sentence
stringlengths 11
176
| label
stringclasses 4
values |
---|---|
gad ganz schlimm gsii i ha das schpäter i mir praktikantezit no erläbt
|
BE
|
und isch denn döt aane züüglet und denn isch de khrieg usproche
|
BS
|
und do het s vöu obsch ggä
|
LU
|
mich händ zum biischpiil seer d schpilsachen interessiert was es ales git und bücher und
|
ZH
|
und isch denn umtailt worde in d sanitet und denn isch er ebe do in däm ooberdorf uuftaucht und hed gsait du dii khenni me hän me sind mitenand in d schuel ggange
|
BS
|
das hend si de oue scho gschezt
|
LU
|
ii i mi chammere
|
BE
|
wüsster dä isch es es ovau und s ross das da cha me jä überschtüupe oder
|
BE
|
unter em khirchli hämmer
|
BS
|
und de hämmir schpöter äben ou dere
|
LU
|
und döt ooben isch e tramhaltschtell gsi an däre tramhaltschtell isch aine gsässe vo däne
|
BS
|
aber schiss hei mer glich echli gha
|
BE
|
mou do isch scho immer dere züg gsi
|
LU
|
wöu ja schaffe hei si ja öppis müesse
|
LU
|
hei si ja mösse d uniforme bis sächzgi no phaute ned u
|
BE
|
wo übercho hesch uf d marke gäu
|
LU
|
eso guet han i s det nid troffe
|
LU
|
de hät dänn da isch e liischte cho vo bern
|
ZH
|
isch scho ser e guete maa gsii hed gseit jez wei mer luege
|
BE
|
die die mentalität die
|
BE
|
het er müese beufsichtige und hed denn döt
|
BS
|
s militär chönemer phalte
|
ZH
|
weisch was mi vatter erläbt het si
|
BE
|
und e dur daas hät si miich dänn öppen efli gsee
|
ZH
|
das het men aigentlig erscht
|
BS
|
jaa und doo wo mini eltere ja choo sind
|
ZH
|
ä khaff gsi do im
|
BS
|
die wiirtschaft isch e vollträffer drii und alles khaputt gsi ned
|
BS
|
fünf oder säggszimmerwoonig das waiss i nümm genau
|
BS
|
mängisch tüe si chli tumm aber me cha drüberschtüupe
|
BE
|
es gid en entlaschtig do
|
BE
|
denn het mi grossvatter gäng gseit die ääre ufläserinne
|
BE
|
mit irne äigete ding wi si d lüt wi si sich dürebringen und luege wägen arbet und
|
LU
|
ja das wäiss i ned was det gangen esch
|
LU
|
isch e tütschi baan und
|
BS
|
vo dütschland und won er het wöue luege was dört inne isch si si
|
BE
|
aber meer isch das a ned so rächt in khopf iineggangen aso
|
BS
|
im gang uss mit voller luutschteerki do hän die
|
BS
|
do schtimmt doch öppis nöd i ha doch gopferteggl
|
BS
|
je wie meined si das
|
LU
|
bi denn sächs järig gsii wo me
|
BE
|
kombinazion gsi me het ez eifach dört es konglomerat gmacht het die eifach
|
BE
|
und hät s echli dräkig gmacht und dänn hämmir s überchoo
|
ZH
|
de sind die i d schwiz cho
|
LU
|
für i d schuel z go
|
ZH
|
und deet isch das grippejaar gsii
|
ZH
|
mängisch bis am oben am nüni
|
LU
|
und de isch er vöu bi üs i de schtuben aue gsi
|
LU
|
brot hei wöue uf em tisch
|
BE
|
aber dä hed nochär nume hed nochär nume der chopf gschüttlet
|
BS
|
und denn schpööter no
|
BS
|
und do isch denn au e delegazion vo de schwizer
|
BS
|
det isch ja no
|
LU
|
me hend do ne teerofen ineto
|
LU
|
nai das fü das hät mer di zit gfäält he
|
ZH
|
triff ich dä in mit mä maiteli
|
BS
|
öppen ame ne sunndig oder cho zvieri nä
|
LU
|
do mit mues mache
|
BS
|
mier hend i de luzärner nöischte nochrichten e
|
LU
|
und de hei mer aui gseit uu die mö jo wider alli goo und mir wölle lieber ned i d arbeitsschuel und de simmer i son es chäppeli use go bätte
|
LU
|
und s materiaal hämmer denn au wiider da
|
BS
|
ehemalige summerkhasino isch e judelager gsi
|
BS
|
und dä hät er äifach grad frisch schtudiert ghaa
|
ZH
|
in millhuuse und für die millhuuser firma won er gschafft hed
|
BS
|
und nei das esch
|
LU
|
das han i da immer do vor eb das cho isch nie is bett
|
LU
|
und zum teil schwirigi fäu han i döt han ig afo schtudiere wiu s wen s
|
BE
|
ich wett säge fascht jaa
|
ZH
|
und die si dört asässig gsi di hei ned eifach chönne
|
BE
|
uf de als als laagerding
|
BS
|
und denn nochäär isch
|
BS
|
ond die händ s i so khlaini phäggli gmacht
|
BS
|
chönd ä churz e pause mache
|
ZH
|
dä seg leerer gsii und seg en netti käärli gsii
|
ZH
|
gewillt si gsi das land z veteidige das han ig
|
BE
|
ich ha hingäge gwüsst ganz genau
|
ZH
|
ich bi dunde plibe me hät no
|
ZH
|
zmittag isch denn der vatter mitkho
|
BS
|
wegblaiben von der schuule
|
BS
|
do hemmer drüü hemmer gha
|
LU
|
und denn han i umgsattlet han i
|
BS
|
da het mer efacht eso chli
|
LU
|
und nacher wo die furt gsi sind sind de äbe d italiäner cho
|
LU
|
was hät si müese
|
ZH
|
das het s afach ned ggee
|
BS
|
de sind si im i de nacht
|
LU
|
dä hed differänze gha und hed sich
|
BS
|
wails nötig gsi isch das ich id fabrik iiträtte bi
|
ZH
|
han i ja kai
|
ZH
|
het er gsait chunnsch mit
|
BS
|
und de hei mir uf üsem piz gäng am meischte gha da het s bis hundert ääreläserinne gha und läser
|
BE
|
befeel ist befeel me het s aifach gmacht
|
BS
|
und du hesch geschter au no öppis verzöu
|
LU
|
ja da da hemmer äbe s het
|
LU
|
urschprünglich us em elsass
|
ZH
|
i ha zwöi gschwüschterti gha die si
|
BE
|
aber dä hed zum züg gluegt da isch de vatter froo gsi drumm
|
LU
|
det oben ä bläz ggä
|
LU
|
ja da da semmer fro gse wemmer e guete mäler ghaa händ wo ned het müssen eeruke
|
LU
|
und de nochär isch
|
BS
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.