text
stringlengths 0
657
|
---|
Aunt Natsuhi, who was married to the eldest son and was the de-facto number two in managing this family, sat to my right, ...which meant that she was two steps lower than me in the ranking order.
|
โฆไผฏๆฏใใใฎ่ธไธญใๅฏใใใใจใฏ้ฃใใใฃใใ
|
...It was hard to imagine what might be going on inside her heart.
|
ใชใฎใงไฟบใฏใไผฏๆฏใใใซ่ฌใใใใชไป่ใใใฆใใ็ๅธญใใใฎใ ใฃใใ
|
That's why I made a small apologetic gesture towards her before sitting down.
|
== Natsuhi ==
|
ใใไน
ใใถใใงใใญใๆฆไบบใใใใใใถใ่ใไผธใณใพใใใญใใ
|
"How nice to see you, Battler-kun. You've grown quite tall, haven't you?"
|
== Battler ==
|
ใใใใใใฏใ๏ผใ้ฃใฃใใ้ฃในใใ้ฃไบใใใใใฆใใใใคใฎ้ใซใใใใช่บซ้ทใซใใ
|
"Oh, uh, yep! Six long years of eating well, sampling various cuisines, and deriving sustenance from Mother Earth's bountiful gifts. Hard work, but I pulled through."
|
== Natsuhi ==
|
ใใใใ็ทใฎๅญใญใ่บซ้ทใฏใใใคใใใใใใฎ๏ผใ
|
"Growing just like a boy, I see. How tall are you now?"
|
== Battler ==
|
ใ๏ผ๏ผ๏ผใใช๏ผใใคใผใไผฏๆฏใใใใใใฏใ้ฃในใฆใฐใฃใใใใใญใใใผใฃใฆ็ชใฃ่พผใใงใใ ใใใใใ๏ผใ
|
"I guess about 180 cm? But Aunt Natsuhi, that's where you're supposed to say `Heck, sounds like all you did was eat'!"
|
== Natsuhi ==
|
ใใ๏ผ
|
"Huh?
|
โฆโฆใใใใใใใใใใชใใใญใใ
|
...Oh, *giggle*, I'm sorry."
|
== Narrator ==
|
ไผฏๆฏใใใฏ้
ใใฆ็ฌใใซไปใๅใฃใฆใใใใใใฉใใ็ฌใในใใใใ็่งฃใงใใฆใชใใใใ ใฃใใ
|
After a short pause, she did laugh with me, but it seemed she couldn't quite figure out what she was supposed to be laughing at.
|
ใใฎไบบใฏๅคๅฆ๏ผใชใคใฒ๏ผไผฏๆฏใใใ
|
This woman is Aunt Natsuhi (ๅคๅฆ).
|
่ฆชๅ
ๅผใฎ้ท็ทใฎๅฆปใใคใพใใใใกใฎ่ฆช็ถใฎๅ
ใฎๅฅฅใใใซๅฝใใไบบใ ใ
|
ๆฑๅฟ้ฆใฎๆฏ่ฆชใจ่จใฃใๆนใใใใใใใใใ
|
She's the wife of the eldest son of the family, meaning she's my father's older brother's wife.
|
Is it simpler if I just call her Jessica's mother?
|
โฆใใ่จใฃใกใๆชใใใๅซใใฃใฆใใใงใใชใใใ็นๅฅๅฅฝใใงใใชใไผฏๆฏใใใ ใ
|
...It feels bad to say it like this, but while I didn't exactly dislike her, I didn't particularly like her either.
|
ใใพใๅญไพใฎ่ผชใซๅ
ฅใฃใฆใใชใใใใใคใๆฐ้ฃใใใใช้กใใใฆใ่ฆชใใกใจ้ฃใใ่ฉฑใใใฆใใใจใใๅฐ่ฑกใใใชใใ
|
She hardly ever spoke with us kids, and all my memories of her involve her talking to the adults about complicated things, with a scary look on her face.
|
โฆๅฎ้ใใใพใ่จ่ใไบคใใใใใจใใชใใไปใใฉใๆดใฟใๅใใใใ ใใถ่ฟทใฃใใฎใ ใ
|
โฆ็ฒๆใชใๅคใใฆใใพใฃใใใชใผใ
|
...In fact, since we hardly ever exchange words, I spent a long time trying to figure out how I should approach her.
|
...Though my efforts seem to have ended in failure.
|
ใใผใใซใฎไธใซใฏๆด็ถใจ้ฃๅจใไธฆในใใใฆใใใใใพใ ้ฃไบใฎ้
่ณใฏๅงใพใฃใฆใใชใใฃใใ
|
The silverware sat neatly on the table, but the meal itself hadn't been brought in yet.
|
ๅบๆฌ็ใซใไธๅธญ่
ใ็ๅธญใใใพใงใฏ้ฃไบใฏๅงใพใใชใใ
|
As a general rule, you couldn't start a meal until the person sitting at the head of the table arrived.
|
ใคใพใใๆไธไฝใฎ็ฅ็ถใใพใๆฅใชใ้ใใใใคใพใงใใๆผใฏๅงใพใใชใใ
|
ๅ่ใใๆฅใชใใใใ ใ
|
So, as long as Grandfather didn't come, lunch would be put on hold indefinitely.
|
Not even the appetizers would arrive.
|
ใคใพใใใฎ้ฃๅ ใฎๆฒ้ปใฏใ่ฆชใใกใ็ฉบ่
นใๅ ชใใชใใ็ฅ็ถใใพใๆฅใใฎใฏใพใ ใใจๅพ
ใคใใฎใ ใฃใใฎใงใใใ
|
Simply put, the silence in this room was caused by our parents enduring their hunger while they waited for Grandfather to arrive.
|
ใใ ใไฟบใฎ่จๆถใฎไธญใฎ็ฅ็ถใใพใฏใใใใใฆไผ้ฃใชใฉใใใๆใซใฏๅฟ
ใๆ้้ใใซ็พใใใใฎใ ใ
|
However, the Grandfather from my memories would always show up on time to meals like this.
|
โฆๅ
จๅกใๆใฃใฆใชใๅพ
ใใใใปใฉ้
ๅปใใใชใฉใจใใใใจใฏใใใใชใไบบใ ใฃใใฏใใ
|
...He was the kind of person who would never be so late that it kept everyone waiting, especially after the entire group had arrived.
|
== Battler ==
|
ใ้
ใใชใ็ฅ็ถใใพใโฆโฆไฟบใฎ่จๆถใใใๆ้ใซๅณๆ ผใชไบบใ ใฃใใจๆใใใ ใใฉใชใใ
|
"Grandfather's pretty late. ......As far as I can remember, he was always strict about time."
|
== Jessica ==
|
ใใใผใ๏ผๅนดๅใฏใใใ ใฃใใใใชใใโฆๆ่ฟใฏใใใงใใญใใใใจใใใใใใ่ชๅใฎไธ็ใชใณใชใผใฃใฆๆใใงไผ้ฃใซใ้กใๅบใใญใใใใใใใซไปๆฅใใใใฏ่ถณไธฆใฟใๆใใฆใใใใฃใฆๆใฃใฆใใใ ใใฉใชใ
|
"Well, that might've been true six years ago, ...but it hasn't been that way lately. In fact, he's off in his own little world so often that he doesn't even show up at family meals. ...Still, I figured he'd at least come down today.
|
โฆใพใผใ็งใๆฅใชใๆนใๆฐๆฅฝใงๅฌใใใใฉใใผใใ
|
...Then again, I feel a lot more relaxed and happy without him."
|
== Natsuhi ==
|
ใโฆๆฑๅฟ้ฆ๏ผใ
|
"...Jessica!"
|
== Narrator ==
|
ๆฏ่ฆชใฎๅคๅฆไผฏๆฏใใใซๅฑใใใๆฑๅฟ้ฆใฏ่ใๅบใใชใใใใฃใฝใๅใใ
|
When her mother scolded her, Jessica stuck her tongue out and looked away.
|
โฆโฆไปๆนใญใใใ
|
ใในใใใพใใใใฃใใใใฎใๅพ
ใคใจใใใใ
|
......No way around it.
|
Might as well wait until our host arrives.
|
ๆ่จใ่ฆใใจใใใใใ๏ผ๏ผๆใฎ๏ผ๏ผๅใๆใใใจใใฆใใโฆใ
|
When I glanced at the clock, I saw that it was almost 12:20...
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.