry nebo vlasce. V případě použití vlasce nosnou funkci zabezpečuje kulové plovátko, které je umístěno na konci sestavy. Nástraha se nevybavuje doplňky, které svým pohybem zvyšují dráždivost pro ryby, například rotujícím plíškem nebo vrtulkou. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 20 m, pokud se nedohodnou jinak.
D.
Lov čeřínkováním v rybářských revírech mimopstruhových
Při lovu čeřínkováním může osoba provádějící lov použít 1 vodorovnou síť, jejíž plocha nepřevyšuje výměru 1 m2. Lov čeřínkováním se nekombinuje s lovem podle bodů A, B nebo C. Při lovu zachovávají osoby provádějící lov mezi sebou vzdálenost nejméně 3 m, pokud se nedohodnou jinak.
II.
Povolené technické prostředky k lovu
1.
Udice, která je tvořena prutem, zpravidla navijákem, šňůrou nebo vlascem a háčkem nebo umělou nástrahou, popřípadě dalšími doplňky.
2.
Vábničky, plavidla, plovoucí nafukovací rybářské pomůcky určené k lovu ryb, echoloty, podběráky, čeřínky, vezírky, vyprošťovače háčků, měřidla, stojánky nebo držáky na udice, indikátory záběru, splávky, zátěže, nahazovací praky a další typově obdobné prostředky. Použití těchto prostředků může specifikovat uživatel rybářského revíru v bližších podmínkách výkonu rybářského práva.“.
51.
Příloha č. 8 zní:
„Příloha č. 8 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Vzor formuláře povolenky k lovu
83kB
“.
52.
V příloze č. 9 části II. bodu II. se slova „zákon č. 114/1992 Sb.“ nahrazují slovy „zákona č. 114/1992 Sb.“ a slova „a zákona č. 166/1999 Sb.“ se nahrazují slovy „ , a zákona č. 166/1999 Sb.“.
53.
V příloze č. 9 části II. bodu III. se slova „zákona č. 200/1990 Sb., o přestupcích, ve znění pozdějších předpisů“ nahrazují slovy „zákona č. 250/2016 Sb., o odpovědnosti za přestupky a řízení o nich, ve znění pozdějších předpisů“, za slova „jako úřední osoby,“ se vkládají slova „odpovědnost fyzické osoby za přestupek (pachatel, zavinění, skutkový a právní omyl),“, slovo „sankce“ se nahrazuje slovy „správní tresty“ a slova „v blokovém řízení“ se nahrazují slovy „příkazem na místě“.
54.
Příloha č. 10 se zrušuje.
55.
Příloha č. 11 zní:
„Příloha č. 11 k vyhlášce č. 197/2004 Sb.
Vzor služebního odznaku rybářské stráže a průkazu rybářské stráže
457kB
1.6MB
1.5MB
“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Rybářský lístek vydaný na tiskopisu podle vzoru obsaženého v příloze č. 6 k vyhlášce č. 197/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, zůstává v platnosti po dobu v něm uvedenou.
2.
Průkaz rybářské stráže vydaný na tiskopisu podle vzoru obsaženého v příloze č. 11 k vyhlášce č. 197/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, pozbývá platnosti dnem 31. prosince 2029.
3.
Průkaz rybářského hospodáře a zástupce rybářského hospodáře vydaný na tiskopisu podle vzoru obsaženého v příloze č. 3 k vyhlášce č. 197/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, zůstává v platnosti po dobu v něm uvedenou.
4.
Zápis o průběhu zkoušek na rybářského hospodáře, který je uchováván u pořadatele zkoušky podle § 6 odst. 7 vyhlášky č. 197/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, musí být u pořadatele uchován po dobu 10 let ode dne jeho pořízení, nejméně však po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
5.
Zápis o výsledku a průběhu zkoušky rybářské stráže, který je uložen u organizátora zkoušky podle § 20 odst. 11 vyhlášky č. 197/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky, musí být u pořadatele uložen po dobu 10 let ode dne jeho pořízení, nejméně však po dobu 3 let ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 14 a 48, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2024.
Ministr zemědělství:
Mgr. Výborný v. r.
|
Vyhláška č. 291/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 291/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 317/2005 Sb., o dalším vzdělávání pedagogických pracovníků, akreditační komisi a kariérním systému pedagogických pracovníků, ve znění pozdějších předpisů
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 136/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 317/2005 Sb., o dalším vzdělávání pedagogických pracovníků, akreditační komisi a kariérním systému pedagogických pracovníků, ve znění vyhlášky č. 412/2006 Sb., vyhlášky č. 329/2013 Sb. a vyhlášky č. 272/2014 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 10. 2023
291
VYHLÁŠKA
ze dne 19. září 2023,
kterou se mění vyhláška č. 317/2005 Sb., o dalším vzdělávání pedagogických pracovníků, akreditační komisi a kariérním systému pedagogických pracovníků, ve znění pozdějších předpisů
Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy stanoví podle § 24 odst. 6, § 27 odst. 5, § 28 odst. 2, § 28a odst. 2 a § 29 odst. 5 zákona č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 198/2012 Sb. a zákona č. 183/2023 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 317/2005 Sb., o dalším vzdělávání pedagogických pracovníků, akreditační komisi a kariérním systému pedagogických pracovníků, ve znění vyhlášky č. 412/2006 Sb., vyhlášky č. 329/2013 Sb. a vyhlášky č. 272/2014 Sb., se mění takto:
1.
Úvodní věta vyhlášky zní:
„Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (dále jen „ministerstvo“) stanoví podle § 24 odst. 6, § 27 odst. 5, § 28 odst. 2, § 28a odst. 2 a § 29 odst. 5 zákona č. 563/2004 Sb., o pedagogických pracovnících a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 383/2005 Sb., zákona č. 159/2010 Sb., zákona č. 198/2012 Sb. a zákona č. 183/2023 Sb.:“.
2.
§ 1 až 4 včetně nadpisů znějí:
„§ 1
Studium pedagogiky
(1)
Studium pedagogiky se uskutečňuje v délce trvání alespoň
a)
300 vyučovacích hodin pro učitele druhého stupně základní školy a učitele střední školy,
b)
120 vyučovacích hodin v ostatních případech.
(2)
Studium pedagogiky se ukončuje obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.
§ 2
Zvláštní pravidla pro studium pedagogiky pro učitele druhého stupně základní školy a učitele střední školy
(1)
Účastník studia vede po dobu studia portfolio, které obsahuje
a)
písemné přípravy alespoň 5 vyučovacích hodin praxe,
b)
písemný rozbor průběhu a výsledku vyučovacích hodin uvedených v písmenu a) na základě reflexe s učitelem, který vedl praxi,
c)
písemné závěrečné hodnocení praxe účastníka studia učitelem, který vedl praxi, a
d)
další doklady, pokud jsou uvedeny v akreditaci vzdělávacího programu.
(2)
Povinnou součástí závěrečné ústní zkoušky nebo obhajoby závěrečné písemné práce je pohovor o portfoliu účastníka studia.
(3)
Alespoň 1 člen zkušební komise je odborníkem v oblasti školství, který se nepodílí na uskutečňování příslušného vzdělávacího programu.
(4)
Podmínkou uskutečňování studia v zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků je uzavření dohody o spolupráci s vysokou školou uskutečňující akreditované studijní programy zaměřené na přípravu učitelů, která obsahuje alespoň
a)
obsah a rozsah odborné a metodické podpory ze strany vysoké školy a
b)
způsob a rozsah zapojení zaměstnanců vysoké školy do uskutečňování studia v zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků.
(5)
Garantem vzdělávacího programu pro uskutečňování studia pedagogiky pro učitele druhého stupně základní školy a učitele střední školy může být osoba, která
a)
je profesorem, mimořádným profesorem nebo docentem pro obor
1.
v oblasti pedagogiky, psychologie, didaktiky nebo oborové didaktiky, nebo
2.
který charakterem odpovídá předmětu druhého stupně základní školy nebo všeobecně-vzdělávacímu předmětu střední školy, pokud v didaktice tohoto oboru po dobu 5 let přede dnem podání žádosti o akreditaci nebo prodloužení akreditace vzdělávacího programu vykonávala tvůrčí činnost, a
b)
získala praxi
1.
v délce 3 let ve výkonu přímé pedagogické činnosti jako pedagogický pracovník s odbornou kvalifikací,
2.
v délce 3 let při práci s dětmi a mládeží jako psycholog nebo speciální pedagog, nebo
3.
v rozsahu 20 vyučovacích hodin ve výkonu přímé pedagogické činnosti ve škole nebo školském zařízení v době nejdéle 2 let přede dnem podání žádosti o akreditaci nebo prodloužení akreditace vzdělávacího programu.
(6)
Garantem vzdělávacího programu pro uskutečňování studia pedagogiky pro učitele druhého stupně základní školy a učitele střední školy může dále být osoba, která
a)
je absolventem doktorského studijního programu
1.
v oblasti pedagogiky, psychologie, didaktiky nebo oborové didaktiky, nebo
2.
v oboru, který charakterem odpovídá předmětu druhého stupně základní školy nebo všeobecně-vzdělávacímu předmětu střední školy, pokud v didaktice tohoto oboru po dobu 5 let přede dnem podání žádosti o akreditaci nebo prodloužení akreditace vzdělávacího programu vykonávala tvůrčí činnost, a
b)
získala praxi v délce 5 let
1.
ve výkonu přímé pedagogické činnosti jako pedagogický pracovník s odbornou kvalifikací, nebo
2.
při práci s dětmi a mládeží jako psycholog nebo speciální pedagog.
(7)
Lektorem vzdělávacího programu pro uskutečňování studia pedagogiky pro učitele druhého stupně základní školy a učitele střední školy může být osoba splňující předpoklady podle § 14 odst. 4, která
a)
získala praxi v délce 5 let
1.
ve výkonu přímé pedagogické činnosti jako pedagogický pracovník s odbornou kvalifikací, nebo
2.
při práci s dětmi a mládeží jako psycholog nebo speciální pedagog, nebo
b)
je studentem nebo absolventem doktorského studijního programu a která získala praxi
1.
v délce 3 let ve výkonu přímé pedagogické činnosti jako pedagogický pracovník s odbornou kvalifikací,
2.
v délce 3 let při práci s dětmi a mládeží jako psycholog nebo speciální pedagog, nebo
3.
v rozsahu 20 vyučovacích hodin ve výkonu přímé pedagogické činnosti ve škole nebo školském zařízení v době nejdéle 2 let přede dnem podání žádosti o akreditaci nebo prodloužení akreditace vzdělávacího programu.
§ 3
Studium pro asistenty pedagoga, kteří vykonávají přímou pedagogickou činnost spočívající v pomocných výchovných pracích
Studium pro asistenty pedagoga, kteří vykonávají přímou pedagogickou činnost spočívající v pomocných výchovných pracích, se uskutečňuje v délce trvání alespoň 120 vyučovacích hodin a ukončuje se závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.
§ 4
Studium pro přípravu pedagogů volného času vykonávajících dílčí přímou pedagogickou činnost v zájmovém vzdělávání
Studium pro přípravu pedagogů volného času vykonávajících dílčí přímou pedagogickou činnost v zájmovém vzdělávání se uskutečňuje v délce trvání alespoň 40 vyučovacích hodin a ukončuje se závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
Poznámky pod čarou č. 1 a 2 se zrušují.
3.
V § 5 odst. 1 se slova „škol a školských zařízení a v oblasti řízení a rozvoje lidských zdrojů, včetně ochrany zdraví“ nahrazují slovy „vzdělávání a výchovy, vedení a řízení zaměstnanců, bezpečnosti a ochrany zdraví, komunikace a práce s digitálními technologiemi“ a slovo „funkce“ se nahrazuje slovy „činnosti na pracovním místě“.
4.
V § 5 odstavec 2 zní:
„(2)
Studium pro ředitele škol a školských zařízení se uskutečňuje v délce trvání alespoň 100 vyučovacích hodin a ukončuje se závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
5.
V § 5 se odstavec 3 zrušuje.
6.
§ 6 až 6b včetně nadpisů znějí:
„§ 6
Studium k rozšíření odborné kvalifikace
(1)
Studium k rozšíření odborné kvalifikace se uskutečňuje v délce trvání alespoň
a)
200 vyučovacích hodin pro získání způsobilosti vykonávat přímou pedagogickou činnost na jiném stupni nebo druhu školy,
b)
250 vyučovacích hodin pro získání způsobilosti vyučovat další předměty nebo vykonávat speciálněpedagogickou, výchovnou a vzdělávací činnost ve školách a třídách zřízených pro děti, žáky a studenty se speciálními vzdělávacími potřebami,
c)
350 vyučovacích hodin pro získání odborné kvalifikace speciálního pedagoga.
(2)
Studium k rozšíření odborné kvalifikace se ukončuje obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.
§ 6a
Studium pro přípravu školských logopedů
Studium pro přípravu školských logopedů se uskutečňuje v délce trvání alespoň 350 vyučovacích hodin a ukončuje se obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.
§ 6b
Doplňující didaktické studium příslušného cizího jazyka
Doplňující didaktické studium příslušného cizího jazyka se uskutečňuje v délce trvání alespoň 60 vyučovacích hodin a ukončuje se závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
Poznámky pod čarou č. 8 a 9 se zrušují.
7.
Nadpis nad označením § 7 se zrušuje.
8.
V § 7 odst. 1 se za slovo „pracovníky“ vkládají slova „podle § 5 odst. 3 zákona o pedagogických pracovnících“, za slovo „managementu,“ se vkládají slova „včetně vedení a řízení zaměstnanců,“ a slova „informačních technologií“ se nahrazují slovy „práce s digitálními technologiemi“.
9.
V § 7 odstavec 2 zní:
„(2)
Studium pro vedoucí pedagogické pracovníky podle § 5 odst. 3 zákona o pedagogických pracovnících se uskutečňuje v rámci programu celoživotního vzdělávání na vysoké škole v délce trvání alespoň 350 vyučovacích hodin a ukončuje se obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
10.
V § 7 se odstavec 3 zrušuje.
11.
V § 8 odstavec 2 zní:
„(2)
Studium pro výchovné poradce se uskutečňuje v rámci programu celoživotního vzdělávání na vysoké škole nebo v zařízení pro další vzdělávání pedagogických pracovníků v délce trvání alespoň 250 vyučovacích hodin a ukončuje se obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
12.
V § 8 se odstavec 3 zrušuje.
13.
V § 9 odst. 1 se na konci písmene d) doplňuje slovo „nebo“ a písmeno e) se zrušuje.
Dosavadní písmeno f) se označuje jako písmeno e).
14.
V § 9 odstavec 2 zní:
„(2)
Studium k výkonu specializovaných činností se uskutečňuje v délce trvání alespoň 250 vyučovacích hodin a ukončuje se obhajobou závěrečné písemné práce a závěrečnou ústní zkouškou před zkušební komisí.“.
15.
Nadpis nad označením § 10 se zrušuje.
16.
§ 10 včetně nadpisu zní:
„§ 10
Průběžné vzdělávání
Průběžné vzdělávání podle § 24 odst. 1 zákona o pedagogických pracovnících je zaměřeno na teoretické a praktické otázky související s procesem vzdělávání a výchovy, na výkon práce pedagogických pracovníků a na jejich jazykové vzdělávání.“.
17.
V § 11 odst. 1 se slova „3 místopředsedů“ nahrazují slovy „2 místopředsedů“.
18.
V § 12 se na konci odstavce 2 doplňuje věta „Není-li přítomen předseda, komise se nejprve usnese, který z místopředsedů zastupuje předsedu po dobu jeho nepřítomnosti.“.
19.
V § 12 odst. 4 písm. e) se slova „podpisy předsedy a jednoho místopředsedy“ nahrazují slovy „podpis předsedy nebo zastupujícího místopředsedy“.
20.
Za část druhou se vkládá nová část třetí, která včetně nadpisu zní:
„ČÁST TŘETÍ
POVINNOSTI VZDĚLÁVACÍ INSTITUCE
§ 12a
Rozsah, způsob vedení a doba uchovávání dokumentace o uskutečňování vzdělávacího programu
(1)
Vzdělávací instituce vede o uskutečňování vzdělávacího programu písemnou dokumentaci, která obsahuje
a)
přihlášky pedagogických pracovníků,
b)
prezenční listiny, třídní knihy nebo jiné doklady o účasti pedagogických pracovníků a o uskutečňování vzdělávacího programu,
c)
protokoly o průběhu a výsledku obhajob závěrečných písemných prací, pokud se konaly, a závěrečných ústních zkoušek,
d)
závěrečné písemné práce, pokud se vzdělávací program ukončoval obhajobou závěrečné písemné práce, a
e)
plán vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu a závěrečnou zprávu z vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu podle § 12b odst. 4.
(2)
Vzdělávací instituce uchovává dokumentaci uvedenou v odstavci 1 po dobu 3 let ode dne uplynutí doby, na kterou byla akreditace vzdělávacího programu udělena nebo prodloužena a ve které tato dokumentace vznikla, s výjimkou dokladů uvedených v odstavci 1 písm. c), které vzdělávací instituce uchovává po dobu 50 let ode dne jejich vyhotovení.
§ 12b
Systém vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu
(1)
Systém vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu zahrnuje alespoň nástroje a pravidla pro
a)
sběr a vyhodnocení dat a
b)
využití výstupu vyhodnocení dat v dalším uskutečňování vzdělávacího programu.
(2)
Sběr dat je zaměřen alespoň na
a)
zjišťování vzdělávacích potřeb účastníků vzdělávacího programu,
b)
hodnocení organizačního, materiálního a personálního zajištění uskutečňování vzdělávacího programu a
c)
dosažené kompetence účastníků vzdělávacího programu a jejich praktické využití.
(3)
Sběr dat a jejich vyhodnocení se provádí
a)
před zahájením každého uskutečnění vzdělávacího programu,
b)
v průběhu každého uskutečnění vzdělávacího programu, stanoví-li tak plán vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu,
c)
bezprostředně po ukončení každého uskutečnění vzdělávacího programu a
d)
alespoň 6 měsíců po ukončení sběru dat podle písmene c), nejde-li o uskutečnění vzdělávacího programu ukončeného méně než 6 měsíců před uplynutím doby, na kterou byla akreditace vzdělávacího programu udělena nebo prodloužena; v takovém případě se tento sběr dat a vyhodnocení neprovádí.
(4)
Vzdělávací instituce vyhotoví
a)
před zahájením uskutečňování vzdělávacího programu plán vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu, který stanoví uskutečňování systému vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu podle odstavců 1 až 3 po dobu, na kterou byla akreditace vzdělávacího programu udělena nebo prodloužena, a
b)
přede dnem uplynutí doby, na kterou byla akreditace vzdělávacího programu udělena nebo prodloužena, závěrečnou zprávu z vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu popisující uskutečňování systému vnitřního hodnocení kvality vzdělávacího programu, jeho výsledky a přijatá opatření.“.
Dosavadní části třetí a čtvrtá se označují jako části čtvrtá a pátá.
21.
§ 14 včetně nadpisu zní:
„§ 14
Společná ustanovení
(1)
Vyučovací hodina trvá 45 minut.
(2)
Zkušební komise je alespoň tříčlenná, většinou hlasů volí předsedu, jehož hlas rozhoduje v případě rovnosti hlasů, a hlasuje o výsledku obhajoby závěrečné písemné práce a o výsledku závěrečné ústní zkoušky.
(3)
Zkušební komise vyhotoví protokol o průběhu a výsledku závěrečné zkoušky, který obsahuje
a)
jméno a příjmení, datum narození a adresu místa trvalého pobytu účastníka dalšího vzdělávání,
b)
název vzdělávacího programu a číslo akreditace,
c)
název závěrečné písemné práce a výsledek její obhajoby, včetně zdůvodnění, pokud se vzdělávací program ukončoval obhajobou závěrečné písemné práce,
d)
zadání a výsledek závěrečné ústní zkoušky, včetně zdůvodnění,
e)
jména a příjmení členů zkušební komise a jejich podpisy a
f)
datum konání obhajoby závěrečné písemné práce, konání závěrečné ústní zkoušky a vyhotovení protokolu.
(4)
Lektorem nebo garantem vzdělávacího programu může být osoba, která získala praxi v délce 4 let v oboru zaměřením odpovídajícímu její lektorské činnosti nebo garantovanému vzdělávacímu programu a která
a)
získala vysokoškolské vzdělání v akreditovaném magisterském studijním programu, nebo
b)
splňuje požadavek odborné kvalifikace podle zákona o pedagogických pracovnících.“.
Čl. II
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2023.
Ministr školství, mládeže a tělovýchovy:
doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
|
Sdělení Státní volební komise č. 290/2023 Sb.
|
Sdělení Státní volební komise č. 290/2023 Sb.
Sdělení Státní volební komise o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 16. září 2023
Vyhlášeno 22. 9. 2023, částka 135/2023
290
SDĚLENÍ
Státní volební komise
ze dne 18. září 2023
o vyhlášení a uveřejnění celkových výsledků nových voleb do zastupitelstev obcí konaných dne 16. září 2023
Státní volební komise vyhlašuje a uveřejňuje podle § 7 odst. 2 písm. c) a § 51 zákona č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, celkové výsledky nových voleb do zastupitelstev obcíobcí konaných dne 16. září 2023.
Na základě sdělení Ministerstva vnitra č. 116/2023 Sb., č. 129/2023 Sb., č. 158/2023 Sb. a č. 164/2023 Sb. se dne 16. září 2023 konaly v souladu se zákonem č. 491/2001 Sb., o volbách do zastupitelstev obcí a o změně některých zákonů, ve znění pozdějších předpisů, nové volby do zastupitelstev obcíobcí.
Český statistický úřad ze zápisů o průběhu a výsledku hlasování, předaných okrskovými volebními komisemi, zjistil následující výsledky voleb:
a)| celkový počet obcíobcí, ve kterých bylo zvoleno zastupitelstvo:| 10
---|---|---
b)| celkový počet osob zapsaných ve výpisech ze seznamů:| 3 850
c)| celkový počet voličů, kterým byly vydány úřední obálky:| 2 054
d)| celkový počet zvolených členů zastupitelstev obcíobcí:| 70
v tom podle volebních stran:|
80 Nezávislý kandidát| 1
90 Sdružení nezávislých kandidátů – místní sdružení celkem| 69
e)| seznam obcíobcí, ve kterých volby neproběhly (§ 23 odst. 8), a obcíobcí, v nichž bude vyhlášeno opakované hlasování (§ 43 odst. 2):
seznam obcíobcí, kde se volby nekonaly (§ 23 odst. 8):
Středočeský kraj
| Všesulov, okres Rakovník
seznam obcíobcí, kde okrsková volební komise neodevzdala zápis ve stanovené lhůtě (§ 43 odst. 2):
| nevyskytlo se.
Předseda Státní volební komise:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Vyhláška č. 289/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 289/2023 Sb.
Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 328/2015 Sb., kterou se provádí zákon o azylu a zákon o dočasné ochraně cizinců, ve znění vyhlášky č. 68/2019 Sb.
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 135/2023
* Čl. I - Vyhláška č. 328/2015 Sb., kterou se provádí zákon o azylu a zákon o dočasné ochraně cizinců, ve znění vyhlášky č. 68/2019 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Přechodné ustanovení
* Čl. III - Účinnost
Aktuální znění od 1. 10. 2023
289
VYHLÁŠKA
ze dne 14. září 2023,
kterou se mění vyhláška č. 328/2015 Sb., kterou se provádí zákon o azylu a zákon o dočasné ochraně cizinců, ve znění vyhlášky č. 68/2019 Sb.
Ministerstvo vnitra stanoví podle § 86 odst. 4 zákona č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění zákona č. 314/2015 Sb.:
Čl. I
Vyhláška č. 328/2015 Sb., kterou se provádí zákon o azylu a zákon o dočasné ochraně cizinců, ve znění vyhlášky č. 68/2019 Sb., se mění takto:
1.
V § 2 se za bod 2 vkládá nový bod 3, který zní:
„3.
Arménii,“.
Dosavadní body 3 až 24 se označují jako body 4 až 25.
2.
V § 2 bodě 8 se slova „ , s výjimkou Abcházie a Jižní Osetie“ zrušují.
3.
V § 2 bod 14 zní:
„14.
Severní Makedonii,“.
4.
V § 2 bodě 16 se slova „ , s výjimkou Podněstří“ zrušují.
5.
V § 2 se za bod 20 vkládá nový bod 21, který zní:
„21.
Velkou Británii a Severní Irsko,“.
Dosavadní body 21 až 25 se označují jako body 22 až 26.
6.
V § 2 se na konci bodu 25 čárka nahrazuje tečkou a bod 26 se zrušuje.
Čl. II
Přechodné ustanovení
Žádosti o udělení mezinárodní ochrany podané přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky se posuzují podle vyhlášky č. 328/2015 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti této vyhlášky. Ministerstvo vnitra před vydáním rozhodnutí podle § 16 odst. 2 zákona č. 325/1999 Sb., o azylu, ve znění pozdějších předpisů, poučí žadatele o udělení mezinárodní ochrany přicházejícího z Arménie, Gruzie, Moldavska nebo Velké Británie a Severního Irska o skutečnosti podle věty první a umožní mu prokázat, že v jeho případě stát, ze kterého přichází, za bezpečnou zemi původu považovat nelze.
Čl. III
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2023.
Ministr:
Mgr. Bc. Rakušan v. r.
|
Nařízení vlády č. 287/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 287/2023 Sb.
Nařízení vlády o zvýšení zvláštního příspěvku k důchodu
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 135/2023
* § 1 - Výše zvláštního příspěvku k důchodu činí
* § 2 - Zvláštní příspěvek k důchodu, který byl přiznán ode dne spadajícího do období před 1. lednem 2024, se vyplácí ve výši podle § 1 od splátky důchodu, s níž se vyplácí, splatné po 31. prosinci 2023.
* § 3 - Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Aktuální znění od 1. 1. 2024
287
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. září 2023
o zvýšení zvláštního příspěvku k důchodu
Vláda nařizuje podle § 6 odst. 4 zákona č. 357/2005 Sb., o ocenění účastníků národního boje za vznik a osvobození Československa a některých pozůstalých po nich, o zvláštním příspěvku k důchodu některým osobám, o jednorázové peněžní částce některým účastníkům národního boje za osvobození v letech 1939 až 1945 a o změně některých zákonů (dále jen „zákon“):
§ 1
Výše zvláštního příspěvku k důchodu činí
a)
u oprávněného uvedeného v § 5 odst. 1 písm. a) a c) zákona částku 2 816 Kč měsíčně,
b)
u oprávněného uvedeného v § 5 odst. 1 písm. b) zákona a vdovy nebo vdovce uvedených v § 5 odst. 2 zákona částku 1 408 Kč měsíčně.
§ 2
Zvláštní příspěvek k důchodu, který byl přiznán ode dne spadajícího do období před 1. lednem 2024, se vyplácí ve výši podle § 1 od splátky důchodu, s níž se vyplácí, splatné po 31. prosinci 2023.
§ 3
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
|
Nařízení vlády č. 286/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 286/2023 Sb.
Nařízení vlády o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2024, základní výměry důchodu stanovené pro rok 2024 a částky zvýšení za vychované dítě pro rok 2024 a o zvýšení důchodů v roce 2024
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 1. 1. 2024, částka 135/2023
* § 1 - Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu
* § 2 - Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu
* § 3 - Výše základní výměry důchodu
* § 4 - Výše částky zvýšení za vychované dítě
* § 5 - Zvýšení důchodů v roce 2024
* § 6 - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
286
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 13. září 2023
o výši všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022, přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022, redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu pro rok 2024, základní výměry důchodu stanovené pro rok 2024 a částky zvýšení za vychované dítě pro rok 2024 a o zvýšení důchodů v roce 2024
Vláda stanoví podle § 107 odst. 1 písm. a) až e) zákona č. 155/1995 Sb., o důchodovém pojištění, ve znění zákona č. 212/2016 Sb. a zákona č. 323/2021 Sb.:
§ 1
Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022 a přepočítacího koeficientu pro úpravu tohoto všeobecného vyměřovacího základu
(1)
Výše všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022 činí 40 638 Kč.
(2)
Výše přepočítacího koeficientu pro úpravu všeobecného vyměřovacího základu za rok 2022 činí 1,0819.
§ 2
Výše redukčních hranic pro stanovení výpočtového základu
Pro rok 2024 výše
a)
první redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 19 346 Kč,
b)
druhé redukční hranice pro stanovení výpočtového základu činí 175 868 Kč.
§ 3
Výše základní výměry důchodu
Výše základní výměry starobního, invalidního, vdovského, vdoveckého a sirotčího důchodu pro rok 2024 činí 4 400 Kč.
§ 4
Výše částky zvýšení za vychované dítě
Výše částky zvýšení za 1 vychované dítě pro rok 2024 činí 500 Kč.
§ 5
Zvýšení důchodů v roce 2024
Důchody starobní, invalidní, vdovské, vdovecké a sirotčí přiznané před 1. lednem 2024 se zvyšují od 1. ledna 2024 tak, že základní výměra důchodu se zvyšuje o 360 Kč měsíčně.
§ 6
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Místopředseda vlády a ministr práce a sociálních věcí:
Ing. Jurečka v. r.
|
Zákon č. 285/2023 Sb.
|
Zákon č. 285/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 23. 9. 2023, částka 134/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna insolvenčního zákona
* ČÁST DRUHÁ - Změna zákona o insolvenčních správcích
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o soudních poplatcích
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna notářského řádu
* ČÁST PÁTÁ - Změna zákona o daních z příjmů
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o soudech a soudcích
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o dani z přidané hodnoty
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o vyšších soudních úřednících a vyšších úřednících státního zastupitelství
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o mezinárodním právu soukromém
* ČÁST JEDENÁCTÁ - Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
* ČÁST DVANÁCTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 23. 9. 2023
285
ZÁKON
ze dne 23. srpna 2023,
kterým se mění zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna insolvenčního zákona
Čl. I
Zákon č. 182/2006 Sb., o úpadku a způsobech jeho řešení (insolvenční zákon), ve znění zákona č. 312/2006 Sb., zákona č. 108/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 458/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 163/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 285/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 241/2010 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 260/2010 Sb., zákona č. 409/2010 Sb., zákona č. 69/2011 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 139/2011 Sb., zákona č. 188/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 334/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 185/2013 Sb., zákona č. 294/2013 Sb., zákona č. 375/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 64/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 291/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 307/2018 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 230/2019 Sb., zákona č. 119/2020 Sb., zákona č. 191/2020 Sb., zákona č. 460/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 588/2020 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 298/2021 Sb., zákona č. 96/2022 Sb. a zákona č. 416/2022 Sb., se mění takto:
1.
V § 24 odst. 1 se za větu první vkládá věta „Insolvenční správce je dále vyloučen, jestliže v posledních 3 letech před zahájením insolvenčního řízení vykonával podle zákona o preventivní restrukturalizaci funkci restrukturalizačního správce dlužníka nebo osoby tvořící s dlužníkem koncern.“.
2.
V § 97 se za odstavec 5 vkládá nový odstavec 6, který zní:
„(6)
K insolvenčnímu návrhu věřitele, vůči kterému trvají účinky všeobecného nebo individuálního moratoria podle zákona o preventivní restrukturalizaci, se nepřihlíží.“.
Dosavadní odstavce 6 a 7 se označují jako odstavce 7 a 8.
3.
V § 98 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria podle zákona o preventivní restrukturalizaci se odstavce 1 a 2 nepoužijí.“.
4.
V § 169 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Pohledávkami postavenými na roveň pohledávkám za majetkovou podstatou, pokud vznikly podle zákona o preventivní restrukturalizaci, jsou
a)
pohledávky z poskytnutého prozatímního financování,
b)
pohledávky nespřízněných osob vymezených podle zákona o preventivní restrukturalizaci z poskytnutého nového financování a
c)
pohledávky věřitele ze smluv o dodávkách zboží, služeb, energií nebo jiného druhu plnění, které byly nezbytné pro pokračování běžného provozu obchodního závodu podnikatele a které vznikly v době, ve které vůči němu trvaly účinky všeobecného nebo individuálního moratoria.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
5.
V § 231 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
V insolvenčním řízení nelze zjistit neplatnost právního úkonu spočívajícího v poskytnutí prozatímního financování, nového financování nebo dalších plateb souvisejících s preventivní restrukturalizací, pokud tento právní úkon splňuje podmínky podle § 27 zákona o preventivní restrukturalizaci; to platí i na věcně právní účinky takového právního úkonu.“.
6.
V § 235 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Za neúčinný nelze označit ani právní úkon spočívající v poskytnutí prozatímního financování, nového financování nebo dalších plateb souvisejících s preventivní restrukturalizací, pokud tento právní úkon splňuje podmínky podle § 27 zákona o preventivní restrukturalizaci; to platí i na věcně právní účinky takového právního úkonu.“.
ČÁST DRUHÁ
Změna zákona o insolvenčních správcích
Čl. II
V § 13 odst. 2 zákona č. 312/2006 Sb., o insolvenčních správcích, ve znění zákona č. 185/2013 Sb. a zákona č. 64/2017 Sb., se za slovo „řádem“ vkládají slova „ , zákonem o preventivní restrukturalizaci“.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o soudních poplatcích
Čl. III
Příloha k zákonu č. 549/1991 Sb., o soudních poplatcích, ve znění zákona č. 271/1992 Sb., zákona č. 273/1994 Sb., zákona č. 36/1995 Sb., zákona č. 118/1995 Sb., zákona č. 160/1995 Sb., zákona č. 151/1997 Sb., zákona č. 209/1997 Sb., zákona č. 227/1997 Sb., zákona č. 103/2000 Sb., zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 241/2000 Sb., zákona č. 255/2000 Sb., zákona č. 451/2001 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 555/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 357/2005 Sb., zákona č. 72/2006 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 115/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 123/2008 Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 218/2011 Sb., zákona č. 303/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 19/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 404/2012 Sb., zákona č. 45/2013 Sb., zákona č. 167/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb., zákona č. 335/2014 Sb., zákona č. 87/2015 Sb., zákona č. 161/2016 Sb., zákona č. 258/2016 Sb., zákona č. 368/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 303/2017 Sb., zákona č. 182/2018 Sb., zákona č. 255/2019 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 297/2021 Sb. a zákona č. 416/2022 Sb., se mění takto:
1.
Za položku 9 se vkládá nová položka 9a, která zní:
„Položka 9a
1.| Za návrh na vyhlášení všeobecného moratoria ve věcech preventivní restrukturalizace| 5 000 Kč
---|---|---
2.| Za návrh na vyhlášení individuálního moratoria ve věcech preventivní restrukturalizace| 1 000 Kč
3.| Za návrh na potvrzení restrukturalizačního plánu ve věcech preventivní restrukturalizace| 15 000 Kč
4.| Za návrh na doručení písemnosti vyhláškou ve věcech preventivní restrukturalizace| 1 000 Kč
5.| Za návrh na doručení písemnosti v listinné podobě ve věcech preventivní restrukturalizace za každý doručovaný stejnopis| 1 000 Kč“.
2.
V položce 22 bodě 11 se za slova „insolvenčním řízení“ vkládají slova „ , v restrukturalizačním řízení“.
3.
V položce 23 bodě 6 se za slova „insolvenčním řízení“ vkládají slova „ , v restrukturalizačním řízení“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna notářského řádu
Čl. IV
Za § 80h zákona č. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád), ve znění zákona č. 82/1998 Sb., zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 370/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 317/2001 Sb., zákona č. 352/2001 Sb., zákona č. 501/2001 Sb., zákona č. 6/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 476/2002 Sb., zákona č. 88/2003 Sb., zákona č. 18/2004 Sb., zákona č. 237/2004 Sb., zákona č. 284/2004 Sb., zákona č. 554/2004 Sb., zákona č. 628/2004 Sb., zákona č. 216/2005 Sb., zákona č. 344/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 81/2006 Sb., zákona č. 308/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 301/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 202/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 258/2017 Sb., zákona č. 94/2018 Sb., zákona č. 7/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 33/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 270/2021 Sb., zákona č. 286/2021 Sb. a zákona č. 300/2021 Sb., se vkládá nový § 80i, který včetně nadpisu zní:
„§ 80i
Notářský zápis o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánu
(1)
Na žádost oprávněné osoby notář sepíše notářský zápis o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci.
(2)
Notářský zápis o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánu na schůzi dotčených stran musí obsahovat
a)
jméno a příjmení notáře a jeho sídlo,
b)
místo a datum sepsání notářského zápisu,
c)
obchodní firmu nebo název, sídlo a identifikační číslo právnické osoby, která předložila restrukturalizační plán k hlasování o přijetí,
d)
jméno, příjmení, bydliště, datum narození osoby, která za právnickou osobu požádala o sepsání notářského zápisu, údaj o jejím oprávnění za právnickou osobu jednat a údaj o tom, že byla notáři prokázána její totožnost,
e)
údaj o tom, kdy, komu a jakým způsobem byl restrukturalizační plán předložen k hlasování o přijetí,
f)
údaj o místu a datu konání schůze,
g)
údaj o výsledku hlasování s uvedením rozhodného počtu hlasů a údaj o tom, jakým způsobem byl výsledek hlasování a rozhodný počet hlasů zjištěn,
h)
údaj o tom, zda byl restrukturalizační plán přijat jednotlivými skupinami dotčených stran a zda byl přijat jako celek,
i)
údaj o tom, že notářský zápis byl po přečtení schválen osobou, která požádala o jeho sepsání, případně že schválen nebyl, a důvody jeho neschválení, případně údaj o tom, že tato osoba notáři důvody nesdělila,
j)
podpis osoby, která požádala o sepsání notářského zápisu, případně údaj o tom, že tato osoba notářský zápis odmítla podepsat s uvedením důvodů, proč notářský zápis nepodepsala, případně údaj o tom, že důvody notáři nesdělila,
k)
otisk úředního razítka notáře a jeho podpis,
l)
další údaje, pokud tak stanoví zvláštní právní předpis.
(3)
Notářský zápis o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánu mimo schůzi dotčených stran musí obsahovat kromě náležitostí podle odstavce 2, a to s výjimkou odstavce 2 písm. f), také údaj o tom, že notář osvědčil náležitosti předložených hlasovacích lístků podle § 35 odst. 2 a 3 zákona o preventivní restrukturalizaci.
(4)
Zjistí-li notář, že nejsou splněny předpoklady pro hlasování o přijetí restrukturalizačního plánu podle § 29 odst. 2, § 34 odst. 1 a § 35 odst. 1 zákona o preventivní restrukturalizaci, poučí o tom osobu, která požádala o sepsání notářského zápisu, a tyto skutečnosti uvede do notářského zápisu.
(5)
Pro sepsání notářského zápisu o uzavření dohody o přijetí restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci se odstavce 1 a 2 použijí přiměřeně; postup notáře podle § 53 odst. 1 písm. a) se vylučuje. Notářský zápis nelze sepsat dříve, než všem dotčeným stranám uplyne lhůta k podání návrhu na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky, a před dokončením všech předběžných posouzení spornosti pohledávek, ledaže se všechny dotčené strany písemně vzdají práva podat takový návrh.
(6)
Notářský zápis podle odstavců 2, 3 a 5 lze sepsat i v elektronické podobě.“.
ČÁST PÁTÁ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. V
V § 24 odst. 2 písm. y) zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 149/1995 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 210/1997 Sb., zákona č. 168/1998 Sb., zákona č. 27/2000 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 260/2002 Sb., zákona č. 438/2003 Sb., zákona č. 280/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 346/2010 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb. a zákona č. 267/2014 Sb., se na konci bodu 6 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se bod 7, který zní:
„7.
který je v preventivní restrukturalizaci, pokud je pohledávka přímo dotčena restrukturalizačním plánem a zanikla prominutím dluhu podle účinného restrukturalizačního plánu.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o pojistném na veřejné zdravotní pojištění
Čl. VI
V § 23 odst. 6 zákona č. 592/1992 Sb., o pojistném na veřejné zdravotní pojištění, ve znění zákona č. 59/1995 Sb., zákona č. 149/1996 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 138/2001 Sb., zákona č. 49/2002 Sb., zákona č. 381/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 214/2006 Sb., zákona č. 296/2007 Sb. a zákona č. 281/2009 Sb., se na konci textu písmene b) doplňují slova „ , nebo vedou-li tyto orgány restrukturalizační řízení podle zákona o preventivní restrukturalizaci“.
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o soudech a soudcích
Čl. VII
Zákon č. 6/2002 Sb., o soudech, soudcích, přísedících a státní správě soudů a o změně některých dalších zákonů (zákon o soudech a soudcích), ve znění zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 228/2002 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 349/2002 Sb., zákona č. 192/2003 Sb., zákona č. 441/2003 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 349/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 79/2006 Sb., zákona č. 221/2006 Sb., zákona č. 233/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 397/2006 Sb., zákona č. 184/2008 Sb., zákona č. 314/2008 Sb., zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 41/2009 Sb., zákona č. 217/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 294/2010 Sb., zákona č. 215/2011 Sb., zákona č. 142/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 185/2014 Sb., zákona č. 15/2015 Sb., zákona č. 250/2016 Sb., zákona č. 14/2017 Sb., zákona č. 90/2017 Sb., zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 31/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 315/2019 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb. a zákona č. 270/2021 Sb., se mění takto:
4.
V § 42a odst. 5 se za slovo „koncern“ vkládají slova „nebo jsou manžely“.
5.
V § 42a se na konci odstavce 5 doplňuje věta „Rozvrh práce může stanovit pravidla, podle nichž se další insolvenční věc dlužníka přidělí do stejného soudního oddělení, zejména jde-li o opakovaný insolvenční návrh.“.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o dani z přidané hodnoty
Čl. VIII
Zákon č. 235/2004 Sb., o dani z přidané hodnoty, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákona č. 669/2004 Sb., zákona č. 124/2005 Sb., zákona č. 215/2005 Sb., zákona č. 217/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 441/2005 Sb., zákona č. 545/2005 Sb., zákona č. 109/2006 Sb., zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 319/2006 Sb., zákona č. 172/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 270/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 302/2008 Sb., zákona č. 87/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 362/2009 Sb., zákona č. 489/2009 Sb., zákona č. 120/2010 Sb., zákona č. 199/2010 Sb., zákona č. 47/2011 Sb., zákona č. 370/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 457/2011 Sb., zákona č. 18/2012 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 333/2012 Sb., zákona č. 500/2012 Sb., zákona č. 502/2012 Sb., zákona č. 241/2013 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb., zákona č. 196/2014 Sb., zákona č. 262/2014 Sb., zákona č. 360/2014 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 113/2016 Sb., zákona č. 188/2016 Sb., zákona č. 243/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 33/2017 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 40/2017 Sb., zákona č. 170/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 371/2017 Sb., zákona č. 283/2018 Sb., zákona č. 6/2019 Sb., zákona č. 80/2019 Sb., zákona č. 256/2019 Sb., zákona č. 283/2020 Sb., zákona č. 299/2020 Sb., zákona č. 343/2020 Sb., zákona č. 527/2020 Sb., zákona č. 609/2020 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 355/2021 Sb., zákona č. 371/2021 Sb., zákona č. 93/2022 Sb., zákona č. 366/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 251/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 42 odstavec 2 zní:
„(2)
Opravu základu daně podle odstavce 1 písm. f) nelze provést u plnění, které není jako pohledávka zahrnuto do schváleného
a)
reorganizačního plánu v případě reorganizace, nebo
b)
restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě preventivní restrukturalizace.“.
2.
V § 42 odst. 3 písm. b) se slovo „schválení“ nahrazuje slovem „účinnosti“.
3.
V § 42 odst. 3 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje.
4.
V § 42 odst. 3 se na konci písmene d) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která znějí:
„e)
dnem účinnosti restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto plánu, nebo
f)
dnem účinnosti rozhodnutí o zrušení účinnosti restrukturalizačního plánu podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě, že k opravě základu daně dochází z důvodu změny výše základu daně na základě tohoto zrušení.“.
5.
V § 42 odst. 8 se věta druhá zrušuje.
6.
V § 42 se za odstavec 8 vkládá nový odstavec 9, který zní:
„(9)
Lhůta pro opravu základu daně neběží
a)
po dobu soudního nebo rozhodčího řízení v souvislosti se zbožím nebo službou, které byly předmětem původního uskutečněného zdanitelného plnění, pokud toto řízení má vliv na výši základu daně,
b)
v případě insolvenčního řízení v období ode dne zahájení insolvenčního řízení do dne předcházejícího dni účinnosti reorganizačního plánu,
c)
v případě preventivní restrukturalizace podle zákona o preventivní restrukturalizaci
1.
po dobu účinnosti všeobecného nebo individuálního moratoria v případě pohledávek osob, na které se toto moratorium vztahuje, nebo
2.
v období ode dne zahájení preventivní restrukturalizace do dne předcházejícího dni účinnosti restrukturalizačního plánu, a to po dobu, po níž je pohledávka zahrnuta do preventivní restrukturalizace.“.
Dosavadní odstavce 9 až 12 se označují jako odstavce 10 až 13.
7.
V § 45 odst. 3 se číslo „11“ nahrazuje číslem „12“.
8.
V § 46 odst. 5 se na konci písmene d) slovo „nebo“ zrušuje.
9.
V § 46 odst. 5 se na konci písmene e) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena f) a g), která znějí:
„f)
po dobu účinnosti všeobecného nebo individuálního moratoria podle zákona o preventivní restrukturalizaci v případě pohledávek osob, na které se toto moratorium vztahuje, nebo
g)
v případě dotčené pohledávky dotčené strany podle zákona o preventivní restrukturalizaci, a to po dobu, po níž je pohledávka zahrnuta do preventivní restrukturalizace podle zákona o preventivní restrukturalizaci.“.
10.
V § 110zm odst. 1 se číslo „9“ nahrazuje číslem „10“.
Čl. IX
Přechodné ustanovení
V případě insolvenčních řízení, která byla zahájena přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, se postupuje podle § 42 zákona č. 235/2004 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o vyšších soudních úřednících a vyšších úřednících státního zastupitelství
Čl. X
V § 11 zákona č. 121/2008 Sb., o vyšších soudních úřednících a vyšších úřednících státního zastupitelství a o změně souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 396/2012 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 224/2013 Sb., zákona č. 293/2013 Sb. a zákona č. 527/2020 Sb., se na konci písmene n) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno o), které zní:
„o)
jednání a rozhodnutí v restrukturalizačním řízení o
1.
jmenování restrukturalizačního správce,
2.
odvolání restrukturalizačního správce z funkce,
3.
ukončení výkonu funkce restrukturalizačního správce,
4.
návrhu na vyhlášení všeobecného moratoria,
5.
návrhu na vyhlášení individuálního moratoria,
6.
návrhu na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky,
7.
návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánu,
8.
skončení preventivní restrukturalizace,
9.
návrhu na zrušení restrukturalizačního plánu.“.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o mezinárodním právu soukromém
Čl. XI
V § 111 zákona č. 91/2012 Sb., o mezinárodním právu soukromém, se doplňuje odstavec 6, který zní:
„(6)
Odstavce 1 až 5 se použijí i pro řízení o veřejné preventivní restrukturalizaci podle zákona o preventivní restrukturalizaci.“.
ČÁST JEDENÁCTÁ
Změna zákona o zvláštních řízeních soudních
Čl. XII
V § 1 odst. 2 zákona č. 292/2013 Sb., o zvláštních řízeních soudních, ve znění zákona č. 296/2017 Sb., zákona č. 343/2020 Sb. a zákona č. 527/2020 Sb., se za slovo „majitelů“ vkládají slova „ , řízení podle zákona upravujícího preventivní restrukturalizaci“.
ČÁST DVANÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl. XIII
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení části sedmé čl. VII bodů 1 až 3 a 6 až 9, která nabývají účinnosti dnem 1. července 2025.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
|
Zákon č. 284/2023 Sb.
|
Zákon č. 284/2023 Sb.
Zákon o preventivní restrukturalizaci
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 23. 9. 2023, částka 134/2023
* ČÁST PRVNÍ - OBECNÁ USTANOVENÍ (§ 1 — § 3)
* ČÁST DRUHÁ - PŘÍPRAVA RESTRUKTURALIZACE (§ 4 — § 43)
* ČÁST TŘETÍ - RESTRUKTURALIZAČNÍ ŘÍZENÍ (§ 44 — § 103)
* ČÁST ČTVRTÁ - VEŘEJNÁ PREVENTIVNÍ RESTRUKTURALIZACE (§ 104 — § 111)
* ČÁST PÁTÁ - RESTRUKTURALIZAČNÍ REJSTŘÍK (§ 112 — § 116)
* ČÁST ŠESTÁ - SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ (§ 117 — § 120)
* HLAVA II - ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ (§ 121 — § 121)
Aktuální znění od 1. 1. 2024 (349/2023 Sb.)
284
ZÁKON
ze dne 23. srpna 2023
o preventivní restrukturalizaci
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
OBECNÁ USTANOVENÍ
§ 1
Předmět úpravy
Tento zákon zapracovává předpis Evropské unie1), navazuje na přímo použitelný předpis Evropské unie2) a upravuje pravidla přístupu podnikatelů k preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci.
§ 2
Vymezení základních pojmů
Pro účely tohoto zákona se rozumí
a)
preventivní restrukturalizacípreventivní restrukturalizací postup, který směřuje k předejití úpadku a zachování nebo obnově provozuschopnosti obchodního závoduobchodního závodu (dále jen „závod“) podnikatele,
b)
sanačním projektemsanačním projektem písemnost sestavená podle tohoto zákona, která popisuje a vyhodnocuje výsledky podnikání a provozu závodu podnikatele, rozebírá příčiny nastalých finančních potíží a předkládá návrh jejich řešení,
c)
restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem písemnost sestavená podle tohoto zákona, která vymezuje právní postavení dotčených strandotčených stran a obsahuje souhrn restrukturalizačních opatření k předejití úpadku a zachování nebo obnovení provozuschopnosti závodu podnikatele,
d)
společníkemspolečníkem i člen družstva,
e)
dotčenou stranoudotčenou stranou věřitel nebo společníkspolečník, jehož právo bude přímo dotčeno restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem a kterému došla písemná výzva k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
f)
zajištěnou dotčenou stranouzajištěnou dotčenou stranou dotčená stranadotčená strana, jejíž právo je zajištěno věcí patřící podnikateli, a to jen zástavním právem, zadržovacím právem, omezením převodu nemovitosti, zajišťovacím převodem práva nebo postoupením pohledávky k zajištění anebo obdobným právem podle zahraniční právní úpravy, a agent pro zajištění podle zákona o dluhopisech,
g)
nedotčenou stranounedotčenou stranou věřitel nebo společníkspolečník, který není dotčenou stranoudotčenou stranou,
h)
přímým dotčenímpřímým dotčením zahrnutí práva do restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu za účelem změny výše, pořadí, splatnosti nebo jiné vlastnosti tohoto práva či jiného práva s ním spojeného,
i)
členem voleného orgánučlenem voleného orgánu osoba, která je členem orgánu podnikatele a je do funkce volena, jmenována či jinak povolávána,
j)
spřízněnou osobouspřízněnou osobou
1.
osoba ovládaná podnikatelem, osoba ovládající podnikatele, případně všechny osoby jednající ve shodě za účelem ovládání podnikatele,
2.
člen voleného orgánučlen voleného orgánu podnikatele, osoba v obdobném postavení člena voleného orgánučlena voleného orgánu bez zřetele k tomu, jaký vztah k podnikateli má, nebo fyzická osoba zastupující právnickou osobu, která je členem voleného orgánučlenem voleného orgánu obchodní korporace, při výkonu funkce člena voleného orgánučlena voleného orgánu,
3.
osoba ovládaná osobou podle bodů 1 a 2, nebo
4.
osoba blízká osobám podle bodů 1 a 2,
k)
restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem soud, před nímž probíhá restrukturalizační řízení, jakož i soud, který rozhoduje o opravném prostředku v restrukturalizačním řízení.
§ 3
Osobní působnost zákona
(1)
Tento zákon se použije pro preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci obchodní korporace.
(2)
Tento zákon se nepoužije pro preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci
a)
Garančního fondu obchodníků s cennými papíry a Garančního systému finančního trhu a jím spravovaných fondů,
b)
bankybanky, spořitelního a úvěrního družstva a jiné úvěrové instituce podle čl. 4 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013 o obezřetnostních požadavcích na úvěrové instituce a o změně nařízení (EU) č. 648/2012, v platném znění,
c)
obchodníka s cennými papíry a investičního podniku podle čl. 4 odst. 1 bodu 2 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, v platném znění, nebo subjekt kolektivního investování podle čl. 4 odst. 1 bodu 7 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 575/2013, v platném znění,
d)
centrálního depozitáře cenných papírů podle čl. 2 odst. 1 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 909/2014 o zlepšení vypořádání obchodů s cennými papíry v Evropské unii a centrálních depozitářích cenných papírů a o změně směrnic 98/26/ES a 2014/65/EU a nařízení (EU) č. 236/2012, v platném znění,
e)
ústřední protistrany podle čl. 2 bodu 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 648/2012 o OTC derivátech, ústředních protistranách a registrech obchodních údajů, v platném znění,
f)
osob, které jsou institucí, finanční institucí nebo finanční holdingovou osobou, smíšenou finanční holdingovou osobou nebo smíšenou holdingovou osobou podle zákona o ozdravných postupech a řešení krize na finančním trhu,
g)
zdravotní pojišťovny zřízené podle zákona o resortních, oborových, podnikových a dalších zdravotních pojišťovnách a Všeobecné zdravotní pojišťovny České republiky,
h)
pojišťovny nebo zajišťovny podle zákona o pojišťovnictví.
ČÁST DRUHÁ
PŘÍPRAVA RESTRUKTURALIZACE
HLAVA I
PŘÍPRAVA RESTRUKTURALIZAČNÍHO PLÁNU
Díl 1
Obecná ustanovení
§ 4
Přípustnost preventivní restrukturalizace
(1)
Podnikatel je oprávněn zahájit preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci nebo v ní pokračovat pouze tehdy, je-li v dobré víře v zachování nebo obnovu provozuschopnosti závodu podnikatele restrukturalizačními opatřeními.
(2)
Preventivní restrukturalizaciPreventivní restrukturalizaci je podnikatel oprávněn zahájit nebo v ní pokračovat pouze tehdy, není-li v úpadku ve formě platební neschopnosti, avšak se zřetelem ke všem okolnostem lze důvodně předpokládat, že jeho finanční potíže dosahují takové závažnosti, že by v případě nepřijetí navrhovaných restrukturalizačních opatření došlo k jeho úpadku.
(3)
Má se za to, že finanční potíže splňují podmínku dostatečné závažnosti podle odstavce 2 tehdy, pokud provoz závodu neprodukuje příjem, který postačuje na úhradu peněžitých dluhů vznikajících v průběhu posledního roku ve lhůtách splatnosti.
§ 5
Nepřípustnost preventivní restrukturalizace
(1)
Preventivní restrukturalizaciPreventivní restrukturalizaci není oprávněn zahájit nebo v ní pokračovat podnikatel sledující nepoctivý záměr.
(2)
Na nepoctivý záměr podnikatele lze usuzovat zejména, jestliže
a)
zahájil nebo pokračoval v preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci, musel-li vědět nebo rozumně předpokládat, že k tomu nebyl oprávněn,
b)
vědomě uvedl nepravdivé nebo neúplné údaje ve výzvě k zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace nebo sanačním projektusanačním projektu, případně kdykoliv v průběhu preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
c)
porušil dohodu podle § 7,
d)
uzavřel dohodu, která dotčené stranědotčené straně poskytuje výhodu neuvedenou v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu výměnou za určitý způsob hlasování o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
e)
využil všeobecné nebo individuální moratorium za účelem nespravedlivého poškození svého věřitele,
f)
neposkytl řádně a včas součinnost restrukturalizačnímu správci,
g)
jednal v rozporu s omezeními vyplývajícími z rozhodnutí podle § 83,
h)
poskytl dotčené stranědotčené straně výhodu neuvedenou v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu výměnou za určitý způsob hlasování nebo určitý způsob jednání v průběhu preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
i)
sestavil skupiny dotčených strandotčených stran pro účely hlasování o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu s úmyslem nespravedlivého poškození nebo nedovoleného zvýhodnění některých dotčených strandotčených stran,
j)
se předložený restrukturalizační plánrestrukturalizační plán neodůvodněně či nepřiměřeně odchyluje od sanačního projektusanačního projektu, nebo
k)
byl pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čintrestný čin spáchaný v souvislosti s podnikáním nebo s jeho předmětem podnikání, ledaže se na něj hledí, jako by nebyl odsouzen.
(3)
Na nepoctivý záměr podnikatele lze usuzovat také tehdy, jestliže v průběhu 1 roku před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace nebo v jejím průběhu vyplatil spřízněným osobámspřízněným osobám podíly na zisku nebo na jiných vlastních zdrojích, poskytl jim mimořádné plnění, předčasně jim splatil úvěr nebo zápůjčku nebo zatížil v jejich prospěch svůj majetek. Obdobně se posoudí i převod majetku podnikatele do svěřenského fondu. Věta první se nepoužije, jde-li o výplatu podílu na zisku v osobní společnosti společníkůmspolečníkům s neomezeným ručením, plnění vyplacené podnikatelem v dobré víře a přiměřeně okolnostem případu nebo plnění později vrácené.
(4)
Preventivní restrukturalizaciPreventivní restrukturalizaci není oprávněn zahájit nebo v ní pokračovat podnikatel
a)
v likvidaci,
b)
u něhož byl pravomocným rozhodnutím soudu v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení v posledních 5 letech zjištěn úpadek, nebo
c)
u něhož preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace skončila v posledních 5 letech před jejím opětovným zahájením vyslovením nepřípustnosti preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace pro nepoctivý záměr.
§ 6
Zahájení preventivní restrukturalizace
(1)
Preventivní restrukturalizacePreventivní restrukturalizace se zahajuje písemnou výzvou k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu dotčeným stranámdotčeným stranám. Za den zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace se považuje den, kdy písemná výzva k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu došla první dotčené stranědotčené straně.
(2)
Současně s písemnou výzvou podle odstavce 1 podnikatel odešle sanační projektsanační projekt všem dotčeným stranámdotčeným stranám nebo jim sanační projektsanační projekt bezplatně zpřístupní způsobem umožňujícím dálkový přístup.
(3)
Zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace podnikatel zároveň oznámí restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu. Přílohou tohoto oznámení je písemná výzva a sanační projektsanační projekt.
(4)
Orgánu veřejné moci v postavení dotčené stranydotčené strany podnikatel odešle písemnou výzvu podle odstavce 1, sanační projektsanační projekt i jiné písemnosti způsobem a za podmínek, které jsou stanoveny pro podání vůči takovému orgánu.
§ 7
Usnadnění přípravy preventivní restrukturalizace
Uzavře-li věřitel za účelem usnadnění přípravy a vyjednávání restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu s podnikatelem dohodu o tom, že po dobu trvání preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace zejména
a)
nebude žádat zaplacení celé pohledávky pro nesplnění některé splátky nebo pro porušení jiné povinnosti,
b)
neukončí financování prostřednictvím existujícího úvěru,
c)
nepostoupí pohledávku jiné osobě, nebo
d)
nepřistoupí k vymáhání splnění dluhu, výkonu zástavního práva, započtení vzájemných pohledávek, ukončení finančního leasingu či uplatnění sankce vyplývající z porušení závazku,
lze takovou dohodu či jednotlivé úlevy poskytnuté podnikateli podmínit provedením změn v obsazení členů volených orgánůčlenů volených orgánů podnikatele. Taková dohoda se sama o sobě nepovažuje za ovlivnění nebo ovládání podle zákona o obchodních korporacích ani sama o sobě nezakládá vztah osob vzájemně spřízněných.
Díl 2
Sanační projekt
§ 8
Základní ustanovení
Podnikatel v sanačním projektusanačním projektu představí alespoň v podstatných rysech restrukturalizační opatření sledující zachování nebo obnovení provozuschopnosti závodu založená na realistických předpokladech, podnikatelský plán pro období, v němž hodlá provádět preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci, povahu přímého dotčenípřímého dotčení dotčených strandotčených stran a popíše a zdůvodní svou schopnost zajistit řádné fungování závodu a schopnost plnit současné i budoucí závazky nejméně do předpokládaného dne nabytí účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
§ 9
Náležitosti sanačního projektu
(1)
Sanační projektSanační projekt musí obsahovat
a)
popis obchodního modelu,
b)
zhodnocení dosavadní činnosti podnikatele, konkurenceschopnosti a hospodářského postavení na relevantním trhu,
c)
popis vlastnické struktury s uvedením skutečného majitele podnikatele, pokud jej má podle zákona upravujícího evidenci skutečných majitelů,
d)
popis provozních, finančních, personálních a organizačních poměrů podnikatele,
e)
údaje v rozsahu zprávy o vztazích podle zákona o obchodních korporacích ke dni sestavení sanačního projektusanačního projektu,
f)
popis příčin a závažnosti finančních potíží podnikatele,
g)
popis hlavních rizik, překážek a podmínek dalšího řádného provozu závodu,
h)
odhad hodnoty závodu určené výnosovým způsobem podle zákona o oceňování majetku a odhad hodnoty každého předmětu zajištění, u něhož je zajištěným věřitelem dotčená stranadotčená strana, určené způsobem předepsaným pro daný předmět zajištění podle zákona o oceňování majetku,
i)
údaj o místní příslušnosti restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu pro účel vedení restrukturalizačního řízení a
j)
další informace finanční i nefinanční povahy umožňující objektivní a vyvážené pochopení stavu a realistického předpokladu dalšího provozu závodu podnikatele.
(2)
Sanační projektSanační projekt musí dále obsahovat
a)
popis opatření v oblasti kapitálu a likvidity nutných k udržování nebo obnovení zdravé finanční situace podnikatele včetně předpokládaných zdrojů financování,
b)
popis přípravných opatření, která podnikatel přijal nebo hodlá přijmout s cílem usnadnit provádění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, a předpokládané dopady těchto opatření na dotčené a nedotčené stranynedotčené strany,
c)
popis přípravných opatření, která podnikatel přijal nebo hodlá přijmout v oblasti finančního řízení k včasnému zajištění likvidity k provozu závodu,
d)
finanční plán na období do předpokládaného dne splnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu zpracovaný obdobným způsobem jako výhled vývoje likvidity podle vyhlášky o platební neschopnosti podnikatele, jehož součástí je plán nákladů provedení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, a
e)
odhad časového rámce preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, zejména provedení podstatných aspektů restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu s uvedením harmonogramu dosahování dílčích cílů.
(3)
K sanačnímu projektusanačnímu projektu podnikatel přiloží mezitímní účetní závěrku sestavenou k poslednímu dni kalendářního měsíce předcházejícího den odeslání výzvy k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu a dále účetní závěrky za poslední 3 účetní období. Je-li posledním dnem kalendářního měsíce podle věty první rozvahový den, přiloží podnikatel poslední řádnou účetní závěrku a dále účetní závěrky za předcházející 2 účetní období.
§ 10
Vymezení dotčených stran
(1)
Podnikatel v sanačním projektusanačním projektu vymezí okruh dotčených strandotčených stran a uvede seznam těch práv dotčených strandotčených stran, která budou přímo dotčena restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem (dále jen „seznam dotčených právseznam dotčených práv“). Podnikatel dále v sanačním projektusanačním projektu vymezí okruh nedotčených strannedotčených stran a uvede seznam těch práv nedotčených strannedotčených stran, která nebudou přímo dotčena restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem (dále jen „seznam nedotčených právseznam nedotčených práv“).
(2)
Vymezení okruhu dotčených strandotčených stran podnikatel odůvodní. Podnikatel zejména uvede důvody, pro které do seznamu dotčených právseznamu dotčených práv nezahrnul práva nedotčených strannedotčených stran a některá práva dotčených strandotčených stran a pro které se domnívá, že tato budou řádně a včas splněna.
(3)
U každé dotčené stranydotčené strany podnikatel uvede údaje osvědčující její totožnost, má-li je k dispozici, a údaj, zda se jedná o spřízněnou osobuspřízněnou osobu.
§ 11
Označení práv dotčených stran
(1)
U každého přímo dotčeného práva podnikatel v sanačním projektusanačním projektu uvede alespoň údaje o věřiteli a důvodu vzniku, výši, splatnosti, pořadí a vykonatelnosti tohoto práva; u zajištěných práv uvede i důvod, způsob a pořadí zajištění. U podřízených práv uvede míru podřízenosti, údaj o nadřízeném právu a jiné důležité okolnosti týkající se podřízenosti.
(2)
O právech, která mají být přímo dotčena restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem, podnikatel v sanačním projektusanačním projektu výslovně uvede,
a)
o jakou částku by tato práva měla být snížena,
b)
po jakou dobu by měl trvat odklad jejich splatnosti nebo vykonatelnosti,
c)
v jaké výši dojde ke změně úrokové sazby,
d)
v jaké výši dojde k přepočtu na cizí měnu,
e)
v čem spočívají jiné zásahy do práv dotčených strandotčených stran.
(3)
Podnikatel v seznamu dotčených právseznamu dotčených práv zvlášť vyznačí ta práva, která považuje za sporná. U každého takového práva podrobně uvede, v čem spatřuje důvod spornosti.
(4)
Podnikatel dále v seznamu dotčených právseznamu dotčených práv zvlášť vyznačí podmíněná práva. U každého takového práva podrobně uvede, zda je vázáno na splnění rozvazovací nebo odkládací podmínky, v čem tato podmínka spočívá a odhadne pravděpodobnost jejího splnění.
§ 12
Vázanost vymezením dotčených stran
(1)
Rozšířit nebo zúžit okruh dotčených strandotčených stran nebo seznam dotčených právseznam dotčených práv lze po dojití výzvy k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu první dotčené stranědotčené straně jen na návrh podnikatele a se souhlasem většiny dotčených strandotčených stran uvedených v sanačním projektusanačním projektu, a to nejpozději do předložení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu k hlasování.
(2)
Zúžení okruhu dotčených strandotčených stran v závislosti na výsledku předběžného přezkumu pohledávky není odstavcem 1 dotčeno.
Díl 3
Restrukturalizační plán
§ 13
Sestavení restrukturalizačního plánu
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán sestavuje podnikatel.
§ 14
Obsah restrukturalizačního plánu
(1)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán vymezuje právní postavení dotčených strandotčených stran v důsledku preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, a to na základě navržených restrukturalizačních opatření.
(2)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán se člení na popisnou a závaznou část.
(3)
Popisná část restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu obsahuje
a)
identifikaci podnikatele a jeho společníkůspolečníků, členů volených orgánůčlenů volených orgánů i skutečného majitele podnikatele podle zákona o evidenci skutečných majitelů, pokud jej má,
b)
majetek a jiná aktiva, závazky a jiná pasiva i majetek a závazky neevidované v rozvaze k poslednímu dni kalendářního měsíce předcházejícího den předložení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu s uvedením odhadu tržní hodnoty majetku podnikatele určeného způsobem podle zákona o oceňování majetku,
c)
popis ekonomické situace podnikatele a popis příčin a rozsahu finančních potíží podnikatele,
d)
počet zaměstnanců podnikatele v základním pracovněprávním vztahu včetně uvedení, zda byl tento vztah sjednán na dobu určitou nebo neurčitou,
e)
skupiny, do nichž byly dotčené stranydotčené strany zařazeny, včetně uvedení výše jejich pohledávek a podílu hlasů v dané skupině,
f)
odůvodnění vysvětlující, proč má restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přiměřené vyhlídky na to, že předejde úpadku podnikatele a zachová nebo obnoví provozuschopnost jeho závodu, včetně nezbytných předpokladů úspěchu preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
g)
odůvodnění vysvětlující, proč se dotčené stranydotčené strany po přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu ocitnou ve výhodnějším postavení, než v jakém by byly, kdyby byl úpadek podnikatele řešen v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení, a
h)
odhad hodnoty plnění, které by dotčené stranydotčené strany zřejmě obdržely, kdyby byl úpadek podnikatele řešen v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení.
(4)
Závazná část restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu obsahuje
a)
seznam dotčených právseznam dotčených práv s uvedením toho, jakým způsobem se jich restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přímo dotkne,
b)
popis toho, zda a jakým způsobem se restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přímo dotkne zajištěných dotčených stranzajištěných dotčených stran, a předpokládá-li se zřízení nového zajištění, také podrobnosti a podmínky nového zajištění,
c)
způsob nakládání s aktivy a pasivy neevidovanými v rozvaze, zejména existuje-li předpoklad nabytí vlastnického práva k takovému jmění,
d)
podrobnější údaje o restrukturalizačních opatřeních zahrnující zejména
1.
popis restrukturalizačních opatření,
2.
dobu trvání restrukturalizačních opatření,
3.
ujednání týkající se informování zástupců zaměstnanců, dopady preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace na zaměstnance a celkové důsledky na zaměstnanost, zejména údaj, zda dochází ke snížení počtu zaměstnanců v základním pracovněprávním vztahu nejméně o jednu čtvrtinu,
4.
předpokládané nové financování podle § 27 odst. 2, s nímž se v rámci preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace počítá, včetně uvedení způsobu, výše a podmínek jeho přijetí a vrácení, a odůvodnění toho, proč je k provedení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu zapotřebí,
e)
postup pro případ, že restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nebude přijat,
f)
způsob kontroly plnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu,
g)
rozsah a způsob poskytování informací dotčeným stranámdotčeným stranám o plnění restrukturalizačních opatření, finančního plánu a nákladech vynaložených na preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci,
h)
skutečnosti, které budou osvědčovat splnění či nesplnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu a s nimiž bude spojeno ukončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, a
i)
postup pro případ, že podmínky restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebudou plněny.
(5)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán může upravit vytvoření dostatečné peněžní rezervy na případné dodatečné uspokojení všech dotčených strandotčených stran, které vznesly námitku podle § 98 odst. 2 písm. e), a způsob, jakým bude naloženo s touto rezervou v rozsahu, v němž nebude využita. Dostatečnou peněžní rezervou se rozumí taková výše peněžních prostředků, která
a)
bude nejpozději ke dni podání návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu složena do úschovy u restrukturalizačního správce na zvláštní bankovní účet zřízený výhradně za tím účelem a
b)
dosáhne alespoň výše rozdílu mezi celkovou výší pohledávek všech dotčených strandotčených stran, které vznesou námitku podle § 98 odst. 2 písm. e), a celkovou výší plnění, které mají tyto dotčené stranydotčené strany obdržet podle restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(6)
Přílohou restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu je sanační projektsanační projekt, a to i tehdy, došlo-li v něm po jeho odeslání nebo zpřístupnění dotčeným stranámdotčeným stranám ke změně.
(7)
Za majetek a závazky neevidované v rozvaze se považují zejména vydané záruky, finanční zajišťovací instrumenty, budoucí smlouvy nebo neukončené smlouvy o finančním leasingu. Za majetek neevidovaný v rozvaze se považuje zejména majetek pořízený formou finančního leasingu nebo majetek používaný k podnikání s předkupním právem.
§ 15
Vztah k veřejným seznamům a rejstříkům
Účinný restrukturalizační plánrestrukturalizační plán je podkladem pro zápis do veřejného rejstříku nebo veřejného seznamu, jsou-li v něm
a)
výslovně obsaženy potřebné projevy vůle jednajících osob a
b)
zapisovaná práva nebo jiné zapisované údaje vymezeny způsobem, jakým se mají do takového rejstříku nebo seznamu zapsat.
§ 16
Restrukturalizační opatření
(1)
Mezi opatření k odvrácení finančních potíží náleží zejména restrukturalizace majetku, restrukturalizace závazků, restrukturalizace vlastního kapitálu nebo provozní změny.
(2)
U každého restrukturalizačního opatření musí být v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu uvedeno, jakým způsobem přispívá k naplnění účelu preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace a jaké má dopady na provoz závodu podnikatele a práva dotčených strandotčených stran.
(3)
Dotýká-li se restrukturalizační opatření práva, které se zapisuje do veřejného seznamu nebo veřejného rejstříku, musí být toto právo a jeho vznik, změna nebo zánik v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu vymezeno způsobem, jakým se má do takového seznamu nebo rejstříku zapsat.
(4)
Restrukturalizační opatření vedoucí ke změně vlastnické struktury podnikatele, změně práv spojených s podíly nebo k převodu nebo zastavení závodu nebo takové části jmění, která by znamenala podstatnou změnu skutečného předmětu podnikání nebo činnosti podnikatele, lze provést pouze se souhlasem nejvyššího orgánu obchodní korporace, pokud by byl jinak vyžadován zakladatelským právním jednáním nebo zákonem o obchodních korporacích.
§ 17
Restrukturalizace majetku
Restrukturalizací majetku se pro účely tohoto zákona rozumí zejména
a)
prodej majetku, a to včetně závodu nebo jeho části,
b)
prodej věci ve vlastnictví podnikatele s následným uzavřením nájmu k téže věci,
c)
vydání části majetku dotčeným stranámdotčeným stranám,
d)
převod části majetku na nově založenou právnickou osobu, ve které získají dotčené stranydotčené strany účast, nebo
e)
přijetí nového financování.
§ 18
Restrukturalizace závazků
(1)
Restrukturalizací závazků se pro účely tohoto zákona rozumí zejména
a)
prodloužení doby splatnosti dluhu, stanovení platebního kalendáře nebo jiných podmínek splacení,
b)
přeměna krátkodobé pohledávky věřitele podnikatele na dlouhodobou spojená se změnou původní povahy například na pohledávku z úvěru nebo zápůjčky,
c)
změna v obsahu závazku, způsobu zajištění nebo utvrzení, a doby, pořadí nebo způsobu uspokojení,
d)
změna v obsahu závazku co do výše úroku, úroku z prodlení, poplatku z prodlení nebo stanovení jiné než sjednané měny plnění,
e)
změna v obsahu závazku co do ujednání o jiných než platebních podmínkách,
f)
kapitalizace pohledávky věřitele podnikatele s uvedením výše a způsobu kapitalizace, nebo
g)
prominutí dluhu či jeho části.
(2)
Odstavec 1 se použije i pro dluhy z dluhopisů a jiných dluhových cenných papírů nebo dluhových zaknihovaných cenných papírů.
(3)
Změna obsahu závazku nesmí spočívat ve zrušení informační povinnosti podnikatele vyplývající z jiných právních předpisů nebo uzavřených smluv.
§ 19
Restrukturalizace vlastního kapitálu
Restrukturalizací vlastního kapitálu se pro účely tohoto zákona rozumí zejména
a)
zvýšení vlastního kapitálu příplatkem stávajícího společníkaspolečníka,
b)
zvýšení základního kapitálu z vlastních zdrojů, nebo
c)
zvýšení základního kapitálu převzetím vkladové povinnosti ke zvýšení dosavadních vkladů nebo k novému vkladu, upsáním akcií nebo zvýšením základního členského vkladu doplatkem člena, a to zejména
1.
kapitalizací pohledávek společníkůspolečníků a spřízněných osobspřízněných osob,
2.
kapitalizací pohledávek nespřízněných osob trvalého nebo dočasného charakteru, kdy získané podíly mohou být po uplynutí určité doby nebo splnění jiných podmínek převedeny na původní společníkyspolečníky, nebo
3.
poskytnutím peněžních prostředků třetí osobou s uvedením podmínek trvání a ukončení její účasti v podnikateli.
§ 20
Zvláštní pravidla o kapitalizaci pohledávek
(1)
Způsob provedení kapitalizace pohledávek musí být v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu přesně popsán. Při kapitalizaci pohledávek se vyžaduje uvedení nového složení společníkůspolečníků s uvedením jejich podílu na základním kapitálu a na hlasovacích právech.
(2)
Má-li dojít ke změně údajů, které se zapisují do veřejného rejstříku, musí být z restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu zřejmé, jaké údaje mají být z veřejného rejstříku vymazány a jaké údaje nově zapsány.
(3)
Kapitalizaci pohledávky dotčené stranydotčené strany nelze provést bez jejího souhlasu.
§ 21
Provozní změny
(1)
Provozními změnami se pro účely tohoto zákona rozumí zejména
a)
změny v produktové skladbě závodu,
b)
změny ve způsobu nabízení a prodeje výrobků nebo poskytování služeb,
c)
změny ve způsobu nákupu, skladování, přepravě a zásobování,
d)
snížení nebo zvýšení počtu zaměstnanců v základním pracovněprávním vztahu,
e)
úsporná opatření na straně nákladů provozu závodu, nebo
f)
zavedení opatření ke zvýšení konkurenceschopnosti závodu, například inovace a zavedení nových technologií nebo změny v procesu vnitřního řízení provozu závodu.
(2)
Restrukturalizační opatření vedoucí ke změnám organizace práce nebo snížení počtu zaměstnanců v základním pracovněprávním vztahu lze provést pouze se souhlasem zaměstnanců nebo jejich zástupců, stanoví-li takový postup kolektivní smlouva. Souhlas zaměstnanců se zjišťuje postupem určeným kolektivní smlouvou.
§ 22
Vyloučené pohledávky
(1)
Z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace je vyloučena
a)
pracovněprávní pohledávka zaměstnance podnikatele,
b)
pohledávka vzniklá ze zaměstnaneckého penzijního pojištění,
c)
pohledávka věřitele na náhradu újmy způsobené úmyslným porušením právní povinnosti,
d)
pohledávka věřitele na náhradu újmy způsobené na životě, zdraví nebo přirozeném právu člověka,
e)
peněžitý trest nebo jiná majetková sankce uložená podnikateli v trestním nebo přestupkovém řízení,
f)
pohledávka označená za spornou po provedení předběžného přezkumu.
(2)
Z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace je vyloučena pohledávka uživatele platebních služeb vůči platební instituci, zahraniční platební instituci, poskytovateli platebních služeb malého rozsahu, zahraničnímu poskytovateli platebních služeb malého rozsahu, instituci elektronických peněz, zahraniční instituci elektronických peněz, vydavateli elektronických peněz malého rozsahu nebo zahraničnímu vydavateli elektronických peněz malého rozsahu z titulu peněžních prostředků, které uživatel platebních služeb těmto osobám svěřil k provedení platební transakce, peněžních prostředků, proti jejichž přijetí byly vydány elektronické peníze, nebo aktiv, jež tyto osoby za tyto peněžní prostředky nabyly.
(3)
Z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace je dále vyloučena pohledávka, která je k okamžiku zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace předmětem sporu v soudním nebo rozhodčím řízení. Tuto pohledávku lze do restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu zahrnout pouze tehdy, dojde-li do předložení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu k hlasování k přerušení řízení o této pohledávce.
(4)
Dotčená stranaDotčená strana je oprávněna navrhnout předběžné přezkoumání kterékoliv pohledávky zařazené do seznamu dotčených právseznamu dotčených práv. Při předběžném přezkoumání se dále postupuje podle části třetí hlavy II dílu 3.
(5)
Vyloučení pohledávky po provedení předběžného přezkumu nastává i tehdy, je-li označena za spornou, byť i jen z části.
(6)
Vyloučená pohledávka nemůže být přímo dotčena restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem a její věřitel se v jejím rozsahu nemůže stát dotčenou stranoudotčenou stranou. Na vyloučenou pohledávku v seznamu dotčených právseznamu dotčených práv se hledí, jako by do něj nebyla zařazena.
§ 23
Spoludlužníci podnikatele
(1)
Práva dotčených strandotčených stran vůči spoludlužníkům a ručitelům podnikatele, jakož i jejich práva k věcem i právům patřícím třetím osobám, zůstávají restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem nedotčena.
(2)
Odstavec 1 se nepoužije na společníkaspolečníka podnikatele s neomezeným ručením, který může získat stejnou výhodu vůči dotčeným stranámdotčeným stranám jako podnikatel na základě restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu. Rozsah výhod je vždy uveden v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu.
§ 24
Spravedlnost restrukturalizačního plánu
(1)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán se považuje ve vztahu ke každé skupině zajištěných dotčených stranzajištěných dotčených stran, která hlasovala proti jeho přijetí, za spravedlivý, mají-li podle něj dotčené stranydotčené strany takové skupiny získat k zajištění svých pohledávek stejný nebo obdobný druh zajištění, v témže pořadí, ke stejnému nebo obdobnému majetku podnikatele, případně k jinému majetku podnikatele nejméně stejné hodnoty, stanovené ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu a obdržet plnění, jehož současná hodnota ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se bude rovnat nejméně hodnotě zajištění.
(2)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán se považuje ve vztahu ke každé skupině nezajištěných dotčených strandotčených stran, která hlasovala proti jeho přijetí, za spravedlivý, jestliže podle něj má každá dotčená stranadotčená strana zařazená do takové skupiny získat plnění v penězích, jehož současná hodnota ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu není nižší než jmenovitá hodnota jeho dotčené pohledávky s příslušenstvím bezprostředně před nabytím účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, nebo jestliže podle něj
a)
žádný z věřitelů podnikatele, jehož pohledávka by se v případném insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení uspokojovala až po pohledávkách takové skupiny dotčených strandotčených stran, neobdrží žádné plnění a
b)
žádný ze společníkůspolečníků podnikatele neobdrží ani si neponechá žádný podíl, ledaže
1.
podle restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu má každá dotčená stranadotčená strana zařazená do takové skupiny získat plnění v penězích, jehož současná hodnota ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu není nižší než hodnota, kterou by zřejmě obdržela v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení,
2.
stávající podíly všech společníkůspolečníků s výjimkou společníkůspolečníků veřejných obchodních společností a komplementářů budou po dobu plnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu převedeny k zajištění pohledávek dotčených strandotčených stran zařazených do takové skupiny na restrukturalizačního správce s jeho souhlasem a za podmínek uvedených v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
3.
za členy statutárního orgánu podnikatele budou nejpozději ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu povolány osoby nezávislé na podnikateli a spřízněných osobáchspřízněných osobách, a to na celou dobu plnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu,
4.
nejpozději ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu bude vybrán auditor podle zákona o auditorech nezávislý na podnikateli a spřízněných osobáchspřízněných osobách, a to na celou dobu plnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu pro účely ověřování účetních závěrek podnikatele, a
5.
restrukturalizační plánrestrukturalizační plán zavazuje podnikatele k tomu, aby každé dotčené stranědotčené straně zařazené do skupiny nezajištěných dotčených strandotčených stran, která hlasovala proti jeho přijetí, po dobu nejméně 5 let nebo až do úplného uspokojení plnil v penězích (dále jen „kompenzační platbykompenzační platby“), a to až do výše její pohledávky zaniklé bez náhrady v důsledku přímého dotčenípřímého dotčení restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem.
(3)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán se považuje ve vztahu ke každé skupině společníkůspolečníků, která hlasovala proti jeho přijetí, za spravedlivý, má-li podle něj každý z těchto společníkůspolečníků ke dni účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu obdržet nejméně takové plnění, kterého by se mu zřejmě dostalo, kdyby v případě nepotvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu byl úpadek podnikatele řešen konkursem.
(4)
S povoláním statutárního orgánu podnikatele podle odstavce 2 písm. b) bodu 3 a výběrem auditora podle odstavce 2 písm. b) bodu 4 musí vyslovit souhlas restrukturalizační správce, je-li v preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci jmenován, jinak jsou taková jednání neplatná.
§ 25
Zajišťovací převod podílů a svěřenský fond
(1)
Za splnění povinnosti převést podíly se považuje též zřízení svěřenské správy formou svěřenského fondu. Zřízení svěřenského fondu, označení osoby svěřenského správce, způsob zapojení dotčených strandotčených stran do dohledu nad správou svěřenského fondu a způsob naložení s podíly v případě nesplnění restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu je vždy upraven restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem. Návrh statutu svěřenského fondu a další zákonem vyžadované dokumenty pro účely vkladu do evidence svěřenských fondů jsou povinnou přílohou restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Osobou, na kterou mohou být převedeny podíly společníkůspolečníků, případně osobou svěřenského správce, může být pouze restrukturalizační správce. Nevykonává-li nikdo v preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci činnost restrukturalizačního správce, může jí být i jiná důvěryhodná osoba nezávislá na podnikateli a spřízněných osobáchspřízněných osobách; s výběrem této osoby musí vyslovit souhlas restrukturalizační soudrestrukturalizační soud.
§ 26
Kompenzační platby
(1)
Celková výše peněžních prostředků určených k výplatě kompenzačních platebkompenzačních plateb dotčeným stranámdotčeným stranám zařazeným do skupin nezajištěných dotčených strandotčených stran hlasujících proti přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se vypočte z účetní závěrky ověřené auditorem a nesmí činit méně než 100 % čistého zisku podnikatele za příslušné účetní období.
(2)
Dotčené straněDotčené straně vzniká právo na výplatu kompenzační platbykompenzační platby za každé účetní období podnikatele nejpozději do 3 měsíců od jeho skončení. Výše kompenzační platbykompenzační platby se určí poměrem výše dotčených pohledávek dotčené stranydotčené strany vůči celkové výši dotčených pohledávek všech skupin nezajištěných dotčených strandotčených stran, které hlasovaly proti přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
Díl 4
Ochrana prozatímního a nového financování a souvisejících plateb
§ 27
(1)
Prozatímním financováním se pro účely tohoto zákona rozumí jakékoliv nové plnění poskytnuté po dobu trvání účinků všeobecného moratoria, které je přiměřené a nezbytné pro zachování nebo obnovu provozuschopnosti závodu podnikatele nebo k zachování či zvýšení jeho hodnoty.
(2)
Novým financováním se pro účely tohoto zákona rozumí jakékoli nové plnění poskytnuté podnikateli po potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem, které je v něm zahrnuto a jako nové financování výslovně označeno.
(3)
Dalšími platbami souvisejícími s preventivní restrukturalizacípreventivní restrukturalizací, pokud jsou přiměřené a nezbytné pro přípravu a sestavení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, se pro účely tohoto zákona rozumí
a)
úhrada nákladů spojených s přípravou a sestavením restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, jeho přijímáním nebo potvrzováním,
b)
úhrada nákladů na odborné poradenství úzce související s preventivní restrukturalizacípreventivní restrukturalizací,
c)
plnění pracovněprávních pohledávek zaměstnanců podnikatele,
d)
plnění vynaložené při provozu závodu podnikatele v rámci obvyklého hospodaření.
(4)
Novým plněním se pro účely odstavců 1 a 2 rozumí přenechání nebo poskytnutí peněžních prostředků nebo naturálního plnění v jakékoliv formě s výjimkou práce nebo služeb stávajícím nebo novým věřitelem podnikatele. Za nové plnění se rovněž považuje poskytnutí finanční záruky nebo jiného zajištění za dluhy podnikatele, vzdání se zajištění k majetku podnikatele a umožnění využití peněžních prostředků nebo jiných věcí tvořících předmět zajištění podnikatelem.
§ 28
Financování v insolvenčním řízení
(1)
Ujednání smluv podle § 27 odst. 1 až 3, plnění povinností z nich vyplývajících včetně plateb plněných podle § 27 odst. 3 ani jejich věcně právní účinky nelze po rozhodnutí o úpadku podnikatele prohlásit za neúčinná.
(2)
Poskytnutí prozatímního nebo nového financování není samo o sobě důvodem vzniku odpovědnosti za škodu způsobenou věřitelům, bylo-li rozhodnuto o úpadku podnikatele.
HLAVA II
PŘIJÍMÁNÍ RESTRUKTURALIZAČNÍHO PLÁNU
§ 29
Předložení restrukturalizačního plánu k hlasování
(1)
Podnikatel předkládá restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k hlasování o přijetí dotčeným stranámdotčeným stranám.
(2)
Předložit restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k hlasování nelze dříve, než všem dotčeným stranámdotčeným stranám uplyne lhůta k podání návrhu na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky, a před dokončením všech předběžných posouzení spornosti pohledávek, ledaže se všechny dotčené stranydotčené strany písemně vzdají práva podat takový návrh.
(3)
Po předložení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu k hlasování jej nelze měnit.
§ 30
Hlasovací právo
(1)
Hlasovací právo mají všechny dotčené stranydotčené strany.
(2)
Pro účely určení většiny dotčených strandotčených stran u hlasování jiného než o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu, podání návrhu nebo vyjádření souhlasu s postupem podnikatele v preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci se použijí § 31 odst. 1 a 2, nepřihlíží se přitom k hlasovacím právům spřízněných osobspřízněných osob a společníkůspolečníků podnikatele.
§ 31
Počet hlasů
(1)
Na každou 1 Kč pohledávky dotčené stranydotčené strany připadá jeden hlas.
(2)
Podnikatel pohledávku vždy vyčíslí v penězích, i když jde o pohledávku nepeněžitou. Pohledávka v cizí měně musí být přepočítána na českou měnu podle kurzu vyhlášeného Českou národní bankoubankou pro den, kdy nastala splatnost této pohledávky. Nelze-li tento den určit, pak k prvnímu dni kalendářního měsíce, ve kterém se hlasuje.
(3)
Počet hlasů společníkaspolečníka podnikatele se řídí zakladatelským právním jednáním nebo zákonem o obchodních korporacích.
(4)
Podnikatel průběžně vede seznam dotčených právseznam dotčených práv pro účely určení počtu hlasů.
§ 32
Pravidla pro tvorbu skupin
(1)
Pro účely hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se dotčené stranydotčené strany rozdělují do skupin, a to tak, aby v každé skupině byly dotčené stranydotčené strany se zásadně shodným právním postavením a se zásadně shodnými hospodářskými zájmy. Rozdělení dotčených strandotčených stran do jednotlivých skupin provede podnikatel v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu, v němž se vždy uvede, podle jakých kritérií k rozdělení došlo.
(2)
V rámci jedné skupiny musí být s dotčenými stranamidotčenými stranami zacházeno zásadně shodně, aby žádná dotčená stranadotčená strana nebyla nespravedlivě poškozena nebo nedovoleně zvýhodněna. Odlišné zacházení v rámci skupiny je přípustné pouze se souhlasem znevýhodněné dotčené stranydotčené strany.
(3)
Odděleně od ostatních hlasovacích skupin tvoří samostatnou skupinu
a)
každá dotčená stranadotčená strana se zajištěnou pohledávkou,
b)
společnícispolečníci podnikatele,
c)
spřízněné osobyspřízněné osoby,
d)
fyzické osoby, které nejsou plátci daně z přidané hodnoty.
(4)
Dotčené stranyDotčené strany se zajištěnými pohledávkami, které sdílejí stejné pořadí i stejný předmět zajištění, musí být seskupeny do oddělené skupiny; odstavce 1 a 2 tím nejsou dotčeny.
(5)
Je-li hodnota zajištění nižší než výše zajištěné pohledávky, považuje se pohledávka co do takto zjištěného rozdílu za pohledávku nezajištěnou. Pohledávky dalších zajištěných dotčených stranzajištěných dotčených stran s pozdějším pořadím se v takovém případě považují za nezajištěné v plném rozsahu.
(6)
Pro určení pořadí zajištěných pohledávek se použijí ustanovení občanského zákoníku.
§ 33
Způsob hlasování
(1)
Podnikatel určí, zda hlasování proběhne na schůzi dotčených strandotčených stran, mimo schůzi dotčených strandotčených stran, nebo kombinací obou způsobů.
(2)
O přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se hlasuje ve skupinách dotčených strandotčených stran stanovených restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem. Má-li dotčená stranadotčená strana více pohledávek zařazených do různých skupin, hlasuje prostřednictvím každé takové pohledávky v těchto skupinách zvlášť.
(3)
Hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se osvědčuje notářským zápisem nebo se koná za přítomnosti restrukturalizačního správce, byl-li v restrukturalizačním řízení jmenován.
(4)
Po skončení hlasování podnikatel bez zbytečného odkladu vyrozumí dotčené stranydotčené strany o tom, zda byl restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijat či nikoli.
§ 34
Hlasování na schůzi dotčených stran
(1)
Předkládá-li podnikatel restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k hlasování na schůzi dotčených strandotčených stran, oznámí písemně dotčeným stranámdotčeným stranám místo, datum a hodinu konání schůze nejpozději 15 dnů přede dnem jejího konání. Schůzi lze konat buď v sídle podnikatele, nachází-li se sídlo podnikatele v České republice, nebo v jiném vhodném místě v obciobci, ve které se nachází sídlo restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu.
(2)
Podnikatel předsedá schůzi dotčených strandotčených stran, nepověří-li tím jinou osobu. Na žádost dotčené stranydotčené strany uvede základní informace o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu a stručně vysvětlí účinky restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu vůči této dotčené stranědotčené straně.
§ 35
Hlasování mimo schůzi dotčených stran
(1)
Předkládá-li podnikatel restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k hlasování mimo schůzi dotčených strandotčených stran, oznámí písemně dotčeným stranámdotčeným stranám lhůtu pro provedení hlasování a osobu notáře pověřeného podnikatelem sepsáním notářského zápisu o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, nebo osobu restrukturalizačního správce osvědčujícího průběh hlasování. Lhůta pro provedení hlasování nesmí být kratší než 15 dnů ode dne doručení tohoto písemného oznámení.
(2)
Dotčené stranyDotčené strany hlasují písemně v listinné nebo elektronické podobě hlasovacím lístkem, ze kterého musí být nepochybné, zda restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijímají nebo nepřijímají. K hlasovacímu lístku, který obsahuje jiné právní jednání nebo podmínku, se nepřihlíží.
(3)
Podpis na hlasovacím lístku v listinné podobě musí být úředně ověřen. Hlasovací lístek v elektronické podobě musí být elektronicky podepsán, nebo musí být odeslán z datové schránky dotčené osoby.
§ 36
Přijetí restrukturalizačního plánu
(1)
Skupina dotčených strandotčených stran restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijala, jestliže se pro jeho přijetí vyslovily dotčené stranydotčené strany s nejméně tříčtvrtinovou většinou hlasů.
(2)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán je přijat, jestliže byl přijat všemi skupinami dotčených strandotčených stran.
§ 37
Dohoda o přijetí restrukturalizačního plánu
(1)
Hlasování lze nahradit uzavřením dohody o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu ve formě notářského zápisu, a to mezi podnikatelem a většinou dotčených strandotčených stran vyžadovanou pro přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Uzavřít tuto dohodu nelze dříve, než všem dotčeným stranámdotčeným stranám uplyne lhůta k podání návrhu na provedení předběžného přezkumu pohledávky, a před dokončením všech předběžných posouzení pohledávek, ledaže se všechny dotčené stranydotčené strany písemně vzdají práva podat takový návrh.
(3)
O uzavření dohody podnikatel bez zbytečného odkladu vyrozumí dotčené stranydotčené strany.
§ 38
Změna restrukturalizačního plánu
Do podání návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu může podnikatel nepřijatý restrukturalizační plánrestrukturalizační plán odvolat, pokud současně předloží dotčeným stranámdotčeným stranám k hlasování nový restrukturalizační plánrestrukturalizační plán. Na odvolaný restrukturalizační plánrestrukturalizační plán se hledí, jako by nikdy nebyl předložen.
HLAVA III
ÚČINNOST A PROVÁDĚNÍ RESTRUKTURALIZAČNÍHO PLÁNU
§ 39
Účinnost restrukturalizačního plánu
(1)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán, který se přímo dotýká práva kterékoliv z nesouhlasících dotčených strandotčených stran, zahrnuje poskytnutí nového financování nebo snižuje počet zaměstnanců v základním pracovněprávním vztahu nejméně o čtvrtinu, je účinný rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu o potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán neuvedený v odstavci 1 je účinný dnem jeho přijetí vůči všem dotčeným stranámdotčeným stranám.
(3)
Odchylně od odstavců 1 a 2 může být v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu stanoven pozdější okamžik účinnosti.
§ 40
Pozbytí účinnosti restrukturalizačního plánu
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán se zrušuje rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu nebo zjištěním úpadku podnikatele v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení. Se zrušením restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se spojují účinky podle § 103.
§ 41
Informace o plnění restrukturalizačního plánu
V rozsahu a způsobem stanoveným restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem podnikatel poskytuje dotčeným stranámdotčeným stranám informace o plnění restrukturalizačních opatření, finančního plánu a vynaložených nákladech na preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci. Tím nejsou dotčeny případné informační povinnosti podnikatele vyplývající z jiných právních předpisů nebo uzavřených smluv.
HLAVA IV
SKONČENÍ PREVENTIVNÍ RESTRUKTURALIZACE
§ 42
Skončení preventivní restrukturalizace
(1)
Preventivní restrukturalizacePreventivní restrukturalizace končí
a)
dojitím písemného oznámení dotčeným stranámdotčeným stranám, ze kterého vyplývá vůle podnikatele dále nepokračovat v jednáních o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
b)
nepředložením návrhu restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu dotčeným stranámdotčeným stranám k hlasování nebo neuzavřením dohody o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu do 6 měsíců od zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
c)
nepodáním návrhu na potvrzení neúčinného restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu do 15 dnů od okamžiku skončení hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebo od okamžiku uzavření neúčinné dohody o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu,
d)
splněním či nesplněním restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu,
e)
právní mocí rozhodnutí o úpadku podnikatele v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení,
f)
právní mocí rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu o nepotvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, nebo
g)
právní mocí rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu o zrušení účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace oznámí podnikatel dotčeným stranámdotčeným stranám písemně.
(3)
Skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace z důvodu podle odstavce 1 písm. a) až e) oznámí podnikatel bez zbytečného odkladu restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu.
§ 43
Splnění restrukturalizačního plánu
Restrukturalizační plánRestrukturalizační plán je splněn, jestliže byly splněny podmínky v něm uvedené podle § 14 odst. 4 písm. h) a podnikatel splnil všechny povinnosti vůči dotčeným stranámdotčeným stranám vyplývající z restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, ledaže příslušné dotčené stranydotčené strany na jejich splnění dále netrvají.
ČÁST TŘETÍ
RESTRUKTURALIZAČNÍ ŘÍZENÍ
HLAVA I
OBECNÁ USTANOVENÍ O RESTRUKTURALIZAČNÍM ŘÍZENÍ
Díl 1
Příslušnost soudu
§ 44
Věcná příslušnost
(1)
K restrukturalizačnímu řízení jsou v prvním stupni příslušné krajské soudy.
(2)
Krajské soudy jsou příslušné i k nařízení předběžného opatření předvídaného tímto zákonem a k řízení o žalobách podle § 98 odst. 4.
§ 45
Místní příslušnost
(1)
Pro restrukturalizační řízení je příslušný soud, v jehož obvodu je obecný soud podnikatele.
(2)
Namísto soudu uvedeného v odstavci 1 je k restrukturalizačnímu řízení podnikatele tvořícího s jiným podnikatelem koncern příslušný soud, u něhož již probíhá restrukturalizační nebo insolvenční řízeníinsolvenční řízení tohoto jiného podnikatele.
(3)
Pro účely restrukturalizačního řízení podnikatelů tvořících koncern lze restrukturalizační řízení konat u kteréhokoliv místně příslušného soudu určeného podle odstavce 1; odstavec 2 tím není dotčen.
§ 46
Mezinárodní příslušnost
(1)
Pro restrukturalizační řízení jsou příslušné soudy České republiky, nachází-li se místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy podnikatele, na území České republiky.
(2)
Restrukturalizační řízení podnikatele, jehož hlavní zájmy jsou soustředěny na území členského státu Evropské unie, lze zahájit u soudu, v jehož obvodu je v České republice umístěn závod, pobočka závodu nebo jiná provozovna takového podnikatele, nebrání-li tomu přímo použitelný předpis Evropské unie2).
(3)
V restrukturalizačním řízení s evropským mezinárodním prvkem musí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud vždy rozhodnout o své mezinárodní příslušnosti. V rozhodnutí uvede rovněž odkaz na ustanovení, jímž je jeho mezinárodní příslušnost založena. Proti takovému rozhodnutí mohou podat odvolání podnikatel a dotčená stranadotčená strana z důvodu nesprávného posouzení mezinárodní příslušnosti.
Díl 2
Průběh restrukturalizačního řízení před soudem
§ 47
Zahájení restrukturalizačního řízení
(1)
Restrukturalizační řízení se zahajuje na návrh podnikatele v souvislosti se zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace nebo, nezahájil-li dosud podnikatel preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci, současně s podáním návrhu na doručení výzvy k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu vyhláškou; § 79 občanského soudního řádu se nepoužije.
(2)
Přílohou návrhu na zahájení restrukturalizačního řízení je výzva k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu nebo, nezahájil-li dosud podnikatel preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci, návrh na doručení výzvy k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu vyhláškou. K návrhu se vždy přikládá sanační projektsanační projekt.
(3)
Restrukturalizační řízení je zahájeno dnem, kdy návrh na zahájení restrukturalizačního řízení podle odstavce 1 došel restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu.
§ 48
Skončení restrukturalizačního řízení
Restrukturalizační řízení končí rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, kterým vezme na vědomí skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, vyjde-li v řízení najevo některý z důvodů podle § 42.
§ 49
Účastník řízení
(1)
Účastníkem restrukturalizačního řízení je podnikatel.
(2)
Účastníkem restrukturalizačního řízení je také dotčená stranadotčená strana po dobu, po kterou restrukturalizační soudrestrukturalizační soud jedná a rozhoduje o návrhu na provedení předběžného přezkumu pohledávky této dotčené stranydotčené strany a o jejím návrhu nebo námitce týkající se podmínek řízení nebo otázky řešené tímto zákonem. To platí i pro dotčenou stranudotčenou stranu, která se připojí k návrhu či námitce jiné dotčené stranydotčené strany.
§ 50
Postavení dotčené strany
(1)
Dotčená stranaDotčená strana není účastníkem ani vedlejším účastníkem restrukturalizačního řízení, ale přísluší jí v restrukturalizačním řízení procesní práva podle odstavce 2.
(2)
Dotčená stranaDotčená strana má v restrukturalizačním řízení
a)
právo účastnit se jednání a být slyšena,
b)
právo na doručení stejnopisů všech rozhodnutí o návrzích na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky, požádá-li o to restrukturalizační soudrestrukturalizační soud,
c)
právo nahlížet do spisu a
d)
další práva, která jí přiznává tento zákon.
(3)
K návrhům nebo námitkám dotčené stranydotčené strany netýkajícím se podmínek řízení nebo otázek neřešených tímto zákonem se nepřihlíží.
§ 51
Jednání
V restrukturalizačním řízení se jednání nařizuje jen tehdy, stanoví-li to tento zákon nebo jestliže to restrukturalizační soudrestrukturalizační soud považuje za nutné.
§ 52
Dokazování
(1)
Účastníci jsou povinni označit důkazy k prokázání svých tvrzení. Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud rozhoduje, které z navrhovaných důkazů provede.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud může uložit restrukturalizačnímu správci, aby opatřil či zajistil a restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu předložil odborná vyjádření odborně způsobilých osob, znalecké posudky nebo jiné listiny, které mohou sloužit účelu podle odstavce 1.
§ 53
Doručování
(1)
V restrukturalizačním řízení se rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu vždy doručuje účastníku.
(2)
Vyhláškou se v restrukturalizačním řízení doručuje rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, kterým se
a)
vyhlašuje všeobecné moratorium,
b)
omezuje podnikatel v nakládání s jeho jměním po dobu trvání účinků všeobecného moratoria,
c)
bere na vědomí skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, došlo-li v průběhu preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace k doručení jiného rozhodnutí vyhláškou nebo ke zveřejnění jiné písemnosti v restrukturalizačním rejstříku, a
d)
zrušuje účinnost restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(3)
Jiné rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu nebo jinou písemnost lze v restrukturalizačním rejstříku zveřejnit pouze na návrh nebo se souhlasem podnikatele. V restrukturalizačním rejstříku se nezveřejňují písemnosti, jejichž zveřejnění by mařilo účel preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(4)
Doručením vyhláškou se rozumí zveřejnění rozhodnutí nebo jiné písemnosti restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu v restrukturalizačním rejstříku.
(5)
Při doručení vyhláškou se písemnost považuje za doručenou okamžikem zveřejnění v restrukturalizačním rejstříku.
§ 54
Doručení písemnosti podnikatele
(1)
Na návrh podnikatele restrukturalizační soudrestrukturalizační soud doručí do vlastních rukou adresáta tyto soukromé písemnosti podnikatele:
a)
výzvu k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
b)
restrukturalizační plánrestrukturalizační plán,
c)
oznámení o lhůtě pro provedení hlasování o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu,
d)
oznámení o skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(2)
Má-li být písemnost doručována v listinné podobě, je třeba k návrhu přiložit potřebný počet stejnopisů tak, aby jeden stejnopis zůstal u soudu a aby každá osoba, které je písemnost doručována, dostala jeden stejnopis.
(3)
Požádá-li podnikatel o doručení písemnosti vyhláškou, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud ji zveřejní v restrukturalizačním rejstříku. Okamžikem zveřejnění v restrukturalizačním rejstříku se písemnost považuje za doručenou všem adresátům.
§ 55
Rozhodnutí
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud rozhoduje v restrukturalizačním řízení usnesením.
(2)
Rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu doručovaná vyhláškou jsou účinná okamžikem jejich zveřejnění v restrukturalizačním rejstříku.
(3)
Rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu vyhlášená v průběhu jednání jsou účinná vůči všem účastníkům restrukturalizačního řízení.
(4)
Doručuje-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud rozhodnutí vydané podle odstavce 3 vyhláškou, zveřejní jej v restrukturalizačním rejstříku nejpozději do konce pracovního dne nejblíže následujícího po dni jednání, při kterém bylo vyhlášeno. Namísto úplného znění vyhlášeného rozhodnutí lze takto zveřejnit vhodně zkrácené znění rozhodnutí. Ve zkráceném znění rozhodnutí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud stručně vyloží důvody, pro které rozhodl daným způsobem. Povinnost zveřejnit v restrukturalizačním rejstříku úplné znění vyhlášeného rozhodnutí neprodleně poté, co bude vyhotoveno písemně, tím není dotčena. Zveřejnění takového zkráceného znění nemá účinky doručení rozhodnutí.
§ 56
Opatření k urychlení restrukturalizačního řízení
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud, u něhož restrukturalizační řízení probíhá, učiní i před případným rozhodnutím o místní příslušnosti opatření, která nesnesou odkladu, především rozhodne o jmenování restrukturalizačního správce nebo o uložení povinnosti restrukturalizačnímu správci provést předběžný přezkum pohledávky. To platí i v případě, nebylo-li dosud rozhodnuto o vyloučení soudce nebo o námitce podjatosti soudce.
(2)
Podání návrhu na přikázání věci z důvodu vhodnosti nebrání vedení restrukturalizačního řízení.
(3)
Ustanovení občanského soudního řádu o odkladu vykonatelnosti rozhodnutí nebo o odkladu právní moci rozhodnutí se pro rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu nepoužijí.
(4)
Prominutí zmeškání lhůty v restrukturalizačním řízení není přípustné. Totéž platí, jde-li o zmeškání soudního jednání či jiného soudního roku.
(5)
Obnova restrukturalizačního řízení není přípustná.
(6)
V řízení o žalobě pro zmatečnost podané proti rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu se nepoužije § 235 odst. 2 občanského soudního řádu. Rozhodnutí, jímž bylo na základě žaloby pro zmatečnost zrušeno rozhodnutí restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, je účinné ode dne právní moci.
§ 57
Vyřízení odvolání
(1)
Soud prvního stupně předloží podané odvolání odvolacímu soudu do 15 dnů ode dne, kdy všem účastníkům uplynula lhůta k podání odvolání. Lhůta pro předložení odvolání se prodlužuje o dobu, po kterou soud prvního stupně činí nezbytné kroky k odstranění případných vad ve včas podaném odvolání.
(2)
Odvolací soud projedná odvolání a rozhodne o něm nejpozději do 2 měsíců od jeho předložení soudem prvního stupně.
Díl 3
Restrukturalizační správce
§ 58
Výkon funkce restrukturalizačního správce
(1)
Restrukturalizační správce je povinen při výkonu funkce vystupovat nezávisle a nestranně a postupovat svědomitě a s odbornou péčí.
(2)
Restrukturalizační správce je při výkonu funkce podřízen restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu, který nad ním vykonává dohled. Při výkonu dohlédací činnosti je restrukturalizační soudrestrukturalizační soud oprávněn vyžadovat od restrukturalizačního správce zprávy o plnění uložených úkolů, vysvětlení zvoleného postupu, dosaženého výsledku i vyúčtování a udělovat mu závazné pokyny.
(3)
Restrukturalizačnímu správci mohou být restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem uloženy úkoly spočívající zejména v
a)
kontrole činnosti podnikatele v rozsahu vymezeném rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu,
b)
obstarání znaleckého posudku, vyvstane-li v průběhu restrukturalizačního řízení důvod pro ocenění obchodního závoduobchodního závodu podnikatele nebo jeho části nebo jiné části jmění podnikatele,
c)
osvědčení průběhu hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu,
d)
provedení šetření a podání zprávy o výsledcích šetření pro účely rozhodnutí o záležitosti týkající se preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
e)
provedení předběžného přezkumu pohledávky, nebo
f)
poskytnutí další součinnosti restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu při jeho rozhodovací činnosti.
(4)
Zjistí-li restrukturalizační správce v průběhu výkonu funkce skutečnosti, z nichž je možné usuzovat, že podnikatel sleduje nepoctivý záměr, vyrozumí o tom neprodleně restrukturalizační soudrestrukturalizační soud a dotčené stranydotčené strany.
§ 59
Důvod jmenování restrukturalizačního správce
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud jmenuje restrukturalizačního správce bezodkladně poté, kdy
a)
podnikatel předloží restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu k potvrzení restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nepřijatý dotčenými stranamidotčenými stranami,
b)
dotčená stranadotčená strana podá návrh na provedení předběžného přezkumu,
c)
to navrhne podnikatel,
d)
to navrhne většina dotčených strandotčených stran, nebo
e)
tak z jiných důvodů stanoví zákon.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud jmenuje restrukturalizačního správce také v případě vyhlášení všeobecného nebo individuálního moratoria, považuje-li to za nezbytné pro účely ochrany zájmů věřitelů.
(3)
Podá-li podnikatel v průběhu restrukturalizačního řízení návrh na provedení ocenění závodu, postupuje se obdobně podle § 96.
§ 60
Způsob jmenování restrukturalizačního správce
(1)
Funkci restrukturalizačního správce mohou vykonávat pouze osoby zapsané v seznamu restrukturalizačních správců.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud jmenuje restrukturalizačním správcem osobu, kterou určí předseda restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu podle pořadí určeného údajem podle § 115 odst. 4 písm. b).
(3)
Vyvstane-li potřeba opětovně v téže preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci jmenovat restrukturalizačního správce, jmenuje restrukturalizační soudrestrukturalizační soud stejnou osobu, která byla dříve jmenována postupem podle odstavce 2, nebrání-li tomu jiné okolnosti. Totéž platí, je-li podnikatelem osoba tvořící koncern s podnikatelem, který rovněž podstupuje preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci.
§ 61
Překážky výkonu funkce restrukturalizačního správce
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud i bez návrhu odvolá restrukturalizačního správce z funkce, pokud
a)
lze se zřetelem k jeho poměru k věci, k účastníkům nebo jejich zástupcům důvodně pochybovat o jeho nepodjatosti,
b)
pozbyl způsobilost k výkonu funkce podle § 60 odst. 1,
c)
neplní řádně povinnost vyplývající z tohoto zákona nebo mu uloženou restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem,
d)
nastal důvod pro jmenování koncernového restrukturalizačního správce v situaci podle § 45 odst. 2, nebo
e)
jsou dány jiné důležité důvody, které nemají původ v porušení povinností při výkonu funkce, a restrukturalizační správce s takovým postupem souhlasí.
(2)
Restrukturalizační správce je povinen neprodleně oznámit restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu důvody pro odvolání podle odstavce 1 písm. a) a b).
(3)
Odvolání proti rozhodnutí o jmenování nebo odvolání restrukturalizačního správce s výjimkou odvolání podaného z důvodu uvedeného v odstavci 1 písm. a) není přípustné.
§ 62
Postup po odvolání restrukturalizačního správce
(1)
Odvolá-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud restrukturalizačního správce z funkce, jmenuje současně nového restrukturalizačního správce. Odvolaný restrukturalizační správce je povinen bez zbytečného odkladu řádně informovat nového restrukturalizačního správce o své dosavadní činnosti a předat mu všechny podklady související s výkonem jeho funkce.
(2)
Odvolaný restrukturalizační správce bez zbytečného odkladu předloží restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu ve zprávě o plnění uložených úkolů vyúčtování odměny a účelně vynaložených nákladů. Pro rozhodnutí o odměně a náhradě účelně vynaložených nákladů odvolaného restrukturalizačního správce se použije § 63 odst. 3 obdobně.
(3)
Rozhodnutí o odvolání restrukturalizačního správce z důvodu podle § 61 odst. 1 písm. a) a c) zašle restrukturalizační soudrestrukturalizační soud bez zbytečného odkladu také Ministerstvu spravedlnosti (dále jen „ministerstvo“). V případě důvodu podle § 61 odst. 1 písm. a) tak učiní pouze tehdy, dojde-li k závěru, že restrukturalizační správce neoznámil důvody své podjatosti, ač mu prokazatelně musely být známy.
§ 63
Skončení výkonu funkce restrukturalizačního správce
(1)
Výkon funkce restrukturalizačního správce končí rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, kterým
a)
vezme na vědomí splnění všech uložených úkolů restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem,
b)
vyhoví návrhu většiny dotčených strandotčených stran na skončení výkonu jeho funkce, došlo-li ke jmenování do funkce pouze z důvodu podle § 59 odst. 1 písm. c) nebo d), nebo
c)
vezme na vědomí, že důvody pro jeho jmenování již netrvají nebo tento zákon nadále nevyžaduje plnění úkolů restrukturalizačního správce.
(2)
Proti rozhodnutí o skončení výkonu funkce restrukturalizačního správce není odvolání přípustné.
(3)
O odměně a náhradě účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce rozhodne restrukturalizační soudrestrukturalizační soud bez zbytečného odkladu po předložení vyúčtování ve zprávě o plnění uložených úkolů. V tomto rozhodnutí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uloží podnikateli povinnost uhradit ve stanovené lhůtě odměnu a náhradu účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce, ledaže již byla uhrazena z vyplacené zálohy; ustanovení § 68 odst. 1 tím není dotčeno.
§ 64
Odpovědnost a pojištění restrukturalizačního správce
(1)
Restrukturalizační správce je povinen nahradit újmu, kterou způsobil při výkonu své funkce. Restrukturalizační správce musí být pojištěn pro případ povinnosti nahradit újmu způsobenou v souvislosti s výkonem své funkce pro celou dobu jejího trvání tak, aby výše pojistného plnění byla úměrná možným újmám, které lze v rozumné míře předpokládat.
(2)
Minimální limit pojistného plnění ve výši nepřesahující 50 000 000 Kč a minimální standardy pojištění stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 65
Odměna a náhrada účelně vynaložených nákladů
(1)
Restrukturalizační správce má právo na odměnu a náhradu nákladů účelně vynaložených na plnění uložených úkolů. Je-li restrukturalizační správce plátcem daně z přidané hodnoty, náleží mu k odměně a k náhradě účelně vynaložených nákladů částka odpovídající této dani, kterou je restrukturalizační správce povinen z odměny a z náhrady účelně vynaložených nákladů přiznat podle zákona o dani z přidané hodnoty.
(2)
Vyúčtování odměny a účelně vynaložených nákladů provede restrukturalizační správce ve zprávě o plnění uložených úkolů doručené restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu a podnikateli. Odvolaný restrukturalizační správce předloží toto vyúčtování bez zbytečného odkladu po právní moci rozhodnutí, kterým je restrukturalizační správce odvolán z funkce.
(3)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud může podle okolností případu po projednání s podnikatelem odměnu restrukturalizačního správce přiměřeně zvýšit nebo snížit. Důvodem ke snížení odměny je zejména skutečnost, že restrukturalizační správce porušil některou ze svých povinností.
(4)
O nárocích restrukturalizačního správce rozhoduje restrukturalizační soudrestrukturalizační soud po předložení jejich vyúčtování, nejdříve však po jeho odvolání nebo skončení výkonu funkce.
(5)
Restrukturalizační správce zřizuje pro restrukturalizační řízení každého podnikatele účet u bankybanky nebo spořitelního a úvěrního družstva za účelem odděleného nakládání s peněžními prostředky určenými ke krytí nákladů výkonu své funkce.
(6)
Způsob určení odměny a náhrady účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce stanoví ministerstvo vyhláškou.
§ 66
Povinnost mlčenlivosti
(1)
Restrukturalizační správce zachovává mlčenlivost o skutečnostech, o nichž se dozvěděl při výkonu své funkce, a to i po jejím skončení, ledaže ho podnikatel této povinnosti zprostí.
(2)
Povinností mlčenlivosti není restrukturalizační správce vázán pro účely řízení před soudem nebo jiným orgánem, a to v rozsahu nezbytném pro podání svědectví orgánům činným v trestním řízenítrestním řízení, pro podání svědectví v jiném řízení před soudem a pro výkon státního dozoru nebo dohledu.
(3)
Povinností mlčenlivosti není dotčena zákonem uložená povinnost překazit spáchání trestného činutrestného činu. Porušením povinnosti mlčenlivosti není plnění povinností vůči příslušnému orgánu podle zákona o některých opatřeních proti legalizaci výnosů z trestné činnosti a financování terorismu nebo zákona o provádění mezinárodních sankcí. Porušením povinnosti mlčenlivosti není ani poskytnutí informací správci daně, poplatku nebo jiného obdobného plnění při plnění povinností stanovených jinými právními předpisy při správě těchto plnění.
(4)
Restrukturalizační správce nemá povinnost mlčenlivosti ve vztahu k osobě, kterou využije při výkonu své funkce. V takovém případě se povinnost mlčenlivosti v rozsahu stanoveném v odstavcích 1 až 4 obdobně vztahuje i na tuto osobu, neukládá-li jiný právní předpis takové osobě přísnější povinnost mlčenlivosti.
§ 67
Pořádková pokuta
Restrukturalizačnímu správci, který nesplnil povinnost uloženou mu restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem nebo řádně neplní jinou svoji povinnost při výkonu funkce, může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uložit pořádkovou pokutu, a to i opakovaně, nejvýše však do úhrnné částky 200 000 Kč.
Díl 4
Náklady řízení
§ 68
Náklady řízení
(1)
Byl-li restrukturalizační správce jmenován k návrhu dotčené stranydotčené strany, platí odměnu a náhradu účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce za plnění úkolů obsažených v návrhu dotčené stranydotčené strany tato dotčená stranadotčená strana; je-li jich více, platí odměnu a náhradu účelně vynaložených nákladů dotčené stranydotčené strany společně a nerozdílně.
(2)
Odměnu a náhradu účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce ve zbývajících případech platí podnikatel. Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud může stanovit podnikateli povinnost vyplácet restrukturalizačnímu správci měsíčně zálohu ve výši předpokládané odměny a paušální náhrady účelně vynaložených nákladů stanovené prováděcím právním předpisem.
(3)
Náklady spojené s vypracováním znaleckého posudku k ocenění závodu nebo jeho části podle § 96 platí vždy podnikatel. Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud uloží podnikateli povinnost vyplatit k rukám restrukturalizačního správce částku ve výši předpokládaných nákladů odhadovaných restrukturalizačním správcem.
§ 69
Náhrada nákladů řízení
(1)
Dotčené straněDotčené straně přizná restrukturalizační soudrestrukturalizační soud náhradu nákladů potřebných k účelnému uplatňování nebo bránění práva proti podnikateli tehdy, prokáže-li dotčená stranadotčená strana, že jí byla podnikatelem upřena příležitost vyjednávat restrukturalizační plánrestrukturalizační plán před jeho předložením k hlasování. Totéž platí, vyhoví-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud návrhu dotčené stranydotčené strany na zrušení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Podnikateli může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud přiznat náhradu nákladů spojených s vypracováním znaleckého posudku k ocenění závodu nebo jeho části podle § 96 proti dotčené stranědotčené straně, která podala námitku podle § 94, jestliže vyjde najevo, že námitka byla zjevně zneužívající; to neplatí, postupuje-li se podle § 96 odst. 5 věty druhé.
(3)
Žádný z účastníků nemá právo na náhradu nákladů řízení proti restrukturalizačnímu správci.
§ 70
Záloha na náklady řízení
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud může uložit podnikateli, aby ve stanovené lhůtě složil zálohu na náklady na činnost restrukturalizačního správce nebo znalce; na návrh restrukturalizačního správce tak učiní vždy.
(2)
Povinnost složit zálohu lze uložit též dotčené stranědotčené straně, pokud lze důvodně předpokládat, že bude povinna hradit náklady na činnost restrukturalizačního správce nebo znalce. Je-li povinnost složit zálohu uložena více osobám, jsou povinny ji zaplatit společně a nerozdílně.
(3)
Výši zálohy a lhůtu pro její složení určí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud zejména s přihlédnutím k předpokládané výši odměny a účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce nebo předpokládané výši odměny a náhrad znalce.
(4)
Odvolání je přípustné jen proti rozhodnutí, kterým restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uložil povinnost složit zálohu.
§ 71
Následky nesložení zálohy
(1)
Nesloží-li účastník zálohu ve stanovené lhůtě, může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud přikročit k jejímu vymáhání.
(2)
O následcích nesložení zálohy musí být účastník v rozhodnutí o povinnosti složit zálohu poučen.
§ 72
Využití zálohy na náklady řízení
(1)
Nesplnil-li podnikatel nebo dotčená stranadotčená strana dobrovolně svoji povinnost k úhradě odměny a náhradě účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce nebo odměny a náhrad znalce, mohou být tyto pohledávky uspokojeny ze složené zálohy. Povinnost k náhradě odměny a účelně vynaložených nákladů restrukturalizačního správce nebo odměny a náhrad znalce, které nebyly zajištěny složenou zálohou, tím není dotčena.
(2)
Návrh na uspokojení odměny a náhrady účelně vynaložených nákladů ze složené zálohy může restrukturalizační správce podat nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy restrukturalizační soudrestrukturalizační soud obdrží jejich vyúčtování ve zprávě restrukturalizačního správce o plnění uložených úkolů.
(3)
Nebyla-li záloha zcela využita, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud po skončení restrukturalizačního řízení bez zbytečného odkladu vrátí zbytek zálohy tomu, kdo ji složil.
HLAVA II
ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O RESTRUKTURALIZAČNÍM ŘÍZENÍ
Díl 1
Všeobecné moratorium
§ 73
Návrh na všeobecné moratorium
(1)
Návrh na všeobecné moratorium může u restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu podat podnikatel od zahájení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace do nabytí účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Návrh musí kromě obecných náležitostí podání obsahovat
a)
čestné prohlášení podnikatele o tom, že plnil veškeré povinnosti vzniklé za poslední 3 roky před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace vůči veřejnému rejstříku, do něhož je zapsán, zejména že zveřejnil všechny účetní závěrky a výroční zprávy jejich uložením do sbírky listin veřejného rejstříku,
b)
čestné prohlášení o tom, že místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy podnikatele, je v České republice, a údaj o tom, zda došlo k jeho přesunutí z jiného členského státu v období 3 měsíců před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace,
c)
vymezení toho, zda se navrhuje vztáhnout účinky všeobecného moratoria na všechny věřitele podnikatele i jiné osoby s právem vůči podnikateli, nebo pouze na určité kategorie takových osob vymezené například povahou jejich pohledávek nebo jejich postavením vůči podnikateli, a
d)
vymezení toho, zda se navrhuje rozšířit působnost všeobecného moratoria i na všechny nebo některé spřízněné osobyspřízněné osoby podle § 75 odst. 3.
(3)
Přílohami návrhu jsou
a)
seznam dotčených právseznam dotčených práv platný ke dni podání návrhu,
b)
výkaz stavu likvidity osvědčující, že mezera krytí podle insolvenčního zákona představuje méně než desetinu výše splatných peněžitých dluhů podnikatele, nebo výhled vývoje likvidity osvědčující, že mezera krytí klesne v období, na které se výhled vývoje likvidity sestavuje, pod jednu desetinu výše jeho splatných peněžitých dluhů; omezení podle § 2 vyhlášky o platební neschopnosti se nepoužijí, a
c)
případný souhlas spřízněné osobyspřízněné osoby podle § 75 odst. 3.
§ 74
Rozhodnutí o návrhu na všeobecné moratorium
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud vyhlásí všeobecné moratorium, jestliže návrh obsahuje předepsané náležitosti a přílohy, ledaže jsou mu známy důvody pro zrušení všeobecného moratoria podle § 84 odst. 2 písm. c).
(2)
O návrhu rozhodne restrukturalizační soudrestrukturalizační soud do konce pracovního dne nejblíže následujícího po dni, kdy mu takový návrh došel. Ustanovení § 43 občanského soudního řádu se nepoužije.
(3)
Rozhodnutím o vyhlášení všeobecného moratoria se
a)
vyhlásí všeobecné moratorium,
b)
jmenuje restrukturalizační správce, postupuje-li se podle § 59 odst. 2,
c)
vymezí okruh osob, vůči kterým se vztahují účinky všeobecného moratoria,
d)
vymezí okruh spřízněných osobspřízněných osob, vůči nimž se rozšiřuje působnost všeobecného moratoria, včetně vymezení pohledávek, na něž takto rozšířená působnost všeobecného moratoria dopadá, a
e)
uvede údaj o tom, kdy nastávají účinky všeobecného moratoria.
(4)
Vyhlásí-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud všeobecné moratorium, zveřejní toto rozhodnutí společně s návrhem podnikatele do 2 hodin poté v restrukturalizačním rejstříku. Přílohy návrhu se nezveřejňují.
§ 75
Působnost
(1)
Vedle osob vymezených v rozhodnutí o vyhlášení všeobecného moratoria má všeobecné moratorium účinky i na každou třetí osobu, která nabyla pohledávku vůči podnikateli od osob vymezených v rozhodnutí o vyhlášení všeobecného moratoria nebo od jejich právního nástupce.
(2)
Účinky všeobecného moratoria se nevztahují na pracovněprávní pohledávky zaměstnanců podnikatele.
(3)
Působnost všeobecného moratoria a jeho účinky podle § 78 odst. 2 a 3, § 79 a podle § 81 odst. 1 lze rozšířit i na spřízněné osobyspřízněné osoby, a to v rozsahu, ve kterém vystupují jako spoludlužníci nebo osoby zajišťující věřitelům podnikatele nebo ve prospěch věřitelů podnikatele plnění podnikatele, zejména jako zástavní dlužníci nebo ručitelé za dluhy podnikatele. S takovým postupem musí spřízněná osobaspřízněná osoba uvedená v návrhu na všeobecné moratorium vyslovit souhlas.
§ 76
Účinnost všeobecného moratoria
(1)
Všeobecné moratorium je účinné od okamžiku zveřejnění rozhodnutí o jeho přiznání v restrukturalizačním rejstříku a trvá po dobu 3 měsíců, nebo po kratší dobu uvedenou v návrhu na všeobecné moratorium.
(2)
Maximální délka trvání účinků všeobecného a individuálního moratoria vůči kterémukoliv věřiteli činí nejdéle 12 měsíců. Přesunulo-li se v posledních 3 měsících před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace místo, kde jsou soustředěny hlavní zájmy podnikatele, do České republiky z cizího státu, činí maximální délka trvání účinků všeobecného a individuálního moratoria vůči kterémukoliv věřiteli 4 měsíce; to neplatí, postupuje-li se podle části čtvrté.
(3)
Do maximální délky trvání účinků všeobecného a individuálního moratoria se započítává doba, po kterou jejich účinky trvaly v jiné preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci téhož podnikatele v průběhu posledních 3 let, ledaže po jejím skončení nastala nepředvídatelná podstatná změna okolností, za kterých nelze podnikateli spravedlivě odepřít jejich opětovné využití.
(4)
Uplynutím maximální délky trvání účinky moratoria vůči danému věřiteli bez dalšího zanikají, i pokud by vůči jiným věřitelům dále trvaly.
§ 77
Prodloužení všeobecného moratoria
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud prodlouží všeobecné moratorium na návrh podnikatele až o 3 měsíce, jestliže podnikatel
a)
dosáhl při vyjednávání nebo sestavování restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu takového pokroku, z něhož lze důvodně usuzovat, že bude v prodloužené době předložen dotčeným stranámdotčeným stranám k hlasování o přijetí,
b)
předložil písemný souhlas většiny dotčených strandotčených stran s jeho prodloužením, nebo
c)
předložil odůvodněné doporučení restrukturalizačního správce, z něhož vyplývá, že prodloužení všeobecného moratoria umožní podnikateli předložit restrukturalizační plánrestrukturalizační plán dotčeným stranámdotčeným stranám k hlasování o přijetí.
(2)
Všeobecné moratorium lze prodloužit pouze jednou.
(3)
Všeobecné moratorium nelze prodloužit, pokud podnikatel přestal být schopen hradit pohledávky vznikající z provozu závodu ve lhůtách splatnosti, porušil dohodu podle § 7 nebo jeho závod přestal být provozuschopný.
(4)
Všeobecné moratorium lze znovu vyhlásit pouze tehdy, byl-li podán návrh na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu a o tomto návrhu dosud nebylo rozhodnuto.
(5)
K novému návrhu na vyhlášení všeobecného moratoria je podnikatel povinen připojit písemný souhlas většiny dotčených strandotčených stran s jeho vyhlášením nebo prodloužením. Ustanovení § 76 odst. 2 a 3 tím nejsou dotčena.
§ 78
Účinky na soudní řízení
(1)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria nelze zahájit insolvenční řízeníinsolvenční řízení proti podnikateli na návrh věřitele.
(2)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria nelze nařídit, zahájit ani provést výkon rozhodnutí nebo exekuciexekuci, která by postihovala majetek ve vlastnictví podnikatele.
(3)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria nezačínají běžet nebo dále neběží věřiteli lhůty pro uplatnění práv vůči podnikateli.
(4)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria se nepoužije § 98 odst. 1 a 2 insolvenčního zákona.
(5)
Doba, po kterou trvají účinky všeobecného moratoria, se nezapočítává do doby, která je podle § 240 odst. 3, § 241 odst. 4 a § 242 odst. 3 insolvenčního zákona rozhodná pro to, zda lze právnímu jednání podnikatele odporovat postupem podle § 235 až 243 insolvenčního zákona.
§ 79
Účinky na podnikatele
(1)
Podnikatel je povinen zdržet se od okamžiku vyhlášení všeobecného moratoria nakládání se svým jměním, pokud by tím mělo dojít k podstatné změně v jeho skladbě, využití nebo určení za současného nikoli zanedbatelného zmenšení jeho hodnoty anebo by jím mohla být zmařena nebo ohrožena preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace. Toto omezení se netýká právního jednání nutného ke splnění povinností stanovených jinými právními předpisy, provozování závodu v rámci obvyklého hospodaření a k odvracení hrozící újmy.
(2)
Podnikatel je také povinen od okamžiku vyhlášení všeobecného moratoria předcházet vzniku peněžitých dluhů po splatnosti. Pohledávky spřízněných osobspřízněných osob ze zápůjček, úvěrů a obdobných závazků však podnikatel není po dobu trvání účinků všeobecného moratoria povinen platit, a to ani tehdy, jsou-li již po splatnosti.
§ 80
Účinky na nesplněné smlouvy
(1)
Nesplněné smlouvy o dodávkách zboží, služeb, energií nebo jiného druhu plnění, které jsou nezbytné pro pokračování běžného provozu závodu podnikatele, není druhá smluvní strana oprávněna po dobu trvání účinků všeobecného moratoria jednostranným právním jednáním ukončit či jinak odepřít plnění podnikateli pouze pro dluhy po splatnosti, které z takových smluv vznikly před vyhlášením všeobecného moratoria. To platí i pro změnu času plnění závazku, ztrátu výhody plnění ve splátkách nebo jinou změnu obsahu závazku.
(2)
Ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčena ustanovení podle zákona o podnikání na kapitálovém trhu upravující závěrečné vyrovnání, jestliže bylo ujednání o závěrečném vyrovnání uzavřeno nejpozději k okamžiku vyhlášení všeobecného moratoria, nebo po vyhlášení všeobecného moratoria za splnění podmínek pro prozatímní financování.
(3)
Ustanoveními tohoto zákona nejsou dotčena ustanovení upravující finanční zajištění podle zákona upravujícího finanční zajištění nebo srovnatelného zahraničního právního předpisu, jestliže finanční zajištění vzniklo nejpozději k okamžiku vyhlášení všeobecného moratoria, nebo po vyhlášení všeobecného moratoria za splnění podmínek pro prozatímní financování.
(4)
Nesplněnou smlouvou se rozumí smlouva o vzájemném plnění, která v době vyhlášení všeobecného moratoria ještě nebyla zcela splněna ani podnikatelem, ani druhým účastníkem smlouvy.
§ 81
Účinky na zajištění
(1)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria nelze uplatnit právo na uspokojení své pohledávky z majetku podnikatele sloužícího k zajištění.
(2)
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria lze nabýt zajištění pohledávky k majetku podnikatele pouze v případě, zajišťuje-li se jím uspokojení pohledávek ze smluv podle § 27 odst. 1 nebo § 80 odst. 2 a 3, nebo nahrazuje-li v obdobném rozsahu jiné zajištění.
(3)
Zajištění pohledávky lze k majetku podnikatele dále nabýt pouze v případě, kdy dojde ke splnění odkládací podmínky pro vznik takové pohledávky po vyhlášení všeobecného moratoria, nebo v případě zajištěné budoucí pohledávky, dojde-li ke vzniku takové zajištěné budoucí pohledávky po vyhlášení všeobecného moratoria.
(4)
Za nabytí zajištění pohledávky v rozporu s odstavcem 2 se nepovažuje, došlo-li ke vzniku věcného práva na základě návrhu na zápis do veřejného seznamu podaného před vyhlášením moratoria. Není-li předmět zajištění zapsán ve veřejném seznamu, za nabytí zajištění pohledávky v rozporu s odstavcem 2 se rovněž nepovažuje, došlo-li ke vzniku věcného práva na základě smlouvy uzavřené před vyhlášením všeobecného moratoria.
§ 82
Omezení smluvních ujednání
Po dobu trvání účinků všeobecného moratoria se nepřihlíží ke smluvnímu ujednání nesplněné smlouvy v neprospěch podnikatele, které spočívá ve změně času plnění závazku, ztrátě výhody plnění ve splátkách, ukončení závazku nebo jiné změně obsahu závazku, je-li takové smluvní ujednání podmíněno zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, podáním návrhu na všeobecné nebo individuální moratorium, nebo rozhodnutím o vyhlášení všeobecného nebo individuálního moratoria.
§ 83
Omezení podnikatele
(1)
Na návrh dotčené stranydotčené strany na vydání předběžného opatření může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud po dobu trvání účinků všeobecného moratoria předběžným opatřením omezit podnikatele v nakládání s jeho jměním, zejména aby se zdržel
a)
započtení svých pohledávek vůči věřitelům,
b)
nakládání s určitými věcmi nebo právy,
c)
přijetí prozatímního financování od vymezeného okruhu osob, nebo
d)
vynakládání plateb souvisejících s preventivní restrukturalizacípreventivní restrukturalizací podle § 27 odst. 3,
případně aby tato právní jednání prováděl pouze po předchozím souhlasu restrukturalizačního správce.
(2)
Na návrh dotčené stranydotčené strany lze pro určité případy a nejdéle po dobu trvání účinků všeobecného moratoria rovněž zakázat započtení vzájemných pohledávek podnikatele a jeho věřitelů.
(3)
Návrh musí obsahovat vylíčení skutečností, které osvědčují, že existují důležité důvody pro omezení podnikatele v nakládání s jeho jměním. Důležitý důvod je dán také tehdy, vyvstanou-li důvodné pochybnosti o poctivosti záměru podnikatele.
(4)
Nařízením předběžného opatření nelze převést oprávnění podnikatele nakládat s jeho jměním na jinou osobu, a to ani na restrukturalizačního správce.
§ 84
Zánik a zrušení všeobecného moratoria
(1)
Před uplynutím doby, na kterou bylo vyhlášeno, zaniká všeobecné moratorium rozhodnutím o vzetí na vědomí skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, účinností restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, podáním insolvenčního návrhu podnikatelem nebo rozhodnutím restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu o zrušení všeobecného moratoria.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud zruší všeobecné moratorium
a)
na návrh podnikatele,
b)
na návrh většiny dotčených strandotčených stran, nebo
c)
na návrh restrukturalizačního správce nebo i bez návrhu, uvedl-li podnikatel v návrhu na všeobecné moratorium nepravdivé údaje nebo se zřetelem ke všem okolnostem lze důvodně předpokládat, že podnikatel sledoval všeobecným moratoriem nepoctivý záměr, zejména nespravedlivé poškození nebo nedovolené zvýhodnění jeho věřitele.
(3)
Rozhodnutí podle odstavce 2 písm. c) vydá restrukturalizační soudrestrukturalizační soud po vyjádření navrhovatele a podnikatele.
(4)
O návrhu na zrušení všeobecného moratoria rozhodne restrukturalizační soudrestrukturalizační soud neprodleně.
Díl 2
Individuální moratorium
§ 85
Návrh na individuální moratorium
(1)
Návrhem na individuální moratorium se lze domáhat poskytnutí ochrany ve smyslu účinků podle § 78 až 82 pouze vůči určitému věřiteli.
(2)
Návrh může podat pouze podnikatel.
(3)
Návrh lze podat i před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, nejpozději však do nabytí účinnosti restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu. K návrhu podanému před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace se seznam dotčených právseznam dotčených práv nepřikládá.
§ 86
Rozhodnutí o návrhu na vyhlášení individuálního moratoria
(1)
Individuální moratorium lze vyhlásit nejvýše vůči třem věřitelům, a to i opakovaně; § 76 odst. 2 tím není dotčen.
(2)
Podal-li podnikatel návrh před zahájením preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud v rozhodnutí o vyhlášení individuálního moratoria uloží podnikateli, aby ve lhůtě 30 dnů zahájil restrukturalizační řízení. Nezahájí-li podnikatel ve lhůtě podle věty první preventivní restrukturalizační řízení, individuální moratorium bez dalšího zanikne.
(3)
Vyhoví-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud návrhu, doručí rozhodnutí podnikateli a tomu věřiteli, před nímž podnikatel žádal o poskytnutí ochrany; jinak rozhodnutí doručí jen podnikateli.
(4)
Odvolání proti rozhodnutí o vyhlášení individuálního moratoria může podat osoba, které se doručuje rozhodnutí podle odstavce 3.
§ 87
Použití pravidel všeobecného moratoria
Pro vyhlášení individuálního moratoria se použijí ustanovení o všeobecném moratoriu, s výjimkou § 74 odst. 4 a § 78 odst. 4, a dále se použijí ustanovení občanského soudního řádu o předběžném opatření, s výjimkou § 76 odst. 3 věty první, § 76c odst. 2 a 3 a § 76e občanského soudního řádu.
Díl 3
Předběžný přezkum spornosti pohledávky
§ 88
Návrh na předběžný přezkum spornosti pohledávky
(1)
Návrhem na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky se lze po restrukturalizačním soudurestrukturalizačním soudu domáhat označení pohledávky, která byla zařazena do seznamu dotčených právseznamu dotčených práv, za spornou pro účely vyloučení pohledávky z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(2)
Návrh může podat pouze dotčená stranadotčená strana.
(3)
Návrh lze podat nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy podnikatel předložil navrhovateli sanační projektsanační projekt. V případě rozšíření okruhu dotčených strandotčených stran postupem podle § 12 počne znovu běžet lhůta k podání návrhu na provedení předběžného přezkumu pohledávky.
(4)
Dotčená stranaDotčená strana je oprávněna navrhnout předběžný přezkum spornosti své i cizí pohledávky.
§ 89
Uložení předběžného přezkumu spornosti správci
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud nejpozději do 3 pracovních dnů po podání návrhu uloží restrukturalizačnímu správci provést předběžný přezkum spornosti pohledávky, a to ve lhůtě 15 dnů ode dne doručení tohoto rozhodnutí restrukturalizačnímu správci. Toto rozhodnutí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud doručí také navrhovateli, podnikateli a dotčené stranědotčené straně, jejíž pohledávka má být předběžně přezkoumána.
(2)
Lhůtu k provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud na žádost restrukturalizačního správce z důvodů zvláštního zřetele hodných prodloužit, a to nejdéle o 15 dnů.
(3)
Nedoloží-li navrhovatel, že spolu s návrhem odeslal na účet restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu zálohu na odměnu restrukturalizačního správce za tuto činnost ve výši stanovené prováděcím právním předpisem, hledí se na návrh, jako by nebyl podán.
§ 90
Provedení předběžného přezkumu spornosti
(1)
Restrukturalizační správce označí pohledávku za spornou, existuje-li důvodná pochybnost o tom, že vymezení pravosti, výše nebo pořadí pohledávky nebo jiné důležité skutečnosti vyplývající z obsahu závazku, ze kterého vznikla pohledávka, které se předběžný přezkum spornosti týká, je v souladu se skutečným stavem.
(2)
Při provádění předběžného přezkumu spornosti je restrukturalizační správce oprávněn vyžádat si od podnikatele součinnost, zejména poskytnutí účetnictví, smluv a jiných listin týkajících se pohledávky, která je předmětem předběžného přezkumu. Podnikatel je povinen poskytnout součinnost bez zbytečného odkladu, a neučiní-li tak, lze pohledávku bez dalšího označit za spornou.
(3)
Restrukturalizační správce vyzve dotčenou stranudotčenou stranu, jejíž pohledávka má být předběžně přezkoumána, ke sdělení jejího písemného stanoviska. K tomu jí poskytne přiměřenou lhůtu, nejméně však 5 pracovních dnů; k opožděně sdělenému stanovisku nepřihlíží.
(4)
Své stanovisko restrukturalizační správce odůvodní. Dojde-li navíc k závěru, že podnikatel vymezil pohledávku ve zjevném rozporu s jejím skutečným stavem, který mu měl a mohl být znám, ve svém stanovisku na to upozorní. Zároveň se stručně vypořádá i s důvody uvedenými ve stanovisku dotčené stranydotčené strany, jejíž pohledávka byla předběžně přezkoumána.
(5)
O výsledcích předběžného přezkumu spornosti restrukturalizační správce bez zbytečného odkladu informuje vedle restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu též podnikatele, navrhovatele a dotčenou stranudotčenou stranu, jejíž pohledávka byla předběžně přezkoumána.
§ 91
Rozhodnutí o spornosti pohledávky
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud posoudí stanovisko restrukturalizačního správce do 5 pracovních dnů ode dne, kdy ho obdrží.
(2)
Shledá-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud, že stanovisko vykazuje závažné nedostatky, které vyvolávají pochybnost o správnosti stanoviska, zejména je-li stanovisko nejasné nebo nedostatečně odůvodněné, může vyzvat restrukturalizačního správce k jeho opravě nebo doplnění a určí k tomu lhůtu nejvýše 15 dnů. Nepostupoval-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud podle věty první nebo nevedl-li tento postup k nápravě, provede předběžný přezkum sám; postup podle § 90 se použije obdobně.
(3)
Neshledá-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud, že stanovisko vykazuje závažné nedostatky, rozhodne v souladu s ním o označení pohledávky za spornou nebo nespornou pro účely vyloučení pohledávky z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(4)
Neoznačil-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud pohledávku za spornou, doručí rozhodnutí podnikateli, navrhovateli, dotčené stranědotčené straně, jejíž pohledávka byla předběžně přezkoumána, a restrukturalizačnímu správci.
(5)
Odvolání proti rozhodnutí podle odstavce 3 není přípustné.
§ 92
Účinky rozhodnutí
Účinností rozhodnutí o označení pohledávky za spornou je tato pohledávka vyloučena z preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
Díl 4
Potvrzení restrukturalizačního plánu
§ 93
Návrh na potvrzení restrukturalizačního plánu
(1)
Návrh na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu je oprávněn podat pouze podnikatel.
(2)
Návrh lze podat nejpozději do 15 dnů ode dne, kdy došlo ke skončení hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, nebo ode dne, kdy byla uzavřena dohoda o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(3)
K návrhu podnikatel přiloží
a)
restrukturalizační plánrestrukturalizační plán,
b)
notářský zápis o hlasování o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebo notářský zápis o uzavření dohody o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, byl-li vyhotoven,
c)
doklady o doručení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu všem dotčeným stranámdotčeným stranám a
d)
znalecký posudek k ocenění závodu nebo jeho části, byl-li v průběhu restrukturalizačního řízení vypracován.
(4)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud doručí návrh na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu dotčeným stranámdotčeným stranám.
(5)
Nepřiloží-li podnikatel ani po výzvě restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu k doplnění návrhu doklady podle odstavce 3 písm. c), restrukturalizační soudrestrukturalizační soud návrh odmítne; odstavec 4 se nepoužije.
§ 94
Námitky proti restrukturalizačnímu plánu
(1)
Dotčená stranaDotčená strana, která hlasovala proti přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebo nebyla stranou dohody o přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, může podat námitky u restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu do 15 dnů ode dne, kdy jí byl doručen návrh na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(2)
Opožděně podané námitky restrukturalizační soudrestrukturalizační soud odmítne rozhodnutím, které doručí dotčené stranědotčené straně, která námitku podala. Stejně postupuje, je-li námitka nesrozumitelná nebo neurčitá; § 43 občanského soudního řádu se nepoužije. Odvolání proti takovému rozhodnutí není přípustné.
§ 95
Posouzení hlasovacích práv a tvorby hlasovacích skupin
(1)
Předloží-li podnikatel restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k potvrzení, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud přezkoumá hlasovací právo každé z dotčených strandotčených stran jednotlivě a správnost rozdělení dotčených strandotčených stran do hlasovacích skupin. Současně přezkoumá, zda byl restrukturalizační plánrestrukturalizační plán předložen k hlasování a zda byl či nebyl přijat.
(2)
Dojde-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud k závěru, že dotčená stranadotčená strana neměla hlasovací právo, nebo hlasovala v důsledku jednání, které je v rozporu se zákonem nebo jej obchází, rozhodne i bez návrhu, že se k hlasu této dotčené stranydotčené strany nepřihlíží.
(3)
Dojde-li restrukturalizační soudrestrukturalizační soud k závěru, že rozdělení dotčených strandotčených stran bylo v rozporu s pravidly pro tvorbu hlasovacích skupin dotčených strandotčených stran, nepotvrdí restrukturalizační plánrestrukturalizační plán, ledaže by byl restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijat i tehdy, pokud by dotčené stranydotčené strany byly zařazeny do správných hlasovacích skupin, nebo pokud by se k hlasům takových dotčených strandotčených stran nepřihlíželo.
§ 96
Ocenění závodu podnikatele
(1)
Byla-li podána námitka podle § 98 odst. 2 písm. e) a § 99 odst. 3, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uloží restrukturalizačnímu správci, aby pro účely vypořádání se s takovou námitkou obstaral u znaleckého ústavu nebo znalecké kanceláře s oprávněním vykonávat znaleckou činnost v oboru ekonomiky vypracování znaleckého posudku k ocenění závodu podnikatele nebo jeho části.
(2)
Byla-li podána námitka dotčenou stranoudotčenou stranou, která má podle restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu obdržet jiné než peněžité plnění, může restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uložit restrukturalizačnímu správci, aby obstaral vypracování znaleckého posudku, kterým bude takové plnění oceněno pro účely vypořádání se s podanou námitkou.
(3)
Obstarání znaleckého posudku provede restrukturalizační správce až po zaplacení nákladů spojených s jeho vypracováním. Nezaplatí-li podnikatel tyto náklady ve lhůtě stanovené restrukturalizačním soudemrestrukturalizačním soudem, námitka dotčené stranydotčené strany se považuje za důvodnou.
(4)
Podnikatel poskytne znalci potřebnou součinnost pro vypracování znaleckého posudku, zejména mu bez zbytečného odkladu na své náklady poskytne všechny potřebné podklady a informace ve formě požadované znalcem.
(5)
Požádá-li o to podnikatel před podáním návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, uloží restrukturalizační soudrestrukturalizační soud restrukturalizačnímu správci povinnost v předstihu obstarat znalecký posudek splňující podmínky podle odstavce 1. Lze-li se na jeho základě vypořádat s námitkou podle § 98 odst. 2 písm. e) a § 99 odst. 3, další znalecký posudek podle odstavce 1 se neobstarává. Po vypracování znaleckého posudku jej restrukturalizační správce bez zbytečného odkladu zpřístupní podnikateli a restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu.
§ 97
Oprava restrukturalizačního plánu
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud může rozhodnutím o potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu opravit jeho obsah, týká-li se oprava zjevných chyb v psaní a počtech, jakož i jiné zjevné nesprávnosti. Pro tento účel si může vyžádat stanovisko restrukturalizačního správce, byl-li jmenován.
(2)
Návrh na opravu je oprávněn podat podnikatel nebo dotčená stranadotčená strana, které se změna týká, a to do rozhodnutí o návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
§ 98
Potvrzení restrukturalizačního plánu přijatého dotčenými stranami
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud potvrdí přijatý restrukturalizační plánrestrukturalizační plán, neshledá-li důvod k vydání rozhodnutí podle odstavce 2.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud zamítne návrh na potvrzení přijatého restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, pokud
a)
je v rozporu s právními předpisy,
b)
jeho přijetí bylo dosaženo v rozporu s právními předpisy,
c)
lze se zřetelem ke všem okolnostem důvodně předpokládat, že je jím sledován nepoctivý záměr,
d)
nejvyšší orgán obchodní korporace nedal souhlas s restrukturalizačními opatřeními, u kterých je vyžadován zakladatelským právním jednáním nebo zákonem o obchodních korporacích,
e)
se dotčená stranadotčená strana hlasující proti přijetí restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu účinností restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu ocitne v méně výhodném postavení, než v jakém by byla, kdyby byl úpadek podnikatele řešen v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení,
f)
podnikatel nezaplatil dotčeným stranámdotčeným stranám dosud přiznanou náhradu nákladů v restrukturalizačním řízení,
g)
restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nemá přiměřené vyhlídky na to, že předejde úpadku podnikatele a zachová nebo obnoví provozuschopnost jeho závodu, nebo
h)
nové financování není nezbytné pro jeho provedení a zároveň nespravedlivě poškozuje zájmy věřitelů podnikatele.
(3)
K námitkám dotčených strandotčených stran podle odstavce 2 písm. e) se pro účely potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nepřihlíží, vytvořil-li podnikatel v restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu dostatečnou peněžní rezervu podle § 14 odst. 5 a tyto námitky se týkají pouze uspokojení peněžitých pohledávek, jejichž celková výše nepřesahuje jednu pětinu celkové výše všech přímo dotčených práv.
(4)
Je-li restrukturalizační plánrestrukturalizační plán potvrzen bez ohledu na námitky dotčených strandotčených stran podle odstavce 2 písm. e), může se dotčená stranadotčená strana, která podala takovou námitku, žalobou proti podnikateli podanou u restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu domáhat dodatečného uspokojení své peněžité pohledávky z peněžní rezervy do té míry, aby se uspokojením ocitla nejméně ve stejně výhodném postavení, v jakém by byla, kdyby byl úpadek podnikatele řešen v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení; jde o spor projednávaný v občanském soudním řízení. Žalobu lze podat nejpozději do dvou měsíců ode dne, kdy restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nabyl účinnosti.
(5)
Podnikatel je povinen bez zbytečného odkladu vzít návrh na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu zpět, jestliže restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nadále nemá přiměřené vyhlídky na to, že předejde úpadku, odvrátí jeho finanční potíže a zachová nebo obnoví provozuschopnost jeho závodu.
§ 99
Potvrzení restrukturalizačního plánu nepřijatého dotčenými stranami
(1)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud potvrdí nepřijatý restrukturalizační plánrestrukturalizační plán, neshledá-li žádný důvod podle § 98 odst. 2, restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijala většina skupin dotčených strandotčených stran nespřízněných osob, a zároveň
a)
alespoň jedna z těchto skupin je skupinou dotčených strandotčených stran se zajištěnými pohledávkami, nebo
b)
alespoň jedna z těchto skupin je skupinou dotčených strandotčených stran, jejichž pohledávky by se v případném insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení uspokojovaly před pohledávkami nezajištěných věřitelů s nepodřízenými pohledávkami.
(2)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud potvrdí nepřijatý restrukturalizační plánrestrukturalizační plán také tehdy, neshledá-li žádný důvod podle § 98 odst. 2, a zároveň restrukturalizační plánrestrukturalizační plán přijala alespoň jedna skupina dotčených strandotčených stran, s výjimkou
a)
skupin společníkůspolečníků podnikatele,
b)
skupin spřízněných osobspřízněných osob,
c)
skupin dotčených strandotčených stran, u kterých lze důvodně předpokládat, že by neobdržely žádné plnění nebo si neponechaly žádná majetková práva, kdyby byl úpadek podnikatele řešen v insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení, nebo
d)
skupin dotčených strandotčených stran, které by podle restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu při ocenění závodu podnikatele za předpokladu zachování provozu závodu neobdržely žádné plnění nebo si neponechaly žádná majetková práva.
(3)
Nehledě na splnění podmínek uvedených v odstavcích 1 a 2 restrukturalizační soudrestrukturalizační soud zamítne návrh na potvrzení nepřijatého restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu, který
a)
nezajišťuje rovné zacházení s každou pohledávkou v rámci každé skupiny dotčených strandotčených stran, která hlasovala proti jeho přijetí,
b)
předpokládá, že skupina dotčených strandotčených stran získá nebo si ponechá plnění, které je vyšší než celková jmenovitá hodnota jejich pohledávek ke dni jeho účinnosti, nebo
c)
není spravedlivý ve vztahu ke každé skupině dotčených strandotčených stran, která hlasovala proti jeho přijetí.
§ 100
Odvolání proti rozhodnutí o návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánu
(1)
Odvolání proti rozhodnutí o návrhu na potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu může podat podnikatel nebo dotčená stranadotčená strana, která podala námitku. Odvolání proti tomuto rozhodnutí nemá odkladný účinek.
(2)
Dotčená stranaDotčená strana může v odvolání uplatnit jen ty skutečnosti, které uvedla v námitce. K jiným skutečnostem se v řízení o odvolání přihlédne pouze za podmínek uvedených v § 205a písm. a) až c) a f) občanského soudního řádu.
(3)
Dotčená stranaDotčená strana, která podala námitku, může navrhnout, aby restrukturalizační soudrestrukturalizační soud v rozhodnutí o potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu určil, že se provedení konkrétních restrukturalizačních opatření odkládá do doby nabytí právní moci rozhodnutí o potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu. Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud návrhu vyhoví vždy, pokud by provedením restrukturalizačních opatření nebo zrušením rozhodnutí o potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu odvolacím soudem hrozila této dotčené stranědotčené straně závažná a obtížně napravitelná újma. Má se za to, že taková újma hrozí v případě zásahu do některého z práv uvedených v § 2 písm. f). Věty první až třetí se nepoužijí, nepřihlíželo-li se k námitce v důsledku postupu podle § 98 odst. 3.
Díl 5
Zrušení restrukturalizačního plánu
§ 101
Návrh na zrušení restrukturalizačního plánu
(1)
Návrh na zrušení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu je oprávněn podat podnikatel nebo dotčená stranadotčená strana, která byla jeho neplněním poškozena.
(2)
Návrh lze podat nejpozději do skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace. Navrhuje-li se zrušení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu z důvodu podle § 102 písm. d), lze návrh podat nejpozději do 3 let od okamžiku, kdy restrukturalizační plánrestrukturalizační plán nabyl účinnosti.
§ 102
Zrušení restrukturalizačního plánu
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud zruší restrukturalizační plánrestrukturalizační plán,
a)
neplní-li podnikatel některou ze svých podstatných povinností stanovených restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem,
b)
ukáže-li se, že podstatnou část restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebude možné splnit,
c)
nastala-li skutečnost předvídaná restrukturalizačním plánemrestrukturalizačním plánem, která osvědčuje jeho nesplnění a ukončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace, nebo
d)
byl-li podnikatel nebo člen jeho voleného orgánu pravomocně odsouzen pro úmyslný trestný čintrestný čin, kterým dosáhl přijetí nebo potvrzení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu nebo podstatně zkrátil či nedovoleně zvýhodnil kteroukoliv dotčenou stranudotčenou stranu.
§ 103
Následky zrušení restrukturalizačního plánu
(1)
Právní mocí rozhodnutí o zrušení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu pozbývají účinnosti veškeré výhody poskytnuté podnikateli, zejména výhody poskytnuté dotčenými stranamidotčenými stranami vyplývající z restrukturalizace dluhů.
(2)
Právní mocí rozhodnutí o zrušení restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu se práva a povinnosti podnikatele a dotčených strandotčených stran navracejí do původního stavu; to platí i pro věcná a jiná práva tyto pohledávky zajišťující. Zaniklá věcná práva se neobnoví, pokud by tím bylo podstatně zasaženo do práva třetí osoby nabytého v dobré víře. V rozsahu, v jakém nelze obnovit zaniklá práva zajišťující původní pohledávky, zůstávají nedotčena práva zajišťující pohledávky vzniklá na základě restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu.
(3)
Dotčené stranyDotčené strany se nemohou domáhat uspokojení svých původních pohledávek a obnovení věcných nebo jiných práv je zajišťujících v rozsahu, v němž již byly splněny. Věcná a jiná práva zajišťující pohledávky, které byly splněny, se neobnovují.
ČÁST ČTVRTÁ
VEŘEJNÁ PREVENTIVNÍ RESTRUKTURALIZACE
§ 104
Použití přímo použitelného předpisu Evropské unie
(1)
Pro veřejnou preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci a restrukturalizační řízení vedené podle této části se použije přímo použitelný předpis Evropské unie2).
(2)
Podle této části se postupuje pouze tehdy, stanoví-li tak přímo použitelný předpis Evropské unie2).
§ 105
Společná ustanovení
(1)
Při postupu podle této části se obdobně použijí ustanovení ostatních částí, nestanoví-li tato část jinak.
(2)
Ustanovení § 73 odst. 2 písm. c) se nepoužije.
§ 106
Zahájení veřejné preventivní restrukturalizace
(1)
Veřejná preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace se zahajuje dnem, kdy restrukturalizačnímu soudurestrukturalizačnímu soudu dojde návrh podnikatele na zahájení restrukturalizačního řízení a na zveřejnění písemné výzvy k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu v restrukturalizačním rejstříku. Podání takového návrhu musí být prvním úkonem ve věci veřejné preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(2)
Zahájení veřejné preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace oznámí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud vyhláškou. Vyhlášku spolu s písemnou výzvou k zahájení jednání o restrukturalizačním plánurestrukturalizačním plánu restrukturalizační soudrestrukturalizační soud zveřejní nejpozději do 2 hodin poté, kdy mu návrh podle odstavce 1 došel, případně nejpozději do 2 hodin po zahájení úředních hodin nejbližšího pracovního dne restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, došel-li takový návrh méně než 2 hodiny před skončením úředních hodin restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu.
(3)
Ve vyhlášce podle odstavce 2 restrukturalizační soudrestrukturalizační soud uvede lhůtu, ve které mohou zahraniční věřitelé přihlašovat své pohledávky.
§ 107
Veřejnost řízení
(1)
Ve veřejné preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci se rozhodnutí nebo jiné písemnosti restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu a písemnosti restrukturalizačního správce v restrukturalizačním řízení doručují vyhláškou, ledaže tento zákon stanoví pro určité případy nebo pro určité osoby i zvláštní způsob doručení.
(2)
Ve veřejné preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci se v restrukturalizačním rejstříku zveřejňují sanační projektsanační projekt, restrukturalizační plánrestrukturalizační plán, návrhy podnikatele a návrhy i námitky dotčených strandotčených stran.
§ 108
Známí věřitelé
(1)
Známé věřitele podnikatele, kteří mají své obvyklé místo pobytu, bydliště nebo sídlo v některém z členských států Evropské unie, vyrozumí restrukturalizační soudrestrukturalizační soud neprodleně o zahájení veřejné preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace.
(2)
Povinnost podle odstavce 1 splní restrukturalizační soudrestrukturalizační soud tím, že známým věřitelům podnikatele zvlášť doručí oznámení o insolvenčním řízeníinsolvenčním řízení a standardní formulář pro přihlašování pohledávek podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2).
§ 109
Přihlašování pohledávek věřitelů
(1)
Dotčené stranyDotčené strany se v rozsahu seznamu dotčených právseznamu dotčených práv považují za přihlášené věřitele.
(2)
Každá nedotčená strananedotčená strana může u restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu přihlásit svou pohledávku podáním, které splňuje náležitosti stanovené vyhláškou o náležitostech podání a formulářů elektronických podání v insolvenčním řízení pro přihlášku pohledávky do insolvenčního řízení.
(3)
Každý zahraniční věřitel, který je nedotčenou stranounedotčenou stranou a který má bydliště, obvyklé místo pobytu nebo sídlo v jiném členském státě, může také u restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu přihlásit svou pohledávku na standardním formuláři podle přímo použitelného předpisu Evropské unie3).
(4)
Nedotčené stranyNedotčené strany mohou přihlašovat své pohledávky ve lhůtě 2 měsíců ode dne zveřejnění vyhlášky o zahájení veřejné preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace v restrukturalizačním rejstříku. K opožděně přihlášeným pohledávkám ani přihlášeným přímo dotčeným pohledávkám se nepřihlíží.
(5)
Po uplynutí lhůty podle odstavce 4 restrukturalizační soudrestrukturalizační soud doručí přihlášky pohledávky včetně jejich příloh podnikateli.
(6)
Před uplynutím lhůty podle odstavce 4 není podnikatel oprávněn předložit restrukturalizační plánrestrukturalizační plán k hlasování.
§ 110
Nakládání s přihlášenými pohledávkami věřitelů
(1)
Podnikatel je povinen rozšířit seznam dotčených právseznam dotčených práv o pohledávky věřitelů, kteří je řádně přihlásili. Souhlas jiných dotčených strandotčených stran se nevyžaduje. Vymezením přihlášené pohledávky dotčenou stranoudotčenou stranou není podnikatel vázán.
(2)
Podnikatel může pro účely restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu označit pohledávky fyzických osob za vyloučené, osvědčí-li, že tyto pohledávky budou řádně a včas splněny. Má se za to, že podnikatel takovou skutečnost osvědčil, poskytne-li dostatečnou jistotu zajišťující dobytnost pohledávky.
(3)
Nedotčená stranaNedotčená strana, která se stala dotčenou stranoudotčenou stranou na základě přihlášení pohledávky a která nesouhlasí s jejím vymezením podnikatele v sanačním projektusanačním projektu, může podat návrh na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky.
(4)
Návrh na provedení předběžného přezkumu spornosti pohledávky lze podat do 30 dnů ode dne skončení lhůty určené k přihlašování pohledávek.
§ 111
Preventivní restrukturalizace s evropským mezinárodním prvkem
(1)
Veřejná preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace s evropským mezinárodním prvkem a její účinky se řídí přímo použitelným předpisem Evropské unie2) a ustanoveními právního řádu toho členského státu Evropské unie, na něž přímo použitelný předpis Evropské unie odkazuje.
(2)
Evropským mezinárodním prvkem se rozumí v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie2) zejména skutečnost, že hlavní zájmy dlužníka jsou soustředěny v některém z členských států Evropské unie a současně alespoň jeden z věřitelů nebo část majetkové podstaty se nachází v některém z jiných členských států Evropské unie.
(3)
Rozhodnutí o zahájení insolvenčního řízeníinsolvenčního řízení a rozhodnutí o ustanovení insolvenčního správceinsolvenčního správce vydané v členském státě Evropské unie podle přímo použitelného předpisu Evropské unie2) vůči podnikateli, který má na území České republiky provozovnu, musí být zveřejněno v České republice. Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud, v jehož obvodu je umístěna provozovna, rozhodnutí cizího orgánu zveřejní vyhláškou neprodleně poté, co mu bude doručeno insolvenčním správceminsolvenčním správcem nebo jakýmkoliv jiným orgánem k tomu zmocněným v členském státě Evropské unie, v němž bylo rozhodnutí vydáno.
(4)
Restrukturalizační soudRestrukturalizační soud zveřejní vyhláškou na žádost podnikatele vedle rozhodnutí podle odstavce 3 také údaj o ustanoveném insolvenčním správciinsolvenčním správci a o ustanovení, jímž je založena mezinárodní příslušnost insolvenčního souduinsolvenčního soudu vedoucího insolvenční řízeníinsolvenční řízení v jiném členském státě podle odstavce 3.
(5)
Insolvenční správceInsolvenční správce jmenovaný do funkce rozhodnutím příslušného soudu některého z členských států Evropské unie s výjimkou Dánska se na území České republiky prokazuje úředně ověřenou kopií rozhodnutí o svém ustanovení. Je-li o to insolvenční správceinsolvenční správce požádán, je povinen předložit úředně ověřený překlad této kopie do českého jazyka.
ČÁST PÁTÁ
RESTRUKTURALIZAČNÍ REJSTŘÍK
§ 112
Povaha restrukturalizačního rejstříku
(1)
Restrukturalizační rejstřík je informačním systémem veřejné správy, jehož správcem je ministerstvo. Ministerstvo provádí sběr a zpracovávání statistických údajů a dat o restrukturalizačních řízeních.
(2)
Restrukturalizační soudyRestrukturalizační soudy zapisují údaje do restrukturalizačního rejstříku a zveřejňují v něm písemnosti, o kterých tak stanoví tento zákon.
(3)
Ministerstvo stanoví vyhláškou bližší náležitosti restrukturalizačního rejstříku, podrobnosti o způsobu jeho vedení, o jeho správě a o rozsahu zveřejňování údajů a písemností, a o údajích zapisovaných do restrukturalizačního rejstříku o podnikateli.
§ 113
Údaje zapisované do restrukturalizačního rejstříku
(1)
Vyvstane-li v restrukturalizačním řízení nutnost zveřejnit písemnost v restrukturalizačním rejstříku, zveřejní se u restrukturalizačního řízení podnikatele způsobem umožňujícím dálkový přístup
a)
spisová značka restrukturalizačního řízení,
b)
označení soudu, který je k projednání restrukturalizačního řízení příslušný,
c)
označení podnikatele,
d)
údaj o ustanovení, jímž je založena mezinárodní příslušnost restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu, jde-li o restrukturalizační řízení s evropským mezinárodním prvkem,
e)
písemnosti doručované vyhláškou s uvedením okamžiku jejich vložení.
(2)
Podnikatel se označuje obchodní firmou, sídlem a identifikačním číslem osoby. U zahraničního podnikatele se místo identifikačního čísla osoby uvádí jeho registrační číslo, bylo-li mu přiděleno, a uvedení právního řádu, podle něhož byl založen.
(3)
Okamžikem zveřejnění písemnosti v restrukturalizačním rejstříku se rozumí den, hodina a minuta zveřejnění.
(4)
Jiné údaje než údaje uvedené v odstavci 1 se nezveřejňují.
§ 114
Přístupnost obsahu restrukturalizačního rejstříku
(1)
Do doby zveřejnění první písemnosti v příslušném restrukturalizačním řízení se údaje o restrukturalizačním řízení zapsané v restrukturalizačním rejstříku nezveřejňují, ani neposkytují podle jiného zákona4).
(2)
Po uplynutí 1 roku od skončení preventivní restrukturalizacepreventivní restrukturalizace se v restrukturalizačním rejstříku znepřístupní údaje o preventivní restrukturalizacipreventivní restrukturalizaci podnikatele.
(3)
Nelze-li zajistit veřejnosti dálkový přístup do restrukturalizačního rejstříku, restrukturalizační soudrestrukturalizační soud vyvěsí písemnosti i další údaje o probíhajícím restrukturalizačním řízení, jinak určené ke zveřejnění v restrukturalizačním rejstříku, na úřední desce soudu a dále nejpozději do 3 pracovních dní zajistí jejich uložení do sbírky listin obchodního rejstříku. Vyvěšení písemnosti na úřední desce restrukturalizačního soudurestrukturalizačního soudu má stejné účinky jako doručení vyhláškou v restrukturalizačním rejstříku.
§ 115
Seznam restrukturalizačních správců
(1)
Restrukturalizační rejstřík obsahuje seznam restrukturalizačních správců.
(2)
Do seznamu restrukturalizačních správců se zapisují údaje o fyzické osobě, veřejné obchodní společnosti i zahraniční společnosti, které mají platné zvláštní povolení vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce dlužníka podle § 3 odst. 2 zákona o insolvenčních správcích.
(3)
Pro účely zápisu osoby restrukturalizačního správce, která je veřejnou obchodní společností, do seznamu odpovídá počet zápisů počtu ohlášených společníkůspolečníků, kteří mají platné zvláštní povolení vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce.
(4)
Do seznamu ministerstvo o restrukturalizačním správci bez zbytečného odkladu zapíše údaj
a)
osvědčující totožnost restrukturalizačního správce,
b)
o datu zápisu sídla do zvláštní části seznamu insolvenčních správcůinsolvenčních správců,
c)
o datu vydání zvláštního povolení vykonávat činnosti insolvenčního správceinsolvenčního správce,
d)
o pozastavení práva vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce se zvláštním povolením,
e)
o zániku práva vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce se zvláštním povolením.
(5)
V rámci údaje osvědčujícího totožnost restrukturalizačního správce se do seznamu zapisuje, jde-li o
a)
fyzickou osobu, její jméno, případně jména, a příjmení, datum narození, sídlo a identifikační číslo osoby,
b)
veřejnou obchodní společnost nebo zahraniční společnost, její obchodní firma, sídlo, případně umístění pobočky, identifikační číslo osoby, dále jméno, případně jména, a příjmení, datum narození jejího ohlášeného společníkaspolečníka, který má platné zvláštní povolení vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce.
(6)
Nelze-li v důsledku nefungujícího seznamu restrukturalizačních správců určit pořadí podle údaje uvedeného v odstavci 4 písm. b), určí se osoba restrukturalizačního správce z osob zapsaných do zvláštní části seznamu insolvenčních správcůinsolvenčních správců.
§ 116
Vyškrtnutí ze seznamu restrukturalizačních správců
(1)
Ministerstvo vyškrtne ze seznamu restrukturalizačních správců údaje o restrukturalizačním správci, kterému bylo podle zákona o insolvenčních správcích zrušeno nebo jiným způsobem zaniklo zvláštní povolení vykonávat činnost insolvenčního správceinsolvenčního správce. Totéž platí, došlo-li k pozastavení práva vykonávat činnost insolvenčního správce.
(2)
Ministerstvo vyškrtne ze seznamu restrukturalizačních správců údaj o restrukturalizačním správci též na jeho vlastní žádost. Dnem vyškrtnutí ze seznamu restrukturalizačních správců zaniká této osobě právo vykonávat funkci restrukturalizačního správce. Ministerstvo obnoví na vlastní žádost restrukturalizačního správce údaje o jeho osobě vyškrtnuté ze seznamu restrukturalizačních správců postupem podle věty první.
ČÁST ŠESTÁ
SPOLEČNÁ A ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ
HLAVA I
SPOLEČNÁ USTANOVENÍ
§ 117
Nástroje včasného varování
(1)
Ministerstvo zajistí, aby podnikatelé měli k dispozici nástroj včasného varování, jehož účelem je upozornit podnikatele na riziko vzniku finančních potíží a poskytnout upozornění na okolnosti, které mohou vést k hrozícímu úpadku.
(2)
Ministerstvo zveřejní základní informace o preventivních restrukturalizačních postupech a o dostupnosti nástrojů včasného varování způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 118
Pokyny k vypracování restrukturalizačního plánu
Ministerstvo zpřístupní seznam obsahující praktické informace a pokyny pro účely vypracování sanačního projektusanačního projektu a restrukturalizačního plánurestrukturalizačního plánu přizpůsobený potřebám mikropodniků, malých a středních podnikatelů způsobem umožňujícím dálkový přístup.
§ 119
Dozor ministerstva
Ministerstvo vykonává dozor nad restrukturalizačními správci a nad jejich plněním povinností stanovených tímto zákonem. Na výkon dozoru se použije § 36 zákona o insolvenčních správcích.
§ 120
Přestupky
(1)
Restrukturalizační správce se dopustí přestupku tím, že
a)
při výkonu funkce restrukturalizačního správce závažným způsobem poruší nebo opakovaně porušuje povinnost stanovenou tímto zákonem, nebo
b)
v rozporu s § 36 odst. 4 zákona o insolvenčních správcích neposkytne požadovanou součinnost.
(2)
Za přestupek podle
a)
odstavce 1 písm. a) lze uložit pokutu do 5 000 000 Kč,
b)
odstavce 1 písm. b) lze uložit pokutu do 500 000 Kč.
(3)
Přestupky podle tohoto zákona projednává ministerstvo.
HLAVA II
ZÁVĚREČNÉ USTANOVENÍ
§ 121
Účinnost
Tento zákon nabývá účinnosti dnem následujícím po dni jeho vyhlášení.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
Fiala v. r.
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) č. 2019/1023 ze dne 20. června 2019 o rámcích preventivní restrukturalizace, o oddlužení a zákazech činnosti a opatřeních ke zvýšení účinnosti postupů restrukturalizace, insolvence a oddlužení a o změně směrnice (EU) 2017/1132 (směrnice o restrukturalizaci a insolvenci).
2)
Nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 ze dne 20. května 2015 o insolvenčním řízení, v platném znění.
3)
Prováděcí nařízení Komise (EU) 2017/1105 ze dne 12. června 2017, kterým se stanoví formuláře uvedené v nařízení Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/848 o insolvenčním řízení.
4)
Zákon č. 106/1999 Sb., o svobodném přístupu k informacím, ve znění pozdějších předpisů.
|
Vyhláška č. 283/2023 Sb.
|
Vyhláška č. 283/2023 Sb.
Vyhláška o stanovení podmínek, při jejichž splnění jsou znovuzískaná asfaltová směs a znovuzískaný penetrační makadam vedlejším produktem nebo přestávají být odpadem
Vyhlášeno 22. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 133/2023
* § 1 - Předmět úpravy
* § 2 - Vymezení pojmů
* § 3 - Podmínky pro znovuzískanou asfaltovou směs a znovuzískaný penetrační makadam
* § 4 - Okamžik, kdy znovuzískaná asfaltová směs a znovuzískaný penetrační makadam přestávají být odpadem
* § 5 - Kritéria využití pro znovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2
* § 6 - Kritéria využití pro znovuzískanou asfaltovou směs nebo penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T3 nebo ZAS-T4
* § 7 - Podmínky pro asfaltovou směs vyrobenou z odpadní znovuzískané asfaltové směsi
* § 8 - Okamžik, kdy asfaltová směs vyrobená z odpadní znovuzískané asfaltové směsi přestává být odpadem
* § 9 - Vzorkování
* § 10 - Laboratorní zkoušky
* § 11 - Průvodní dokumentace
* § 12 - Oznámení
* § 13 - Přechodné ustanovení
* § 14 - Účinnost č. 1 k vyhlášce č. 283/2023 Sb. č. 2 k vyhlášce č. 283/2023 Sb. č. 3 k vyhlášce č. 283/2023 Sb. č. 4 k vyhlášce č. 283/2023 Sb. č. 5 k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Aktuální znění od 1. 10. 2023
283
VYHLÁŠKA
ze dne 13. září 2023
o stanovení podmínek, při jejichž splnění jsou znovuzískaná asfaltová směs a znovuzískaný penetrační makadam vedlejším produktem nebo přestávají být odpadem
Ministerstvo životního prostředí a Ministerstvo průmyslu a obchodu stanoví podle § 8 odst. 2 a § 9 odst. 7 zákona č. 541/2020 Sb., o odpadech, (dále jen „zákon“):
§ 1
Předmět úpravy
Tato vyhláška zapracovává příslušné předpisy Evropské unie1) a stanoví
a)
konkrétní účel, ke kterému mohou být znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs a znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam jako vedlejší produkty využívány,
b)
povolený postup zpracování znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi a znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu, které jsou vedlejším produktem,
c)
kvalitativní kritéria, která zajistí, že při nakládání se znovuzískanou asfaltovou směsíznovuzískanou asfaltovou směsí a znovuzískaným penetračním makadamemznovuzískaným penetračním makadamem, které jsou vedlejším produktem, nedojde k ohrožení životního prostředí a lidského zdraví,
d)
okamžik, kdy znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs, znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam a asfaltová směsasfaltová směs přestávají být odpadem,
e)
konkrétní účel, ke kterému smí být znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs, znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestanou být odpadem, využívány,
f)
požadavky na znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs vstupující do procesu recyklace nebo využití, ze kterého vznikne znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo asfaltová směsasfaltová směs, které přestávají být odpadem,
g)
požadavky na znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam vstupující do procesu recyklace nebo využití, ze kterého vznikne znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, který přestane být odpadem,
h)
kvalitativní kritéria, která musí znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs, znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam a asfaltová směsasfaltová směs splnit, aby přestaly být odpadem,
i)
požadavky na vzorkovánívzorkování a zkoušení a
j)
náležitosti průvodní dokumentace.
§ 2
Vymezení pojmů
Pro účely této vyhlášky se rozumí
a)
asfaltovou směsíasfaltovou směsí homogenní směs složená z přírodního nebo umělého kameniva, fileru, silničního nebo modifikovaného asfaltového pojiva a dalších přísad, příměsí a složek, včetně směsí, kde bylo v minulosti použito asfaltodehtové nebo dehtové pojivo,
b)
penetračním makadamempenetračním makadamem směs přírodního nebo umělého kameniva a asfaltodehtového nebo dehtového pojiva a dalších přísad, které se používají ve stavební konstrukci, která vznikla tak, že byla kostra kameniva prolita asfaltovým nebo dehtovým pojivem,
c)
znovuzískanou asfaltovou směsíznovuzískanou asfaltovou směsí asfaltová směsasfaltová směs získaná z odfrézovaných nebo jiným způsobem vybouraných asfaltových vrstev pozemních komunikací nebo letištních, manipulačních, skladovacích nebo jiných obdobných dopravních ploch, a
d)
znovuzískaným penetračním makadamemznovuzískaným penetračním makadamem penetrační makadampenetrační makadam získaný vybouráním konstrukčních vrstev pozemních komunikací nebo letištních, manipulačních, skladovacích nebo jiných obdobných dopravních ploch.
§ 3
Podmínky pro znovuzískanou asfaltovou směs a znovuzískaný penetrační makadam
(1)
Znovuzískaná asfaltová směsZnovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam se na základě celkového obsahu polycyklických aromatických uhlovodíků rozlišují na znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1, ZAS-T2, ZAS-T3 nebo ZAS-T4. Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků pro zařazení do kvalitativní třídy ZAS-T1, ZAS-T2, ZAS-T3 a ZAS-T4 je stanoven v tabulce č. 1.1 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
(2)
Znovuzískaná asfaltová směsZnovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1, ZAS-T2, ZAS-T3 nebo ZAS-T4 jsou vedlejším produktem nebo přestávají být odpadem, pokud
a)
nejsou znečištěny jinými látkami než těmi, které se používají k jejich výrobě, pokládce, údržbě nebo při běžném provozu; toto znečištění je přípustné, pokud neohrožuje možnost využití znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi způsobem, který je v souladu s touto vyhláškou,
b)
splní kritéria využití stanovená pro příslušnou kvalitativní třídu ZAS-T1, ZAS-T2, ZAS-T3 nebo ZAS-T4 v § 5 nebo 6 a
c)
pro konkrétní způsob využití celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků ve znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaném penetračním makadamuznovuzískaném penetračním makadamu nepřesáhne nejvyšší přípustný celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků stanovený pro příslušnou kvalitativní třídu v tabulce č. 1.1 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
(3)
Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků ve znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaném penetračním makadamuznovuzískaném penetračním makadamu se zjišťuje provedením vzorkovánívzorkování a zkoušení v souladu s požadavky stanovenými v zákoně a v § 9 a 10. VzorkováníVzorkování a zkoušení musí být provedeno před zahájením stavebních prací, při nichž dochází ke znovuzískání asfaltové směsiasfaltové směsi nebo znovuzískání penetračního makadamupenetračního makadamu, pokud tato vyhláška neumožňuje zařazení znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi bez vzorkovánívzorkování.
(4)
V případě znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi z konstrukční vrstvy pozemních komunikací nebo letištních, manipulačních, skladovacích nebo jiných obdobných dopravních ploch, u které byla nová asfaltová směsasfaltová směs položena po 1. lednu 2000, nemusí být provedeno vzorkovánívzorkování a zkoušení. Pokud není v takovém případě provedeno vzorkovánívzorkování a zkoušení, je znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs pro účely této vyhlášky považována za znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs kvalitativní třídy ZAS-T3 a má se za to, že obsah benzo(a)pyrenu je nižší než 50 mg/kg v sušině.
(5)
Pokud se při vzorkovánívzorkování a zkoušení zjistí, že jednotlivé vrstvy naplňují podmínky pro zařazení do různých kvalitativních tříd a tyto jednotlivé vrstvy nejsou vybourány odděleně, zařazuje se znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam do kvalitativní třídy podle vrstvy s nejvyšším celkovým obsahem polycyklických aromatických uhlovodíků.
§ 4
Okamžik, kdy znovuzískaná asfaltová směs a znovuzískaný penetrační makadam přestávají být odpadem
Znovuzískaná asfaltová směsZnovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam přestávají být odpadem v okamžiku, kdy jsou splněny podmínky stanovené zákonem a touto vyhláškou a je vypracována průvodní dokumentace v souladu s § 11.
§ 5
Kritéria využití pro znovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2
(1)
Frézovaná znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2 se nestávají odpadem, ale jsou vedlejším produktem, nebo frézovaná nebo předrcená znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2 vystupující ze zařízenízařízení na využití odpaduvyužití odpadu přestávají být odpadem, pokud splní následující kritéria využití:
a)
využijí se v nezbytně nutném množství
1.
pro výrobu asfaltové směsiasfaltové směsi vyráběné za horka, za tepla nebo za studena; tímto způsobem není možné využít znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam,
2.
jako nestmelená podkladní vrstva pozemní komunikace nebo letištní, manipulační, skladovací nebo jiné obdobné dopravní plochy,
3.
jako konstrukce zemního tělesa pozemní komunikace nebo stavby železniční trati,
4.
jako nestmelená konstrukční vrstva trvale zpevněných polních nebo lesních cest,
5.
jako hydraulicky stmelená podkladní vrstva pozemní komunikace nebo letištní nebo jiné obdobné dopravní plochy nebo konstrukce stavby železniční trati, nebo
6.
jako zásypy nezpevněných krajnic nebo středních dělicích pásů pozemních komunikací; tímto způsobem není možné využít znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, a
b)
v případě, že se jedná o znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T2, nevyužije se v nestmelených aplikacích při realizaci stavebních prací v ochranném pásmu vodního zdroje2).
(2)
Frézovaná znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2 se dále nestávají odpadem, ale jsou vedlejším produktem, pokud se využijí v technologii recyklace na místě, a v případě frézované znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu kvalitativní třídy ZAS-T2 se nevyužijí v nestmelených aplikacích při realizaci stavebních prací v ochranném pásmu vodního zdroje2).
(3)
Znovuzískaná asfaltová směsZnovuzískaná asfaltová směs kvalitativní třídy ZAS-T1 nebo ZAS-T2 vybouraná jiným způsobem než frézováním se nestává odpadem, ale je vedlejším produktem, pokud je zajištěno její předání do obalovny asfaltových směsíasfaltových směsí, kde se po předrcení a přetřídění použije k výrobě asfaltové směsiasfaltové směsi vyráběné za horka, za tepla nebo za studena.
(4)
Pokud je před využitím znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu podle odstavce 1, 2 nebo 3 nezbytné jejich dočasné uložení na mezideponii, musí být dále splněny následující podmínky:
a)
uložení je v souladu s jinými právními předpisy3) a
b)
mezideponie neleží v ochranném pásmu vodního zdroje2), na pozemku, který je součástí zemědělského půdního fondu, nebo na pozemku určeném k plnění funkce lesa.
§ 6
Kritéria využití pro znovuzískanou asfaltovou směs nebo penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T3 nebo ZAS-T4
(1)
Znovuzískaná asfaltová směsZnovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T3 nebo ZAS-T4 se nestávají odpadem, ale jsou vedlejším produktem, pokud se využijí v nezbytně nutném množství v původním místě v technologii recyklace za studena na místě nebo v původním místě při využití technologie recyklace za studena v míchacím centru; v obou případech při použití asfaltového pojiva v podobě asfaltové emulze nebo zpěněného asfaltu samostatně nebo v kombinaci s vhodným hydraulickým nebo speciálním anorganickým pojivem. Použití pouze hydraulického pojiva není v takových případech přípustné. Použití speciálních anorganických pojiv samostatně je přípustné.
(2)
Znovuzískaný penetrační makadamZnovuzískaný penetrační makadam kvalitativní třídy ZAS-T3 nebo ZAS-T4 se dále nestává odpadem, ale je vedlejším produktem, pokud se využije v nezbytně nutném množství v rámci půdorysného profilu pozemní komunikace nebo letištní, manipulační, skladovací nebo jiné obdobné dopravní plochy, odkud byl získán, a to jako
a)
nestmelená podkladní vrstva pozemní komunikace nebo letištní, manipulační, skladovací nebo jiné obdobné dopravní plochy, nebo
b)
konstrukce zemního tělesa pozemní komunikace.
(3)
Před zahájením vybourávání znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu pro účely využití podle odstavce 1 nebo 2 musí být zkouškou ověřeno, že materiál splňuje požadavky na nejvyšší přípustný obsah škodlivin ve výluhu stanovený v tabulce č. 2.1 přílohy č. 2 k této vyhlášce.
(4)
V případě, že bude docházet v rámci využití podle odstavce 1 nebo 2 k použití pojiva, provádí se zkouška obsahu škodlivin ve výluhu podle odstavce 3 na materiálu se zrnitostí nejvýše 11,2 mm, který je obalený stejným pojivem a ve stejném dávkování, které bude použito ve stavbě. Zkouška se v takovém případě provádí po nejméně 48 hodinách zrání materiálu na vzduchu v laboratorním prostředí bez dalšího rozdružování.
(5)
Pokud je před využitím znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu podle odstavce 1 nebo 2 z technologických důvodů nezbytné jejich dočasné uložení na mezideponii, musí být dále splněny následující podmínky:
a)
uložení je omezeno na nezbytnou dobu a celková doba uložení nepřesáhne 1 rok; po uplynutí 1 roku nesmí v místě mezideponie zůstat žádný uložený materiál ani žádné znečištění pocházející z uloženého materiálu,
b)
umístění mezideponie je vymezeno v projektové dokumentaci stavby, ze které byly znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam získány a kde budou využity,
c)
uložení je v souladu s projektovou dokumentací stavby podle písmene b) a s jinými právními předpisy3),
d)
mezideponie neleží v ochranném pásmu vodního zdroje2), na pozemku, který je součástí zemědělského půdního fondu, nebo na pozemku určeném k plnění funkce lesa,
e)
je zajištěno, aby nedocházelo k úniku výluhu škodlivin z uloženého materiálu do životního prostředí,
f)
minimální vzdálenost umístění mezideponie od obytné zástavby nesmí být menší než 300 m a
g)
v případě využití technologie recyklace za studena v míchacím centru je míchací centrum umístěno v místě této mezideponie.
§ 7
Podmínky pro asfaltovou směs vyrobenou z odpadní znovuzískané asfaltové směsi
(1)
Asfaltová směsAsfaltová směs vyrobená z odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi přestává být odpadem, pokud
a)
vstupní odpadní znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs není znečištěna jinými látkami než těmi, které se používají k její výrobě, pokládce, údržbě nebo při běžném provozu; toto znečištění je přípustné, pokud neohrožuje kvalitu vyráběné asfaltové směsiasfaltové směsi a nezvyšuje celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků,
b)
celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků ve vstupní odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nepřesáhne nejvyšší přípustný celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků stanovený pro kvalitativní třídu ZAS-T3 v tabulce č. 1.1 přílohy č. 1 k této vyhlášce a
c)
celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků v rozsahu podle tabulky č. 1.2 přílohy č. 1 k této vyhlášce ve vyrobené asfaltové směsiasfaltové směsi nepřekročí hodnotu 25 mg/kg v sušině; splnění této podmínky se prokazuje způsobem vymezeným v provozním řádu zařízenízařízení určeného pro nakládání s odpadynakládání s odpady.
(2)
Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků ve vstupní odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi se zjišťuje provedením vzorkovánívzorkování a zkoušení v souladu s požadavky stanovenými v zákoně a v § 9 a 10.
§ 8
Okamžik, kdy asfaltová směs vyrobená z odpadní znovuzískané asfaltové směsi přestává být odpadem
Asfaltová směsAsfaltová směs vyrobená z odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi přestává být odpadem v okamžiku, kdy byla dokončena její výroba, pokud jsou splněny podmínky stanovené zákonem a touto vyhláškou, a je vypracována průvodní dokumentace v souladu s § 11 odst. 4.
§ 9
Vzorkování
(1)
Odběr vzorků před zahájením stavebních prací se provádí formou jádrových vývrtů tak, aby bylo možné posoudit celé souvrství a samostatně každou vrstvu, ve které se nachází materiál, se kterým bude nakládáno podle této vyhlášky.
(2)
Minimální počet odebraných vzorků ve vztahu k diagnostickým průzkumem posuzované ploše stavby, která bude vybourávána, je stanoven v tabulce č. 3.1 přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(3)
Minimální počet odebraných vzorků z již vybourané znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo vybouraného znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu je stanoven v tabulce č. 3.2 přílohy č. 3 k této vyhlášce.
(4)
Požadavky na způsob provedení odběru vzorků jsou stanoveny v bodech 1 a 2 přílohy č. 4 k této vyhlášce.
§ 10
Laboratorní zkoušky
(1)
Požadavky na přípravu zkušebních vzorků pro stanovení celkového obsahu polycyklických aromatických uhlovodíků jsou stanoveny v bodech 1 a 3 přílohy č. 4 k této vyhlášce.
(2)
Při laboratorních zkouškách musí být dodržen rozsah stanovovaných polycyklických aromatických uhlovodíků uvedený v tabulce č. 1.2 přílohy č. 1 k této vyhlášce.
(3)
Požadavky na provádění laboratorních zkoušek jsou stanoveny v bodě 4 přílohy č. 4 k této vyhlášce.
(4)
V případě, že se k určitému množství znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo k určité ploše konstrukční vrstvy, z níž má být znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs vybourána, vztahuje více posuzovaných vzorků, jsou celé takové množství nebo plocha konstrukční vrstvy reprezentovány vzorkem s nejvyšším celkovým obsahem polycyklických aromatických uhlovodíků.
(5)
V případě posuzování více vzorků odebraných z konstrukční vrstvy nebo konstrukčního souvrství jedné posuzované plochy nebo odebraných z homogenní zásoby znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi je možné nezohlednit výsledek zkoušení vzorků, které přesáhly nejvyšší přípustný celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků pro zařazení do určité kvalitativní třídy, pokud
a)
počet vzorků, které přesáhly nejvyšší přípustný celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků, odpovídá přípustnému počtu vzorků s vyšším celkovým obsahem polycyklických aromatických uhlovodíků uvedenému v tabulce č. 1.3 přílohy č. 1 k této vyhlášce,
b)
u všech ostatních vzorků odpovídá celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků příslušné kvalitativní třídě nebo je jejich celkový obsah nižší než pro zařazení do příslušné kvalitativní třídy a
c)
u žádného ze vzorků celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků nepřesáhne dvojnásobek nejvyššího přípustného celkového obsahu polycyklických aromatických uhlovodíků pro příslušnou kvalitativní třídu.
§ 11
Průvodní dokumentace
(1)
Obsahové náležitosti průvodní dokumentace znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu, které jsou vedlejším produktem nebo které přestaly být odpadem, jsou stanoveny v bodě 1 přílohy č. 5 k této vyhlášce.
(2)
Při využití znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu v technologii recyklace na místě se za průvodní dokumentaci považuje stavební dokumentace, ze které vyplývá, že se v daném případě jedná o tuto technologii. Ke stavební dokumentaci musí být přiložen protokol o provedeném vzorkovánívzorkování a protokol o laboratorních zkouškách nebo údaj o tom, že se jedná o znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs z konstrukční vrstvy pozemních komunikací nebo letištních, manipulačních, skladovacích nebo jiných obdobných dopravních ploch, u které byla nová asfaltová směsasfaltová směs položena po 1. lednu 2000.
(3)
V případě, že znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam obsahují 50 mg/kg benzo(a)pyrenu v sušině a více, musí průvodní dokumentace, včetně průvodní dokumentace podle odstavce 2, obsahovat dodatek, který dokládá splnění požadavků podle § 37 a 40 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, a podle § 17 nařízení vlády č. 361/2007 Sb., kterým se stanoví podmínky ochrany zdraví při práci, ve znění pozdějších předpisů. Obsahové náležitosti dodatku jsou stanoveny v bodě 2 přílohy č. 5 k této vyhlášce.
(4)
V případě asfaltové směsiasfaltové směsi vyrobené z odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi musí průvodní dokumentace obsahovat alespoň jednoznačnou identifikaci zařízenízařízení určeného pro nakládání s odpademnakládání s odpadem, v kterém byla asfaltová směsasfaltová směs vyrobena, a údaj o podílu vstupní odpadní znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi kvalitativní třídy ZAS-T3.
§ 12
Oznámení
Tato vyhláška byla oznámena v souladu se směrnicí Evropského parlamentu a Rady (EU) 2015/1535 ze dne 9. září 2015 o postupu při poskytování informací v oblasti technických předpisů a předpisů pro služby informační společnosti.
§ 13
Přechodné ustanovení
V případě, že bylo vzorkovánívzorkování znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu provedeno přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky nebo byly znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam zařazeny přede dnem nabytí účinnosti této vyhlášky do kvalitativní třídy ZAS-T4 bez zkoušek, považuje se znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam za vedlejší produkt nebo za znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestaly být odpadem, pokud jsou splněny podmínky této vyhlášky nebo vyhlášky č. 130/2019 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti zákona. Nejpozději do 1. března 2024 musí být u nevyužitého materiálu podle věty první znám obsah benzo(a)pyrenu a splněny požadavky na obsah průvodní dokumentace podle této vyhlášky.
§ 14
Účinnost
Tato vyhláška nabývá účinnosti dnem 1. října 2023.
Ministr životního prostředí:
Mgr. Hladík v. r.
Ministr průmyslu a obchodu:
Ing. Síkela v. r.
Příloha č. 1
k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU)
Tabulka č. 1.1
Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU) pro kvalitativní třídy znovuzískaných asfaltových směsíznovuzískaných asfaltových směsí nebo znovuzískaných penetračních makadamůznovuzískaných penetračních makadamů ZAS-T1, ZAS-T2, ZAS-T3 a ZAS-T4
Celkové obsahy parametru| Jednotka| Kvalitativní třída
---|---|---
ZAS-T1| ZAS-T2| ZAS-T3| ZAS-T4
Celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU)| mg/kg
suš.| ≤12| 12<x≤25| 25<x≤300| >300
Tabulka č. 1.2
Rozsah stanovovaných polycyklických aromatických uhlovodíků (PAU)
Název| CAS
---|---
Anthracen| 120-12-7
Benzo(a)antracen (BaA)| 56-55-3
Benzo(a)pyren (BaP)| 50-32-8
Benzo(b)fluoranten (BpFA)| 205-99-2
Benzo(g,h,i)perylen| 191-24-2
Benzo(k)fluoranten| 207-08-9
Fenanthren| 85-01-8
Fluoranthen| 206-44-0
Chrysen| 218-01-9
Indeno[1,2,3-cd]pyren| 193-39-5
Naftalen| 91-20-3
Pyren| 129-00-0
Poznámka:
Pokud se znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam s obsahem benzo(a)pyrenu 50 mg/kg v sušině a více nevyužije v souladu s ustanovením této vyhlášky, jedná se o nebezpečný odpad zařazený dle Katalogu odpadů jako 17 03 01* Asfaltové směsiAsfaltové směsi obsahující dehet.
Tabulka č. 1.3
Přípustný počet vzorků překračujících nejvyšší přípustný celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků pro zařazení do určité kvalitativní třídy v celkovém souboru směsných vzorků z konstrukční vrstvy nebo konstrukčního souvrství jedné posuzované plochy
Celkový počet vzorků| Přípustný počet vzorků s vyšším obsahem PAU
---|---
4 – 7| 1
8 - 16| 2
17 - 28| 3
29 - 40| 4
Příloha č. 2
k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Požadavky na obsah škodlivin ve výluhu
Tabulka č. 2.1
Požadavky na nejvyšší přípustný obsah škodlivin ve výluhu
Název| Jednotka
mg/l
---|---
DOC
(rozpuštěný organický uhlík)| 80
Chloridy| 1500
Fluoridy| 30
sírany| 3000
As| 2,5
Ba| 30
Cd| 0,5
Cr celkový| 7
Cu| 10
Hg| 0,2
Ni| 4
Pb| 5
Sb| 0,5
Se| 0,7
Zn| 20
Mo| 3
RL (rozpuštěné látky)| 8000
Příloha č. 3
k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Minimální počty odebraných vzorků
Tabulka č. 3.1
Minimální počty vzorků ve vztahu k ploše stavby posuzované diagnostickým průzkumem
Typ vzorku| Vztažná plocha*
/ m2/| Minimální počet vzorků| Minimální počet dílčích vzorků
---|---|---|---
Směsný vzorek**| 10 000| 1| 4
*
Vztažná plocha je maximální plocha, kterou může reprezentovat jeden vzorek.
**
Směsný vzorek vznikne smíšením z dílčích vzorků. Z tohoto vzorku je po homogenizaci a zmenšení kvartací odebírán laboratorní vzorek, přičemž dílčí vzorek může reprezentovat plochu maximálně 2 500 m2.
V případě, že celková plocha stavby posuzované diagnostickým průzkumem je maximálně 2 000 m2, stačí odebrat 2 dílčí vzorky, je-li splněna podmínka minimální hmotnosti směsného vzorku podle přílohy č. 4.
Tabulka č. 3.2
Minimální počet odebraných vzorků z již vybourané znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo vybouraného znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu
Typ vzorku| Množství***
/ t /| Minimální počet vzorků| Minimální počet dílčích vzorků
---|---|---|---
Směsný vzorek****| 5 000| 1| 10
***
Množství znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi v tunách, které může reprezentovat jeden vzorek.
****
Směsný vzorek vznikne smíšením z dílčích vzorků. Z tohoto vzorku je po homogenizaci a zmenšení kvartací odebírán laboratorní vzorek, přičemž dílčí vzorek může reprezentovat nejvýše 500 t znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu.
Příloha č. 4
k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Požadavky na provádění odběru vzorků, jejich úpravu a provádění zkoušek
1.
Odběr vzorku a příprava vzorku z plochy posuzované diagnostickým průzkumem – jádrové vývrty
Dílčí vzorek z pozemní komunikace nebo jiné obdobné dopravní plochy má vždy podobu jádrového vývrtu. Minimální průměr jádrového vývrtu je 100 mm nebo větší (podle ČSN EN 12697-27 Asfaltové směsiAsfaltové směsi – Zkušební metody – Část 27: Odběr vzorků, kapitola 4.7.2).
Jádrové vývrty se v případě potřeby rozdělí na jednotlivé vrstvy postupem, který je v souladu s ověřenými vědeckými metodami vhodnými pro tento účel. Jednotlivé dílčí vzorky se ručně nebo s použitím vhodného vybavení rozdrobí na hrubé částice a shluky. Při rozdrobení je třeba používat co nejnižší možnou teplotu (nejvýše 40 °C), a minimalizovat tak ohřívání posuzovaného materiálu, aby nebyl ovlivněn obsah PAU v připravovaném vzorku.
Z takto upravené asfaltové směsiasfaltové směsi nebo penetračního makadamupenetračního makadamu se připraví směsný vzorek, ze kterého se následným postupem dělení nebo kvartování v souladu s ČSN EN 12697-28 Asfaltové směsiAsfaltové směsi \\- Zkušební metody - Část 28: Příprava vzorků pro stanovení obsahu pojiva, obsahu vody a zrnitosti, kapitola 5.5 získá laboratorní vzorek o minimální hmotnosti stanovené podle ČSN EN 12697-5 Asfaltové směsiAsfaltové směsi \\- Zkušební metody - Část 5: Stanovení maximální objemové hmotnosti, kapitola 7.2.
2.
Odběr vzorku z již vybourané znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo vybouraného znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu
Odběr vzorku se u vybourané znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo vybouraného znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu provede v souladu s ČSN EN 14899 Charakterizace odpadů – VzorkováníVzorkování odpadů – Zásady přípravy programu vzorkovánívzorkování a jeho použití a v souladu s dalšími obecně uznávanými metodami. Postup odběru je považován za správný, pokud je v souladu s TNI CEN/TR 15310-2 Charakterizace odpadů - VzorkováníVzorkování odpadů - Část 2: Pokyny pro výběr způsobu vzorkovánívzorkování, kap. 12.3. Množství odebraného dílčího vzorku se řídí velikostí maximálního zrna kameniva použitého ve znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi podle tabulky č. 4.1.
Tabulka č. 4.1
Minimální hmotnost dílčích vzorků v závislosti na velikosti maximálního (horního) zrna kameniva použitého ve znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi.
Maximální zrno kameniva (D) mm| Hmotnost dílčího vzorku
kg
---|---
≤ 16| 2,0
> 16| 3,0
Příprava laboratorního směsného vzorku z jednotlivých dílčích vzorků se provede v souladu s technickou normou ČSN EN 932-1 Zkoušení všeobecných vlastností kameniva - Část 1: Metody odběru vzorků, postupy uvedenými v kapitole 9, minimální hmotnost laboratorního vzorku je stanovena dle ČSN EN 12697-5 Asfaltové směsiAsfaltové směsi \\- Zkušební metody - Část 5: Stanovení maximální objemové hmotnosti kapitola 7.2.
3.
Další požadavky na přípravu vzorků
Příprava zkušebních vzorků pro analýzu polycyklických aromatických uhlovodíků se provede z celého laboratorního vzorku (vícefázové mletí nebo drcení doprovázené homogenizací a zmenšováním vzorku až po kontrole předepsané zrnitosti, nebo namletí nebo nadrcení celého množství na přímo předepsanou zrnitost, následná homogenizace a teprve pak zmenšování vzorku). Před rozemletím nebo mechanickým rozdrcením je vhodné vzorek napřed kryogenně zmrazit nebo podchladit suchým ledem.
4.
Požadavky na provádění laboratorních zkoušek
Analýza se provede na vzorku materiálu s takovou jemností mletí, aby normovým sítem 1,0 mm propadlo nejméně 95 % vzorku. Laboratoř musí mít ve svém standardním operačním postupu zahrnutu kontrolu jemnosti mletí, podle které musí provést kontrolu.
Příloha č. 5
k vyhlášce č. 283/2023 Sb.
Průvodní dokumentace
1.
Obsahové náležitosti průvodní dokumentace znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu, které jsou vedlejším produktem nebo které přestaly být odpadem
a)
jméno, popřípadě jména, a příjmení nebo obchodní firmu, popřípadě název, adresu sídla a identifikační číslo, bylo-li přiděleno, osoby, která zařadila znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam jako vedlejší produkt nebo jako znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestaly být odpadem,
b)
údaj o tom, zda se jedná o vedlejší produkt nebo znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestaly být odpadem,
c)
místo vzniku znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu, které jsou vedlejším produktem, a to alespoň číslo pozemní komunikace a kilometr nebo adresu místa vybourání, nebo údaj o zařízenízařízení, ve kterém přestala být znovuzískaná asfaltová směsznovuzískaná asfaltová směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam odpadem, a to alespoň adresa a identifikační číslo zařízenízařízení,
d)
kvalitativní třída znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu a celkový obsah polycyklických aromatických uhlovodíků,
e)
množství znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu, ke kterým se průvodní dokumentace vztahuje,
f)
výčet způsobů využití, která jsou pro danou znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam přípustná dle této vyhlášky,
g)
podpis osoby, nebo zástupce osoby, která zařadila znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam jako vedlejší produkt nebo jako znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestaly být odpadem, a
h)
protokol o provedeném vzorkovánívzorkování a protokol o laboratorních zkouškách, nebo kopie těchto protokolů, pokud je držitelem znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu jiná osoba, než která je zařadila jako vedlejší produkt nebo jako znovuzískanou asfaltovou směsznovuzískanou asfaltovou směs nebo znovuzískaný penetrační makadamznovuzískaný penetrační makadam, které přestaly být odpadem; protokol o provedeném vzorkovánívzorkování musí uvádět místo odběru vzorků znovuzískané asfaltové směsiznovuzískané asfaltové směsi nebo znovuzískaného penetračního makadamuznovuzískaného penetračního makadamu.
2.
Obsahové náležitosti dodatku k průvodní dokumentaci
a)
počet osob exponovaných benzo(a)pyrenu,
b)
místo výkonu prací, včetně případného umístění mezideponie, jejich povahu, termín započetí prací a pravděpodobnou dobu jejich trvání, druh, vymezení kontrolovaného pásma a způsob zajištění místa výkonu prací proti vstupu nepovolaných osob,
c)
technologické postupy, které budou používány v zájmu omezení expozice osob benzo(a)pyrenu a prachu s vyššími koncentracemi polycyklických aromatických uhlovodíků,
d)
technická a organizační opatření k zajištění ochrany zdraví osob vykonávajících práci s materiály obsahujícími benzo(a)pyren a jiných osob přítomných na pracovišti a v blízkosti pracoviště, kde dochází nebo může docházet k expozici těchto látek,
e)
vybavení osob pracujících v kontrolovaném pásmu ochranným pracovním oděvem a osobními ochrannými pracovními prostředky k zamezení expozice chemickým látkám v dýchací zóně dýchacím ústrojím, místo a způsob jejich ukládání, způsob zajištění jejich čištění, praní a proces kontroly jejich funkčnosti po použití, popřípadě způsob jejich likvidace,
f)
rozsah a způsob uplatňování režimových opatření, zejména zákazu jídla, pití a kouření v prostorech, kde je nebezpečí expozice benzo(a)pyrenu a látek a prachu s vyššími koncentracemi polycyklických aromatických uhlovodíků,
g)
popis způsobu manipulace se znovuzískanou asfaltovou směsíznovuzískanou asfaltovou směsí nebo znovuzískaným penetračním makadamemznovuzískaným penetračním makadamem, případně popis způsobu jeho dočasného uložení,
h)
identifikační údaje poskytovatele pracovnělékařských služeb v rozsahu uvedeném v rozhodnutí o oprávnění k poskytování zdravotních služeb,
i)
jméno a příjmení a kvalifikace osoby odpovědné za plnění úkolů zaměstnavatele v péči o bezpečnost a ochranu zdraví při práci, a
j)
způsob zajištění dokumentace o evidenci expozice jednotlivých osob.
1)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2008/98/ES ze dne 19. listopadu 2008 o odpadech a o zrušení některých směrnic.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2018/851 ze dne 30. května 2018, kterou se mění směrnice 2008/98/ES o odpadech.
2)
§ 30 zákona č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů.
§ 21 až 23 zákona č. 164/2001 Sb., o přírodních léčivých zdrojích, zdrojích přírodních minerálních vod, přírodních léčebných lázních a lázeňských místech a o změně některých souvisejících zákonů (lázeňský zákon).
3)
Například zákon č. 114/1992 Sb., o ochraně přírody a krajiny, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 334/1992 Sb., o ochraně zemědělského půdního fondu, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 254/2001 Sb., o vodách a o změně některých zákonů (vodní zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci a omezování znečištění, o integrovaném registru znečišťování a o změně některých zákonů (zákon o integrované prevenci), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 201/2012 Sb., o ochraně ovzduší, ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 283/2021 Sb., stavební zákon, ve znění pozdějších předpisů.
|
Nařízení vlády č. 282/2023 Sb.
|
Nařízení vlády č. 282/2023 Sb.
Nařízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 31/2016 Sb., o prokazování znalosti českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému pobytu, ve znění nařízení vlády č. 199/2021 Sb.
Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 132/2023
* Čl. I - Nařízení vlády č. 31/2016 Sb., o prokazování znalosti českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému pobytu, ve znění nařízení vlády č. 199/2021 Sb., se mění takto:
* Čl. II - Účinnost
Aktuální znění od 1. 1. 2024
282
NAŘÍZENÍ VLÁDY
ze dne 30. srpna 2023,
kterým se mění nařízení vlády č. 31/2016 Sb., o prokazování znalosti českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému pobytu, ve znění nařízení vlády č. 199/2021 Sb.
Vláda nařizuje podle § 182a odst. 1 zákona č. 326/1999 Sb., o pobytu cizinců na území České republiky a o změně některých zákonů, ve znění zákona č. 217/2002 Sb., zákona č. 379/2007 Sb., zákona č. 314/2015 Sb. a zákona č. 173/2023 Sb.:
Čl. I
Nařízení vlády č. 31/2016 Sb., o prokazování znalosti českého jazyka pro účely získání povolení k trvalému pobytu, ve znění nařízení vlády č. 199/2021 Sb., se mění takto:
1.
V § 1 se na konci písmene d) slovo „a“ nahrazuje čárkou, na konci písmene e) se tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno f), které zní:
„f)
nejvyšší možnou úplatu, splatnost úplaty a podmínky, kdy se úplata za zkoušku z jazyka nehradí.“.
2.
V § 3 písm. e) se slova „dvakrát ročně“ nahrazují slovy „nejméně jednou za rok“ a na konci textu písmene se doplňují slova „a b)“.
3.
V § 5 odst. 1 se za písmeno a) vkládá nové písmeno b), které zní:
„b)
zástupcem pedagogického garanta zkoušky, který v případě nepřítomnosti pedagogického garanta zkoušky zajišťuje činnosti uvedené v písmenu a),“.
Dosavadní písmena b) až e) se označují jako písmena c) až f).
4.
V § 5 odst. 4 úvodní části ustanovení se za text „písm. a)“ vkládají slova „a b)“.
5.
V § 5 odst. 5 úvodní části ustanovení se slova „c), d) a e)“ nahrazují slovy „d), e) a f)“.
6.
V § 5 odst. 8 se na konci písmene a) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno b), které zní:
„b)
vyplněné záznamové listy bezprostředně po ukončení ústní části zkoušky a“.
Dosavadní písmeno b) se označuje jako písmeno c).
7.
Za § 5 se vkládá nový § 5a, který včetně nadpisu zní:
„§ 5a
Úplata
(1)
Zkouška se koná za úplatu nejvýše 2 500 Kč.
(2)
Doba splatnosti úplaty podle odstavce 1 trvá ode dne podání přihlášky do 8 dnů přede dnem konání zkoušky.
(3)
Za první pokus u zkoušky z jazyka může za uchazeče hradit úplatu ústřední správní úřad. Pokud ústřední správní úřad hradí za uchazeče úplatu, pak se ustanovení odstavce 2 a § 6 odst. 4, pokud jde o neuhrazení úplaty za zkoušku v době splatnosti, nepoužijí.“.
8.
V § 5a odst. 1 se částka „2 500 Kč“ nahrazuje částkou „3 200 Kč“.
9.
V § 6 odst. 1 se slova „ ; k přihlášce na daný termín doručené po této lhůtě se nepřihlíží“ zrušují a číslo „7“ se nahrazuje číslem „8“.
10.
V § 6 odst. 3 se za slovo „přidělí“ vkládají slova „v den konání zkoušky z jazyka“ a slova „při osobním přihlášení na zkoušku z jazyka nebo při potvrzení správnosti údajů na přihlášce“ se zrušují.
11.
V § 6 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Na uchazeče, který nedodrží lhůty podle odstavce 1, nepředloží platný cestovní doklad, nestvrdí podpisem správnost údajů na přihlášce, neuvede v přihlášce povinné údaje podle odstavce 2 nebo neuhradí úplatu za zkoušku v době splatnosti, se hledí, jako by nebyl na zkoušku přihlášen.“.
12.
V § 7 odstavec 1 zní:
„(1)
Uchazeč se může do 15 dnů přede dnem konání zkoušky z jazyka omluvit osobně nebo doručením písemné omluvy zkušební instituci, u které se na zkoušku přihlásil, bez udání důvodu. V době počínající čtrnáctým dnem přede dnem konání zkoušky z jazyka do dne konání zkoušky z jazyka se může ze zkoušky uchazeč omluvit pouze ze zdravotních nebo jiných závažných důvodů způsobem podle věty první současně s doložením těchto důvodů.“.
13.
V § 7 se za odstavec 1 vkládají nové odstavce 2 a 3, které znějí:
„(2)
Nemohl-li se uchazeč ve lhůtě uvedené v odstavci 1 větě první nebo v době uvedené v odstavci 1 větě druhé omluvit ze zdravotních nebo jiných závažných důvodů, může se dodatečně omluvit i bezprostředně poté, co pominula překážka, která účastníku bránila se zkoušky účastnit, nejpozději však do 6 měsíců ode dne konání zkoušky.
(3)
Na uchazeče, který se omluvil podle odstavce 1 věty druhé, ale nedoložil zdravotní nebo jiné závažné důvody, se hledí, jako by u zkoušky neuspěl. Na uchazeče, který se ke zkoušce bez řádné omluvy nedostavil, se hledí, jako by u zkoušky neuspěl, dokud se neomluví a nedoloží zdravotní nebo jiné závažné důvody ve lhůtě podle odstavce 2.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 4.
14.
V § 7 odst. 4 se slova „věty první a části věty druhé za středníkem“ nahrazují slovy „a 2“.
15.
V § 8 odst. 5 písm. d) se slovo „zaznamenávají“ nahrazuje slovy „zaznamenává průběh ústní části zkoušky a“.
16.
V § 8 odst. 5 se na konci písmene f) slovo „a“ nahrazuje čárkou a vkládá se nové písmeno g), které zní:
„g)
kopií osvědčení a“.
Dosavadní písmeno g) se označuje jako písmeno h).
17.
V § 13 odst. 1 písm. c) se slovo „nebo“ zrušuje.
18.
V § 13 se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena e) a f), která znějí:
„e)
zkouška z českého jazyka vykonaná pro účely udělování státního občanství České republiky podle právního předpisu upravujícího prokazování znalosti českého jazyka a českých reálií pro účely udělování státního občanství České republiky a
f)
aprobační zkouška vykonaná podle právního předpisu upravujícího podmínky získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta.“.
19.
V příloze č. 1 čl. 4 se číslo „54“ nahrazuje číslem „72“.
20.
V příloze č. 1 čl. 5 bodě 3 se slovo „napíše“ nahrazuje slovy „sdělí uchazeči“ a slova „na tabuli“ se nahrazují slovy „vhodným způsobem“.
21.
V příloze č. 1 čl. 6 se na konci textu bodu 2 doplňují slova „nebo zástupce pedagogického garanta zkoušky“.
22.
V příloze č. 1 čl. 6 bod 5 zní:
„5.
Varianta ústní části zkoušky je uchazeči přidělena automatizovaným způsobem v den zkoušky.“.
Čl. II
Účinnost
Toto nařízení nabývá účinnosti dnem 1. října 2023, s výjimkou ustanovení čl. 1 bodu 8, které nabývá účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Předseda vlády:
prof. PhDr. Fiala, Ph.D., LL.M., v. r.
Ministr školství, mládeže a tělovýchovy:
doc. PhDr. Bek, Ph.D., v. r.
|
Zákon č. 281/2023 Sb.
|
Zákon č. 281/2023 Sb.
Zákon, kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Vyhlášeno 19. 9. 2023, datum účinnosti 1. 10. 2023, částka 132/2023
* ČÁST PRVNÍ - Změna zákoníku práce
* ČÁST DRUHÁ - Změna občanského soudního řádu
* ČÁST TŘETÍ - Změna zákona o daních z příjmů
* ČÁST ČTVRTÁ - Změna zákona o vojácích z povolání
* ČÁST PÁTÁ - Změna krizového zákona
* ČÁST ŠESTÁ - Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
* ČÁST SEDMÁ - Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
* ČÁST OSMÁ - Změna zákona o inspekci práce
* ČÁST DEVÁTÁ - Změna zákona o státní službě
* ČÁST DESÁTÁ - Změna zákona o službě vojáků v záloze
* ČÁST JEDENÁCTÁ - ÚČINNOST
Aktuální znění od 1. 1. 2024
281
ZÁKON
ze dne 12. září 2023,
kterým se mění zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění pozdějších předpisů, a některé další zákony
Parlament se usnesl na tomto zákoně České republiky:
ČÁST PRVNÍ
Změna zákoníku práce
Čl. I
Zákon č. 262/2006 Sb., zákoník práce, ve znění zákona č. 585/2006 Sb., zákona č. 181/2007 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 116/2008 Sb., zákona č. 121/2008 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 286/2009 Sb., zákona č. 320/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 427/2010 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 180/2011 Sb., zákona č. 185/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 364/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 466/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 385/2012 Sb., zákona č. 396/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 155/2013 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 101/2014 Sb., zákona č. 182/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 205/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 264/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 460/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 99/2017 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 202/2017 Sb., zákona č. 203/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 222/2017 Sb., zákona č. 292/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 366/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 248/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 167/2023 Sb., se mění takto:
1.
V poznámce pod čarou č. 1 se věty „Směrnice Rady ze dne 14. října 1991 o povinnosti zaměstnavatele informovat zaměstnance o podmínkách pracovní smlouvy nebo pracovního poměru (91/533/EHS).“ a „Směrnice Rady 2010/18/EU ze dne 8. března 2010, kterou se provádí revidovaná rámcová dohoda o rodičovské dovolené uzavřená mezi organizacemi BUSINESSEUROPE, UEAPME, CEEP a EKOS a zrušuje se směrnice 96/34/ES.“ zrušují.
2.
V poznámce pod čarou č. 1 se na samostatné řádky doplňují věty
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1152 ze dne 20. června 2019 o transparentních a předvídatelných pracovních podmínkách v Evropské unii.“.
3.
§ 21 zní:
„§ 21
(1)
Jsou-li pracovní smlouva, dohoda o provedení práce, dohoda o pracovní činnosti nebo jejich změny anebo dohoda podle § 49 a § 77 odst. 5 písm. a) uzavřeny prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací, je zaměstnavatel povinen zaslat jejich vyhotovení na elektronickou adresu zaměstnance, která není v dispozici zaměstnavatele a zaměstnanec ji pro tyto účely zaměstnavateli písemně sdělil.
(2)
Zaměstnanec má právo od pracovní smlouvy, dohody o provedení práce, dohody o pracovní činnosti nebo jejich změny, které jsou uzavřeny prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací, odstoupit od okamžiku jejich uzavření, nejpozději však ve lhůtě 7 dnů ode dne dodání jejich vyhotovení na elektronickou adresu zaměstnance podle odstavce 1. Odstoupení musí být písemné, jinak se k němu nepřihlíží. Odstoupení je možné, jen dokud nebylo ze strany zaměstnance započato s plněním.“.
4.
§ 37 včetně nadpisu zní:
„§ 37
Informování o obsahu pracovního poměru
(1)
Neobsahuje-li tyto údaje pracovní smlouva, je zaměstnavatel povinen zaměstnance písemně informovat o
a)
názvu a sídle zaměstnavatele, je-li právnickou osobou, nebo o jménu, příjmení a adrese zaměstnavatele, je-li fyzickou osobou,
b)
bližším označení druhu a místa výkonu práce,
c)
výměře dovolené a o způsobu určování délky dovolené,
d)
době trvání a podmínkách zkušební doby, je-li sjednána,
e)
postupu, který je zaměstnavatel a zaměstnanec povinen dodržet při rozvazování pracovního poměru, a o běhu a délce výpovědní doby,
f)
odborném rozvoji, pokud jej zaměstnavatel zabezpečuje,
g)
stanovené týdenní pracovní době, o způsobu rozvržení pracovní doby včetně délky vyrovnávacího období, pokud je uplatněno nerovnoměrné rozvržení, a o rozsahu práce přesčas,
h)
rozsahu minimálního nepřetržitého denního odpočinku a nepřetržitého odpočinku v týdnu a o poskytování přestávky v práci na jídlo a oddech nebo přiměřené doby na oddech a jídlo,
i)
mzdě nebo platu a způsobu odměňování, splatnosti mzdy nebo platu, termínu výplaty mzdy nebo platu, místu a způsobu vyplácení mzdy nebo platu,
j)
kolektivních smlouvách, které upravují pracovní podmínky zaměstnance, a označení smluvních stran těchto kolektivních smluv,
k)
orgánu sociálního zabezpečení, kterému zaměstnavatel odvádí pojistné na sociální zabezpečení v souvislosti s pracovním poměrem zaměstnance,
a to nejpozději ve lhůtě 7 dnů od vzniku pracovního poměru.
(2)
Informace uvedené v odstavci 1 písm. c) až i) a k) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní předpis, kolektivní smlouvu nebo vnitřní předpis.
(3)
O změnách údajů uvedených v odstavci 1 je zaměstnavatel povinen zaměstnance písemně informovat bez zbytečného odkladu, nejpozději však v den, kdy změna nabývá účinnosti. Tato povinnost se nevztahuje na změny právních předpisů, kolektivních smluv a vnitřních předpisů.
(4)
Uskutečňuje-li se informování v elektronické podobě, musí být informace přístupná zaměstnanci takovým způsobem, aby si ji zaměstnanec mohl uložit a vytisknout; zaměstnavatel je povinen uschovat si doklad o předání informace zaměstnanci.
(5)
Při nástupu do práce musí být zaměstnanec seznámen s pracovním řádem, s právními a ostatními předpisy k zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při práci, které musí při své práci dodržovat, s kolektivní smlouvou a s vnitřními předpisy.“.
5.
Za § 37 se vkládá nový § 37a, který včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 91 a 118 zní:
„§ 37a
Informování zaměstnanců vysílaných na území jiného státu
(1)
Vysílá-li zaměstnavatel zaměstnance k výkonu práce na území jiného státu a neobsahuje-li tyto údaje pracovní smlouva, je zaměstnavatel povinen předem písemně informovat zaměstnance o
a)
státu, v němž má být práce vykonávána,
b)
předpokládané době tohoto vyslání,
c)
měně, ve které mu bude vyplácena mzda nebo plat,
d)
peněžitém nebo věcném plnění poskytovaném zaměstnavatelem v souvislosti s výkonem práce,
e)
tom, zda a za jakých podmínek je zajištěn návrat zaměstnance.
(2)
Je-li zaměstnanec vyslán do jiného členského státu Evropské unie k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování služeb91), je zaměstnavatel dále povinen předem písemně informovat zaměstnance o
a)
odměně za práci, na niž má zaměstnanec nárok v souladu s právními předpisy hostitelského členského státu,
b)
podmínkách poskytování cestovních náhrad v souvislosti s výkonem práce a dalších plněních poskytovaných zaměstnavatelem v souvislosti s vysláním,
c)
odkazu na oficiální celostátní internetovou adresu zřízenou hostitelským členským státem118).
(3)
Informace uvedené v odstavci 1 písm. c) a v odstavci 2 písm. a) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní předpis, kolektivní smlouvu nebo vnitřní předpis.
(4)
Zaměstnavatel není povinen zaměstnance informovat podle odstavců 1 a 2, nepřesahuje-li vyslání zaměstnance dobu 4 týdnů po sobě jdoucích.
(5)
Ustanovení § 37 odst. 3 a 4 se použijí obdobně.
91)
Čl. 56 Smlouvy o fungování Evropské unie.
118)
Čl. 5 odst. 2 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2014/67/EU ze dne 15. května 2014 o prosazování směrnice 96/71/ES o vysílání pracovníků v rámci poskytování služeb a o změně nařízení (EU) č. 1024/2012 o správní spolupráci prostřednictvím systému pro výměnu informací o vnitřním trhu („nařízení o systému IMI“).“.
6.
V § 39 odst. 1 se slovo „výslovně“ nahrazuje slovem „písemně“.
7.
V § 74 odstavec 2 zní:
„(2)
Při výkonu práce na základě dohody o provedení práce a dohody o pracovní činnosti je zaměstnavatel povinen předem rozvrhnout zaměstnanci pracovní dobu v písemném rozvrhu pracovní doby a seznámit s ním nebo s jeho změnou zaměstnance nejpozději 3 dny před začátkem směny nebo období, na něž je pracovní doba rozvržena, pokud se nedohodne se zaměstnancem na jiné době seznámení.“.
8.
§ 75 včetně nadpisu zní:
„§ 75
Dohoda o provedení práce
(1)
Rozsah práce vykonávané na základě dohody o provedení práce nesmí být větší než 300 hodin v kalendářním roce.
(2)
Do rozsahu práce podle odstavce 1 se započítává také doba práce konaná zaměstnancem pro zaměstnavatele v témže kalendářním roce na základě jiné dohody o provedení práce. Doby uvedené v § 348 odst. 1 se do rozsahu práce nezapočítávají.
(3)
V dohodě o provedení práce musí být uvedeny sjednané práce a doba, na kterou se tato dohoda uzavírá.“.
9.
§ 77 včetně nadpisu zní:
„§ 77
Společné ustanovení o dohodách o pracích konaných mimo pracovní poměr
(1)
Dohoda o provedení práce a dohoda o pracovní činnosti musí být uzavřena písemně; jedno vyhotovení této dohody zaměstnavatel vydá zaměstnanci.
(2)
Není-li v tomto zákoně stanoveno jinak, vztahují se na právní vztah založený dohodou o provedení práce a dohodou o pracovní činnosti ustanovení o pracovním poměru s výjimkou
a)
převedení na jinou práci a přeložení,
b)
dočasného přidělení,
c)
odstupného,
d)
dovolené,
e)
skončení pracovního poměru,
f)
odměňování,
g)
cestovních náhrad a náhrad podle § 190a.
(3)
Zaměstnanci pracujícímu na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti nepřísluší náhrada odměny z dohody po dobu trvání jiných důležitých osobních překážek v práci podle § 199 a překážek v práci z důvodu obecného zájmu podle § 200 až 205, není-li dohodnuto nebo vnitřním předpisem stanoveno jinak.
(4)
Požádá-li zaměstnanec, jehož právní vztahy založené dohodami o provedení práce a dohodami o pracovní činnosti v předchozích 12 měsících v souhrnu u tohoto zaměstnavatele trvaly po dobu nejméně 180 dní, písemně zaměstnavatele o zaměstnání v pracovním poměru, je zaměstnavatel povinen poskytnout mu nejpozději do 1 měsíce odůvodněnou písemnou odpověď.
(5)
Není-li sjednán způsob zrušení právního vztahu založeného dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti, je možné ho zrušit
a)
dohodou smluvních stran ke sjednanému dni,
b)
výpovědí danou z jakéhokoli důvodu nebo bez uvedení důvodu s patnáctidenní výpovědní dobou, která začíná dnem, v němž byla výpověď doručena druhé smluvní straně, nebo
c)
okamžitým zrušením; okamžité zrušení právního vztahu založeného dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti však může být sjednáno jen pro případy, kdy je možné okamžitě zrušit pracovní poměr.
(6)
Pro zrušení právního vztahu založeného dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti se vyžaduje písemná forma, jinak se k jeho výpovědi nebo okamžitému zrušení nepřihlíží.
(7)
Má-li zaměstnanec za to, že mu dal zaměstnavatel výpověď podle odstavce 5 písm. b) proto, že
a)
se zákonným způsobem domáhal
1.
práva na informace při vzniku nebo změně právního vztahu založeného dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti podle § 77a nebo při vysílání zaměstnance na území jiného státu podle § 77b,
2.
práva na rozvržení pracovní doby předem podle § 74 odst. 2, nebo
3.
práva na odborný rozvoj podle § 227 až 230, nebo
b)
zaměstnavatele požádal o zaměstnání v pracovním poměru podle § 77 odst. 4, o úpravu pracovních podmínek podle § 241 nebo 241a, o čerpání mateřské, otcovské nebo rodičovské dovolené nebo tuto dovolenou čerpal anebo pečoval o jinou fyzickou osobu nebo ji ošetřoval podle § 191,
a ve lhůtě 1 měsíce ode dne doručení výpovědi zaměstnavatele písemně požádá o odůvodnění výpovědi, je zaměstnavatel povinen jej bez zbytečného odkladu písemně informovat o důvodech výpovědi.“.
10.
V § 77 odst. 2 se písmeno d) zrušuje.
Dosavadní písmena e) až g) se označují jako písmena d) až f).
11.
V § 77 se doplňuje odstavec 8, který zní:
„(8)
U zaměstnance pracujícího na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti platí, že pro účely dovolené činí délka týdenní pracovní doby 20 hodin týdně.“.
12.
Za § 77 se vkládají nové § 77a a 77b, které včetně nadpisů znějí:
„§ 77a
Informování o obsahu právního vztahu založeného dohodami o pracích konaných mimo pracovní poměr
(1)
Neobsahuje-li tyto údaje dohoda o provedení práce nebo dohoda o pracovní činnosti, je zaměstnavatel povinen zaměstnance písemně informovat o
a)
názvu a sídle zaměstnavatele, je-li právnickou osobou, nebo o jménu, příjmení a adrese zaměstnavatele, je-li fyzickou osobou,
b)
bližším označení sjednané práce a místa výkonu práce,
c)
výměře dovolené a o způsobu určování délky dovolené,
d)
době trvání a podmínkách zkušební doby, je-li sjednána,
e)
postupu, který je zaměstnavatel a zaměstnanec povinen dodržet při rozvazování právního vztahu založeného dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti, a o délce a běhu výpovědní doby,
f)
odborném rozvoji, pokud jej zaměstnavatel zabezpečuje,
g)
předpokládaném rozsahu pracovní doby za den nebo týden, o způsobu rozvržení pracovní doby včetně délky vyrovnávacího období podle § 76 odst. 3,
h)
rozsahu minimálního nepřetržitého denního odpočinku a nepřetržitého odpočinku v týdnu a o poskytování přestávky v práci na jídlo a oddech nebo přiměřené doby na oddech a jídlo,
i)
odměně z dohody, o podmínkách jejího poskytování, o splatnosti a termínu výplaty odměny z dohody a o místu a způsobu vyplácení odměny z dohody,
j)
kolektivních smlouvách, které upravují pracovní podmínky zaměstnance, a o označení smluvních stran těchto kolektivních smluv,
k)
orgánu sociálního zabezpečení, kterému zaměstnavatel odvádí pojistné na sociální zabezpečení v souvislosti s pracovněprávním vztahem zaměstnance,
a to nejpozději ve lhůtě 7 dnů ode dne započetí výkonu práce.
(2)
Informace uvedené v odstavci 1 písm. c) až f), h), i) a k) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní předpis, kolektivní smlouvu nebo vnitřní předpis. Ustanovení § 37 odst. 3 až 5 se použijí obdobně.
§ 77b
Informování zaměstnanců pracujících na základě dohod o pracích konaných mimo pracovní poměr vysílaných na území jiného státu
(1)
Vysílá-li zaměstnavatel zaměstnance k výkonu práce na území jiného státu a neobsahuje-li tyto údaje dohoda o provedení práce nebo dohoda o pracovní činnosti, je zaměstnavatel povinen jej předem písemně informovat o
a)
státu, v němž má být práce vykonávána,
b)
předpokládané době tohoto vyslání,
c)
měně, ve které mu bude vyplácena odměna z dohody,
d)
peněžitém nebo věcném plnění poskytovaném zaměstnavatelem v souvislosti s výkonem práce,
e)
tom, zda a za jakých podmínek je zajištěn návrat zaměstnance.
(2)
Je-li zaměstnanec pracující na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti vyslán do jiného členského státu Evropské unie k výkonu práce v rámci nadnárodního poskytování služeb91), je zaměstnavatel dále povinen jej předem písemně informovat o
a)
odměně za práci, na niž má zaměstnanec nárok v souladu s právními předpisy hostitelského členského státu,
b)
podmínkách poskytování cestovních náhrad v souvislosti s výkonem práce a dalších plněních poskytovaných zaměstnavatelem v souvislosti s vysláním,
c)
odkazu na oficiální celostátní internetovou adresu zřízenou hostitelským členským státem118).
(3)
Informace uvedené v odstavci 1 písm. c) a v odstavci 2 písm. a) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní předpis, kolektivní smlouvu nebo vnitřní předpis.
(4)
Zaměstnavatel není povinen zaměstnance informovat podle odstavců 1 a 2, jestliže vyslání zaměstnance nepřesahuje dobu 4 týdnů po sobě jdoucích.
(5)
Ustanovení § 37 odst. 3 a 4 se použijí obdobně.“.
13.
V § 80 se na konci textu věty první doplňují slova „ , a to písemně“.
14.
V části čtvrté hlavě IV nadpis dílu 1 zní:
„Nepřetržitý denní odpočinek“.
15.
V § 90 odstavec 1 zní:
„(1)
Zaměstnavatel je povinen zaměstnanci poskytnout nepřetržitý denní odpočinek v trvání alespoň 11 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích a mladistvému zaměstnanci v trvání alespoň 12 hodin během 24 hodin po sobě jdoucích.“.
16.
V § 90a se slova „Odpočinek mezi koncem jedné směny a začátkem následující směny“ nahrazují slovy „Nepřetržitý denní odpočinek“.
17.
§ 92 včetně nadpisu zní:
„Nepřetržitý odpočinek v týdnu
§ 92
(1)
Zaměstnavatel je povinen v rámci týdne zaměstnanci staršímu 18 let poskytnout nepřetržitý odpočinek v trvání alespoň 24 hodin spolu s nepřetržitým denním odpočinkem podle § 90 odst. 1, na který musí bezprostředně navazovat; celková doba trvání těchto odpočinků je nepřetržitým odpočinkem v týdnu.
(2)
Zaměstnavatel je povinen v rámci týdne mladistvému zaměstnanci poskytnout nepřetržitý odpočinek v týdnu v trvání alespoň 48 hodin.
(3)
Jestliže to umožňuje provoz zaměstnavatele, poskytne zaměstnavatel nepřetržitý odpočinek v týdnu podle odstavců 1 a 2 všem zaměstnancům na stejný den a tak, aby do něho spadala neděle.
(4)
V případech uvedených v § 90 odst. 2 a u technologických procesů, které nemohou být přerušeny, může zaměstnavatel zkrátit nepřetržitý odpočinek v týdnu podle odstavce 1 pouze tak, aby délka jeho trvání činila nejméně 24 hodin. V tomto případě může být nepřetržitý denní odpočinek zkrácen podle § 90 odst. 2, a to za podmínky, že doba, o kterou se zkrátil, nesmí být poskytnuta samostatně, ale jen s následujícím nepřetržitým odpočinkem v týdnu tak, aby zaměstnanci byl poskytnut za období 2 týdnů nepřetržitý odpočinek v týdnu v délce alespoň 70 hodin.
(5)
V zemědělství je možné dohodnout zkrácení nepřetržitého odpočinku v týdnu. V tomto případě může být nepřetržitý denní odpočinek zkrácen podle § 90 odst. 2, a to za podmínky, že doba, o kterou se zkrátil, nesmí být poskytnuta samostatně, ale jen s jiným nepřetržitým odpočinkem v týdnu tak, aby zaměstnanci byl poskytnut nepřetržitý odpočinek v týdnu za období
a)
3 týdnů v délce alespoň 105 hodin,
b)
6 týdnů v délce alespoň 210 hodin při sezónních pracích.“.
18.
V § 93 odst. 2 se slova „odpočinku mezi dvěma směnami“ nahrazují slovy „denního odpočinku“.
19.
§ 93a včetně nadpisu a poznámek pod čarou č. 120 a 121 zní:
„§ 93a
Další dohodnutá práce přesčas ve zdravotnictví
(1)
Další dohodnutou prací přesčas ve zdravotnictví (dále jen „další dohodnutá práce přesčas“) se rozumí práce v nepřetržitém provozu spojená s poskytováním zdravotních služeb poskytovatelem lůžkové péče nebo poskytovatelem zdravotnické záchranné služby, kterou vykonává
a)
lékař, zubní lékař nebo farmaceut120),
b)
zdravotnický pracovník nelékařských zdravotnických povolání pracující v nepřetržitém pracovním režimu121),
(dále jen „zaměstnanec ve zdravotnictví“).
Další dohodnutá práce přesčas je práce konaná nad rozsah uvedený v § 93 odst. 4.
(2)
Zaměstnanec ve zdravotnictví, který nesouhlasí s výkonem další dohodnuté práce přesčas, nesmí být k jejímu sjednání nucen ani být vystaven jakékoli újmě. O uplatnění další dohodnuté práce přesčas je zaměstnavatel povinen písemně vyrozumět příslušný orgán inspekce práce.
(3)
Další dohodnutá práce přesčas zaměstnanců ve zdravotnictví nesmí přesáhnout v průměru 8 hodin týdně a v případě zaměstnanců zdravotnické záchranné služby v průměru 12 hodin týdně v období, které může činit nejvýše 26 týdnů po sobě jdoucích; jen kolektivní smlouva může toto období vymezit na nejvýše 52 týdnů po sobě jdoucích.
(4)
Dohoda o další dohodnuté práci přesčas
a)
musí být sjednána písemně, jinak je neplatná,
b)
nesmí být sjednána v prvních 12 týdnech ode dne vzniku pracovního poměru,
c)
nesmí být sjednána na dobu delší než 52 týdnů po sobě jdoucích,
d)
může být okamžitě zrušena, a to i bez udání důvodu v období 12 týdnů od sjednání; okamžité zrušení musí být provedeno písemně a doručeno druhému účastníku,
e)
může být vypovězena z jakéhokoliv důvodu nebo bez uvedení důvodu; výpověď musí být dána písemně a doručena druhému účastníku. Pokud nebyla výpovědní doba sjednána kratší, činí 2 měsíce a musí být stejná pro zaměstnavatele i zaměstnance ve zdravotnictví.
(5)
Zaměstnavatel vede aktuální seznam všech zaměstnanců ve zdravotnictví vykonávajících další dohodnutou práci přesčas.
(6)
Pokud se v tomto ustanovení nestanoví něco jiného, platí pro další dohodnutou práci přesčas obdobně ustanovení zákoníku práce týkající se práce přesčas.
120)
Zákon č. 95/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání odborné způsobilosti a specializované způsobilosti k výkonu zdravotnického povolání lékaře, zubního lékaře a farmaceuta, ve znění pozdějších předpisů.
121)
Zákon č. 96/2004 Sb., o podmínkách získávání a uznávání způsobilosti k výkonu nelékařských zdravotnických povolání a k výkonu činností souvisejících s poskytováním zdravotní péče a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o nelékařských povoláních), ve znění pozdějších předpisů.“.
20.
§ 93a se včetně poznámek pod čarou č. 120 a 121 zrušuje.
21.
V § 96 odst. 1 písm. a) se za bod 2 vkládá nový bod 3, který zní:
„3.
další dohodnuté práce přesčas (§ 93a),“.
Dosavadní body 3 a 4 se označují jako body 4 a 5.
22.
V § 96 odst. 1 písm. a) se bod 3 zrušuje.
Dosavadní body 4 a 5 se označují jako body 3 a 4.
23.
V § 111 odst. 1 větě poslední se slova „a platu“ nahrazují slovy „ , platu nebo odměny z dohody“.
24.
Na konci § 138 se doplňuje věta „Pro poskytování odměny z dohody se § 115 až 118 použijí obdobně, přičemž odměna z dohody se pro tyto účely posuzuje jako mzda.“.
25.
V § 145 odst. 2 písm. b) se slova „nebo platu“ nahrazují slovy „ , platu nebo odměny z dohody“.
26.
V § 147 odst. 1 písm. c) se slova „nebo plat“ nahrazují slovy „ , plat nebo odměnu z dohody“.
27.
V § 147 odst. 1 písm. e) se slova „nebo platu“ nahrazují slovy „ , platu nebo odměny z dohody“.
28.
V části sedmé se za hlavu V vkládá nová hlava VI, která včetně nadpisu zní:
„HLAVA VI
NÁHRADY NÁKLADŮ PŘI VÝKONU PRÁCE NA DÁLKU
§ 190a
(1)
Náhrady nákladů spojených s výkonem práce z jiného místa dohodnutého se zaměstnavatelem, než je pracoviště zaměstnavatele podle § 317 (dále jen „práce na dálku“), tvoří
a)
náhrady nákladů, které zaměstnanci vznikly v souvislosti s výkonem práce na dálku, jež zaměstnanec zaměstnavateli prokázal, nebo
b)
paušální částka náhrady nákladů vymezených v odstavci 3;
ustanovení § 190 tím není dotčeno.
(2)
Zaměstnavatel se zaměstnancem si mohou předem písemně sjednat, že náhrady nákladů v souvislosti s výkonem práce na dálku nebo jejich část zaměstnanci nepřísluší.
(3)
Bylo-li to písemně sjednáno nebo vnitřním předpisem stanoveno, poskytne zaměstnavatel zaměstnanci za každou započatou hodinu práce na dálku paušální částku. Paušální částka se stanoví podle údaje zveřejněného Českým statistickým úřadem o spotřebě domácností upraveného pro model práce na dálku, a to za jednu dospělou osobu v průměrné domácnosti v České republice za 1 hodinu.
(4)
Paušální částka podle odstavce 1 písm. b) se poskytuje za započatou hodinu práce a její výši stanoví Ministerstvo práce a sociálních věcí vyhláškou na základě údaje podle odstavce 3
a)
v pravidelném termínu od 1. ledna kalendářního roku,
b)
v mimořádném termínu, dojde-li ke zvýšení nebo snížení hodnoty údaje podle odstavce 3 nejméně o 20 % v porovnání s paušální částkou naposledy stanovenou vyhláškou;
paušální částka se zaokrouhluje na desetihaléře směrem nahoru.
(5)
Zaměstnanci zaměstnavatele, který není uveden v § 109 odst. 3, může být poskytována paušální částka vyšší. Paušální částka je splatná nejpozději v kalendářním měsíci následujícím po měsíci, ve kterém na ni zaměstnanci vzniklo právo.
(6)
Je-li zaměstnanci poskytována paušální částka, platí, že zahrnuje náhradu veškerých nákladů, které zaměstnanci při výkonu práce na dálku vznikly.
(7)
Zaměstnanci, který pro zaměstnavatele koná práci na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti, je možné poskytovat náhrady nákladů při výkonu práce na dálku, jestliže s ním zaměstnavatel toto právo sjednal.“.
29.
V § 194 se věta druhá zrušuje.
30.
§ 196 včetně nadpisu zní:
„§ 196
Rodičovská dovolená
(1)
K prohloubení péče o dítě je zaměstnavatel povinen poskytnout zaměstnanci na jeho písemnou žádost rodičovskou dovolenou. Rodičovská dovolená přísluší matce dítěte po skončení mateřské dovolené a otci od narození dítěte, a to v rozsahu, o jaký požádají, ne však déle než do doby, kdy dítě dosáhne věku 3 let.
(2)
Žádost podle odstavce 1 podává zaměstnanec alespoň 30 dnů před nástupem na rodičovskou dovolenou, nebrání-li tomu vážné důvody na jeho straně; žádost musí obsahovat dobu trvání rodičovské dovolené a lze ji podávat i opakovaně.“.
31.
V § 240 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Zakazuje se zaměstnávat těhotné zaměstnankyně prací přesčas. Zaměstnankyním a zaměstnancům, kteří pečují o dítě mladší než 1 rok, nesmí zaměstnavatel nařídit práci přesčas.“.
32.
§ 241 zní:
„§ 241
(1)
Zaměstnavatel je povinen přihlížet při zařazování do směn též k potřebám zaměstnankyně nebo zaměstnance pečujícího o dítě.
(2)
Požádá-li
a)
těhotná zaměstnankyně,
b)
zaměstnankyně nebo zaměstnanec pečující o dítě mladší než 15 let, nebo
c)
zaměstnankyně nebo zaměstnanec, kteří převážně sami dlouhodobě pečují o osobu, která se podle zvláštního právního předpisu považuje za osobu závislou na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II (středně těžká závislost), ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost)77a),
zaměstnavatele písemně o kratší pracovní dobu podle § 80 nebo o jinou vhodnou úpravu stanovené týdenní pracovní doby nebo kratší pracovní doby, je zaměstnavatel povinen žádosti vyhovět, nebrání-li tomu vážné provozní důvody. Nevyhoví-li zaměstnavatel žádosti, je povinen to písemně odůvodnit.
(3)
Požádá-li zaměstnankyně nebo zaměstnanec, jejichž žádosti o kratší pracovní dobu podle odstavce 2 bylo vyhověno, zaměstnavatele písemně o obnovení nebo částečné obnovení rozsahu původní týdenní pracovní doby a zaměstnavatel této žádosti nevyhoví, je povinen to písemně odůvodnit.“.
33.
Za § 241 se vkládá nový § 241a, který zní:
„§ 241a
Požádá-li
a)
těhotná zaměstnankyně,
b)
zaměstnankyně nebo zaměstnanec pečující o dítě mladší než 9 let, nebo
c)
zaměstnankyně nebo zaměstnanec, kteří převážně sami dlouhodobě pečují o osobu, která se podle zvláštního právního předpisu považuje za osobu závislou na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II (středně těžká závislost), ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost)77a),
zaměstnavatele písemně o výkon práce na dálku podle § 317 a zaměstnavatel této žádosti nevyhoví, je povinen to písemně odůvodnit.“.
34.
V § 303 odstavec 3 zní:
„(3)
Zaměstnanci uvedení v odstavci 1 nesmějí být členy řídících nebo kontrolních orgánů právnických osob provozujících podnikatelskou činnost; to neplatí, pokud do takového orgánu byli vysláni zaměstnavatelem, u něhož jsou zaměstnáni. Celkový úhrn odměn vyplacených zaměstnanci za všechna členství v řídících nebo kontrolních orgánech právnických osob provozujících podnikatelskou činnost za kalendářní rok včetně podílu na zisku či jiného peněžitého plnění činí nejvýše 25 % z ročního úhrnu nejvyššího platového tarifu a nejvýše přípustného osobního příplatku v příslušné platové třídě a v případě vedoucího zaměstnance též příplatku za vedení, který mu lze jako nejvýše přípustný přiznat podle § 124 odst. 3 ve spojení se zvláštním právním předpisem, a to podle naposledy zaměstnancem obsazeného místa, na kterém zaměstnanec v příslušném kalendářním roce naposledy vykonával práci. Zaměstnanec je povinen zaměstnavatele bezodkladně informovat o každém peněžitém plnění, které mu bylo vyplaceno.“.
35.
§ 317 včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 119 zní:
„§ 317
Práce na dálku
(1)
Výkon práce na dálku je možný jen na základě písemné dohody mezi zaměstnavatelem a zaměstnancem, není-li v odstavci 3 stanoveno jinak.
(2)
Závazek z dohody o práci na dálku lze rozvázat dohodou zaměstnavatele se zaměstnancem ke sjednanému dni nebo jej lze vypovědět z jakéhokoliv důvodu nebo bez uvedení důvodu s patnáctidenní výpovědní dobou, která začíná dnem, v němž byla výpověď doručena druhé smluvní straně; dohoda i výpověď musí být písemná. Zaměstnavatel se zaměstnancem mohou v dohodě o práci na dálku sjednat odlišnou délku výpovědní doby; výpovědní doba musí být stejná pro zaměstnavatele i zaměstnance. Zaměstnavatel se zaměstnancem mohou v dohodě o práci na dálku sjednat, že závazek z této dohody nemůže ani jedna ze smluvních stran vypovědět.
(3)
Zaměstnavatel je oprávněn zaměstnanci práci na dálku písemně nařídit jen v případě, že tak stanoví opatření orgánu veřejné moci podle jiného zákona119), a to na nezbytně nutnou dobu, pokud to povaha vykonávané práce umožňuje a za podmínky, že místo výkonu práce na dálku bude pro výkon práce způsobilé. Zaměstnanec je povinen na výzvu zaměstnavatele bez zbytečného odkladu písemně určit místo, na které mu zaměstnavatel práci na dálku může nařídit, nebo sdělit, že nemá k dispozici žádné místo způsobilé k výkonu práce na dálku.
(4)
Dohodne-li se zaměstnanec se zaměstnavatelem, že pro něj bude konat práci na dálku v pracovní době, kterou si za sjednaných podmínek sám rozvrhuje, platí, že
a)
se úprava rozvržení pracovní doby, prostojů ani přerušení práce způsobené nepříznivými povětrnostními vlivy nepoužije; délka směny však nesmí přesáhnout 12 hodin,
b)
při jiných důležitých osobních překážkách v práci zaměstnanci nepřísluší náhrada mzdy nebo platu, nestanoví-li prováděcí právní předpis podle § 199 odst. 2 jinak,
c)
se pro účely poskytování náhrady mzdy, platu nebo odměny z dohody podle § 192 a 194 a čerpání dovolené uplatní stanovené rozvržení pracovní doby do směn, které je zaměstnavatel pro tyto účely povinen předem určit.
119)
Například zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
36.
§ 334 včetně nadpisu zní:
„§ 334
Společné ustanovení o doručování
Při doručování výpovědi, okamžitého zrušení, zrušení ve zkušební době a dalších písemností týkajících se skončení pracovního poměru nebo právních vztahů založených dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti, s výjimkou dohody podle § 49 a § 77 odst. 5 písm. a), a při doručování odvolání z pracovního místa vedoucího zaměstnance nebo vzdání se tohoto místa, mzdového výměru nebo platového výměru (dále jen „písemnost“), se postupuje podle § 334a až 337.“.
Poznámka pod čarou č. 94 se zrušuje.
37.
Za § 334 se vkládá nový § 334a, který včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 94 zní:
„§ 334a
Obecné ustanovení o doručování písemnosti zaměstnavatelem
(1)
Písemnost doručuje zaměstnavatel zaměstnanci do vlastních rukou
a)
jejím předáním na pracovišti zaměstnavatele,
b)
jejím předáním, kdekoliv bude zaměstnanec zastižen,
c)
prostřednictvím datové schránky,
d)
prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací, nebo
e)
prostřednictvím provozovatele poštovních služeb.
Prostřednictvím provozovatele poštovních služeb může zaměstnavatel doručit písemnost zaměstnanci pouze v případě, není-li možné doručení na pracovišti zaměstnavatele.
(2)
Odmítne-li zaměstnanec převzít písemnost doručovanou způsobem podle odstavce 1 písm. a) nebo b), považuje se tato písemnost za doručenou dnem, kdy zaměstnanec její převzetí odmítl.
(3)
Je-li písemnost doručována prostřednictvím provozovatele poštovních služeb, vybere zaměstnavatel takovou poštovní službu, aby z uzavřené poštovní smlouvy94) vyplývala povinnost doručit poštovní zásilku obsahující písemnost za podmínek stanovených tímto zákonem.
94)
Zákon č. 29/2000 Sb., o poštovních službách a o změně některých dalších zákonů (zákon o poštovních službách), ve znění pozdějších předpisů.“.
38.
V § 335 odst. 1 větě první se slova „s tímto způsobem doručování vyslovil písemný souhlas a poskytl zaměstnavateli elektronickou adresu pro doručování“ nahrazují slovy „k tomuto způsobu doručování udělil souhlas v samostatném písemném prohlášení, v němž také uvedl elektronickou adresu pro doručování, která není v dispozici zaměstnavatele“.
39.
V § 335 se na konci odstavce 1 doplňují věty „Před udělením souhlasu podle věty první je zaměstnavatel povinen zaměstnance písemně informovat o podmínkách doručování písemnosti prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací včetně zákonné lhůty podle odstavce 3. Zaměstnanec může souhlas podle věty první písemně odvolat.“.
40.
V § 335 odst. 3 větě první se slova „podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem95)“ zrušují a na konci odstavce se doplňuje věta „Jestliže zaměstnanec převzetí písemnosti nepotvrdí ve lhůtě 15 dnů ode dne jejího dodání, považuje se za doručenou posledním dnem této lhůty.“.
41.
V § 335 odst. 4 se slova „nebo jestliže zaměstnanec do 3 dnů od odeslání písemnosti nepotvrdil zaměstnavateli její přijetí datovou zprávou podepsanou svým uznávaným elektronickým podpisem95)“ zrušují.
42.
§ 335a včetně nadpisu zní:
„§ 335a
Doručování zaměstnavatelem do datové schránky zaměstnance
Zaměstnavatel může doručit písemnost zaměstnanci prostřednictvím datové schránky, pokud si ji zaměstnanec neznepřístupnil pro dodávání dokumentů z datové schránky fyzické osoby, podnikající fyzické osoby nebo právnické osoby podle § 18a zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů. Jestliže se zaměstnanec nepřihlásí do datové schránky ve lhůtě 10 dnů ode dne dodání písemnosti do datové schránky, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem této lhůty.“.
43.
§ 337 včetně nadpisu zní:
„§ 337
Doručování písemnosti zaměstnancem
(1)
Zaměstnanec doručuje písemnost zaměstnavateli zpravidla osobním předáním v místě sídla zaměstnavatele. Na žádost zaměstnance je zaměstnavatel povinen doručení písemnosti podle věty první písemně potvrdit.
(2)
Písemnost je zaměstnavateli doručena, jakmile ji zaměstnavatel převzal. Jestliže zaměstnavatel odmítne převzít písemnost, neposkytne součinnost nebo jinak znemožní doručení písemnosti v místě sídla nebo v místě podnikání zaměstnavatele, považuje se písemnost za doručenou dnem, kdy k takové skutečnosti došlo.
(3)
Zaměstnanec může doručit písemnost zaměstnavateli prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací na elektronickou adresu, kterou zaměstnavatel pro tento účel zaměstnanci oznámil; písemnost určená zaměstnavateli musí být zaměstnancem podepsána.
(4)
Písemnost doručovaná zaměstnavateli prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je doručena dnem, kdy převzetí potvrdí zaměstnavatel zaměstnanci datovou zprávou. Jestliže zaměstnavatel převzetí písemnosti nepotvrdí ve lhůtě 15 dnů ode dne jejího dodání, považuje se za doručenou posledním dnem této lhůty.
(5)
Doručení písemnosti zaměstnavateli prostřednictvím sítě nebo služby elektronických komunikací je neúčinné, jestliže se písemnost zaslaná na elektronickou adresu zaměstnavatele vrátila zaměstnanci jako nedoručitelná.
(6)
Zaměstnanec může doručit písemnost zaměstnavateli prostřednictvím datové schránky, pokud si ji zaměstnavatel neznepřístupnil pro dodávání dokumentů z datové schránky fyzické osoby, podnikající fyzické osoby nebo právnické osoby podle § 18a zákona o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů. Jestliže se zaměstnavatel nepřihlásí do datové schránky ve lhůtě 10 dnů ode dne dodání písemnosti do datové schránky, považuje se písemnost za doručenou posledním dnem této lhůty. Ustanovení odstavců 4 a 5 se nepoužijí.“.
44.
V § 348 odst. 2 se za slovo „dohody“ vkládá čárka a slovo „anebo“ se zrušuje.
45.
V § 348 se na konci textu odstavce 2 doplňují slova „a náhrady nákladů spojených s výkonem práce na dálku“.
46.
V § 363 se za text „§ 30 odst. 2,“ vkládají slova „§ 35 odst. 1, 4 a 5,“, za slova „§ 37 odst. 1 až 4,“ se vkládá text „§ 37a,“, slova „§ 39 odst. 2 až 6“ se nahrazují textem „§ 39“, za slova „§ 62 až 64,“ se vkládají slova „§ 74 odst. 2, § 77 odst. 4 a 7, § 77a, 77b,“, za text „§ 79a,“ se vkládá text „80,“, slova „§ 92 odst. 1, 3 a 4“ se nahrazují textem „§ 92“, za slova „§ 93 odst. 2 věta druhá a odst. 4,“ se vkládají slova „§ 93a odst. 1 až 3 a odst. 5,“, slova „§ 96 odst. 1 písm. a) body 1 a 2 a odst. 2“ se nahrazují slovy „§ 96 odst. 1 písm. a) body 1 až 3 a odst. 2“ a slova „§ 241 odst. 1 a 2“ se nahrazují textem „§ 241, 241a“.
47.
V § 363 se slova „§ 93a odst. 1 až 3 a odst. 5“ zrušují a slova „§ 96 odst. 1 písm. a) body 1 až 3 a odst. 2“ se nahrazují slovy „§ 96 odst. 1 písm. a) body 1 a 2 a odst. 2“.
48.
V § 363 se slova „§ 77 odst. 4 a 7“ nahrazují slovy „§ 77 odst. 4, 7 a 8“.
Čl. II
Přechodná ustanovení
1.
Neuplynula-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona lhůta pro poskytnutí informace o obsahu pracovního poměru podle § 37 odst. 1 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytne zaměstnavatel zaměstnanci informaci do konce této lhůty v rozsahu podle § 37 odst. 1 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Výjimka podle § 37 odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, platí i v tomto případě.
2.
Byla-li informace podle § 37 odst. 1 nebo § 37 odst. 2 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytnuta zaměstnanci přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytne zaměstnavatel zaměstnanci na jeho písemnou žádost ve lhůtě 7 dnů ode dne doručení žádosti informaci v rozsahu § 37 odst. 1 nebo § 37a odst. 1 a 2 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Zaměstnavateli tato povinnost nevznikne, pokud se uplatní výjimka podle § 37a odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo pokud vyslání zaměstnance skončilo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
3.
Zaměstnanci pracujícímu na základě dohody o provedení práce nebo dohody o pracovní činnosti, který přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona zahájil výkon práce nebo byl vyslán k výkonu práce na území jiného státu, poskytne zaměstnavatel na jeho písemnou žádost ve lhůtě 7 dnů ode dne doručení žádosti informaci v rozsahu § 77a odst. 1 nebo § 77b odst. 1 a 2 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona. Zaměstnavateli tato povinnost nevznikne, pokud se uplatní výjimka podle § 77b odst. 4 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo pokud vyslání zaměstnance skončilo přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
4.
Nebyla-li přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se zaměstnancem, který nepracuje na pracovišti zaměstnavatele podle § 317 odst. 1 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, uzavřena písemná dohoda o podmínkách výkonu této práce, uzavře zaměstnavatel se zaměstnancem písemnou dohodu o výkonu práce na dálku podle § 317 odst. 1 zákona č. 262/2006 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, a to ve lhůtě 1 měsíce ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST DRUHÁ
Změna občanského soudního řádu
Čl. III
V § 133a zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění zákona č. 30/2000 Sb., zákona č. 151/2002 Sb., zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 198/2009 Sb., zákona č. 293/2013 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se doplňuje odstavec 3, který včetně poznámky pod čarou č. 56e zní:
„(3)
Pokud žalobce uvede před soudem skutečnosti, ze kterých lze dovodit, že mu žalovaný dal výpověď z pracovního poměru nebo okamžitě zrušil pracovní poměr nebo zrušil právní vztah založený dohodou o provedení práce nebo dohodou o pracovní činnosti výpovědí nebo okamžitým zrušením proto, že
a)
se žalobce zákonným způsobem domáhal
1.
práva na informace při vzniku nebo změně pracovněprávního vztahu podle § 37 nebo § 77a zákoníku práce,
2.
práva na informace při vysílání zaměstnance na území jiného státu podle § 37a nebo 77b zákoníku práce,
3.
práva na rozvržení pracovní doby předem podle § 74 odst. 2 nebo § 84 zákoníku práce,
4.
práva na odborný rozvoj podle § 227 až 230 zákoníku práce,
b)
žalobce zaměstnavatele požádal o zaměstnání v pracovním poměru podle § 77 odst. 4 zákoníku práce, o čerpání mateřské, otcovské nebo rodičovské dovolené nebo tuto dovolenou čerpal, nebo
c)
žalobce zaměstnavatele požádal o možnost pečovat o jinou fyzickou osobu nebo ji ošetřovat podle § 191 zákoníku práce nebo o takovou fyzickou osobu podle § 191 zákoníku práce pečoval nebo ji ošetřoval,
je žalovaný povinen dokázat, že k výpovědi nebo okamžitému zrušení došlo z jiného důvodu56e).
56e)
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1152 ze dne 20. června 2019 o transparentních a předvídatelných pracovních podmínkách v Evropské unii.“.
Čl. IV
Přechodné ustanovení
Řízení zahájená přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona se dokončí podle zákona č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění účinném přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST TŘETÍ
Změna zákona o daních z příjmů
Čl. V
V § 6 odst. 7 zákona č. 586/1992 Sb., o daních z příjmů, ve znění zákona č. 323/1993 Sb., zákona č. 259/1994 Sb., zákona č. 316/1996 Sb., zákona č. 492/2000 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákonného opatření Senátu č. 344/2013 Sb. a zákona č. 609/2020 Sb., se na konci textu písmene e) doplňují slova „ ; je-li plnění poskytováno v podobě paušální částky na náhradu nákladů spojených s výkonem práce z jiného místa dohodnutého se zaměstnavatelem, než je pracoviště zaměstnavatele, nepovažuje se za příjem a není předmětem daně do výše paušální částky, kterou lze poskytnout zaměstnancům odměňovaným platem,“.
ČÁST ČTVRTÁ
Změna zákona o vojácích z povolání
Čl. VI
Zákon č. 221/1999 Sb., o vojácích z povolání, ve znění zákona č. 155/2000 Sb., zákona č. 129/2002 Sb., zákona č. 254/2002 Sb., zákona č. 362/2003 Sb., zákona č. 546/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 479/2008 Sb., zákona č. 272/2009 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 147/2010 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 122/2012 Sb., zákona č. 332/2014 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 263/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 150/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 4 odstavec 4 zní:
„(4)
Před povoláním uchazeče do služebního poměru jej služební orgán písemně seznámí
a)
s předpokládaným dnem vzniku služebního poměru a dobou jeho trvání,
b)
se služebním zařazením,
c)
s místem nástupu služby,
d)
se základní týdenní dobou služby a jejím rozvržením,
e)
s platovými náležitostmi a výplatním termínem,
f)
s délkou řádné dovolené,
g)
s podmínkami výkonu služby,
h)
s dobou trvání a podmínkami zkušební doby,
i)
s odborným rozvojem a jeho zabezpečováním,
j)
s tím, kterému orgánu sociálního zabezpečení služební orgán odvádí pojistné na sociální zabezpečení vojáka v souvislosti s jeho služebním poměrem,
k)
s podmínkami zániku služebního poměru a
l)
s opatřeními zajišťujícími rovné zacházení.
Uskutečňuje-li se informování v elektronické podobě, musí být informace uchazeči přístupná a musí mít možnost si ji uložit nebo vytisknout. Služební orgán je povinen doložit předání informace uchazeči.“.
2.
§ 21a včetně nadpisu zní:
„§ 21a
Zrušení služebního poměru ve zkušební době
Služební orgán nebo voják může zrušit služební poměr ve zkušební době i bez uvedení důvodu. Služební poměr zaniká uplynutím 5 kalendářních dnů ode dne, ve kterém bylo doručeno vojákovi oznámení služebního orgánu o zrušení služebního poměru ve zkušební době nebo ve kterém bylo služebnímu orgánu doručeno písemné oznámení vojáka o zrušení služebního poměru ve zkušební době.“.
3.
V § 24 se doplňují odstavce 3 až 6, které znějí:
„(3)
Nebrání-li tomu povaha služby a bude-li zabezpečeno řádné plnění služebních úkolů, může služební orgán na žádost vojáka nařídit výkon služby z jiného než pravidelného místa výkonu služby vojáka, při tom stanoví místo výkonu služby, způsob komunikace, rozvržení doby výkonu služby a dobu, po kterou bude vykonávána služba z jiného místa. Voják může podat žádost o výkon služby z jiného místa až po ukončení zkušební doby.
(4)
Služební orgán písemně nařídí vojákovi výkon služby z jiného místa v případě, že tak stanoví opatření orgánu veřejné moci podle jiného zákona, a to na nezbytně nutnou dobu, pokud to povaha vykonávané služby umožňuje a za podmínky, že jiné místo bude pro výkon služby způsobilé. Voják je povinen na výzvu bez zbytečného odkladu písemně určit místo, na které mu lze výkon služby z jiného místa nařídit, nebo sdělit, že nemá k dispozici žádné jiné místo způsobilé k výkonu služby.
(5)
Náhrada nákladů spojených s výkonem služby z jiného místa vojákovi nepřísluší. To neplatí, pokud vláda nařízením stanoví, že se náhrada nákladů poskytne paušální částkou; pro určení výše paušální částky se použijí ustanovení zákoníku práce o náhradě nákladů při výkonu práce na dálku zaměstnancem odměňovaným platem. Paušální částka podle věty druhé zahrnuje veškeré náklady spojené s výkonem služby z jiného místa.
(6)
Pro účely náhrady cestovních výdajů je místo výkonu služby při výkonu služby z jiného místa určeno územím obce, v níž voják vykonává službu z jiného místa.“.
4.
V § 26 se doplňují odstavce 3 a 4, které znějí:
„(3)
Pokud to povaha služby na daném služebním místě dovoluje, může na žádost vojáka služební orgán rozhodnout o pružném rozvržení doby služby vojáka, při tom se obdobně použijí ustanovení zákoníku práce o pružném rozvržení pracovní doby. Voják může takovou žádost podat až po ukončení zkušební doby.
(4)
Voják musí být o změně rozvržení základní týdenní doby služby nebo její formy písemně informován nejméně 14 dnů před její účinností, a pokud existují objektivní důvody, nejpozději v den, kdy změna nabývá účinnosti. Služební orgán je povinen doložit předání informace vojákovi.“.
5.
V § 38 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Žádost podle odstavce 1 podává voják písemně, a to alespoň 30 dnů před nástupem na rodičovskou dovolenou, nebrání-li tomu vážné důvody na straně vojáka. Žádost musí obsahovat požadovanou dobu trvání rodičovské dovolené a její začátek. Služební orgán může odložit poskytnutí rodičovské dovolené o přiměřenou dobu, pokud by čerpání rodičovské dovolené v požadovanou dobu vážně ohrozilo důležitý zájem služby. Takový odklad rodičovské dovolené musí služební orgán vojákovi písemně odůvodnit.“.
Dosavadní odstavec 2 se označuje jako odstavec 3.
6.
V § 41 odst. 3 se číslo „8“ nahrazuje číslem „9“.
7.
V § 41 se za odstavec 3 vkládají nové odstavce 4 a 5, které znějí:
„(4)
Vojákyně pečující o dítě mladší 9 let může požádat o pružné rozvržení doby služby, výkon služby z jiného místa výkonu služby, nebo kratší týdenní dobu služby v rozsahu nejméně 20 hodin týdně. Vojákyně může takovou žádost podat až po ukončení zkušební doby. Zamítnutí žádosti musí služební orgán vojákyni písemně odůvodnit.
(5)
Pokud o to vojákyně požádá nebo se od posledního stanovení výkonu služby z jiného místa výkonu služby, kratší týdenní doby služby nebo pružného rozvržení doby služby podstatně změnily okolnosti, stanoví služební orgán vojákyni místo výkonu služby, dobu služby nebo rozvržení doby služby stejně jako před jejich stanovením podle odstavce 4.“.
Dosavadní odstavce 4 až 8 se označují jako odstavce 6 až 10.
8.
V § 41 odst. 7 se slova „2, 3 a 4“ nahrazují slovy „2, 3 a 6“.
9.
Za § 41 se vkládá nový § 41a, který zní:
„§ 41a
Ustanovení § 41 odst. 4 a 5 se vztahuje na všechny vojáky pečující o dítě mladší 9 let a na vojáky, kteří osobně pečují o osobu v situaci uvedené v § 5 odst. 4.“.
10.
Za § 88a se vkládá nový § 88b, který zní:
„§ 88b
Voják, který je vyslán na zahraniční služební cestu nebo k výkonu služby do zahraničí po dobu přesahující 4 po sobě jdoucí týdny, musí být předem písemně informován o měně, ve které mu bude vyplácen služební plat, o náhradách, příplatcích, popřípadě jiných plněních poskytovaných v souvislosti se zahraniční služební cestou nebo vysláním k výkonu služby do zahraničí a o tom, zda a za jakých podmínek je zajištěn jeho návrat.“.
11.
V § 120 odst. 1 se slova „minimální mzdy17)“ nahrazují slovy „průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém ke služebnímu úrazu došlo,“.
12.
V § 120 odst. 2 až 4 se slova „minimální mzdy17)“ nahrazují slovy „průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém ke služebnímu úrazu došlo.“.
13.
V § 124 se slova „minimální mzdy17)“ nahrazují slovy „průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém k úmrtí vojáka došlo“ a slova „minimální mzdy“ se nahrazují slovy „průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém k úmrtí vojáka došlo,“.
14.
V § 125 se slova „minimální mzdy17)“ nahrazují slovy „průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém k úmrtí vojáka došlo“.
15.
Za § 130 se vkládá nový § 130a, který zní:
„§ 130a
Odkazuje-li tento zákon na použití průměrné mzdy v národním hospodářství zjištěné za první až třetí čtvrtletí kalendářního roku předcházejícího kalendářnímu roku, ve kterém došlo ke služebnímu úrazu nebo úmrtí vojáka, postupuje se podle sdělení vyhlášeného Ministerstvem práce a sociálních věcí ve Sbírce zákonů.“.
16.
V § 144 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Ustanovení o řízení ve věcech služebního poměru se nevztahuje na
a)
výběr uchazeče o povolání do služebního poměru,
b)
služební hodnocení,
c)
vyslání na služební cestu,
d)
vyslání na studijní pobyt, který trvá méně než 3 měsíce,
e)
zrušení služebního poměru ve zkušební době,
f)
nařízení služební pohotovosti,
g)
rozvržení základní týdenní doby služby včetně jejích individuálních změn,
h)
nařízení služby nad základní týdenní dobu služby,
i)
určení nástupu na dovolenou a odvolání z ní,
j)
poskytnutí služebního volna,
k)
přiznání služebního příspěvku,
l)
udělení kázeňské odměny,
m)
poskytnutí odměny podle § 68g,
n)
vrácení služebního platu podle § 68p odst. 1,
o)
poskytnutí náhradního volna nebo volna,
p)
poskytnutí preventivní nebo mimořádné rehabilitace,
q)
poskytnutí cestovních, přepravních, proviantních nebo výstrojních náležitostí,
r)
vyřizování žádostí nebo stížností podle § 153,
s)
výběrové řízení,
t)
poskytnutí rekvalifikace.“.
17.
V § 145 odstavec 1 zní:
„(1)
V řízení ve věcech služebního poměru se rozhoduje o
a)
změně doby trvání služebního poměru,
b)
přerušení služebního poměru,
c)
náhradě škody podle tohoto zákona,
d)
propuštění ze služebního poměru,
e)
odnětí hodnosti,
f)
přiznání kvalifikačního příspěvku,
g)
vrácení náborového nebo kvalifikačního příspěvku při nesplnění povinnosti setrvat po stanovenou dobu ve služebním poměru,
h)
nároku na služební příspěvek, nesouhlasí-li voják s výší nebo s neposkytnutím příspěvku, nebo se zastavením jeho výplaty,
i)
době služby pro zabezpečení výsluhovými náležitostmi a pro sociální zabezpečení, nesouhlasí-li voják s vykázanou dobou,
j)
neposkytnutí, odnětí nebo snížení služebního platu podle § 68k odst. 5,
k)
žádosti vojáka o jeho setrvání ve služebním poměru podle § 19 odst. 2,
l)
úhradě nákladů spojených se zvýšením nebo rozšířením vzdělání při nesplnění povinnosti setrvat po dohodnutou dobu ve služebním poměru,
m)
vydání bezdůvodného obohacení,
n)
náhradě nákladů za vojenskou výstroj,
o)
uložení kázeňského trestu,
p)
přiznání jednorázové peněžní výpomoci,
q)
přiznání peněžitého příspěvku.“.
Čl. VII
Přechodné ustanovení
Pokud voják neobdržel některou z informací podle § 4 odst. 4 zákona č. 221/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytne mu ji služební orgán na požádání ve lhůtě 7 dnů ode dne doručení písemné žádosti postupem podle zákona č. 221/1999 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST PÁTÁ
Změna krizového zákona
Čl. VIII
V § 6 zákona č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění zákona č. 112/2006 Sb., zákona č. 430/2010 Sb., zákona č. 323/2016 Sb. a zákona č. 14/2021 Sb., se na konci odstavce 1 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno e), které zní:
„e)
zaměstnavateli, služebnímu orgánu nebo služebnímu funkcionáři uložení povinnosti výkonu práce na dálku nebo výkonu služby z jiného místa.“.
ČÁST ŠESTÁ
Změna zákona o ochraně veřejného zdraví
Čl. IX
V § 69 odst. 1 zákona č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění zákona č. 274/2003 Sb., zákona č. 151/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 267/2015 Sb. a zákona č. 205/2020 Sb., se za písmeno h) vkládá nové písmeno i), které zní:
„i)
příkaz zaměstnavateli, služebnímu orgánu nebo služebnímu funkcionáři ve stanoveném rozsahu nařídit výkon práce na dálku nebo výkon služby z jiného místa,“.
Dosavadní písmeno i) se označuje jako písmeno j).
ČÁST SEDMÁ
Změna zákona o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů
Čl. X
Zákon č. 361/2003 Sb., o služebním poměru příslušníků bezpečnostních sborů, ve znění zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 436/2004 Sb., zákona č. 586/2004 Sb., zákona č. 626/2004 Sb., zákona č. 169/2005 Sb., zákona č. 253/2005 Sb., zákona č. 413/2005 Sb., zákona č. 530/2005 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 531/2006 Sb., zákona č. 261/2007 Sb., zákona č. 305/2008 Sb., zákona č. 306/2008 Sb., zákona č. 326/2009 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 375/2011 Sb., zákona č. 428/2011 Sb., zákona č. 458/2011 Sb., zákona č. 470/2011 Sb., zákona č. 167/2012 Sb., zákona č. 399/2012 Sb., zákona č. 303/2013 Sb., zákona č. 204/2015 Sb., zákona č. 377/2015 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 148/2017 Sb., zákona č. 183/2017 Sb., zákona č. 247/2017 Sb., zákona č. 310/2017 Sb., zákona č. 181/2018 Sb., zákona č. 235/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 163/2019 Sb., zákona č. 277/2019 Sb., zákona č. 330/2021 Sb., zákona č. 363/2021 Sb., zákona č. 432/2022 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 16 odstavec 3 zní:
„(3)
Bezpečnostní sbor písemně seznámí občana před jeho přijetím do služebního poměru
a)
s textem služebního slibu,
b)
s předpokládaným dnem vzniku služebního poměru,
c)
s druhem služebního poměru a dobou jeho trvání,
d)
se služebním zařazením,
e)
s místem služebního působiště,
f)
se stanovenou dobou služby v týdnu, způsobem rozvržení doby služby,
g)
s rozsahem služby přesčas,
h)
s výší služebního příjmu včetně jeho jednotlivých složek a výplatním termínem,
i)
s délkou dovolené,
j)
s podmínkami výkonu služby,
k)
s odborným rozvojem, který bezpečnostní sbor zabezpečuje,
l)
s dobou trvání a podmínkami zkušební doby,
m)
s tím, kterému orgánu sociálního zabezpečení se odvádí pojistné na sociální zabezpečení příslušníka v souvislosti s jeho služebním poměrem,
n)
s kolektivními dohodami upravujícími podmínky výkonu služby,
o)
s podmínkami skončení služebního poměru.“.
2.
V § 16 se za odstavec 3 vkládá nový odstavec 4, který zní:
„(4)
Bezpečnostní sbor je povinen poskytnutí informací podle odstavce 3 doložit. Informace podle odstavce 3 písm. f) až i) a k) až o) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní nebo služební předpis anebo na kolektivní dohodu, v nichž jsou obsaženy.“.
Dosavadní odstavce 4 až 6 se označují jako odstavce 5 až 7.
3.
V části páté se za hlavu V vkládá nová hlava VI, která včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 95 zní:
„HLAVA VI
VÝKON SLUŽBY Z JINÉHO MÍSTA
§ 76a
(1)
Nebrání-li tomu důležitý zájem služby, může služební funkcionář na žádost příslušníka rozhodnout o výkonu služby mimo služebnu (dále jen „výkon služby z jiného místa“). Žádost o výkon služby z jiného místa musí obsahovat návrh jiného místa výkonu služby, které je pro výkon služby způsobilé.
(2)
Služební funkcionář rozhodnutí o výkonu služby z jiného místa zruší, pokud o takové zrušení příslušník požádá, vyžaduje-li to důležitý zájem služby, anebo pokud se podstatně změnily okolnosti, za nichž bylo rozhodnutí vydáno. Rozhodnutí lze vydat jako první úkon služebního funkcionáře v řízení.
(3)
Služební funkcionář písemně nařídí příslušníkovi výkon služby z jiného místa v případě, že tak stanoví opatření orgánu veřejné moci podle jiného zákona95), a to na nezbytně nutnou dobu, pokud to povaha vykonávané služby umožňuje a za podmínky, že jiné místo bude pro výkon služby způsobilé. Příslušník je povinen na výzvu bez zbytečného odkladu písemně určit místo, na které mu lze výkon služby z jiného místa nařídit, nebo sdělit, že nemá k dispozici žádné jiné místo způsobilé k výkonu služby.
(4)
Náhrada nákladů spojených s výkonem služby z jiného místa příslušníkovi nepřísluší. To neplatí, pokud vláda nařízením stanoví, že se náhrada nákladů poskytne paušální částkou; pro určení výše paušální částky se použijí ustanovení zákoníku práce o náhradě nákladů při výkonu práce na dálku zaměstnancem odměňovaným platem. Paušální částka podle věty druhé zahrnuje veškeré náklady spojené s výkonem služby z jiného místa. Pro účely náhrady cestovních výdajů je místo služebního působiště při výkonu služby z jiného místa určeno územím obce, v níž příslušník vykonává službu z jiného místa.
95)
Například zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
4.
V § 77 odst. 11 písm. a) se za slova „které jsou uvedeny v“ vkládají slova „odstavci 12 a“, za slova „§ 16 odst. 3“ se vkládají slova „bez zbytečného odkladu, nejpozději ke dni účinnosti této změny,“ a číslo „4“ se nahrazuje číslem „5“.
5.
V § 77 se doplňuje odstavec 12, který zní:
„(12)
Příslušník, který je vyslán na zahraniční služební cestu nebo k výkonu služby do zahraničí po dobu přesahující 4 po sobě jdoucí týdny, musí být předem písemně informován o měně, ve které mu bude vyplácen služební příjem, o náhradách, příplatcích, popřípadě jiných plněních poskytovaných v souvislosti se zahraniční služební cestou nebo vysláním k výkonu služby do zahraničí a o tom, zda a za jakých podmínek je zajištěn jeho návrat.“.
6.
§ 82 včetně nadpisu zní:
„§ 82
Rodičovská dovolená
(1)
Příslušníkovi a příslušnici se na písemnou žádost poskytne rodičovská dovolená. Žádost se podává alespoň 30 dnů před nástupem na rodičovskou dovolenou, nebrání-li tomu vážné důvody na straně příslušníka nebo příslušnice. Žádost musí obsahovat požadovanou dobu trvání rodičovské dovolené a její začátek.
(2)
Rodičovská dovolená se příslušnici, která je matkou dítěte, poskytne po skončení mateřské dovolené a příslušníkovi, který je otcem dítěte, nejdříve dnem narození dítěte, a to v rozsahu, v jakém o ni požádají, nejdéle však do doby, kdy dítě dosáhne věku 3 let.“.
7.
V § 85 se za odstavec 4 doplňují odstavce 5 až 7, které včetně poznámky pod čarou č. 96 znějí:
„(5)
Nebrání-li tomu důležitý zájem služby, může služební funkcionář na žádost příslušníka pečujícího o dítě mladší 9 let a příslušníka, který převážně sám dlouhodobě pečuje o osobu, která se podle zvláštního právního předpisu96) považuje za osobu závislou na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II (středně těžká závislost), ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost), rozhodnout o stanovení kratší doby služby v týdnu, uplatnění pružné doby služby anebo o jiné vhodné úpravě rozvržení doby služby.
(6)
Nebrání-li tomu důležitý zájem služby, může služební funkcionář na žádost příslušníka pečujícího o dítě mladší 9 let a příslušníka, který převážně sám dlouhodobě pečuje o osobu, která se podle zvláštního právního předpisu96) považuje za osobu závislou na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II (středně těžká závislost), ve stupni III (těžká závislost) nebo stupni IV (úplná závislost), rozhodnout o výkonu služby z jiného místa.
(7)
Služební funkcionář rozhodnutí o stanovení kratší doby služby v týdnu, uplatnění pružné doby služby, jiné vhodné úpravě rozvržení doby služby nebo výkonu služby z jiného místa podle odstavců 5 a 6 zruší, pokud o takové zrušení příslušník požádá, vyžaduje-li to důležitý zájem služby, anebo pokud se podstatně změnily okolnosti, za nichž bylo původní rozhodnutí vydáno. Rozhodnutí lze vydat jako první úkon služebního funkcionáře v řízení.
96)
§ 8 zákona č. 108/2006 Sb., o sociálních službách.“.
8.
V § 171 se v písmenu g) za slova „rozvržení doby služby v týdnu,“ vkládají slova „s výjimkou postupu podle § 85 odst. 5 a 7,“.
9.
V § 171 se v písmenu j) slovo „a“ nahrazuje čárkou.
10.
V § 171 se na konci odstavce tečka nahrazuje slovem „a“ a doplňuje se písmeno l), které zní:
„l)
nařízení výkonu služby z jiného místa podle § 76a odst. 3.“.
Čl. XI
Přechodné ustanovení
Pokud příslušník neobdržel některou z informací podle § 16 odst. 3, § 77 odst. 11 písm. a) a § 77 odst. 12 zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytne mu je bezpečnostní sbor na požádání ve lhůtě 7 dnů ode dne doručení písemné žádosti postupem podle zákona č. 361/2003 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona.
ČÁST OSMÁ
Změna zákona o inspekci práce
Čl. XII
Zákon č. 251/2005 Sb., o inspekci práce, ve znění zákona č. 230/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 213/2007 Sb., zákona č. 362/2007 Sb., zákona č. 294/2008 Sb., zákona č. 382/2008 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 73/2011 Sb., zákona č. 341/2011 Sb., zákona č. 350/2011 Sb., zákona č. 365/2011 Sb., zákona č. 367/2011 Sb., zákona č. 64/2014 Sb., zákona č. 136/2014 Sb., zákona č. 247/2014 Sb., zákona č. 250/2014 Sb., zákona č. 81/2015 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 88/2016 Sb., zákona č. 93/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 206/2017 Sb., zákona č. 225/2017 Sb., zákona č. 327/2017 Sb., zákona č. 176/2019 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 250/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
Na konci poznámky pod čarou č. 78 se na samostatné řádky doplňují věty
„Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1158 ze dne 20. června 2019 o rovnováze mezi pracovním a soukromým životem rodičů a pečujících osob a o zrušení směrnice Rady 2010/18/EU.
Směrnice Evropského parlamentu a Rady (EU) 2019/1152 ze dne 20. června 2019 o transparentních a předvídatelných pracovních podmínkách v Evropské unii.“.
2.
Poznámka pod čarou č. 2 zní:
„2)
§ 276 odst. 1 zákoníku práce.“.
3.
Poznámka pod čarou č. 3 zní:
„3)
§ 350 odst. 2 zákoníku práce.“.
4.
Poznámka pod čarou č. 4 zní:
„4)
§ 34 občanského zákoníku.
§ 121 až 124 zákona o zaměstnanosti.“.
5.
V § 3 odst. 1 písm. h) se odkaz na poznámku pod čarou č. 76 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 82.
Poznámka pod čarou č. 82 zní:
„82)
Zákon č. 247/2014 Sb., o poskytování služby péče o dítě v dětské skupině a o změně souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
6.
Poznámka pod čarou č. 5 zní:
„5)
§ 22 až 29 zákoníku práce.“.
7.
V § 4 odst. 1 se na konci písmene k) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které včetně poznámky pod čarou č. 86 zní:
„l)
je oprávněn zakázat (omezit)86) výkon práce přesčas vykonávané podle § 93a zákoníku práce.
86)
Čl. 22 odst. 1 písm. d) směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/88/ES ze dne 4. listopadu 2003 o některých aspektech úpravy pracovní doby.“.
8.
V § 4 odst. 1 se na konci písmene k) čárka nahrazuje tečkou a písmeno l) se zrušuje.
9.
V § 5 odst. 1 se na konci písmene l) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno m), které zní:
„m)
je oprávněn zakázat (omezit)86) výkon práce přesčas vykonávané podle § 93a zákoníku práce.“.
10.
V § 5 odst. 1 se na konci písmene l) čárka nahrazuje tečkou a písmeno m) se včetně poznámky pod čarou č. 86 zrušuje.
11.
Poznámka pod čarou č. 9 zní:
„9)
Zákon č. 224/2015 Sb., o prevenci závažných havárií způsobených vybranými nebezpečnými chemickými látkami nebo chemickými směsmi a o změně zákona č. 634/2004 Sb., o správních poplatcích, ve znění pozdějších předpisů, (zákon o prevenci závažných havárií), ve znění pozdějších předpisů.
Zákon č. 350/2011 Sb., o chemických látkách a chemických směsích a o změně některých zákonů (chemický zákon), ve znění pozdějších předpisů.“.
12.
Poznámka pod čarou č. 15 zní:
„15)
§ 12 písm. a) zákona č. 309/2006 Sb., kterým se upravují další požadavky bezpečnosti a ochrany zdraví při práci v pracovněprávních vztazích a o zajištění bezpečnosti a ochrany zdraví při činnosti nebo poskytování služeb mimo pracovněprávní vztahy (zákon o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci), ve znění pozdějších předpisů.“.
13.
Poznámka pod čarou č. 17 zní:
„17)
§ 12 písm. b) zákona o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.“.
14.
Poznámka pod čarou č. 18 zní:
„18)
§ 12 písm. c) zákona o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.“.
15.
Poznámka pod čarou č. 77 zní:
„77)
§ 12 písm. e) zákona o zajištění dalších podmínek bezpečnosti a ochrany zdraví při práci.“.
16.
V § 6 odst. 3 se slova „služebním zákonem“ nahrazují slovy „zákonem o státní službě22)“ a na konci textu odstavce se odkaz na poznámku pod čarou č. 22 zrušuje.
Poznámka pod čarou č. 22 zní:
„22)
Zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění pozdějších předpisů.“.
17.
Poznámka pod čarou č. 31 zní:
„31)
Například § 59 zákona č. 273/2008 Sb., o Policii České republiky.“.
18.
V § 7 odst. 1 písmeno b) zní:
„b)
požadovat prokázání totožnosti fyzických osob uvedených v písmenu a) podle občanského průkazu, cestovního dokladu, popřípadě služebního průkazu státního zaměstnance22),“.
Poznámka pod čarou č. 33 se zrušuje.
19.
Poznámka pod čarou č. 34 zní:
„34)
§ 108 a § 276 odst. 1 zákoníku práce.“.
20.
Poznámka pod čarou č. 35 zní:
„35)
§ 93, 94 a § 245 odst. 1 zákoníku práce.“.
21.
V § 7 odst. 1 písm. f) se na konci bodu 2 doplňují slova „práce přesčas vykonávané podle § 93a zákoníku práce,“.
22.
V § 7 odst. 1 písm. f) se na konci bodu 2 slova „práce přesčas vykonávané podle § 93a zákoníku práce,“ zrušují.
23.
Poznámka pod čarou č. 36 zní:
„36)
§ 102 zákoníku práce.“.
24.
V § 7 odst. 1 se na konci písmene h) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno i), které včetně poznámek pod čarou č. 83 a 84 zní:
„i)
vstupovat se souhlasem zaměstnance a jiných dotčených osob, které v daném místě žijí, do jiných míst, než je pracoviště zaměstnavatele, je-li tam vykonávána práce na dálku83) nebo služba z jiného místa84).
83)
§ 317 zákoníku práce.
84)
§ 117 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě.“.
25.
V § 11a odst. 1 a § 24a odst. 1 úvodní části ustanovení se za slovo „přestupku“ vkládají slova „na úseku ochrany soukromí a osobních práv zaměstnanců“.
26.
V § 12 odst. 1 a § 25 odst. 1 se na konci písmene b) slovo „nebo“ zrušuje.
27.
V § 12 odst. 1 a § 25 odst. 1 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňují se písmena d) a e), která znějí:
„d)
poruší některou z povinností stanovených v § 37, 37a, 77a nebo v § 77b zákoníku práce, nebo
e)
poruší povinnost stanovenou v § 77 odst. 4 zákoníku práce.“.
28.
V § 12 odst. 2 písm. a) a § 25 odst. 2 písm. a) se za slova „písm. a)“ vkládají slova „a c)“.
29.
V § 12 odst. 2 a § 25 odst. 2 písmeno c) zní:
„c)
písm. d) a e) lze uložit pokutu až do výše 200 000 Kč.“.
30.
Za § 12 se vkládá nový § 12a, který včetně nadpisu zní:
„§ 12a
Přestupky na úseku práce na dálku
(1)
Fyzická osoba se jako zaměstnavatel dopustí přestupku na úseku práce na dálku tím, že
a)
v rozporu s § 317 odst. 1 zákoníku práce neuzavře dohodu o práci na dálku písemně,
b)
nesplní některou povinnost podle § 317 odst. 2 nebo 3 zákoníku práce,
c)
neurčí pro účely poskytování náhrady mzdy, platu nebo odměny z dohody podle § 192 a 194 zákoníku práce a čerpání dovolené stanovené rozvržení pracovní doby zaměstnance vykonávajícího práci na dálku do směn podle § 317 odst. 4 písm. c) zákoníku práce.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu až do výše 300 000 Kč.“.
31.
V § 13 odst. 1 písm. a) a v § 26 odst. 1 písm. a) se slova „nebo plat“ nahrazují slovy „ , plat nebo odměnu z dohody“.
32.
V § 13 odst. 1 písm. b) se poznámky pod čarou č. 6 a 7 zrušují, a to včetně odkazů na tyto poznámky pod čarou.
33.
Poznámka pod čarou č. 40 zní:
„40)
§ 111 zákoníku práce.
Nařízení vlády č. 567/2006 Sb., o minimální mzdě, nejnižších úrovních zaručené mzdy a o vymezení ztíženého pracovního prostředí a o výši příplatku ke mzdě za práci ve ztíženém pracovním prostředí, ve znění pozdějších předpisů.“.
34.
V § 13 odst. 1 písm. f) se poznámka pod čarou č. 41 zrušuje, a to včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou.
35.
V § 13 odst. 1 písm. j) se poznámka pod čarou č. 42 zrušuje, a to včetně odkazů na tuto poznámku pod čarou.
36.
Poznámka pod čarou č. 43 zní:
„43)
§ 300 zákoníku práce.“.
37.
V § 13 odst. 1 a v § 26 odst. 1 písmeno m) zní:
„m)
neposkytne zaměstnanci za práci vykonanou na základě dohody o práci konané mimo pracovní poměr odměnu z dohody nebo některou její složku ve výši a za podmínek stanovených jiným právním předpisem a sjednaných v dohodě o práci konané mimo pracovní poměr.“.
Poznámka pod čarou č. 44 se zrušuje.
38.
V § 14 odst. 1 a § 27 odst. 1 se slova „mzdy6) nebo platu7) nebo“ nahrazují slovy „mzdy, platu nebo odměny z dohody anebo“.
39.
Poznámka pod čarou č. 46 zní:
„46)
§ 74 odst. 2, § 76 odst. 3 a § 84 zákoníku práce.“.
40.
Poznámka pod čarou č. 48 zní:
„48)
§ 97 odst. 1 a 2 zákoníku práce.“.
41.
V § 15 odst. 1 a § 28 odst. 1 písmeno h) zní:
„h)
neposkytne nepřetržitý denní odpočinek nebo nepřetržitý odpočinek v týdnu ve stanoveném minimálním rozsahu,“.
Poznámka pod čarou č. 49 se zrušuje.
42.
V § 15 odst. 1 a § 28 odst. 1 se písmeno k) zrušuje.
Dosavadní písmena l) až w) se označují jako písmena k) až v).
Poznámka pod čarou č. 51 se zrušuje.
43.
Poznámka pod čarou č. 52 zní:
„52)
§ 96 odst. 1 zákoníku práce.“.
44.
V § 15 odst. 1 písm. m) a § 28 odst. 1 písm. m) se slova „§ 241 odst. 3 věta druhá zákoníku práce“ nahrazují slovy „§ 240 odst. 3 zákoníku práce“.
45.
Poznámka pod čarou č. 53 zní:
„53)
§ 78 odst. 1 písm. i), § 93 odst. 2 a 4 zákoníku práce.“.
46.
Poznámka pod čarou č. 54 zní:
„54)
§ 94 zákoníku práce.“.
47.
Poznámka pod čarou č. 55 zní:
„55)
§ 245 odst. 1 zákoníku práce.“.
48.
Poznámka pod čarou č. 56 zní:
„56)
§ 94 odst. 2 zákoníku práce.“.
49.
V § 15 odst. 1 se na konci písmene v) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno w), které včetně poznámky pod čarou č. 85 zní:
„w)
neuzavře dohodu o kratší pracovní době písemně85).
85)
§ 80 zákoníku práce.“.
50.
V § 15 odst. 2 písm. a) a § 28 odst. 2 písm. a) se text „v)“ nahrazuje textem „u)“.
51.
V § 15 odst. 2 písm. b) a § 28 odst. 2 písm. b) se text „l), m), t)“ nahrazuje textem „k), l), s), v)“.
52.
V § 15 odst. 2 písm. c) a § 28 odst. 2 písm. c) se slova „k), p), q), s) a u)“ nahrazují slovy „o), p), r) a t)“.
53.
V § 15 odst. 2 písm. d) a § 28 odst. 2 písm. d) se slova „n), o) a r)“ nahrazují slovy „m), n) a q)“.
54.
V § 17 odst. 1 se na začátek textu písmene g) vkládají slova „neposkytne nebo“.
Poznámka pod čarou č. 57 zní:
„57)
Nařízení vlády č. 390/2021 Sb., o bližších podmínkách poskytování osobních ochranných pracovních prostředků, mycích, čisticích a dezinfekčních prostředků.“.
55.
V § 17 odst. 2 písm. c) a v § 30 odst. 2 písm. c) se text „g),“ zrušuje.
56.
V § 17 odst. 2 písm. d) a v § 30 odst. 2 písm. d) se za text „f),“ vkládá text „g),“.
57.
V § 18 odst. 1 a § 31 odst. 1 písmeno c) zní:
„c)
nevyhoví písemné žádosti zaměstnankyně nebo zaměstnance pečujících o dítě mladší než 15 let, těhotné zaměstnankyně, zaměstnankyně nebo zaměstnance, kteří převážně sami dlouhodobě pečují o fyzickou osobu, která se podle zvláštního právního předpisu považuje za osobu závislou na pomoci jiné fyzické osoby ve stupni II (středně těžká závislost), ve stupni III (těžká závislost) nebo ve stupni IV (úplná závislost)3a), o kratší pracovní dobu podle § 80 zákoníku práce nebo o jinou vhodnou úpravu stanovené týdenní pracovní doby nebo kratší pracovní doby, přestože jí v tom nebrání vážné provozní důvody,“.
58.
V § 18 odst. 1 a § 31 odst. 1 se za písmeno c) vkládají nová písmena d) a e), která znějí:
„d)
písemně neodůvodní zamítnutí žádosti zaměstnance podle § 241 odst. 2 nebo 3 zákoníku práce,
e)
písemně neodůvodní zamítnutí žádosti zaměstnance podle § 241a zákoníku práce,“.
Dosavadní písmena d) až h) se označují jako písmena f) až j).
59.
V § 18 odst. 2 písm. a) a v § 31 odst. 2 písm. a) se text „h)“ nahrazuje textem „j)“.
60.
V § 18 odst. 2 písm. b) a v § 31 odst. 2 písm. b) se slova „d) a g)“ nahrazují slovy „f) a i)“.
61.
V § 18 odst. 2 písm. c) a v § 31 odst. 2 písm. c) se slova „e) a f)“ nahrazují slovy „g) a h)“.
62.
V § 18 odst. 2 a § 31 odst. 2 se na konci písmene c) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno d), které zní:
„d)
písm. d) a e) lze uložit pokutu až do výše 200 000 Kč.“.
63.
V nadpisu § 20 a 33 se za slova „na úseku“ vkládá slovo „bezpečnosti“.
64.
V § 20 odst. 2 písm. b) se za text „písm.“ vkládají slova „a) a“.
65.
V § 20 odst. 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
66.
V § 20a odst. 1 a § 33a odst. 1 úvodních částech ustanovení se za slovo „přestupku“ vkládají slova „na úseku agenturního zaměstnávání“.
67.
Za § 25 se vkládá nový § 25a, který včetně nadpisu zní:
„§ 25a
Přestupky právnických a podnikajících fyzických osob na úseku práce na dálku
(1)
Právnická nebo podnikající fyzická osoba se dopustí přestupku na úseku práce na dálku tím, že
a)
v rozporu s § 317 odst. 1 zákoníku práce neuzavře dohodu o práci na dálku písemně,
b)
nesplní některou povinnost podle § 317 odst. 2 až 3 zákoníku práce,
c)
neurčí pro účely poskytování náhrady mzdy, platu nebo odměny z dohody podle § 192 a 194 zákoníku práce a čerpání dovolené stanovené rozvržení pracovní doby zaměstnance vykonávajícího práci na dálku do směn podle § 317 odst. 4 písm. c) zákoníku práce.
(2)
Za přestupek podle odstavce 1 lze uložit pokutu až do výše 300 000 Kč.“.
68.
V § 28 odst. 1 se na konci písmene v) tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno w), které zní:
„w)
neuzavře dohodu o kratší pracovní době písemně85).“.
69.
V § 30 odst. 1 se na začátku textu písmene g) vkládají slova „neposkytne nebo“.
70.
V § 33 odst. 1 úvodní části ustanovení se za slova „na úseku“ vkládá slovo „bezpečnosti“.
71.
V § 33 odst. 2 písm. b) se text „b)“ nahrazuje slovy „a), b) a e)“.
72.
V § 33 odst. 2 se na konci písmene b) čárka nahrazuje tečkou a písmeno c) se zrušuje.
73.
V § 33a odst. 1 písm. d) se odkaz na poznámku pod čarou č. 77 nahrazuje odkazem na poznámku pod čarou č. 81.
74.
V § 45 se na konci textu věty první doplňují slova „ , včetně jiného místa, než je pracoviště zaměstnavatele, je-li tam vykonávána práce na dálku83) nebo služba z jiného místa84)“.
ČÁST DEVÁTÁ
Změna zákona o státní službě
Čl. XIII
Zákon č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění zákona č. 131/2015 Sb., nálezu Ústavního soudu, vyhlášeného pod č. 199/2015 Sb., zákona č. 298/2015 Sb., zákona č. 26/2016 Sb., zákona č. 47/2016 Sb., zákona č. 137/2016 Sb., zákona č. 190/2016 Sb., zákona č. 195/2016 Sb., zákona č. 298/2016 Sb., zákona č. 302/2016 Sb., zákona č. 319/2016 Sb., zákona č. 24/2017 Sb., zákona č. 66/2017 Sb., zákona č. 144/2017 Sb., zákona č. 150/2017 Sb., zákona č. 205/2017 Sb., zákona č. 335/2018 Sb., zákona č. 32/2019 Sb., zákona č. 35/2019 Sb., zákona č. 111/2019 Sb., zákona č. 178/2019 Sb., zákona č. 205/2020 Sb., zákona č. 285/2020 Sb., zákona č. 484/2020 Sb., zákona č. 218/2021 Sb., zákona č. 251/2021 Sb., zákona č. 261/2021 Sb., zákona č. 284/2021 Sb., zákona č. 358/2022 Sb., zákona č. 384/2022 Sb., zákona č. 423/2022 Sb., zákona č. 471/2022 Sb., zákona č. 49/2023 Sb., zákona č. 152/2023 Sb. a zákona č. 172/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 30 odst. 1 na konci textu písmene j) a v § 30 odst. 2 na konci textu písmene j) se doplňují slova „a výši jednotlivých složek platu“.
2.
Za § 30 se vkládá nový § 30a, který včetně nadpisu zní:
„§ 30a
Informování o služebním poměru
(1)
Služební orgán je povinen nejpozději s vydáním rozhodnutí o přijetí do služebního poměru a zařazení na služební místo nebo jmenování na služební místo představeného písemně informovat osobu, která má být přijata do služebního poměru a zařazena na služební místo nebo jmenována na služební místo představeného, o
a)
služebním místě a činnostech, jejichž výkon se na služebním místě požaduje,
b)
místu pravidelného výkonu služby ve služebním úřadu (dále jen „pracoviště“),
c)
době trvání a podmínkách zkušební doby,
d)
způsobu odměňování, splatnosti platu, termínu výplaty platu a způsobu vyplácení platu,
e)
stanovené týdenní služební době, způsobu rozvržení služební doby včetně délky vyrovnávacího období, a o rozsahu služby přesčas,
f)
rozsahu minimálního nepřetržitého denního odpočinku a nepřetržitého odpočinku v týdnu a o poskytování přestávky ve službě na jídlo a oddech nebo přiměřené doby na oddech a jídlo,
g)
výměře dovolené a způsobu nařizování dovolené,
h)
podmínkách skončení služebního poměru a o postupu, který je služební orgán a státní zaměstnanec povinen dodržet při skončení služebního poměru,
i)
povinnosti úspěšně vykonat úřednickou zkoušku,
j)
odborném rozvoji státního zaměstnance, který služební úřad zabezpečuje,
k)
kolektivních dohodách, které upravují podmínky výkonu služby, a označení stran těchto kolektivních dohod,
l)
orgánu sociálního zabezpečení, kterému služební úřad odvádí pojistné na sociální zabezpečení v souvislosti se služebním poměrem státního zaměstnance.
(2)
Informace o skutečnostech uvedených v odstavci 1 písm. c) až j) a l) mohou být nahrazeny odkazem na příslušný právní nebo služební předpis nebo na kolektivní dohodu, v nichž jsou obsaženy.
(3)
O změnách skutečností uvedených v odstavci 1 je služební orgán povinen státního zaměstnance písemně informovat bez zbytečného odkladu, nejpozději však v den, od kterého se změna uplatňuje. Tato povinnost se nevztahuje na změny skutečností uvedených v právních a služebních předpisech a kolektivních dohodách.
(4)
Služební orgán je povinen poskytnutí informace doložit. V případě poskytnutí informace v elektronické podobě musí být informace přístupná takovým způsobem, aby si ji osoba uvedená v odstavci 1 nebo státní zaměstnanec mohli uložit nebo vytisknout.“.
3.
V § 45 se za odstavec 1 vkládá nový odstavec 2, který zní:
„(2)
Při vyslání na služební cestu na území jiného státu přesahující dobu 4 po sobě jdoucích týdnů je služební orgán povinen předem písemně informovat státního zaměstnance o měně, ve které mu bude vyplácen plat, o peněžitém nebo věcném plnění poskytovaném služebním úřadem v souvislosti s výkonem služby a o tom, zda a za jakých podmínek je zajištěn návrat státního zaměstnance. Ustanovení § 30a odst. 3 a 4 se použijí obdobně.“.
Dosavadní odstavce 2 a 3 se označují jako odstavce 3 a 4.
4.
V § 67 odst. 1 větě první a v § 67a odst. 1 se za slovo „vyslán“ vkládají slova „na území jiného státu“.
5.
V § 67 odst. 1 se číslo „3“ nahrazuje číslem „4“.
6.
V § 67 se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ustanovení § 45 odst. 2 se použije obdobně.“.
7.
V § 67 odst. 2 se písmeno a) zrušuje.
Dosavadní písmena b) až d) se označují jako písmena a) až c).
8.
V § 67 odst. 2 písm. a) se slova „písmene a)“ nahrazují slovy „odstavce 1“.
9.
V § 67a se na konci odstavce 1 doplňuje věta „Ustanovení § 45 odst. 2 se použije obdobně.“.
10.
V § 104 odst. 1 se za text „§ 191,“ vkládá text „191a,“.
11.
§ 112 zní:
„§ 112
Náhrada výdajů, které státním zaměstnancům vzniknou v souvislosti s výkonem služby, se řídí § 151 až 154, § 173 až 176 a § 178 až 190 zákoníku práce; nelze však použít možnost ujednání v kolektivní dohodě ani v jiné smlouvě. Náhrada nákladů, které vzniknou při výkonu služby z jiného místa, státnímu zaměstnanci nepřísluší; to neplatí, pokud kolektivní dohoda uzavřená mezi vládou a odborovou organizací nebo odborovými organizacemi stanoví, že jim tato náhrada přísluší paušální částkou ve výši stanovené podle § 190a zákoníku práce pro zaměstnance odměňované platem. Pravidelným pracovištěm pro účely cestovních náhrad je pracoviště nebo jiné místo, ze kterého státní zaměstnanec nejčastěji začíná cesty za účelem výkonu služby, a byl-li sjednán výkon služby z jiného místa, také sjednané místo jejího výkonu. Kde je v části sedmé zákoníku práce svěřena pravomoc zaměstnavateli, vykonává tuto pravomoc služební orgán prostřednictvím služebního předpisu.“.
12.
V § 116 odstavec 2 zní:
„(2)
Nebrání-li tomu řádné plnění úkolů služebního úřadu, služební orgán povolí těhotné státní zaměstnankyni, státnímu zaměstnanci se zdravotním postižením nebo se závažným zdravotním důvodem, státnímu zaměstnanci pečujícímu o dítě, které dosud nedokončilo první stupeň základní školy, nebo osamělému státnímu zaměstnanci pečujícímu o dítě, které dosud nedosáhlo věku 15 let, změnu rozvržení služební doby, pružné rozvržení služební doby nebo kratší služební dobu; to platí obdobně i pro státního zaměstnance, který pečuje o osobu blízkou, která potřebuje značnou péči nebo pomoc ze závažného zdravotního důvodu.“.
13.
V § 116 se doplňuje odstavec 3, který zní:
„(3)
Pokud služební orgán změnu rozvržení služební doby nebo pružné rozvržení služební doby nepovolí, je povinen o tom písemně uvědomit dotčeného státního zaměstnance včetně důvodů, které k tomuto závěru vedly.“.
14.
§ 117 včetně nadpisu zní:
„§ 117
Výkon služby z jiného místa
(1)
Služební orgán může se státním zaměstnancem uzavřít dohodu o výkonu služby z jiného místa, než je pracoviště státního zaměstnance. V dohodě o výkonu služby z jiného místa se sjednají podmínky výkonu služby.
(2)
Pokud služební orgán dohodu o výkonu služby z jiného místa neuzavře, je povinen o tom písemně uvědomit státního zaměstnance včetně důvodů, které k tomuto závěru vedly.
(3)
Uzavírání dohod o výkonu služby z jiného místa může služební orgán přenést služebním předpisem na představené.
(4)
Dohoda o výkonu služby z jiného místa, včetně dohody o změně jejího obsahu, může být uzavřena prostřednictvím adres elektronické pošty zřízených služebním úřadem. V tomto případě je dohoda o výkonu služby z jiného místa uzavřena okamžikem, kdy ten, komu je návrh určen, potvrdí navrhovateli, že s jeho návrhem souhlasí.“.
15.
Za § 117 se vkládá nový § 117a, který včetně poznámky pod čarou č. 1 zní:
„§ 117a
Služební orgán písemně nařídí státnímu zaměstnanci výkon služby z jiného místa v případě, že tak stanoví opatření orgánu veřejné moci podle jiného zákona1), a to na nezbytně nutnou dobu, pokud to povaha vykonávané služby umožňuje a za podmínky, že jiné místo bude pro výkon služby způsobilé. Státní zaměstnanec je povinen na výzvu služebního orgánu bez zbytečného odkladu písemně určit místo, ze kterého mu služební orgán může výkon služby nařídit, nebo sdělit, že nemá k dispozici žádné jiné místo způsobilé k výkonu služby.
1)
Například zákon č. 240/2000 Sb., o krizovém řízení a o změně některých zákonů (krizový zákon), ve znění pozdějších předpisů, zákon č. 258/2000 Sb., o ochraně veřejného zdraví a o změně některých souvisejících zákonů, ve znění pozdějších předpisů.“.
16.
V § 120 se za slovo „řídí“ vkládají slova „§ 240 odst. 3 a“ a za text „§ 241“ se vkládá text „odst. 1“.
17.
V § 159 odst. 2 písm. e) se za slovo „povolení“ vkládají slova „změny rozvržení služební doby a“.
18.
V § 159 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno n), které zní:
„n)
nařízení výkonu služby z jiného místa.“.
19.
V § 165 se dosavadní text označuje jako odstavec 1 a doplňuje se odstavec 2, který zní:
„(2)
Služební orgán může na žádost státního zaměstnance nebo z moci úřední vydat nové rozhodnutí, kterým zruší rozhodnutí o povolení výkonu jiné výdělečné činnosti než služby nebo rozhodnutí o povolení kratší služební doby, zkrátí dobu, na kterou je státnímu zaměstnanci povolen výkon jiné výdělečné činnosti než služby nebo povolena kratší služební doba, anebo změní rozsah povolení výkonu jiné výdělečné činnosti než služby nebo povolení kratší služební doby, jestliže
a)
pominuly důvody vydání rozhodnutí,
b)
se podstatně změnily okolnosti, za nichž bylo rozhodnutí vydáno, zejména pokud výkon jiné výdělečné činnosti než služby nebo kratší služební doba brání řádnému plnění úkolů služebního úřadu.“.
20.
V § 201 odst. 3 se slova „nebo jmenován na jiné služební místo představeného podle § 51 odst. 5 části věty před středníkem nebo § 51 odst. 6“ zrušují.
21.
V § 201 se doplňuje odstavec 4, který zní:
„(4)
Představený podle odstavce 1 nebo 3 může být jmenován na služební místo vedoucího služebního úřadu, vrchního ředitele sekce, ředitele sekce nebo ředitele odboru, pokud na tomto služebním místě vykonával službu ke dni vyhlášení výběrového řízení nebo ke dni bezprostředně předcházejícímu změně služebního poměru uvedené v § 70 odst. 1. Ustanovení odstavce 2 se použije obdobně.“.
Čl. XIV
Přechodné ustanovení
Pokud státní zaměstnanec neobdržel informaci o skutečnosti uvedené v § 30a odst. 1 nebo v § 45 odst. 2 zákona č. 234/2014 Sb., o státní službě, ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, nebo o její změně podle § 30a odst. 3 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, byla-li mu informace o skutečnosti uvedené v § 30a odst. 1 nebo v § 45 odst. 2 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytnuta přede dnem nabytí účinnosti tohoto zákona, poskytne mu ji na požádání postupem podle § 30a odst. 2 až 4 zákona č. 234/2014 Sb., ve znění účinném ode dne nabytí účinnosti tohoto zákona, služební orgán písemně.
ČÁST DESÁTÁ
Změna zákona o službě vojáků v záloze
Čl. XV
Zákon č. 45/2016 Sb., o službě vojáků v záloze, ve znění zákona č. 294/2017 Sb. a zákona č. 178/2023 Sb., se mění takto:
1.
V § 12 odstavec 1 zní:
„(1)
Voják v záloze ve službě má nárok na služební volno v délce až 5 dnů v kalendářním roce
a)
při smrti rodiče, manžela, registrovaného partnera, druha, dítěte, sourozence, pěstouna, osvojitele nebo na vlastní svatbu,
b)
v důsledku naléhavých rodinných důvodů v případech nemoci nebo úrazu dítěte, rodiče, manžela nebo registrovaného partnera, při kterých je okamžitá přítomnost vojáka nepostradatelná, nebo
c)
při ošetřování dítěte, rodiče, manžela, registrovaného partnera nebo osoby žijící ve společné domácnosti.“.
2.
V § 12 odst. 6 se slova „3 dny“ nahrazují slovy „doba služebního volna“ a za číslo „1“ se vkládají slova „navýšená o jeden den“.
3.
§ 42 se zrušuje.
ČÁST JEDENÁCTÁ
ÚČINNOST
Čl. XVI
Tento zákon nabývá účinnosti prvním dnem kalendářního měsíce následujícího po dni jeho vyhlášení, s výjimkou ustanovení čl. I bodů 10, 11, 17, 34 a 48, které nabývají účinnosti prvním dnem kalendářního roku následujícího po dni jeho vyhlášení, a s výjimkou ustanovení čl. I bodů 20, 22 a 47 a čl. XII bodů 8, 10 a 22, které nabývají účinnosti dnem 1. ledna 2024.
Pekarová Adamová v. r.
Pavel v. r.
v z. Jurečka v. r.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.