text
stringlengths
0
657
ベアトリーチェ、
…か。
So,
"...Beatrice, huh?
………兄貴に言われて記憶を探ると、確かにそんな名前だとだいぶ小さい頃に教えられた気もする。
.........When Aniki mentioned it, I searched my memory and was sure I recalled hearing a name like that when I was little.
== Battler ==
「…なるほどなぁ。しかし、あの魔女伝説の魔女に、ベアトリーチェなんてオシャレな名前が付いてたとは、とんと忘れてたぜ。……祖父さまめ、孫たちが信じないもんだから、わざわざ絵に描きやがったかぁ?」
"...I see. Still, I totally forgot that the witch in that legend had an elegant name like Beatrice. ......So, did Grandfather go out of his way to have a portrait made, just because we grandchildren didn't believe the story?"
== Jessica ==
「……祖父さまの妄想の中の魔女だよ。…この絵を掲げた頃から現実と幻想の区別が付かなくなり始めた。……私たちにとっては想像の中の魔女に過ぎないけど、…祖父さまにとっては、彼女はこの島に“い”る存在。……“い”る。だから、それを理解することができない私たちにもわかるよう、あの絵を描かせたって言うんだけど。
"...She's the witch from Grandfather's delusions. ...Ever since he had this picture hanged, he's been having a harder and harder time telling the difference between truth and fantasy. ...To us, she's just a witch that exists in Grandfather's mind, ...but to him, she's a being that `exists' on this island. ...`Exists'. He says he had that painting made because the rest of us would be incapable of understanding otherwise.
………はんッ、気持ち悪いったらありゃしないぜ。」
......Hmph, the whole thing's creepy as hell."
== Genji ==
「……………………お嬢様。…お館様にとっては大切な肖像画です。……お館様の前でそのように仰られることがございませんよう、固くお願い申し上げます。」
"...Milady, ...this portrait is precious to the Master. ......I beg of you, do not say such things in front of him."
== Jessica ==
「………わかってるぜ。頼まれても言わねぇよ。」
"......I know. Even if you didn't tell me, I'd never do something like that."
== Narrator ==
朱志香は忌々しいような目つきで肖像画を一瞥すると、そっぽを向く。
Jessica glanced at the portrait with an irritated gaze before turning away.
== George ==
「…行こうよ。食堂にみんなを待たせてるよ。」
"...Let's go. We're making everyone wait in the dining room."
== Maria ==
「うー! お腹空いたー!」
"Uu-! I'm hungry!"
== Narrator ==
……この島で、右代宮家が支配している部分などほんのわずかだ。
......Only a small portion of this island was controlled by the Ushiromiya family.
残りの未開な部分を全て彼女、…魔女ベアトリーチェが支配しているというのなら。
All of the lawless remainder...was the domain of the witch, Beatrice.
……彼女こそがこの六軒島を真に支配する存在なのだと言える。
......You might even call her the true ruler of Rokkenjima.
船で来る途中、洋上の鎮守の社が落雷で失われたということを知った時に感じたある種の違和感と不吉さが少しだけ蘇る。
I felt a faint revival of that unsettling sense of misfortune...which I'd felt when I learned of the tutelary god's shrine being struck by lightning.
そしてあの時、熊沢さんは六軒島について何か不吉な話をしようとして、それを朱志香に止められたことも。
And I remembered that Kumasawa-san tried to tell an ominous story about Rokkenjima...before Jessica stopped her.
………この島の何を話そうとしたのかはわからない。
...I don't know what she was planning to tell us about this island.
でも、ひとつわかることがある。
…六軒島の支配者は、右代宮家じゃない。
But I do know one thing.
...It isn't the Ushiromiya family that rules Rokkenjima.
魔女、ベアトリーチェなんだ。
It's the witch, Beatrice.
そう。……ここは、魔女の島なのだから。
That's right. ......After all, this is the witch's island.
== Maria ==
「戦人ー! うー、遅いー!」
"Battler! Uu-, you're slooow!"
== Narrator ==
見ればみんなはもう食堂へ向かっていた。
俺は慌ててその後を追うのだった…。
When I looked around, everyone was already heading towards the dining room.
I hurriedly chased after them...
食堂の大きな観音扉の前までやって来る。
We walked up to the huge double doors that led to the dining room.
源次さんがノックする。
Genji-san knocked.
== Genji ==
「……お子様方をお連れいたしました。失礼いたします…。」
== Narrator ==
扉が開けられ、中へ招かれる。
== Genji ==
"...I have brought the children. Please pardon the intrusion...
== Narrator ==
The doors were opened, and we were invited inside.
如何にも大金持ちーって感じの食堂には、来客に序列を思い知らせるのが目的としか思えない超長いテーブルが置かれ、その序列に従い、もう親たちが着席していた。
The dining room, which looked exactly like you'd imagine a rich person's dining room to be, had a super-long table that was obviously positioned with no purpose other than to make the guests conscious of their rank. Our parents were already sitting in accordance with that ordering.