flash fire .
stringlengths 1
1.97k
⌀ | فلاش آتش .
stringlengths 1
2.42k
⌀ |
---|---|
yes . you may as well know at once what your father has decided . | آره . شما ممکن است فورا بدانید که پدرتان چه تصمیمی گرفته است . |
of course anders shall have a wife . | البته اندرس باید زن داشته باشد . |
but he will have a wife of the same faith as we have . | اما او همسری با همان ایمان ما خواهد داشت . |
father is afraid . | پدر می ترسد . |
afraid . | ترسیده . |
afraid that annes faith is stronger than anders , . | ترس از آنس ایمان قوی تر از اندرس . |
so that peter can triumph over us . | تا پیتر بر ما پیروز شود . |
inger , i believe you understand me . | اینگر ، من معتقدم که شما مرا درک می کنید . |
when i took over the farm here , . | وقتی مزرعه اینجا را تصاحب کردم ، |
there wasnt a grain of living christianity in the whole parish . | ذره ای از مسیحیت زنده در کل محله وجود نداشت . |
i began one man against them all , . | من یک مرد را علیه همه آن ها شروع کردم . |
in church they thundered against me , no one was on my side . | در کلیسا علیه من رعد و برق زدند ، هیچ کس در کنار من نبود . |
here from this farm the fight was waged all those years , . | در اینجا از این مزرعه مبارزه تمام آن سالها انجام شد . |
until the farm had won the victory . | تا مزرعه پیروز شد . |
and now you ask me to open the doors of the farm . | و حالا از من می خواهی درهای مزرعه را باز کنم . |
to the sour holy crowd down by the village pond , . | به جمعیت مقدس ترش پایین کنار حوض روستا ، . |
who fought against me . | که با من جنگید . |
no , id sooner die first . can you understand me , inger . | نه زودتر بمیر اول . می تونی منو درک کنی اینگر . |
yes , granddad , but i am thinking of anders . | بله پدربزرگ ، اما من به اندرس فکر می کنم . |
i know anders . hes a good boy . | من آندرس را می شناسم پسر خوبیه |
but hes weak and easily influenced , . | اما او ضعیف است و به راحتی تحت تاثیر قرار می گیرد . |
and therefore he should have a wife of his own faith . | و بنابراین باید همسری با ایمان خود داشته باشد . |
and hes to give up the girl he loves . | و او دختری را که دوست دارد رها کند . |
mind what you say , mikkel . | حواست به حرفت باشه میکل |
you misunderstand your father , mikkel . | تو پدرت را اشتباه می فهمی میکل . |
heaven , here he comes . | بهشت اینجا او می آید . |
ah anders . have you been at the reed bed . | آه اندرس . آیا در بستر نی بوده ای . |
no , father , i was at . | نه پدر ، من در |
yes , yes , from , yes , yes . | بله بله از طرف بله بله . |
congratulations . | تبریک می گویم . |
what is it are you bawling . | این چیه که داری زوزه میکشی . |
he said no , father , he said no . . | گفت نه پدر گفت نه . . |
he turned me down . | او من را رد کرد . |
who turned you down . | که تو را رد کرد . |
peter the tailor . | پیتر خیاط . |
but anders . | اما اندرس . |
did peter the tailor turn you down . | آیا پیتر خیاط شما را رد کرد ؟ |
yes , immediately . then he threw me out . | بله بلافاصله بعد مرا بیرون انداخت . |
is my son not allowed to have peter the tailors daughter . | آیا پسر من اجازه ندارد دختر پیتر خیاط را داشته باشد ؟ |
and may i ask why . | و ممکن است بپرسم چرا |
because , because im not good enough . | چون ، چون به اندازه کافی خوب نیستم . |
why arent you good enough . | چرا به اندازه کافی خوب نیستی |
because i am not of their faith . | چون من از ایمان آن ها نیستم . |
oh really so thats why we here at borgens farm , . | اوه واقعا به همین دلیل است که ما اینجا در مزرعه بورگنز هستیم . |
were not good enough for peter the tailor . | برای پیتر خیاط به اندازه کافی خوب نبودند . |
the devil were not we here at the farm are heathens . | شیطان نبود ما اینجا در مزرعه بتها هستیم . |
id like to know if peter the tailor is brave enough . | دوست دارم بدانم آیا پیتر خیاط به اندازه کافی شجاع است یا خیر . |
to say that to my face . | به صورتم بگویم . |
anders , is it serious between you and anne . | آندرس ، آیا بین تو و آن جدی است ؟ |
would i have let him throw me out otherwise . | آیا به او اجازه می دادم مرا بیرون بیندازد . |
thats a sensible reply . inger , my jacket . | این یک پاسخ معقول است اینگر ژاکت من . |
get ready , anders . | آماده باش اندرس . |
mikkel , harness up hans . | میکل ، هانس را مهار کن . |
he was ready for you before . | او قبلا برای شما آماده بود . |
yes , yes , thats right . | بله ، بله ، درست است . |
youre the best father ive ever had . | تو بهترین پدری هستی که تا به حال داشته ام |
yes , yes , hurry up . i will , i will , heaven help me . | بله بله عجله کنید . من خواهم کرد ، خواهم کرد ، بهشت کمکم کند . |
here you are . | بفرمایید . |
thanks . god knows who he thinks he is . | با تشکر . خدا میدونه فکر میکنه کیه . |
have you a clean handkerchief ah there it is . | آیا شما یک دستمال تمیز آه وجود دارد . |
you remember everything . | همه چیز را به یاد می آوری . |
remember to keep an eye on the sow . | به یاد داشته باشید که مراقب خروس باشید . |
and one says the age of miracles is past . | و یکی می گوید دوران معجزات گذشته است . |
i must go out and unload . | من باید بروم بیرون و تخلیه کنم . |
i must get the dishes done . | من باید ظرف ها را آماده کنم |
we are washed in the blood of the lamb , . | ما در خون بره شسته شده ایم . |
we know god performs his wonders among us still today . | ما می دانیم که خدا هنوز در میان ما شگفتی های خود را انجام می دهد . |
is it not a great wonder , jenssigne , . | آیا این یک شگفتی بزرگ نیست ، جنسین ،؟ |
that you are sitting here in the knowledge of your salvation . | که اینجا نشسته ای به علم نجاتت . |
is it not a wonder , kristen thatcher , that god has seen fit . | آیا جای تعجب نیست کریستن تاچر که خدا صلاح دید ؟ |
to convert you and make you give yourself to him . | تا تو را تبدیل کند و خودت را به او بسپاری . |
is it not a wonder that i , miserable sinner , . | آیا جای تعجب نیست که من گناهکار بدبخت . |
stand here and bear witness amongst you is it not wonderful . | اینجا بایست و در میان شما شهادت بده آیا شگفت انگیز نیست . |
is it not glorious is it not a great blessing . | آیا شکوهمند نیست آیا نعمت بزرگی نیست . |
thanks and praise be to god . | سپاس و حمد خدا . |
good evening . | عصر بخیر . |
ah good evening . welcome to our meeting . | آه عصر بخیر . به جلسه ما خوش آمدید |
ive not come to attend your meeting . | من برای شرکت در جلسه شما نیامده ام |
ive come to have a word with you . | اومدم باهات حرف بزنم |
that you are also welcome to . | که شما هم به آن خوش آمدید . |
are you alone . | تنهایی . |
ive brought anders with me . | اندرس را با خود آوردم |
mette maren was just going to bear witness . | مته مارن قرار بود شهادت بدهد . |
yes , maren , now we are assembled here again . | بله مارن حالا دوباره اینجا جمع شدیم . |
i just wanted to say i wish for each one of you . | فقط می خواستم بگویم برای تک تک شما آرزو دارم . |
that you may come to be on the same terms with god as i am . | تا شما هم مثل من با خدا باشید . |
while i still lived in sin , . | در حالی که هنوز در گناه زندگی می کردم . |
i was so cramped and pressed down by it , . | من خیلی تنگ و تحت فشار بودم ، |
but then i saw the light , . | اما بعد نور را دیدم . |
and now i am the happiest person in the world , . | و حالا من خوشبخت ترین آدم دنیا هستم . |
and i praise and thank god and thats what i wanted to say . | و خدا را ستایش و شکر می کنم و این چیزی است که می خواستم بگویم . |
that was a good confession . | اعتراف خوبی بود |
sit down , wont you . | بشین نمیخوای . |
shall we sing hymn number 1 3 . | سرود شماره 1 3 بخوانیم . |
sinner , close your ears no more . | گناهکار دیگه گوشاتو نبند . |
open for the voice of the lamb . | باز برای صدای بره . |
hark its voice is full of grace . | هارک صدایش پر از لطف است . |
come and rest against my breast . | بیا کنار سینه ام استراحت کن . |
yes , number 82 . | بله شماره 82 |
hello yes , this is mikkel borgen again . | سلام بله ، این دوباره میکل بورگن است . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.