en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
These christian louboutin spikes peep toe pumps are adorable, which can show your temperature and beautiful. | Questi picchi Christian Louboutin peep toe pompe sono adorabili, che può mostrare la temperatura e bello. |
Under these circumstances, does the Commission consider that Romania can join the EU even if this issue is not resolved? | In tale condizioni, ritiene il Consiglio che tale paese possa aderire all’Unione, anche se il problema non sarà risolto? |
For the millions who call this U.K. capital home (and to the many more who visit in the months of June, July, and August) it is a city that celebrates its sunny days with style! Here are some of our favorite events and activities to enjoy in the 2015 London sunshine! | Per i milioni di persone che abitano questa capitale del Regno Unito (e per molti altri che la visitano nei mesi di giugno, luglio e agosto), è una città che celebra i suoi giorni di sole con stile! Ecco alcuni dei nostri eventi e delle migliori attività per godervi una Londra soleggiata nel 2015! |
Discover its beaches, its markets, its shops, its famous Croisette and the Palais des Festivals, the whole at walking distance. | Scoprite le sue spiagge, i mercati, i negozi, la famosa Croisette così come il suo Palazzo dei Festival a solo pochi passi. |
Dinos rejects the accusations of being the author of attacks or a member of “terrorist” organization and declares that both the rent of the apartment and the transfer of material were part of his revolutionary solidarity with a persecuted comrade. | Dino respinge le accuse di essere l’autore degli attacchi e di essere un membro dell’organizzazione “terrorista” e dichiara che sia l’affitto dell’appartamento che il trasferimento di materiale erano parte della sua solidarietà rivoluzionaria con un compagno perseguitato. |
(APPLAUSE) You should not think I am boasting when I say that they would have to bring together all the physicians in the United States --I do not know how many they are-- to try to find 2000 volunteers ready to go to the swamps, mountains and inhospitable places where our physicians go. | Non la prendano come superbia, ma dovrebbero riunire tutti i medici degli Stati Uniti, non so quanti siano, per cercare di trovare 2000 volontari disposti a recarsi nelle paludi, sulle montagne e nei luoghi inospitali dove vanno i nostri medici. |
As you can imagine Ann and her cousin are so grateful! | Come potete immaginare, Ann e suo cugino sono estremamente grati! |
In the meantime, I would like to invite each and every one to continue their prayers for the beatification of our founder, Fr. | Intanto desidero invitare ognuno di voi a continuare a pregare per la beatificazione del nostro fondatore, P. Luigi Brisson. |
No one else is responsible for the sense of love in your heart but you. | Beh, voi e Io. Nessun altro è responsabile per la sensazione d’amore nel vostro cuore tranne voi. |
Lombardia.indettaglio.it Home Our services Share the page Italiano INFORMATION Provinces Cities Town Councils SERVICE Hotels Local companies Banks Zip codes Churches Surnames Our advertisers Pharmacies Maps Weather Schools Statistics Videos ADVERTISING Our services Back to the province of Varese Casalzuigno Casalzuigno (ZIP 21030) is 21 kilometers far from the town of Varese, that is the Chief Town of the homonymous province to whom Casalzuigno belongs. | Lombardia.indettaglio.it Home Le offerte per Voi Condividi English INFORMAZIONI Le province I comuni Amministrazioni SERVIZI Alberghi Aziende locali Banche CAP Chiese Cognomi Inserzionisti Farmacie Parafarmacie Mappe Meteo Scuole Statistiche Video PUBBLICITÀ Listino Torna alla provincia di Varese Casalzuigno Casalzuigno (C.A.P. 21030) dista 21 chilometri da Varese, capoluogo della omonima provincia cui il comune appartiene. |
Any idea who it might be? | Ha idea di chi possa trattarsi? |
Our young sister divides her time between her medical profession and her presence at the parish of Saint-Pierre-de-Montmartre, where she offers her dynamism and her apostolic joy in the service of the children of the catechism, the youth of the chaplaincy and the liturgical animation. | Questa nostra giovane sorella divide il suo tempo tra la sua professione di medico e la sua presenza nella parrocchia di Saint-Pierre-de-Montmartre, dove offre il suo dinamismo e la sua gioia apostolica a servizio dei ragazzi del catechismo, dei giovani della cappellania e dell’animazione liturgica. |
And how high should it be in your case? | A quanto dovrebbe ammontare nel suo caso? Maggiori informazioni |
Views 10 Added 3 year ago 36:53 Son hypnotized his mom and lik into bayan | Visualizzazioni 10 Aggiunto 3 anno fa 36:53 Figlio ipnotizzato suo mamma e zia in sesso |
Think about it, the darkness, the deepness | Pensa a questo, l'oscurità, la profondità |
Just because the decision dividing Palestine between its Arab population and the Zionist invaders happened to be a 1947 UN resolution supported by both superpowers at that time does not make this decision right or legitimate. | Solo perché la decisione di dividere la Palestina tra la sua popolazione araba e gli invasori sionisti ebbe luogo come risoluzione dell'ONU nel 1947 supportata da quelle che al tempo erano le due superpotenze non rende questa decisione giusta o legittima. |
If she has one, that is. | O è quello che state cercando? |
Dianabol is amongst the most effective oral anabolic steroids on the marketplace in Poltava Ukraine for the function of promptly raising both size and sturdiness and as by its nature is far more powerful compared to its usual relative Anadrol on a milligram for milligram basis. | Dianabol è tra i più efficaci steroidi anabolizzanti dentali sul mercato a Poltava Ucraina allo scopo di aumentare rapidamente sia la dimensione e la durata, nonché come per sua natura è molto più efficace rispetto al suo solito cugino Anadrol su una base milligrammo per milligrammo. |
And his bold journey continues. | Ora il suo ambizioso viaggio continua, |
The new flooring, created in compliance with the original floor, now protected under the new surface, is composed of innovative materials that trace the original texture: thanks to the singularity of the surfaces of La Pietra Compattata, the Canonica di San Carpoforo in Brera, will be able to reopen its doors. | La nuova pavimentazione, realizzata nel rispetto della posa dell’originale piano, ora tutelato sotto la nuova superficie, è composta da materiali innovativi che ripercorrono la trama originaria: grazie alla singolarità delle superfici de La Pietra Compattata, la Canonica di San Carpoforo in Brera, potrà riaprire le sue porte. |
The answer left nothing very clear: The Scots turned, and lifted up in front of the camera her skirt. | La Risposta non ha lasciato niente di Chiarezza a Desiderare: Gli Scozzesi si voltarono e alzato di fronte alla Telecamera la sua Gonna. |
No, his car's not out there. | No, la sua macchina non e' qui fuori. |
According to Article 2 of the Agreement it is the 'task of the Institute to contribute to the development of the cultural and scientific heritage of Europe in its unity and variety through activities in the fields of uni versity teaching and research. | Ai sensi dell'articolo 2 della convenzione, « l'Istituto ha il compito di con tribuire, con la sua azione nel settore dell'insegnamento superiore e della ricerca, allo sviluppo del patrimonio culturale e scientifico dell'Europa, considerato nella sua unità e diversità. |
My Pretty Neighbor Gets Fucked By Her BF | Il mio grazioso vicino viene scopato dal suo fidanzato |
Therefore, alredy in the Early Middle Ages, the fortress had a remarkable importance from a strategic point of view thanks to its position overlooking the valley, on one side, and the coast of Piombino, on the other. | Già in epoca altomedievale, dunque, la fortezza possiede un'importanza strategica notevole, grazie alla sua posizione dominante sulla vallata da un lato e sulla costa piombinese dall'altro. |
For instance, if you want your equipment purchased at GASTRODIRECT to be installed, please indicate that on your order. | Attenzione! Se desiderate che la vostra attrezzatura, acquistata su GASTRODIRECT sia installata, siete pregati di indicarlo sul vostro ordine. |
Your desktop client is a bit heavy and can have enough influence on your PC's performance. | Il suo client desktop è un po’ pesante e può influire abbastanza sulle performance del vostro PC. |
Ready to use liquid. Spray Irisun Apco Fast Cleaner from a distance of 15 cm onto clean and dry fabric. Apply evenly without exceeding. In case of old or worn out fabrics, it is advisable to apply two layers of Irisun Apco Protectant. The average consumption is approximately 60 ml/m2 depending on the fabric and degree of dirt. | Prodotto pronto all’uso. Non necessita di diluizione. Applicare il prodotto sui tessuti puliti e ben asciutti utilizzando uno spray ad una distanza di 15 cm. Coprire tutta la superficie senza saturare. Nel caso di tessuti vecchi o sciupati è consigliato procedere con l‘applicazione di due strati leggeri di IRISUN APCO PROTECTANT. Si considera un consumo di circa 60 ml di prodotto per ogni m2 variabile in funzione del prodotto e delle sue condizioni di sporco. |
You know, a lot of prospective brides ask me these days, | Sapete, di questi tempi molte future spose mi chiedono: |
On 16 July 2015 the Fondazione CRT, in cooperation with Europe Direct Torino and the Creative Europe Desk Italia of the Italian Ministry of Cultural Heritage and Activities and Tourism, will be holding the event “Audience Connection. A seminar on Audience Development and Film Literacy in Creative Europe” at its headquarters in Via XX Settembre in Turin. | Il 16 luglio 2015 la Fondazione CRT, in collaborazione con Europe Direct Torino e con il Creative Europe Desk Italia - Ministero dei Beni e delle Attività Culturali e del Turismo, organizza presso la sua sede, in via XX Settembre 31 a Torino, ossia il processo strategico e dinamico di allargamento e diversificazione del pubblico e di miglioramento delle condizioni complessive di fruizione. |
Boat Russian Federation: Cruise holidays are very popular with holidaymakers and may in its own boat into account on a sailboat or sailing trip with a motorboat on the water. | Barca Germania: Crociere sono molto popolari tra i turisti e può, a sua propria barca in considerazione in un viaggio a vela o vela con un motoscafo in acqua. |
Does your conscience trouble you that much? | Le pesa tanto la coscienza? |
On fishing, the GDR's integration into the Community does not call for any adaptation to the acquis communautaire. | Signor Presidente, vorrei fare una seconda considerazione in merito al parere che ci è stato sotto posto e sul quale nutriamo alcuni dubbi. |
Their plans are definitely subversive: a semiological guerrilla against the media which has a plenty of coincidences with Eco's theories. | Il suo programma è decisamente sovversivo: una guerriglia semiologica contro i mass-media, con preoccupanti coincidenze con il pensiero di Eco. |
The Gesta tells various stories of his supposed adventures as a young man while in exile in Cornwall, Ireland and Flanders. | Le Gesta raccontano varie versioni delle sue supposte imprese giovanili mentre errava fra l'Irlanda, la Cornovaglia e le Fiandre. |
What is needed is an authoritative word, an unbiased word, that will help Christians as you have already said in some way, Holy Father, to manage with evangelical wisdom and responsibility the goods that God has given, and has given for everyone and not only for a few. I should like to hear you speak on this subject again. | Serve una parola autorevole, una parola libera, che aiuti i cristiani, come già in qualche modo ha detto, Santo Padre, a gestire con sapienza evangelica e con responsabilità i beni che Dio ha donato e ha donato per tutti e non solo per pochi. Questa parola, come già ha fatto altre volte — perché altre volte abbiamo ascoltato la sua parola su questo — sarei desideroso di ascoltare ancora una volta in questo contesto. |
- You'd recommend this one over those two? | Le mi consiglierebbe questo invece di quei due? |
I'll die... so my spirit can be embodied in her! | Morirò... così che il mio spirito possa reincarnarsi in lei! |
On DataMaster Online you can compare Kyocera Net Viewer with its competitors. | Su DataMaster online puoi confrontare Kyocera Net Viewer con i suoi concorrenti. |
With that said, and I ask Allah to forgive me and you | Dico questo e chiedo il perdono di Allah per me e per voi |
One cannot live in 'worldly way', when Heaven has brought its newness into the world. | Non si può vivere 'terra terra', quando il Cielo ha portato le sue novità nel mondo. |
Another essential element that makes Phen375 among one of the most effective items to weight loss is its capacity to limit the body in stocking excess fat by shedding calories. | Un altro aspetto fondamentale che rende Phen375 uno dei prodotti più efficaci per la perdita di peso è la sua capacità di limitare il corpo a maglia grasso in eccesso per fusione calorie. |
Search for website of WEDY UDo you know website of this person? | Ricerca il sito Web di WEDY UConoscete il sito di questa persona? |
It requires little irrigation and if you forget to give it to drink, do not worry: its trunk is partly like that of baobabs, and stores water. | Richiede poche irrigazioni e se ci si dimentica di darle da bere, niente paura: il suo tronco è in parte come quello dei baobab, e immagazzina acqua. |
If our farmers, if our workers, if all the sectors of the economy from industry to agriculture to services, if they all pay a contribution to the society also the banking sector should make a contribution to the society. | Se i nostri agricoltori, i nostri lavoratori e tutti i settori dell'economia, dall'industria all'agricoltura e ai servizi, versano un contributo alla società, anche il settore bancario deve farlo. |
Price is great. I would absolutely recommend also because strategic point to visit a beautiful Italian soil. (Translated with Google Translate) | Prezzo ottimo. Lo consiglio assolutamente anche perchè punto strategico per visitare una bellissima terra italiana. |
We must inspect your cargo. | Dobbiamo ispezionare il vostro carico. |
No, it is not possible to travel from Pau to Hendaye without having to change trains. | Sì, è possibile viaggiare da Pau a Bordeaux senza cambi. |
Mary's a good girl. She doesn't need to know! | Mary è una brava bambina, non deve saperlo! |
in case you desire futher information from AKonsult | Si prega di compilare il formulario per ottenere ulteriori informazioni da AKonsult |
You're very sweet sometimes. | Lei è molto dolce a volte. |
Collect Pin it Senior woman relaxing with her adult daughter in hotel swimming pool. | Donna senior che si rilassa con sua figlia adulta nella piscina dell'hotel. |
I tracked his cell phone; | Ho rintracciato i movimenti del suo telefonino. |
The Data Controller undertakes not to disclose the data to third parties for any reason other than for reasons relating to his mandate and to disclose the shipping address to the company in charge of delivering the goods purchased. | Il Titolare del trattamento si impegna a non divulgare a terzi per nessun motivo i dati se non per ragioni attinenti al suo mandato es divulgazione dell’indirizzo di spedizione all’a società incaricata della consegna del bene acquistato. |
The leader of the provisional classification of the FIA Karting European Championship – Junior, Marcus Amand (FRA) had nevertheless fulfilled his mission taking the lead before the last race of the day. | Il leader della classifica provvisoria del Campionato Europeo di Karting FIA – Junior, Marcus Amand (FRA) ha comunque svolto la sua missione assumendo il comando prima dell’ultima gara della giornata. |
Let us put innovation at the heart of what we do at the summit, and I hope that you will give it the importance that it deserves. | Mettiamo l'innovazione al centro delle attività del Vertice: mi auguro che riceverà l'attenzione che merita. |
Agatha took her first steps in the world of fashion in 1980, as an assistant to the top designer of the “Movida madrileña”, one of the most important cultural and liberal movements of 20th century democratic Spain. | Agatha muove i suoi primi passi nella moda nel 1980 come assistente del primo stilista de la “Movida Madrilena”, uno dei movimenti culturali e liberali più importanti della Spagna democratica del XX secolo. |
Ca’ Mariuccia started operating in January 2016. During the year, we host book presentations and we invite experts on social, environmental and agricultural topics. Our ultimate aim is to build a community of informed people who share the same principles. Our objective for the next two years is to create a social farming cooperative that would foster social inclusion and generate income. | Ca’ Mariuccia ha iniziato la sua attività a gennaio 2016. Durante l’anno ospitiamo presentazioni di libri e organizziamo incontri con esperti e divulgatori su tematiche sociali, ambientali e agricole. Lo sviluppo di una comunità di persone consapevoli e orientate agli stessi principi è lo scopo finale del nostro impegno di oggi. La creazione di una cooperativa sociale agricola che faccia inclusione sociale, che dia reddito e che sia generattiva è l’obiettivo auspicabile nei prossimi 2 anni. |
Validate that current hardware meets recommended specifications and is appropriately sized for your data and traffic volumes | Si accerteranno che l'hardware utilizzato soddisfi le specifiche consigliate e sia adeguatamente dimensionato per i vostri volumi di traffico e di dati |
After the battle, he assisted with the recovery of the bodies of his dead comrades. | Pur di sopravvivere fu costretto a cibarsi dei cadaveri dei suoi compagni. |
The fight for the 12 Croatian seats in the European Parliament will be much more interesting than last year's. Then, Croatia was about to enter the EU on July 1st, and elected its first representatives in Strasbourg for a thin one year mandate. The debate focused on the cost of the elections for taxpayers, the opportunity to incorporate them in local elections, and on the prospective wages of EU deputies. | La lotta per le 11 sedie croate al Parlamento europeo sarà molto più interessante di quella dell’anno scorso, quando la Croazia, entrando nell’UE il 1° luglio, ha eletto per la prima volta i suoi parlamentari che dovevano rappresentarla a Strasburgo. L'anno scorso il discorso principale verteva su quanto quelle elezioni sarebbero costate ai contribuenti, se si sarebbero o meno tenute insieme alle elezioni locali e quali stipendi avrebbero avuto i deputati eletti. |
At the same time, he says that he definitely feels some kind of Stockholm syndrome towards the city – and this can be seen in his pictures, full of melancholic urban grace. | Allo stesso tempo, dice che sente decisamente una sorta di sindrome di Stoccolma nei confronti della città, e questo si può vedere nelle sue immagini, piene di malinconica eleganza urbana. |
It is true; a mix of Dianabol, Deca-Durobolin and Clenbuterol, Cytomel as well as Human Growth Hormonal agent coupleded with a strong anabolic steroid cycle will certainly provide end results tough to acquire otherwise. | Si è vero; un mix di Dianabol, Deca-Durobolin e anche clenbuterolo, Cytomel e anche l’ormone della crescita umano del corpo accoppiato con un forte ciclo di steroidi anabolizzanti darà sicuramente risultatidifficile da ottenere altrimenti. |
You must get to know the Isarco Valley and its white wines | Dovete conoscere la Valle Isarco e i suoi vini bianchi |
Knowing languages is a must, however, you need to go way beyond speaking your clients’ languages. You need to know their mentality and their traditions to be articulate, to seal the deal and make your investment pay off. | Sì, deve parlare le lingue dei clienti, ma deve andare ben oltre ... deve conoscere la loro cultura, la loro mentalità e le loro tradizioni per essere in grado di articolare bene in modo de creare una buona relazione. Non solo parliamo inglese, spagnolo, italiano, francese e arabo, ma abbiamo anche il bene più importante: CONOSCENZA. |
Sophie Winkleman his measurements his height his weight his age | Sophie Winkleman le sue misure la sua altezza il suo peso della sua età |
From the in-game menu, send them an invite, they’ll unlock the Free Trial, and then you’re ready to play the entire experience together. | Mandagli un invito dal menu di gioco e, quando avrà sbloccato la versione di prova gratuita, sarete pronti per giocare l'intera avventura insieme. |
A boat of your choice, lifejackets, paddles and watertight containers. | Una barca della Sua scelta, giacche di vita, pagaie e contenitori a tenuta d'acqua. |
Then, at the new store opening, Trinketadvisor personally met the designer Roberto Festa who allowed an exclusive interview in which he revealed the secrets of his success: | All’inaugurazione del nuovo punto vendita, Trinketadvisor ha incontrato personalmente il designer Roberto Festa, che in un’intervista esclusiva mi ha svelato i segreti del suo successo: |
In any case, Mr Commissioner, you do not have the right to refuse Parliament or the citizens of Europe an analysis of the consequences of the decisions you take, simply because a decision has already been taken. | In ogni caso, signor Commissario, non ha proprio il diritto di rifiutare a questa Assemblea e ai cittadini europei l'analisi delle conseguenze delle decisioni che prendete semplicemente perché una decisione è già stata presa. |
It is not the perfect compromise – what compromise is? | – Signor Presidente, onorevoli colleghi, innanzi tutto desidero esprimere il mio rispetto nei confronti del relatore e dell’ ambizioso lavoro che è oggetto del dibattito odierno. |
I should like to express my firm belief that the ECB must be independent, but, if the ECB's work is to realise its full potential, the ECB must be able to negotiate with an economic government. | Tuttavia, affinché l'operato della BCE realizzi il suo pieno potenziale, è necessario che possa discutere con una governance economica. |
The hotel provides free Wi-Fi in all rooms, 24-hour security, daily housekeeping, photocopying, postal service to ensure our guests the greatest comfort. | L'hotel offre Wi-Fi gratuito in tutte le camere, sicurezza 24 ore/24, servizio di pulizie giornaliero, fotocopiatrice, servizio postale per garantire ai suoi clienti il massimo comfort. |
Then she once again bursts into her infectious, hearty laugh, and the whole audience laughs with her. | Poi scoppia di nuovo a ridere nel suo modo contagioso, sentito, e tutta la sala ride con lei. |
While the future mother is struggling with no worthy role models in her broken family, the soon-to-be father must come to terms with his own, long-lost father, now a monk on Mount Athos. | Mentre la futura mamma fatica a trovare un modello da seguire nella sua famiglia disgregata, il futuro papà deve riuscire ad accettare il rapporto ritrovato con suo padre, che è diventato monaco e vive da molti anni sul Monte Athos. |
Recognizing the fact that in this tournament, the Russians will be far from the favourites, fans and experts alike feel that team’s performance in their group will be strong, especially given the fact that the opponents at this stage are not from the most formidable national teams – South Korea, Belgium and Algeria. | Pur riconoscendo che la Nazionale russa in questo torneo non sarà certo tra le favorite, sia i tifosi che gli esperti sono convinti che la squadra sia in grado di vincere il proprio girone.Tanto più che le sue avversarie in questa prima fase non sono tra le più temibili: Corea del Sud, Belgio e Algeria. |
You didn't, but you should have. L'uomo parlò, ma lei ovviamente non capì nulla.
We've gotta find someone who's gonna give us money for him, right? Dobbiamo trovare qualcuno che ci paghi al posto suo, va bene?
Alexa history shows how the alexa rank of triaas.com has varied in the past, which in turn also tells about the site visitors. Alexa storia mostra come il rank di Alexa di internetinforeports.com è variato nel passato, che a sua volta racconta anche i visitatori del sito.
It’s time to put it in check.” Or when she declared that the death of his father, which occurred when she was 27, had consecrated him in the imagination of a “culture that is obsessed with the death of musicians”. “Non voglio mistificarlo né darne un’idea romantica” queste erano state le sue parole, anche quando aveva affermato che la morte del padre, avvenuta in modo tragico a soli 27 anni, lo aveva consacrato nell’immaginario di una “cultura che è ossessionata dalla morte dei musicisti“.
The evangelical text to be read depends upon the mass to be celebrated: whether that of the Easter Vigil (with its three cycles A, B and C), or that of the Mass of the Day. Our service forwards to its subscribers one of these alternatives (whether that of the Vigil in the prevailing cycle, or that of the Mass of the Day). Il testo Evangèlico che si proclama dipende dalla messa che si celebri: o alla Vigilia di Pasqua (con i suoi tre cicli A,B e C), o nella Messa del giorno. Il nostro servizio invia ai suoi utenti una di queste alternative (o della Vigilia, nel ciclo vigente, o della Messa del giorno).
They're working as fast as they can, but if they can't defuse it, we might not have time to get ourselves out. Fanno il più in fretta possibile, ma se non la disinnescano, potremmo non avere il tempo di andarcene.
- You're not saying anything? -Voi non dite niente?
Within our company, your data will be received by the internal departments or organisational units which require it to fulfil our contractual and statutory obligations or in the context of processing and implementing our legitimate interest. Nell’ambito della nostra azienda, gli uffici o le unità organizzative interne ricevono i Suoi dati che sono loro necessari al fine di adempiere agli obblighi di legge e contrattuali o nell’ambito del trattamento e dell’attuazione del nostro interesse legittimo.
The data supplied by you will be used to carry out a booking on Hotel Button or on sites affiliated to the aforementioned. I dati da Lei forniti verranno trattati con la finalità di espletare i servizi di prenotazione turistica sul sito Hotel Button" o su siti a questo affiliati. | null |
The control of the first point of contact are light. | Il suo led di controllo sono quindi il primo Punto di contatto. |
It seemed to her a month over the hut | Le sembrava un mese sopra la capanna |
This is a point of special interest in his works. | Si tratta di un punto che riveste uno speciale interesse nelle sue opere. |
The BulDock floating jet slide system is a unique dry dock system. | Il sistema di scorrimento a getto galleggiante BulDock è un sistema di bacino di carenaggio unico nel suo genere. |
The column and group of statues positioned near its base constitute a unifed visual image with the monuments arranged in two semicircles. | La colonna e il gruppo di statue situate vicino alla sua base, costituiscono un’immagine visiva unificata con i monumenti disposti in due semicerchi. |
- and making her life miserable? | - e rende la sua vita infelice? |
Please be aware that purchases can only be cancelled until they are dispatched. | Si prega di essere consapevole del fatto che gli acquisti possono essere annullati fino al momento della spedizione. |
Get a warrant. I want to do a very public search of his house. | Richiedi un mandato, ho intenzione di fare una perquisizione molto pubblica a casa sua. |
The common donkey or "ass" is the best-known representative of the subgenus, with both domesticated and feral varieties, ranging in size from the small burro to the horse-sized "Mammoth Jack" American donkey, the French Poitou donkey and other donkey breeds. | Il comune somaro o "asino" è il rappresentante meglio conosciuto di questo sottogenere, sia con le sue varietà domestiche che con quelle inselvatichite, variando in dimensioni dal piccolo burro al "Mammoth Jack" e alle altre razze dalle dimensioni di un cavallo. |
This is where the science behind Probolic-SR sets it apart from all other proteins. | Perché? È qui che la scienza alla base di Probolic-SR la distingue da tutte le altre proteine. |
Select a venue where flowers are already naturally in bloom, such as a botanical garden, and avoid purchasing flowers altogether. | Scegli un posto in cui i fiori stiano già naturalmente sbocciando, come un giardino botanico, ed evita direttamente di comprarli. |
Of course, lots of other cute characters will try to knock you off - but don't let them! | Naturalmente, un sacco di altri carino personaggi cercheranno di buttarvi fuori - ma non li lascia! |
Ultem resin’s strength and durable bond with overmolded silicone ensure exceptional part precision and consistent dispensing, giving Vitality a competitive advantage and a unique offering for new market sectors. | La robustezza della resina Ultem e la stabilita’ del suo legame stabile con il silicone sovrastampato garantiscono la straordinaria precisione e la distribuzione omogenea dei componenti, con un vantaggio concorrenziale per Vitality tale da consentirle di penetrare in nuovi settori di mercato con un prodotto unico. |
As long as I have your approval, commander. | Fintanto che ho la sua approvazione, comandante. |
My elder brother was greatly exercised in his mind. | Ha avuto la visione. Mi ha visto nella sua mente. |
Likewise, a variety of different casino games can also be accessed on cellular-based websites. Because you can access various casino games, you can play one of them from anywhere using a mobile site or application. Both platforms also offer a convenient option to contact customer support services as well. | allo stesso modo, una varietà di diversi giochi da casinò è accessibile anche su siti web basati su cellulari. Poiché è possibile accedere a vari giochi di casinò, si può giocare uno di loro da qualsiasi luogo utilizzando un sito mobile o applicazione. Entrambe le piattaforme offrono anche una scelta conveniente per i servizi di assistenza clienti di contatto come pure. |
After his outstanding debut at the Orchestre de Paris and at the Orchestre de la Suisse Romande in Geneva, his career is right now going full speed thanks to the support of numerous prestigious musicians among which Mstislav Rostropovitch, Christoph Eschenbach, Riccardo Muti or James Conlon. | Dopo il suo strepitoso debutto con l'Orchestre de Paris e con l'Orchestre de la Suisse Romande a Ginevra, la sua carriera si sta rapidamente affermando grazie alle collaborazioni con prestigiosi musicisti del calibro di Mstislav Rostropovich, Christoph Eschenbach, Riccardo Muti e James Conlon. |
The performance culture that exists within NCH Europe provides the winning environment for our staff to achieve their personal goals, celebrate success and to help the company to continue our journey of sustainable quality growth. We are committed to attracting, retaining and developing high calibre individuals through competitive opportunities, training and development and career progression. | La cultura rivolta alla perfomance di NCH Europe assicura un ambiente vincente per il nostro staff, per il raggiungimento degli obiettivi personali e del successo e per aiutare la società nel continuare il suo viaggio verso una crescita qualitativa sostenibile. Ci impegniamo nell’attrarre, assumere e sviluppare le persone grazie ad opportunità competitive, formazione, sviluppo e una crescita nella carriera. |
The IP address sent by your browser as part of Google Analytics is not merged with other Google Ireland Limited data. | L'indirizzo IP fornito da Google Analytics dal suo Browser non verrà unito ad altri dati di Google. |
You get envelopes with different missions. You accomplish them moving around the city. It’s like watching a feature film you are starring in! What’s more, you explore the city and have fun! Surprises, amazing discoveries, spectacular impressions are waiting for you. The quest will make you a bit Russian! | Riceve buste con compiti diversi. Li effettua e fa circolare la città. Lei come se guardino il film affascinante con Lei in un ruolo principale! Nello stesso momento impara San Pietroburgo e ottiene emozioni lucenti! È aspettato da sorprese, sorprendendo l'apertura, le impressioni indimenticabili. Dopo la ricerca diventa poco un Petersburger! |
Then she laid her eyes on mine | Poi lei ha posato i suoi occhi sui miei |
“Sir, it’s forbidden to help the competitors,” a varga warned him, “even with advice. | “Signore, è proibito aiutare un concorrente”, lo avvertì in Varga. “Anche con consigli. |
And try to think of anything that might help me figure out where Gellar is. | E cerca di pensare a qualcosa che mi aiuti a scoprire dove si trova Gellar. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.