en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in season and whose leaf does not wither. Whatever he does prospers.”
|
Egli sarà come un albero piantato lungo i rivi d'acqua, che dà il suo frutto nella sua stagione e le cui foglie non appassiscono; e tutto quello che fa prospererà."
|
If you are logged in at Facebook, Facebook can allocate the visit to your Facebook account.
|
Se l'utente ha eseguito il login in Facebook, quest'ultimo può assegnare la visita al suo account Facebook.
|
Area information Pietralunga town, which is situated in a controlling position in the Carpinella valley, was the seat of a Roman settlement because of its strategic placement.
|
Informazioni sulla zona La città di Pietralunga, che si trova in una posizione dominante nella valle Carpinella, è stata la sede di un insediamento romano per la sua posizione strategica.
|
Father punishes NOT his daughter for smoking
|
padre punisce non la sua Figlia per Fumatori
|
It would be foolish to play there, even though my wagering unit is eight dollars.
|
Sarà sciocco di giocare lì, anche, tuttavia, la mia scommessa è di otto unità di dollari.
|
This connection cannot exist without the circumcision of Yesod, without the restriction of its dominance over Malchut.
|
Questa connessione non può esistere senza la circoncisione di Yesod, senza la limitazione del suo dominio su Malchut.
|
a fleet-maintenance management function to manage the vehicle's removal for maintenance and its return to operation after maintenance;
|
la funzione di gestione della manutenzione della flotta, per gestire la rimozione dall'attività del veicolo che deve essere sottoposto a manutenzione e il suo successivo ritorno in esercizio;
|
As a leader of Moncler products in the world, Moncler shows a new idea of keeping warm in its common appearance.Moncler Caps From Moncler outlet is so popular, unique style and very fashionable.Moncler products from Moncler Jackets Outlet are always with the reliable quality guarantee .
|
Da inserire: In qualità di leader di prodotti Moncler in tutto il mondo, Moncler presenta una nuova idea di mantenere caldo nel suo aspetto comune .Caps MonclerDa Moncler outlet è così popolare, stile unico e molto fashionable.Moncler prodottiMoncler outletsono sempre con la garanzia di qualità affidabile .
|
That needs fixing,” said Ivan Ristic, director of engineering at security firm Qualys. “My view is that Google should have first made an effort to fix the problem,” he said.
|
Che deve riparare ,” ha detto Ivan Ristic , direttore di ingegneria presso Qualys società di sicurezza . “ La mia opinione è che Google avrebbe dovuto prima fatto uno sforzo per risolvere il problema ,” ha detto .
|
a . cut- normally the birch is 4-6m high, to cut down the length to what we want.
|
a . il taglio la betulla è normalmente 4-6m alti, ridurre la lunghezza a cui vogliamo.
|
The clergy was not only exempt from paying personal taxation: its members could not be called up for military service.
|
Il clero non era solo esente dal pagamento delle tasse personali: i suoi membri non potevano essere chiamati per il servizio militare.
|
TM Italia consolidates its presence in the Russian market with the prestigious collaboration of LAB Design.
|
TM Italia consolida la sua presenza nel mercato russo con la prestigiosa collaborazione di Lab Design.
|
I do like your magic tricks, clairvoyance, whatever you're calling it.
|
. Si, adoro i suoi trucchi di magia, chiaroveggenza, o come vuole chiamarla.
|
He was born in Leichlingen, in Rhenish Prussia, where his father was a Lutheran pastor.
|
Nacque a Leichlingen, nella Prussia renana, dove suo padre era un pastore luterano.
|
However, Notable Gnome reserves the right to review materials posted to a Communication Service and to remove any materials in its sole discretion.
|
Tuttavia, MOLLO TUTTO, cambiare vita, mollare tutto! si riserva il diritto di revisare materiali inviati ad un Servizio di Comunicazione e di togliere qualunque materiale a sua unica discrezione.
|
Inspiration allows her to discover everything she seeks, and even much more. "
|
L'ispirazione le permette di scoprire tutto quello che cerca, e anche molto di più. "
|
Correctness, lawfulness, transparency and protection of your privacy and your rights, are the basis of the processing carried out by us.
|
Correttezza, liceità, trasparenza e tutela della Sua riservatezza e dei Suoi diritti, sono alla base del trattamento da noi effettuato.
|
Dialectics used to be found in the workers’ narrative of the historic relation between class (TC) and party (PC) that became realised in class struggle (with its punctual highs and lows, and especially in its cyclical pace).
|
Vi era una certa dialettica, per esempio, nelle narrazioni operaie del rapporto storico fra classe (CT) e partito (CP), che si realizzava nella lotta di classe (con i suoi alti e bassi puntuali ma soprattutto nelle sue dimensioni cicliche).
|
The tropical archipelago of Madeira is known to all as the “pearl of the Atlantic”, thanks to its wonderful subtropical climate and breathtaking views. The... SMI Machines: WP ERGON Series
|
L'arcipelago tropicale di Madeira è noto a tutti come “la perla dell'Atlantico”, grazie al suo meraviglioso clima subtropicale e ai panorami mozzafiato; fanno parte dell'arcipelago...
|
But her husband, famously athletic Doug Fairbanks, was Chaplin's closest and, obviously, most supportive friend.
|
Ma suo marito, l'atletico Doug Fairbanks, di Chaplin era l'amico più caro e, come si vede qui, il più grande sostenitore.
|
While we cannot expect of Alphonsus a critical analysis of society, we certainly discover in his spirit of detachment a critical sensitivity which shaped his understanding of the social world in which he lived. He perceived an injustice and corruption which went beyond a lost legal case and which penetrated the customs, the norms and the values of the dominant society of his day.[4] Non possiamo aspettarci da Alfonso una analisi critica della società, ma possiamo vedere nel suo atteggiamento una sensibilità critica che influì nella sua comprensione dell'ambiente sociale nel quale viveva. Egli ha percepito una ingiustizia e una corruzione che andava oltre il caso legale perso e che penetrava i costumi, le norme e i valori della società dominante dei suoi giorni" [4]
| null |
- No, I'm not okay.
|
Va tutto bene? No, non va bene.
|
Title is a special HTML tag that contains a brief and concise description of the content contained on the page. The <title> tag is located in the invisible part of the page (in the HEAD block), however its contents can be seen on the browser tabs, or in the search engine search snippet. The meta tag title is an important factor when ranking sites in Google search results.
|
Il titolo è uno speciale tag HTML che contiene una breve e sintetica descrizione dei contenuti della pagina. Il tag «title» è situato nella parte invisibile della pagina (nella TESTA di blocco), tuttavia il suo contenuto può essere visto sulle schede del browser, o nella ricerca del motore di ricerca snippet. Il meta tag title è un importante fattore di ranking dei siti nei risultati di ricerca di Google.
|
You call me Master and Lord, and you are right, for so I am.
|
Voi mi chiamate il Maestro e il Signore, e dite bene, perché lo sono.
|
More info Key door figurine from the world of TINTIN representing Captain HADDOCK holding his diary.
|
Figurina porta chiave dal mondo di TINTIN che rappresenta il capitano HADDOCK tenendo il suo diario.
|
With reference to the purposes of the treatment indicated above, the provision of data is therefore mandatory since refusing it would make it impossible to provide you with the information or offers you requested.
|
Il conferimento dei dati, pertanto è obbligatorio in quanto il suo non conferimento non Le permetterebbe la finalizzazione degli acquisti desiderati.
|
Do you really want to give credence to any amateur blogger with a laptop?
|
Concedete la vs. credibilità. a tutti gli amanti delle chiacchiere muniti di un tesserino?
|
We interviewed Italian filmmaker Nazareno Manuel Nicoletti, who presented his newest title Up To Down in the Documentary Competition of Karlovy Vary Interview
|
Abbiamo intervistato il filmmaker italiano Nazareno Manuel Nicoletti, che ha presentato il suo ultimo titolo Up To Down nel Concorso documentari di Karlovy Vary Intervista
|
Performer 5 cost is billed for its dual method that has been formulated based on scientific research, clinical trials, anecdotal evidences and nine years of complete experience within the realm of male enhancement.
|
Performer 5 costo viene addebitato per la sua duplice metodo che è stato formulato sulla base di ricerche scientifiche, studi clinici, evidenze aneddotiche e nove anni di esperienza completo all'interno del regno di aumento del maschio.
|
crept slowly over his face.
|
Una gioia sinistraanimava il suo viso incartapecorito.
|
We'll see what happens in Europe by six months (the phase history) and how to you they will ... It really lives in a fool's game, or pretend to believe all that the emperor has no clothes .... You hold me, I would like the goatee ...
|
Vedremo cosa succede in Europa da sei mesi (la storia di fase) e come si saranno ... Vive davvero in gioco un pazzo, o fingere di credere tutto ciò che l'imperatore è nudo .... Mi stringi, mi piacerebbe il pizzetto ...
|
Given that the directive is intended to ensure that electronic communications data are available for the purpose of the investigation, detection and prosecution of serious crime, any delay in its transposition is liable to have consequences for public and private interests
|
Poiché tale direttiva mira a garantire la disponibilità dei dati relativi alle comunicazioni elettroniche a fini di indagine, accertamento e perseguimento di reati gravi, la sua tardiva trasposizione può produrre conseguenze sugli interessi privati e pubblici in questione
|
Excellent location, very nice apartment, and even if it is located on the third floor, the stairs are not so tiring, we enjoyed it very much
|
Posizione veramente ottima,appartamento molto carino e anche se è situato al terzo piano,le scale non sono tanto faticose,siamo stati molto bene
|
Yucesan tells the story of a top German CEO who was frustrated that his direct reports weren't innovating as aggressively as the CEO wanted.
|
Yucesan racconta la storia di un CEO tedesco frustrato dal fatto che i suoi riporti diretti non facevano innovazione con l'aggressività che lui chiedeva.
|
And nobody knows what to do with the heat
|
E nessuno sa cosa fare con il calore
|
Since the days of the little shop of Ticinese, with its unmistakable pink frame, this temple of vintage has come a long way.
|
Dai tempi del piccolo negozietto di Corso di Porta Ticinese, con il suo inconfondibile serramento rosa, questo tempio del vintage ne ha fatta di strada.
|
Krol's father held various occupations, working as a machinist, barber, carpenter, plumber and electrician; his mother worked as a maid at a hotel in Cleveland.
|
Cresciuto ai confini tra la California e il Messico, suo padre era un cowboy occasionale, meccanico e operaio edile, sua madre era una cameriera in un ristorante di Holtville.
|
No, she was away last year taking care of her aunt.
|
No, l'anno scorso era via, doveva occuparsi di sua zia.
|
In 1964, she published her first novel, a western called Brazos River, with Harry Sanford.
|
Nel 1964, La Fontana pubblicò la sua prima novella, un western intitolato Brazos River, con Harry Sanford.
|
Laura's expectations in life are also not adding up to what she'd hoped they would be.
|
Anche le aspettative di Laura nella vita non si sommano a ciò che lei sperava che sarebbero state.
|
If you have any questions concerning this personal data privacy statement, please contact us at the following address:
|
Per qualunque richiesta concernente la presente dichiarazione di riservatezza dei dati personali, La preghiamo di contattarci ai seguenti indirizzi:
|
To access the product keys and assign them to the users, please click here .If you're asked to log in to the SPAMfighter community, please log in to the community using the account mentioned on the invoice under "user login".If not, just fill in the invoice number and the user login.
|
Per immettere i codici e assegnarli a ciascun utente, la preghiamo di cliccare qui .Se ha chiesto di entrare a far parte della comunità di SPAMfighter, la preghiamo di registrarsi alla comunità utilizzando l'account indicato nella fattura alla voce "user login".In caso contrario, basta immettere in numero della fattura e il login utente.
|
Photos from the exquisite erotic poet in its original form
|
Foto dal squisito poeta erotico nella sua forma originale
|
I understand the Communist China and its fear of Catholicism, however I do not understand why the agreement Phantom of the Holy See with the Beijing Government ... An old article to understand even better the problem coronavirus
|
Comprendo la Cina Comunista e il suo timore verso il Cattolicesimo, non comprendo invece le ragioni dell’accordo fantasma della Santa Sede col Governo di Pechino ... Un vecchio articolo per comprendere meglio anche il problema coronavirus
|
We will help you to choose among Central hotels in Kingston. Search by room price and guest reviews to find the best Central hotels in Kingston and make a reservation.Choose the hotel to see the overview, photos and reviews, or press Book Now button to start the reservation.
|
Può scegliere altri luoghi di interesse, posti da vedere o attrazioni a Kingston e modificare la distanza per trovare i migliori hotel secondo i suoi criteri.Scelga l’hotel per visualizzare i dettagli, le foto e le valutazioni, oppure clicchi su Prenotare Ora per iniziare la prenotazione.
|
What do you succeed in remembering of this morning, of the morning of November 2nd? NC:
|
Quello che lei riesce a ricordare di questa mattina del 2 novembre me lo dica lei, che cosa ricorda della mattina del novembre?
|
30:29 There are three things which are stately in their march, Four which are stately in going: 30:30 The lion, which is mightiest among animals, And doesn`t turn away for any; 30:31 The greyhound, the male goat also; And the king against whom there is no rising up.
|
30:29 Tre esseri hanno un portamento maestoso, anzi quattro sono eleganti nel camminare: 30:30 il leone, il più forte degli animali, che non indietreggia davanti a nessuno; 30:31 il gallo pettoruto e il caprone e un re alla testa del suo popolo.
|
* By completing and sending this form, you agree to the processing of the personal data you have provided for the purpose and within the limits stated in the notice set out hereunder, pursuant to Art. 13 of Italian Legislative Decree n. 196/2003. Read information.
|
* Procedendo con la compilazione e con l'invio di questo modulo, Lei acconsente al trattamento dei dati personali da Lei forniti per la finalità e nei limiti indicati dalla informativa qui di seguito, ai sensi e per gli effetti dell'art. 13 del D.lgs. 196/2003. Leggi informativa. Read information.
|
The man of her dreams is standing behind her and.... he is A PRIEST (already wearing his priest uniform.)
|
L’uomo dei suoi sogni è in piedi davanti a lei e ... è UN SACERDOTE (indossa già la sua uniforme da prete).
|
Some fragment from his dream of human life,
|
alcuni frammenti dal suo sogno di vita umana,
|
An evil sorcerer for his vile potions and potions stole from the sky the asterisks that were located in the constellations.
|
Un malvagio stregone per le sue vili pozioni e pozioni ha rubato dal cielo gli asterischi che si trovavano nelle costellazioni.
|
Add two times its volume of water in a pan.
|
Versatela in una casseruola, con il doppio dei suo volume d'acqua.
|
Yeah, I know it was, like, a century ago. You're the sixth person that I've talked to.
|
Si', so che e' di quasi un secolo fa, lei e' la sesta persona con cui parlo.
|
Search for Google Plus of HATEM EL SHAMMAADo you know GOOGLE+ of this person?
|
Ricerca il Google Plus di HATEM EL SHAMMAAConosci il GOOGLE + di questa persona?
|
BVM S.p.A. may also use your data to send promotional e-mails on its own products and services, similar to those purchased, unless you refuse this option exercising your right of opposition as per the procedures seen later on (art. 130, paragraph 4, L.D. 196/2003).
|
BVM S.p.A. potrà inoltre, utilizzare i suoi dati anche per l’invio di e-mail pubblicitarie su propri prodotti e servizi, analoghi a quanto già acquistato, a meno che non rifiuti tale uso esercitando il suo diritto di opposizione con le modalità più oltre esposte (art. 130, comma 4, DLgs.196/2003).
|
Whitey sale, whitey sale, whitey sale, here.
|
Magliette per tutti! Magliette per tutti! Magliette per tutti, tutte per voi!
|
In the beginning his congregation was more monastic than apostolic.
|
Nei suoi inizi questa congregazione fu più monastica che apostolica.
|
Her DNA didn't just rearrange... it contains extra macromolecules.
|
Il suo DNA non si è solo modificato, contiene macromolecole in più.
|
David Jones of the Chicago Tribune called the R-Zone "a waste of time and money" and wrote that its screen "is hard to see and the controls are very awkward.
|
David Jones del Chicago Tribune definì l'R-Zone "uno spreco di tempo e denaro" e scrisse che il suo schermo "è difficile da vedere e i controlli sono molto scomodi.
|
When, in his political campaigns, he declares himself such, it is hardly a play on words; there is nothing so true.
|
Quando, a favore delle sue campagne, si dichiara tale, non è certo un gioco di parole; non c'è nulla di così vero.
|
AND THEN THERE'S DAN, THE OUTSIDER. LOOKS LIKE HIS CHILDHOOD CRUSH HAS RETURNED.
|
E poi c'e' Dan, l'outsider... sembra che la sua cotta infantile sia tornata!
|
With its forest fresh scent of pine sap, Essential Oil Scots Pine Pinus sylvestris is known as a powerful pulmonary antiseptic and to clear the bronchi.
|
Con il suo profumo fresco bosco di linfa pino, Olio Essenziale Pino silvestre Pinus sylvestris è conosciuto come un potente antisettico polmonare e per cancellare i bronchi.
|
The text calls symbolically the spine “Mount Meru”, and means that the one who by his own will succeeds in ascending the cosmic ether to the brain, has achieved the true union with God.
|
Il testo chiama simbolicamente Monte Meru alla spina dorsale, per dire che quello che, per la sua volontà, riesce a fare ascendere l'etere cosmico fino al cervello ha realizzato la vera unione con Dio.
|
Your "ma'am"-ing and your "Miss Mayella"-ing, it don't come to nothin', Mr. Finch !
|
e le sue paroline le sue belle maniere non servono a un accidente signor Finch...
|
Dodging the Coast Guard with a load of smuggled cigarettes, the boat hid in the cove and run aground in the shallows. It was 1980.
|
Sfuggendo ai controlli della Guardia Costiera, con il suo carico di sigarette di contrabbando, nel 1980 si riparò all’interno della caletta preesistente, arenandosi in una secca.
|
. As you know, last year in Seville the European Council strongly affirmed the need to develop a strategy on the management of external borders.
|
Come sapete, l'anno scorso il Consiglio europeo di Siviglia ha fortemente affermato la necessità di sviluppare una strategia per la gestione delle frontiere esterne.
|
The recipe is very simple, although it requires skill and attention.
|
La ricetta è molto semplice, anche se richiede abilità e attenzione.
|
With its stilt-like structure, it will seem to dine suspended on the lake, with the mountains all around.
|
Con la sua struttura a palafitta sembrerà di cenare sospesi sul lago, con le montagne a fare da cornice.
|
He sent his most damaged ships back to Toulon, and they were joined there on 4 April by a reinforcement of six ships of the line under Contre-amiral Jean François Renaudin, sent from Brest on 22 February.
|
Inviò le sue navi più danneggiate a Tolone dove queste vennero raggiunte il 4 aprile da un rinforzo di sei navi di linea al comando del contrammiraglio Jean François Renaudin, provenienti da Brest il 22 febbraio.
|
Remember, Big John loves cars.
|
Ricordate, a Big John piacciono le auto.
|
If the sales staff find out that you are an Evalautor or you cannot fill out the questionnaire properly because you missed out specific details during your shopping trip, we will consider that Mystery Shopping assignment to be null and void.
|
Se il personale di vendita scopre che Lei è un rilevatore o se non può compilare il modulo in ogni sua parte perché nell'eseguire l'incarico Le sono sfuggiti determinati particolari, considereremo nullo o non valido il rispettivo incarico.
|
He thought, you know, giving 'em the codes would be enough,
|
Pensava che sarebbe stato sufficiente dar loro i codici.
|
Women's Cycling Bodysuits To be able to use BOBSHOP in full range, we recommend activating Javascript in your browser.
|
Per essere in grado di utilizzare BOBSHOP in tutte le sue funzioni, vi consigliamo di attivare Javascript nel Suo browser.
|
Let me through, they're expecting me!
|
- Non puo' passare! - Deve farmi entrare, mi aspettano!
|
You're the size of my grandson. Er...
|
Lei porta la taglia di mio nipote.
|
Tora! Festival’, an event that will be held until 2005 and which got in its first edition the recognition as a “live event of the year” at the meeting of the independent labels of Faenza.
|
Sempre nel 2001 è ideatore e organizzatore del Tora!Tora!Festival, evento che si terrà fino al 2005 e che ottiene alla sua prima edizione il riconoscimento come “evento live dell’anno” al meeting delle etichette indipendenti di Faenza.
|
My dad, his sisters, & my grandma were all stylists.
|
Mio padre, le sue sorelle e mia nonna erano tutti stylist.
|
After all, she must not eat too fast
|
Dopotutto, lei non deve mangiare troppo veloce.
|
Its award-winning SIM 901 platform has been selected by prestigious enterprises to deliver secure, global cellular connectivity services, authentication and network management.
|
La sua piattaforma SIM 901 insignita di premi è stata prescelta da imprese prestigiose per la fornitura di servizi di connettività globale via cellulare, autenticazione e gestione di rete.
|
A director has to act according to instructions and can be removed from office at any time; alternatively, the single member is often the sole director, which means that the solvency statement is issued by the very person who benefits from it.
|
Da una parte, l'amministratore dipende dalle istruzioni ricevute e può essere rimosso dal suo incarico in qualunque momento; dall'altra, l'unico socio sarà spesso anche l'unico amministratore, il che significa che la dichiarazione di solvibilità verrà emessa dal suo stesso beneficiario.
|
In such cases , the saved or printed version of the message produced by the [ insert name of CB ] shall have the same evidential value as the original message , regardless of its form .
|
In tali casi , la versione memorizzata o stampata del messaggio prodotta dalla [ inserire nome della BC ] ha lo stesso valore pro batorio del messaggio originale , a prescindere dalla sua forma .
|
And you know what he did that very next day?
|
E sapete che ha fatto il giorno seguente?
|
HOW WE PROCESS YOUR DATA The processing of your personal data is carried out in accordance with the provisions of the Regulations and any other applicable rules and is carried out with the help of automated and electronic means, as well as manually, all of which are designed to ensure maximum security and confidentiality, also by virtue of the granting of access to personal data to those responsible for its processing and within the scope of the appointment.
|
COME TRATTIAMO I SUOI DATI Il trattamento dei Suoi dati personali è realizzato in conformità con quanto prescritto dal Regolamento ed ogni altra norma applicabile ed è eseguito sia con l'ausilio di mezzi elettronici ed automatizzati, sia in modalità manuale, tutti atti a garantirne la massima sicurezza e riservatezza, anche in virtù dell'attribuzione dell'accesso ai dati personali ai soli incaricati del trattamento e nell'ambito dell'incarico.
|
St. Mark's Square Ca’ Rezzonico Ca’ only a few inhabitants remain on Torcello island though it was here that the history of Venice has its origins: its first splendours and power, its first episcopal centre, its first port and sites of manufacture and commerce.
|
E pensare che in questo lembo di terra, dove sono rimaste solo poche decine di abitanti, affondano le radici della storia di Venezia: il suo primo splendore e la sua potenza, la sua prima sede episcopale, le sue prime fabbriche, il porto, i commerci.
|
The staff present at the center "Geco Group Srl"a Torregrotta is there specifically to help you choose the vehicle or the Furgone that's right for you: will listen carefully to all your needs and in the end will propose the most suitable solution for you, both from the point of view of the model that best suits your needs and from an economic point of view. You can therefore rely on the owner of the "Geco Group Srl": it is there to serve you with competence and maximum cordiality.
|
Il personale presente presso il centro "Geco Group Srl" a Torregrotta è lì appositamente per aiutarvi a scegliere il veicolo o il Furgone che fa per voi: ascolterà con attenzione tutte le vostre necessità e alla fine vi proporrà la soluzione più adatta a voi, sia sotto il profilo del modello più adeguato alle vostre esigenze, sia sotto il profilo economico. Potete quindi affidarvi con la massima fiducia al titolare della "Geco Group Srl": è lì per servirvi con competenza e la massima cordialità.
|
How to use your phone and her voicemail to your advantage. Which date nights to avoid and why.
|
Come utilizzare il vostro cellulare e la sua segreteria telefonica a vostro vantaggio. Quali sono i giorni da non dedicare alle uscite con una donna e perché.
|
In this series, Wonder Girl attempts to make up for the mistakes made by the Amazons on her own.
|
In questa serie, Wonder Girl tenta di rimediare agli errori commessi dalle Amazzoni al posto suo.
|
„The Asian market is more price conscious than the European market. Anyone, who wants to gain competitive advantages must be able to provide not only especially large quantities in a short time but in addition excellent products. In our view this is only possible by means of proximity to customers and correspondingly low transport costs”, says EMKA owner and Managing Director Friedhelm Runge about his strategic decision for the new central warehouse in Tianjin.
|
Chi vuole essere competitivo sulmercato asiaticodeve essre in grado di offrire, non solograndi quantitativi a bassoprezzo, ma anche tempi di consegna brevie prodottidi qualità eccellente."Secondo nostro punto di vista questo è possibile con la vicinanza al cliente e bassi costi di trasporto" diceil proprietario e direttore generale della EMKA Friedhelm Runge riguardo alla sua scelta strategica di un Magazzino centrale a Tianjin.
|
Konami Digital Entertainment B.V. announced today that, to thank and reward all those who continue to support the franchise PES, free content next UEFA EURO 2016 to holders of PES 2016, to emphasize its commitment to strive to provide the best possible service to their fanbase.
|
Konami Digital Entertainment B.V. ha annunciato oggi che, per ringraziare e ricompensare tutti coloro che continuano a supportare il franchise PES, offrirà gratuitamente il prossimo contenuto UEFA EURO 2016 ai possessori di PES 2016, per sottolineare il suo impegno nel cercare di offrire il miglior servizio possibile alla propria fanbase.
|
Bringing a large family to the city that never sleeps can be expensive, so check out our top 10 free things to do in New York City. 3-bedroom vacation rental in Harlem, Manhattan
|
Una vacanza con famiglia al completo nella città che non dorme mai può costare caro, ecco perché abbiamo trovato per voi le migliori 10 cose gratuite da fare a New York!
|
Instructs its President to forward this resolution to the Council and the Commission and the governments and parliaments of the Member States.
|
incarica il suo presidente di trasmettere la presente risoluzione al Consiglio e alla Commissione, nonché ai governi e ai parlamenti degli Stati membri.
|
Do you have anyone that's gonna bail you out?
|
Senta. - Non ha nessuno che possa pagarle la cauzione?
|
This may take a little bit, this can then in the rest examine.
|
Anche se può prendere un po, ma sono questi, quindi, nella Tranquillità di indagare.
|
3piece packed in 1 bag,or according to your requirements.
|
1 pezzo imballato in 1 scatola, o secondo i vostri requisiti.
|
Please check our AVAILABILITY CALENDAR to see if the dates you want are available. If they are, please fill out our Reservation Request Form below.
|
Si prega di controllare il nostro CALENDARIO DISPONIBILITA 'per vedere se sono disponibili le date desiderate. Se lo sono, vi preghiamo di compilare il nostro modulo di richiesta di prenotazione qui sotto, o contattarci via email..
|
Told you they were grenades.
|
Visto? Ci sono le granate!
|
The battle against Storvald and his frost giants has been joined in the far north, but victory is far from certain.
|
In molti si sono uniti alla battaglia contro Storvald e i suoi giganti del gelo nell’estremo nord, ma la vittoria è tutt’altro che certa.
|
Is it only history?"
|
È solo la sua storia?"
|
The finance needed for saving the tropical forests still have not been included in the budget for next year.
|
Ebbene Presidente, in seno al Consiglio il Regno Unito e la Spagna erano i due litiganti, mentre l'onorevole Samland, a nome del Parlamento, ha approfittato della situazione.
|
So intent was she upon the sight beyond the window that Astinus entered without attracting her attention.
|
Era talmente assorta nello spettacolo al di fuori della finestra che Astinus entrò senza attirare la sua attenzione.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.