en
stringlengths 5
22.2k
| it
stringlengths 5
5.52k
⌀ |
---|---|
The studies on functioning of the epigenetic code made it possible to understand that what had been studied was in fact the code of regulation of gene expression. This code is present in its totality and with all its different functions only at the moment when life is formed.
|
Gli studi intrapresi sul funzionamento del codice epigenetico avevano permesso di capire che quello che veniva studiato era in realtà il codice di regolazione dell’espressione genica, che nel momento in cui la vita si forma, è presente nella sua totalità e con tutte le sue diverse funzioni.
|
to find her.
|
A cercare lei!
|
Security Professionals provide the products and services necessary to create a safe and secure workplace for you and your employees.
|
I professionisti di sicurezza forniscono i prodotti ed i servizi necessari per generare un posto di lavoro sicuro e sicuro per voi ed i vostri impiegati.
|
Initially, all claims requests should be made to the Homair Vacances representative at the relevant campsite. The representative may be able to find a rapid and immediate solution for you.
|
Ogni reclamo dovrà innanzitutto essere l’oggetto di una dichiarazione presso il corrispondente HOMAIR Vacances del campeggio interessato. Quest’ultimo potrà trovare con voi una soluzione immediata e rapida.
|
And She has little, little snakes as Her children.
|
Ed ha piccolissimi serpenti come Suoi figli.
|
The last lecture held at Carnegie University is his testament.
|
The last lecture tenuta alla Carniege University è il suo testamento.
|
The helm is malfunctioning.
|
- Come sta? Può parlare?
|
There was more on the murder of Mireille Knoll, but almost none referred to the cause of her murder.
|
C'era dell'altro dietro l'assassinio di Mireille Knoll, ma quasi nessuno ha parlato della causa della sua uccisione.
|
Even now he twitches for his beloved, his great tail wrapping around her ankle
|
Perfino ora si contorce per la sua amata... la sua grande coda che si avvolge alla caviglia di lei...
|
In its most basic form the wild takes over a single spot on the reel and simply substitutes for others when possible.
|
Nella sua forma più elementare la selvaggia assume un unico punto della bobina e sostituisce soltanto per gli altri, quando possibile.
|
Press Kits: we edit, design, produce and distribute Italian press kits.
|
Cartella stampa: progettiamo, redigiamo e distribuiamo la cartella stampa di presentazione dell’azienda e dei suoi prodotti e servizi.
|
“Looking at my instincts in my first childhood and my mental confusion over myself, I do not believe the most sympathetic and scientific treatment would have turned me into an average girl, but I see no reason why proper physical conditions should not have induced a better physical development and that in its turn have led to tastes more approximate to those of the normal woman.
|
“Guardando ai miei istinti nella mia prima infanzia e alla mia confusione mentale su me stessa, non credo che il trattamento più simpatico e scientifico mi avrebbe trasformata comunque in una ragazza media, ma non vedo alcun motivo per cui delle condizioni fisiche adeguate non avrebbero dovuto indurre un migliore sviluppo fisico che a sua volta avrebbe portato a gusti più approssimati a quelli della donna normale.
|
To avoid such situations, each employee must notify the personnel management of the existence of work with other parties or the presence of interests having an economic-financial nature, even if only in the abstract, which could have an influence on his or her conduct within the work conducted for the Company with regard to certain third parties.
|
Per evitare tali situazioni, ogni dipendente ha l’obbligo di comunicare alla direzione del personale l’esistenza di un’attività lavorativa con altri soggetti o la presenza di interessi di tipo economico-finanziario, anche solamente in astratto, che possano influenzare la sua condotta all’interno dell’attività lavorativa svolta per la Società nei confronti di determinati soggetti terzi.
|
As a consequence you must not in any case reproduce, represent, diffuse, market, modify or grant one or several elements reproduced on liligo.com; nor totally or partially anything of the Service in general; without the preliminary and express agreement of its owner. Liligo Metasearch Technologies
|
Di conseguenza, gli Utilizzatori non potranno in nessun modo ed in nessun caso, riprodurre, rappresentare, diffondere, commercializzare, modificare e/o concedere tutto o parte di uno qualunque degli elementi riprodotti su liligo.com o, in generale, tutto o parte del Servizio, senza l’accordo preliminare ed esplicito del suo proprietario, vale a dire Liligo Metasearch Technologies.
|
The panoramic view of the UNESCO World Heritage Site is unique of its kind. The verdant alpine meadows of Val Mezdí, the towering limestone peaks of the Sella group, the rugged rock walls of Mount Sassongher – Hotel Kolfuschgerhof brings the majestic Dolomites within your grasp. As our guest, you will experience this stunning mountain setting in traditional Ladin style.
|
Il panorama sul patrimonio naturale dell'UNESCO è impagabile. I pascoli alpini nella Val Mezdì, le torri di calcare del Gruppo del Sella, le ripide pareti del Sassongher: da qui sembra che si possano toccare le Dolomiti solo allungando la mano. Da noi potrete vivere una vacanza da sogno in contatto con lo stile tipicamente ladino e altoatesino, un mondo unico nel suo genere.
|
Right now, I have no desire to bore the House or to torment it, but I could well, here and now, read out a list of the occasions on which I have appeared before it to inform it about this project.
|
In questo istante non ho assolutamente intenzione di annoiare l’Assemblea né di infastidirla, ma se lo volessi potrei elencare senza alcun indugio tutte le diverse occasioni in cui sono comparso alla sua presenza per informarla di questo progetto.
|
I love the part when she says....."Come es" and I ended up doing a duet with Gloria...."No quiero parar" "No quiero parar" "No quiero parar" "No quiero parar" and YES that was my real voice!!!
|
Sono orgoglioso di essere un suo fan.Adoro quando lei dice....."Come es" e finisco col fare il duetto con Gloria...."No quiero parar" "No quiero parar" "No quiero parar" "No quiero parar" e SI quella era la mia vera voce!!!
|
How long will Mozobil be given?
|
Per quanto tempo le verrà somministrato il Mozobil?
|
Mr Vice-President, although Parliament backs your goals, we do think that more ambition is called for if they are to be capable of being achieved.
|
Signor Vicepresidente, benché il Parlamento appoggi gli obiettivi della Commissione, riteniamo che per poterli realizzare occorra maggiore ambizione.
|
From then on, Richard Wright’s “Cuckoo” is a tale about a man trying to untangle the deep, violent mysteries that surround his identity.
|
Da quel momento in poi, “il cuculo„ di Richard Wright è un racconto circa un uomo che prova a districare i misteri profondi e violenti che circondano la sua identità.
|
A man holds the Holly Bible in his arms, making his morning prayer.
|
Un uomo fa la sua preghiera del mattino che tiene la bibbia santa in sue braccia.
|
Over the years he has created his own style, an unconventional, unique and personal style, by mixing ancient and modern in different kinds of metals and gems.
|
Col passare degli anni crea un suo stile personale, non convenzionale, unico, mescolando l’antico e il moderno in diversi tipi di metalli e gemme.
|
Add in our many handy extra services (some available for a supplement) and you’ll be in the Philippines before you know it Read more Read less
|
Aggiunga i nostri numerosi e utili servizi extra (alcuni disponibili con un supplemento) e sarà negli Stati Uniti prima di quanto possa immaginare.
|
The following third parties that collect information from you on or in connection with our service have given us notice that you may obtain information on their policies and practices, and in some instances opt-out of certain of their activities, as follows:
|
Le seguenti terze parti che acquisiscono informazioni da voi o in relazione al nostro Servizio ci hanno informato che voi potete ottenere informazioni sulle loro politiche e prassi e, in alcuni casi, rinunciare ad alcune delle loro attività, come segue:
|
Personal Identifying Information NSLiveShow will not collect any personal identifying information about you (including, but not limited to, your name, address, telephone number, email address, Social Security number, bank account or credit card information, or any combination of data that could be used to identify you, such as birth date, zip code, and gender) unless you provide it to us voluntarily.
|
skLIVE non raccoglie informazioni di identificazione personale dell'utente (compresi, ma non a titolo esaustivo, nome, indirizzo, numero di telefono, indirizzo email, codice fiscale, numero di conto corrente o di carta di credito, o qualsiasi combinazione di dati che possa essere utilizzata per identificare l'utente, come data di nascita, CAP e genere), a meno che l'utente non fornisca i dati di sua volontà.
|
It is clearly the dominant, political and economic force in southern Africa and I am concerned about the effect of an agreement - I hope that this is borne in mind - on surrounding states, in particular Namibia and its fishing industry.
|
Sono preoccupato per l' effetto che potrà avere un accordo sugli Stati confinanti, in particolare sulla Namibia e sulla sua industria della pesca, e spero che di questo si terrà conto.
|
I would suggest that we need to take the notion of'intelligence 'in its broadest sense.
|
Ritengo che dovremmo intendere il concetto di “” nel suo senso più ampio.
|
I trust you Mr. Park
|
Voglio fidarmi di lei Signor Park.
|
How long it takes to remap my bike?
|
Quanto tempo ci mette a rimappare la mia moto?
|
To be the first to trade with China, can you imagine it?
|
Essere i primi a commerciare con la Cina, ve lo immaginate?
|
Fahriye Evcen his measurements his height his weight his age
|
Fahriye Evcen le sue misure la sua altezza il suo peso della sua età
|
I use the 2 months while still beta. It's very simple to come in to her site to register and download it.
|
Io uso i mesi 2 mentre ancora beta. E 'molto semplice per venire in per il suo sito per registrarsi e scaricare il programma.
|
Mother and not her son rare mainstream
|
Mamma e non suo figlio a casa
|
20' De Sciglio crosses from the right, Handanovic comes out from the six-yard box to claim
|
20' Cross dalla destra di De Sciglio, Handanovic esce al limite dell'area piccola e fa suo il pallone
|
- It's a gift from a "Thousand and One Night" story.
|
Quello è un regalo da mille e una notte. Gli piacerà sicuramente.
|
and this lovely lass eating a doughnut by the copy machine?
|
E questa graziosa fanciulla che mangia una ciambella vicino alla fotocopiatrice? Wow.
|
A double dialogue is established, on one side Zymachi and Poteena, that recounts the myths and decadence of her people; on the other Kerenskij and the alien telepaths, withdrawn in Professor’s brain to escape immune system.
|
Si instaura così un doppio dialogo: da un lato gli Zymachi e Proteena, che racconta miti e decadenza della sua stirpe, dall’altro il professore e gli alieni telepatici, insediatisi nel suo cervello per sfuggire al sistema immunitario.
|
The Doodle Christmas this year will go from Chantilly with Greta and all his friends!
|
La Scarabocchio quest'anno passerà il Natale da Chantilly con Greta e tutti i suoi amici!!
|
The Order now has a new saint: Paul VI .
|
L'Ordine conta infatti un nuovo Santo tra le sue file: Paolo VI.
|
For reasons arising from your particular situation, you have the right to object at any time to processing of personal data concerning you, which is carried out based on point (e) or (f) of Article 6 of Article 6 (1); this also applies to profiling based on these provisions.
|
1. L’interessato ha il diritto di opporsi in qualsiasi momento, per motivi connessi alla sua situazione particolare, al trattamento dei dati personali che lo riguardano ai sensi dell’articolo 6, paragrafo 1, lettere e) o f), compresa la profilazione sulla base di tali disposizioni.
|
The wrong recipient realised that it was not for her,
|
Il destinatario sbagliato si rese conto che non era per lei, e ha passato un
|
Our agent, Bora Osman, has asked Iosava to send one of his relatives to Syria.
|
Il nostro agente, Bora Osman... ha chiesto a Iosava di mandare una sua parente in Siria.
|
I love great tutorials!!! AND I AM A kindly explain to me how to reverse them so SECURITY TOOL ... innervated by the ladies ... thanks in advance
|
Amo grandi tutorial! Ed io sono un gentilmente mi spieghi come invertire in modo strumento di sicurezza ... innervata dalle signore ... grazie in anticipo
|
Once BrowserGuard-a.akamaihd.net attacks the PC, it eventually results in several harmful impacts not only on browser but Windows system as a whole.
|
Una volta Wallpaper.myway.com attacca il PC, che alla fine si traduce in diversi impatti nocivi non solo sul browser, ma di sistema di Windows nel suo complesso.
|
It ́s worth it to go up to the part of the Crystal Palace to have a walk through its distinctive gardens and also to contemplate the spectacular views that one can see from the lookouts.
|
Vale la pena spingersi sino al Parco del Palazzo di Cristallo per fare una passeggiata nei suoi giardini e, allo stesso tempo, per contemplare lo spettacolare panorama che si apprezza nei diversi belvedere.
|
Guitar has always enjoyed great attention in my family, even by listening to it live or by recordings; Therefore, as a child, I could appreciate the colors, the tone and strength that the instrument emanates from the inside; hence the initial curiosity to be able to play sounds from the instrument, to get to consider the guitar as an integral part of my life, the way I express myself, to communicate ...
|
Nella mia famiglia la chitarra ha goduto sempre di grande attenzione, anche con l’ascolto dal vivo o tramite incisioni discografiche; pertanto, fin da piccolo, ho potuto apprezzare i colori, le timbriche e la forza che lo strumento sprigiona dal suo interno; di qui la curiosità iniziale di riuscire a riprodurre suoni dallo strumento, per arrivare a considerare la chitarra come parte integrante della mia vita, del mio modo di esprimermi, di comunicare...
|
Aladdin's mother then dressed herself carefully, and walked to the palace with her slaves, while he followed her on horseback.
|
Allora la madre di Aladino si vestì con cura e si avviò verso il palazzo con i suoi schiavi, mentre egli la seguiva a cavallo.
|
After all, as a leader article of the French daily Le Monde points out, "very fortunately, since Russia had made us the favour of refusing to insert itself into the world market, it cannot generate strong economic disturbances in the West" - which is undoubtedly a fair assessment of the situation, given the comparatively low volume of trade and financial exchange between Russia and the West.
|
Dopo tutto, come lo nota un articolo in prima pagina del quotidiano francese Le Monde, "La Russia, fortunatamente, non è in grado di diffondere forte perturbazioni economiche verso l'Occidente, poiché ci ha reso il servizio di rifiutare in gran parte il suo inserimento nel mercato mondiale".Questo è senza dubbio un commento giusto della situazione, visto il volume comparativamente assai debole del commercio e degli scambi finanziari tra Russia ed Occidente.
|
Chat with KandyRandi and watch her sexy webcam! The porn liveshow of KandyRandi on Eurolive is a free chat with hard webcams for adults. There is KandyRandi's profile:
|
Parlare con KandyRandi e guardare il suo webcam sexy ! Il porn liveshow di KandyRandi su Eurolive è una stanza libera di chiacchierata con i hard webcams. Ci è profilo di KandyRandi :
|
They feel this way because the burning of the cathedral, the shells which have systematically destroyed the buildings of the law courts, the blasts which completely destroyed the second building which housed the Peace Force and which by a miracle caused no victims, cannot be interpreted as mere chance.
|
Effettivamente, l'incendio della cattedrale, le bombe che distruggono sistematicamente gli edifici della Procura, le cannonate che hanno completamente distrutto il secondo edificio che ospita la MONUC e che per miracolo non hanno fatto vittime, non possono essere interpretati come fatti casuali.
|
In two seasons, La Rioja Bike Race has more than 4.000 and 1.800 followers on Facebook and Twitter respectively, and its popularity is increasing in and out of its borders.
|
In due stagioni, La Rioja Bike Race ha più di 4.000 e 1.800 seguaci su Facebook e Twitter, rispettivamente, e la sua popolarità è in aumento dentro e fuori dei suoi confini.
|
He knows that i know the truth.
|
Sa che conosco la verita'.
|
If occurring once in a while, this health issue can be slotted as minor and one could take several steps to minimize its occurrence or to treat the symptoms.
|
Se si verificano una volta ogni tanto, questo problema di salute può essere inserita come minore e si potrebbe prendere diverse misure per ridurre al minimo la sua presenza o per curare i sintomi.
|
“... During the summer months, Cervo and its festival are an unmissable event for chamber music regulars, but not only, the festival, in fact, while m...
|
Contatti Ricerca per: “...Nei mesi estivi Cervo e il suo festival sono un appuntamento irrinunciabile per gli habitué della musica da camera.
|
Thanks all of you who leave me wonderful comments on my blog...
|
Ringrazio tutte Voi che mi lasciate bellissimi commenti sul blog...
|
Hello Ann....fantastic place my friend...excellent picture, super colors and splendid composition...great catch and job ''Ann''....congratulations...bye Jean..
|
Ciao Ann.... posto fantastico il mio amico... eccellente immagine, super colori e splendida composizione... grande cattura e lavoro '' Ann ''.... congratulazioni...
|
It is within the struggle and in the course of their performance that we "desoggettivizziamo, "and that we put into practice another way of life, other relationships, to name but a few small example is through self-organization and its many practical trying to undermine the imaginary space of the domain to ensure that everyone can contribute through direct action and the refusal of the proxy to reclaim their lives by releasing physical and mental spaces.
|
È in seno alle lotte e nel corso del loro svolgimento che noi ci “desoggettivizziamo”, e che mettiamo in pratica un altro modo di vivere, degli altri rapporti; per fare solo qualche piccolo esempio è attraverso l’autogestione e le sue tante pratiche che tentiamo di scardinare lo spazio dell’immaginario del dominio per fare in modo che ogni individuo possa contribuire attraverso l’azione diretta e il rifiuto della delega a riappropriarsi della propria vita liberando spazi mentali e fisici.
|
You have to investigate and gather evidence about a creepy old cabin in the woods and its aged inhabitant, take photo's, use the metal detector, find and read diary's etc to discover what has been going on here and who the old man really is...
|
Bisogna indagare e raccogliere prove su una cabina creepy vecchia nel bosco e la sua età abitante, scattare foto, utilizzare il metal detector, trovare e leggere il diario ecc per scoprire cosa è successo qui e che il vecchio è davvero .. .
|
The building also includes a reception with 2 lifts.A bar, pub, Internet access (for an added fee) and a TV room as well as a restaurant are all to be found within the hotel for guests to use.Laundry facilities are available in the complex.
|
Vanta inoltre un bel giardino di 30 mq.Ai suoi ospiti offre una reception con 2 ascensori. ed è attrezzato con un bar, un pub, una sala TV e un ristorante.Tra i servizi offerti figura il servizio lavanderia.
|
Its design, luxury and architecture have been awarded several times, combine in a wonderful way with the warm and attentive 8 times saved
|
Il suo design, lusso ed architettura è stato premiato varie volte, combinati in un modo meraviglioso con calorosa e attenta cura Salvato 8 volte
|
The Lord had always taught his love for the conversion of the sinner.
|
Sempre il Signore aveva insegnato il suo amore per la conversione del peccatore.
|
- Why aren't you listening to us?
|
- Perché non ci ascolta?
|
The centre is also full of lovely "trattorie", "pizzerie", restaurants and wine bars that can be easily reached on foot. This hotel set in the heart of Arezzo, elegant and luxurious, an ideal place for a romantic escape, it offers splendid rooms and suites and a very special atmosphere inspired by Bruce Chatwin, the famous writer, but above all a famous traveller.
|
Questo elegante e lussuoso albergo è la scelta migliore per una fuga romantica ad Arezzo grazie alla sua atmosfera speciale e alle splendide camere e suite, ispirate ai viaggi di Bruce Chatwin, uno scrittore di fama internazionale ma soprattutto un grande viaggiatore.
|
To learn more about our wide range of innovative TopOption products and features check out our products page. What is a Double-Up? When traders feel confident in their prediction of the market direction then TopOption’s unique double-up feature enables them to maximize their earning potential by doubling their investment mid-trade.
|
Quando il trader è sicuro della sua previsione sulla direzione del mercato, la funzione double-up di TopOption gli permette di massimizzare il potenziale di guadagno raddoppiando il loro investimento.
|
Great success for Hi-Tech Building Moscow 2018 The Hi-Tech fair in Moscow has just ended, where ekinex® presented its production of wall mounted products for home automation with KNX technology. Per sapere di piú
|
Grande successo per Hi-Tech Building Mosca 2018 Si è conclusa in questi giorni la fiera Hi-Tech di Mosca, dove ekinex® ha presentato la sua produzione di prodotti da parete e da quadro per la domotica a tecnologia KNX.
|
My friend Jessica sent me a picture of her head laceration, so I can save her a trip to the emergency room, and do diagnostics that way.
|
Qui, la mia amica Jessica mi ha inviato una foto della sua ferita alla testa così che io possa prenotarle una prestazione al pronto soccorso -- posso fare delle diagnosi in questo modo. O potremmo sfruttare la tecnologia dei videogiochi,
|
Begged for him to put his hard dick in my wet pussy
|
Pregò per lui di mettere il suo cazzo duro nella mia figa bagnata
|
LATAM does not guarantee the operational reliability, availability or continuity of its website or the products or services provided for the user, so this responsibility excludes any due to the lack of availability, reliability or continuity of its website or its services, although it will try to facilitate, where possible, technical assistance for the affected party.
|
LATAM Airlines Brasile (JJ/PZ) non garantisce l'affidabilità, disponibilità o continuità del funzionamento del suo sito web né dei prodotti o servizi messi a disposizione dell'utente, per cui esclude qualsiasi responsabilità che possa essere dovuta alla mancanza di disponibilità, affidabilità o continuità del suo sito web o dei suoi servizi, anche se cercherà di fornire, nei limiti delle sue possibilità, assistenza tecnica alla persona interessata.
|
Gift certificates can only be redeemed once.Gift certificates may not be exchanged for cash, cannot be replaced if lost, are non-transferable and non-refundable. The original gift certificate must be presented upon arrival when redeeming the experience.
|
Può essere rimborsato solo una volta, non possono essere scambiati con denaro, non può essere sostituito in caso di perdita e non è trasferibile o rimborsabile. Il buono dovrà essere presentato al momento dell'arrivo. Non saranno accettate fotocopie del voucher originale.
|
Your Honour, I'm representing myself today, because I want you to hear the sincerity of my words.
|
D'accordo? Vostro Onore, mi rappresento da solo oggi, perché voglio che senta.. ..la sincerità delle mie parole.
|
Take the supplement should be one tablet per day, with the course of rehabilitation should appoint a doctor.
|
Prendere il supplemento dovrebbe essere una compressa al giorno, con il corso di riabilitazione dovrebbe nominare un medico.
|
Or will you focus on advancing your technology to someday travel to the stars?
|
O vi focalizzerete nel progredire la vostra tecnologia per riuscire, un giorno, a viaggiare tra le stelle?
|
My parents, brothers and wives will be here for the holidays.
|
I miei genitori, mio fratello e sua moglie verranno qui per le feste.
|
They violate his lazy administrative blueprint constructed on the model of “first” and “then.”
|
Violano il suo piano amministrativo parassita costruito sul modello "prima" e "dopo".
|
Data Controller (or Controller): the natural or legal person, public authority, agency or other body which, alone or jointly with others, determines the purposes and means of the processing of personal data; where the purposes and means of such processing are determined by Union or Member State law, the controller or the specific criteria for its nomination may be provided for by Union or Member State law.
|
Titolare del Trattamento (o Titolare): la persona fisica o giuridica, l'autorità pubblica, il servizio o altro organismo che, singolarmente o insieme ad altri, determina le finalità e i mezzi del trattamento di dati personali; quando le finalità e i mezzi di tale trattamento sono determinati dal diritto dell'Unione o degli Stati membri, il titolare del trattamento o i criteri specifici applicabili alla sua designazione possono essere stabiliti dal diritto dell'Unione o degli Stati membri.
|
What is changing in the Church and how? What are the new Pope's intentions and what is his role as an innovator of an institution such as the Church that has existed for thousands of years?
|
Cosa sta cambiando nella Chiesa e come? Qual è il disegno del nuovo Pontefice e quale il suo ruolo di innovatore di un'istituzione millenaria come la Chiesa?
|
She continues to think that her boyfriend died, and he just can admire it from afar, afraid to scare an ugly appearance.
|
Lei pensa ancora il suo ragazzo è morto, e lui può ammirare solo da lontano che, per paura di spaventare brutto aspetto.
|
Dear Janice, thank you for your rating.
|
Grazie per il consiglio, proverò con il primo.
|
Events scheduled for the 4 March 2017 | Puccini e la sua Lucca Festival
|
Eventi in programma per il 4 marzo 2017 | Puccini e la sua Lucca Festival
|
I was so overwhelmed that I only took a quick look and then I went to sit down on the sofa... with a feeling of utter thankfulness that I am allowed to work with such an advanced, spiritual, magical and very important means to get the necessary information of a client for his/her healing.
|
Ero così sopraffatto che ho dato solo una rapida occhiata e poi sono andato a sedermi sul divano... con un sentimento di gratitudine assoluta per avermi permesso di lavorare con un mezzo avanzato, spirituale, magico e molto importante per ottenere le informazioni necessarie di un cliente per la sua guarigione.
|
I simply say that, a system that fears the “Big Secret” will be divulged tries all his means (believe me it has a lot of), to create misinformation, or to gradually prepare people to a gradual announcement, avoiding existential shocks in the whole Planet.
|
Dico semplicemente che oggi più che mai, un sistema che ha paura che il Grande Segreto venga divulgato, usa tutti i mezzi a sua disposizione (e credetemi, ne ha moltissimi!), per creare disinformazione, oppure per preparare gradualmente le masse ad un annuncio che se dato tutto insieme potrebbe causare shock esistenziali nelle masse di questo Pianeta.
|
Whether it's traditional applications or the electricity market, we co-design each ring gear together with the customer, providing the know-how to make a difference.
|
la sua applicazione. Che si tratti di applicazioni tradizionali oppure del mercato elettrico, ogni corona è progettata in co-design con il cliente, fornendo il know-how per fare la differenza. TRADITIONAL DRIVE ELECTRICAL
|
Antonino Mennella in serre, in the province of Salerno, is able to produce at his farm, Madonna dell'Olivo, three different oils: RaRo denocciolato (50% Ravece and 50% Rotondella), Carpellese denocciolato and Itran's.
|
Il produttore Antonino Mennella di Serre, in provincia di Salerno, riesce a produrre nella sua azienda, Madonna dell’Olivo, ben tre oli: il RaRo denocciolato (50% ravece e 50% rotondella), il Carpellese denocciolato e l’Itran’s.
|
When you log in using a social media account, we collect some data from your account.
|
Quando entrate nel sito e attraverso il Vostro account in un social network, noi riceviamo alcuni dati generali dal Vostro account.
|
I barely saw his face.
|
Ho appena visto la sua faccia.
|
In fact, the wireless video camera alarm clock is capable of getting started automatically, as soon as its sensor detects a movement or a sound in the room, and can immediately send its recordings online, where you can easily view them later; alternatively, you can choose to receive an immediate notification by email as soon as the video camera picks up some activity.
|
Infatti, la radiosveglia con telecamera wireless è in grado di entrare automaticamente in funzione, non appena il suo sensore rileva un movimento o un suono nella stanza, e immediatamente inviare le sue registrazioni online, dove potrete visionarle con comodo più tardi: in alternativa, potete scegliere di ricevere una notifica immediata via email non appena la videocamera rileva un’attività.
|
- Did he say that to Jude?
|
Lo ha detto a Jude?
|
I miss him.
|
Sento la sua mancanza.
|
(iii) a credit institution must have procedures in place to ensure that the legal validity of its contractual netting is kept under review in the light of possible changes in the relevant laws,
|
iii) l'ente creditizio abbia istituito procedure per garantire che la validità legale della sua compensazione contrattuale sia periodicamente riesaminata alla luce delle possibili modifiche delle normative pertinenti.
|
Click here to view a booklet on echinacea and its properties.
|
Qui potete consultare una dispensa relativa all'echinacea e alle sue proprietà.
|
Dr. Keys no longer has to winter in Minnesota but can escape to his second home in southern Italy.
|
Il dottor Keys non è più costretto a svernare nel freddo Minnesota, perché può rifugiarsi nella sua seconda casa nell’Italia meridionale.
|
Furthermore, in exercising your right to data portability pursuant to Article 20(1) of the GDPR, you shall have the right to have personal data transmitted directly from one controller to another, where technically feasible and when doing so does not adversely affect the rights and freedoms of others.
|
Inoltre, nell'esercizio del suo diritto alla portabilità dei dati ai sensi dell'articolo 20, paragrafo 1, del GDPR, la persona interessata ha il diritto di trasmettere dati personali direttamente da un controllore a un altro, ove tecnicamente fattibile e nel fare ciò non influenzare negativamente i diritti e le libertà degli altri.
|
Doom because her music is slow, physical and piercing
|
Doom perché la sua musica è lenta, fisica e penetrante
|
In summer 2017, at the time of its twentieth year of business, EWOL added the E4 PEGASUS feathering propeller to its standard production range.
|
Nell’estate 2017, in occasione del suo ventesimo anno di attività, EWOL ha aggiunto alla sua gamma di produzione standard, il modello E4 PEGASUS.
|
Your son Tommy's been involved In a serious incident this morning.
|
Suo figlio Tommy e' stato coinvolto in un fatto grave, stamattina.
|
85 places, 100 Lei / double room for one night only Vila SAMAYA
|
85 posti, 100 Lei / camera doppia per una sola notte
|
The work is never direct, despite its being based on physicality or on the subtraction of matter. It is almost a mechanical process that achieves fulfilment in something light, almost as if it were a single act inside various processes, a reconstruction.
|
Non c’è mai un lavoro diretto, nonostante sia basato sulla fisicità, sulla sottrazione della materia, è un processo quasi meccanico che trova la sua realizzazione in qualcosa di leggero, un atto unico e non vari processi, una ricostruzione.
|
We get a bad reputation, so I wanted to show another side to my home town with the album, and in my own small way to represent the good side of Limerick, I have 5 songs on the album that are from Limerick or about Limerick, and it’s been really interesting looking through the archives and listening to recordings of our great singers, like Con Greaney, Ann Mulqueen, Donnie Nolan, Nora Butler.
|
Non è una città con una gran bella reputazione, e con questo album volevo mostrare un altro lato della mia città natale, e nel mio piccolo rappresentare il lato buono di Limerick; ho 5 canzoni dell’album che vengono da Limerick o che ne parlano, ed è stato davvero interessante ricercare negli archivi e riascoltare ho ascoltati molto, molto spesso recentemente.
|
In her life she has met interesting people, experienced thrilling situations and seen magnificent places; she lets her listeners in on all of this and remembers it all as if it happened yesterday.
|
Durante la sua vita, Liselotte ha incontrato tante persone interessanti, vissuto tante situazioni entusiasmanti, visitato tanti luoghi meravigliosi; ne fa partecipe chi l’ascolta e ricorda perfettamente ogni cosa, come se fosse capitata ieri.
|
Perhaps certain local emphases prevent it today to play a role as a true leader.
|
Forse, certe accentuazioni locali le impediscono oggi di giocare un ruolo da vero leader.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.