instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 72
352
| outputs
stringlengths 64
354
|
---|---|---|
You are a translator who translates from Persian to English. | آنها به سرعت و عرق می روند و توضیح می دهند چرا او بدترین / بهترین چیز است که اتفاق می افتد به داستان در eons. | They pace and sweat and expound upon why she is the worst/best thing to happen to fiction in eons. |
You are a translator who translates from Persian to English. | فقط در صلح است که زحمتکشان و مردم عادی کشورهایی مثل ایران و عراق میتوانند به این پیکار ادامه دهند. | It is only in peace that the ordinary working people of countries such as Iran and Iraq can continue this struggle. |
You are a translator who translates from Persian to English. | دادگاه چندین نفر از این زنان را به زندانهایی از چند ماه تا ۲۰ سال(که ۱۸ سال آن تعلیق شده است) محکوم کرده است. | Court have sentenced several of these women to imprisonment ranging from a few months to 20 years (18 years of which is suspended). |
You are a translator who translates from Persian to English. | بعضی از افراد در روابط هستند زیرا می خواهند کسی را پیدا کنند که به طور مستقیم مخالف پدر، برادر یا همسر سابق آنها باشد. | Some people engage in relationships because they want to find someone who is directly the opposite of their father, brother or an ex-partner. |
You are a translator who translates from Persian to English. | از سوی دیگر، هنگامی که شما صحبت می کنید یا به زبان انگلیسی می نویسید، معمولا از اشتباهات خود مطلع نیستید. | When you speak or write in English, on the other hand, you are usually not aware of your own mistakes. |
You are a translator who translates from Persian to English. | و در واقع من معتقدم که این تعداد در دنیای واقعی امکان پذیر است؛ در طول مسیر واقعا سخت رانندگی از شمال کشور کارولینای عقب، من هنوز تنها چند مایل در هر گالن تحت این ترکیب ترکیب شده برآورد شده است. | And I actually believe those numbers are possible in the real world; over the course of really hard driving through the North Carolina back country, I still saw just a few miles per gallon under that estimated combined figure. |
You are a translator who translates from Persian to English. | وقتی یکی به شما میگوید «کارت در این پروژه عالی بود!»، از او بخواهید تا یک توصیهنامه (Recommendation) برایتان در لینکدین بنویسد. | When someone says, “You did a great job on that project!” get them to write you a recommendation on LinkedIn. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بنابراین، وقتی یکی از همکارانم را برای صرف ناهار در بیرون دعوت کردم تا از او بخاطر کمکش در یک پروژه تشکر کنم، به او گفتم که فالون دافا را تمرین میکنم. | So, when I took a colleague out to lunch to thank her for helping me with a project, I told her I practiced Falun Dafa. |
You are a translator who translates from Persian to English. | هنگامی که این تکنولوژی به سرقت میرود و افراد که اطراف آنها هستند شروع به رفتار و کارهای عجیب میکنند، آتسوکو و کوساکا میفهمند که با مشکلی جدی مواجهاند. | When this technology is stolen and people around them start acting strangely, Atsuko and Kosaku know they have a serious problem on their hands. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این بدان معنی است که میلیاردها دلار در سراسر کشور صرف میشود، زیرا بیش از 90 درصد شرکتهای آمریکایی حداقل یک بار در سال ارزیابی عملکرد را انجام میدهند. | This implies that billions of dollars are spent across the country because more than 90% of American companies provide performance evaluations at least once a year. |
You are a translator who translates from Persian to English. | ما احساس می کنیم که ما باید همیشه خود را در حال حرکت، مانند یک موتور در حال اجرا در یک ماشین. | We feel that we have to keep ourselves moving all the time, like an engine running in a motor car. |
You are a translator who translates from Persian to English. | گت های باستانی و آلمانی های مدرن نیز یک نفر نیستند، بلکه همه آنها بخشی از میراث تاریخی وسیع آلمان است. | The ancient Goths and modern Germans are also not one and the same people, but they are all part of Germany's vast historical heritage. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اگر همه این عناصر مختلف از قبل جذاب باشند ، تعادل وجود ندارد و رقابت مداوم برای توجه کاربران وجود خواهد داشت. | If all these different elements are already captivating, then there is no balance and there will be constant competition for the attention of the users. |
You are a translator who translates from Persian to English. | علاوه بر انتظار برای ادعای تامین اجتماعی، شما نیز می توانید چندین سال بازنشستگی را کنار بگذارید و تا زمانی که می توانید کار کنید، به کار خود ادامه دهید. | In addition to waiting to claim Social Security, you can also put off retirement by a few years and continue working as long as you can. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حال حاضر او ترکیبی از کنسرت با ایجاد آلبوم بعدی خود را، که بسیار بی رحم تر و قوی به نظر می رسد. | Currently he combines concerts with the creation of their next album, which seems much more brutal and forceful. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من تنها کسی که در کلاس من به تجربه گروه داشته اند، و یکی از بسیار کمی که مصاحبه مشتری تمرین کرده بودند. | I was the only person in my class to have had group experience, and one of the very few who had practiced client interviews. |
You are a translator who translates from Persian to English. | دختران چینی – حتی امروزه – دوست ندارند فقیر به نظر برسند، به همین دلیل آن ها حاضرند دست به هر کاری بزنند تا پوست شان را به سفیدی برف نگه دارند. | Chinese girls don’t want to look poor, even today, so they’re ready to do anything to keep their skin as white as snow. |
You are a translator who translates from Persian to English. | برچسب Pearson با 150 سال تجربه حمایت می شود و در حال حاضر بیش از 200 درجه در 20 منطقه مختلف مطالعه ارائه می دهد. | The Pearson label is backed by 150 years of experience and currently offers more than 200 degrees in 20 different areas of study. |
You are a translator who translates from Persian to English. | فقط در مدت 5 سال، نرخ آنها از یک کارمند برای هر 30000 نفر به یک کارمند برای هر 2500 نفر رسید. | In just five years, their ratio went from one worker for every 30,000 people to one worker for every 2,500 people. |
You are a translator who translates from Persian to English. | آنها همچنین انواع مختلفی از علامت های نقاشی را در هر کجا و در همه جا می سازند و حتی ممکن است سعی در نوشتن حرف اول نام خود داشته باشند. | They also make a variety of scribble marks anywhere and everywhere, and may even attempt to write the first letter of their name. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در فاصله سه روز یک زن یهودی گفته می شود که نازی ها در صبح روز بعد به خانه اش می رسند. | In the space of three pages a Jewish woman is told the Nazis will arrive at her house the next morning. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اما اگر بازی های آنلاین می کنید ، یک عنصر دیگر نیز باید در نظر بگیرید: سرعت اتصال به اینترنت شما. | But if you’re playing online games, there is one other element to take into account: your internet connection speed. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حالی که این روند همیشه آسان نیست، دانش آموزان چیزهای زیادی در مورد خود و دیگران می آموزند که به آنها در زندگی کمک می کند. | While the process is not always easy, students learn many things about themselves and others that will help them succeed in life. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من می دانم که گاهی اوقات ذهن به نظر می رسد یک موجود متفاوت از خود و جان سبز به طرز شگفت آور تمام افکار را از طریق سرش نشان داد. | I know that sometimes the mind seems like a different entity from the self and John Green wonderfully showed all the thoughts going through her head. |
You are a translator who translates from Persian to English. | 14:28 در یک مجلس بزرگ از کشیش, و مردم, و رهبران این کشور, و بزرگان کشور, این چیزها توجه قرار گرفتند: "در حال حاضر وجود دارد، اغلب جنگ در کشور ما بوده است. | 14:28 in a great convocation of the priests, a lidé, and the leaders of the nation, and the elders of the country, these things were noted: ‘Now there have often been battles in our country. |
You are a translator who translates from Persian to English. | رم یا "رم" یک شهر تاریخی غنی است که دارای سایت های زیادی برای پر کردن وقت آزاد خود است. | Rome or “Roma” is a historically rich city that has plenty of sites to fill up your free time. |
You are a translator who translates from Persian to English. | امروز در شرایط کنونی به همان اندازه مهم است که حمایتی را که میشود از تجربه انقلاب کوبا بدست آورد در نظر گرفت. | Today in current circumstances it is equally important to bear in mind the support to be gained from the experience of revolutionary Cuba. |
You are a translator who translates from Persian to English. | 7:6 و آنها به مردم به پادشاه متهم, گفت: "یهودا و برادران خود را دوستان خود را نابود کرده اند, و او به ما از سرزمین ما پراکنده. | 7:6 And they accused the people to the king, saying: Judas and his brethren have destroyed all thy friends, and he hath driven us out of our land. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من برای اولین بار بوداپست با هدف ماندن یک ماه بازدید و به پایان رسید تا زندگی و کار وجود دارد به مدت هفت ماه چون من می تواند توسط در 55 $ در هفته بدون محدودیت در آنچه من می توانم دیدن و کار وجود دارد. | I first visited Budapest with the intention of staying a month and ended up living and working there for seven months because I could get by on $55 a week without restrictions on what I could see and do there. |
You are a translator who translates from Persian to English. | منوشیا تقریباً دو سوم آنان را نجات داد، اما اندکی بیش از یک سوم به دنبالهروی از رئیس خود به صفوف شورشیان پیوستند. | Manotia saved almost two thirds of them, but slightly over one third followed their chief into the rebel ranks. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بنابراین ما باید برای پیدا کردن یک بازی مسابقه ای آزاد است، و شما می توانید شروع به پاسخگویی به پیروزی ها و دستاوردهای. | So we have to find a free racing game, and you can start to meet victories and achievements. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من فقط دوست دارم که چگونه تام در یک ماشین تحریر در جایی در داستان، حتی برای یک لحظه در برخی، بعضی ها به عنوان یک جسم مهم، دزدی می کند. | I just love how Tom sneaks in a typewriter somewhere in the story, even for just a moment in some, others as an important object. |
You are a translator who translates from Persian to English. | مطمئنا نسبت به همکارانمان احساس مسئولیت می کنیم و افتخار می کنیم که در روستوک هستیم و این همه شغل خوب ایجاد کردیم. | We certainly feel responsibility towards our fellow co-workers and we are also proud that we are in Rostock, that we have created so many good jobs. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من به عنوان یک هنرمند همیشه به لحظه ی بسیار اولیه ی خلاقیت علاقه داشته ام، به لحظه ای که در آن همه چیز امکان پذیر است و هیچ چیز در واقع اتفاق نیفتاده است. | "I have always been interested as an artist in that very first moment of creativity where everything is possible and nothing has actually happened. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اما احساس نمی کنم که مایل باشم او را به آنجا برگردانم اگر ماجرا این باشد که او بیش از این که هست باشد. | But I don’t feel like taking him back there in case it turns out to be more than that. |
You are a translator who translates from Persian to English. | یا این هم خوبه! </pre> <pre> همونطور که می دونید/ همونطور که ممکنه بدونید، این خیلی آسونه. --> این خیلی آسونه. </pre> <pre> بذار قبول کنیم، این بهترین تصمیم ممکن نبود. --> این بهترین تصمیم ممکن نبود. | OR Also a good one. </pre> <pre> As you know/as you may know/you know, this is pretty easy. --> This is pretty easy. </pre> <pre> Let's face it, it wasn't the best decision. --> It wasn't the best decision. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حقیقت، این نبرد بخشی از یک درگیری گسترده تر در داخل دولت فدرال است که احتمالا ریاست جمهوری آقای ترومپ را تشکیل می دهد. | In truth, this battle is part of a broader clash within the federal government that is likely to shape Mr. Trump’s presidency. |
You are a translator who translates from Persian to English. | روند خود را همیشه ساده است و حتی تا حدودی ساده شده زمانی که شخصیت در فضا حرکت می کند و انجام برخی از اقدام. | Their process is always simple and even somewhat simplified when the character moves in space and performs some action. |
You are a translator who translates from Persian to English. | شما به سختی می توانید باقی مانده ها را پیدا کنید - مردم در حال تلاش برای استفاده تقریبا همه چیز و بازیافت دیگران هستند. | You will hardly find the remains here - people are trying to use almost everything and recycle others. |
You are a translator who translates from Persian to English. | دیدن سوژه در مکان های غیرمعمول به مجموعه شما تنوع خواهد داد، و به شما الهام می بخشد تا حتی در مورد مکان های غیرمنتظره تر برای عکاسی نیز فکر کنید. | Seeing your subject in unusual places will add variety to your series, and inspire you to think of even more unexpected places to photograph. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اینها در میان بهترین calibers calibers بودند که تا کنون طراحی شدهاند – متاسفانه هرگز تولید انبوه را ندیده اند. | These were among the best conventional quartz calibers that were ever designed – unfortunately, they never saw mass production. |
You are a translator who translates from Persian to English. | ما نمی خواهیم پیشرفت قابل ملاحظه ای که آمریکا در دو سال گذشته در عرصه دیپلماتیک به دست آورده است با رای عده ای در کنگره که ماجراجویی نظامی را بر راه حلهای دیپلماتیک ترجیح می دهند، بی ثمر شود. | We do not want to see the critical progress that American diplomacy has achieved over the past two years be derailed by some in Congress who prefer military adventurism over diplomatic solutions. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این ایده خوبی است که با چگونگی انجام این کار در اسرع وقت آشنا شوید تا بدانید که در صورت وقوع جرم چگونه این کار را انجام دهید. | It’s a good idea to become familiar with how this is done as soon as possible so that you know how to do it in case a crime occurs. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پس از رسیدن به مقصد آنها متوجه می شوند که سنگ متشکل از دو بخش جادویی است : آتش و یخ. | Only after reaching their destination they learn that the stone is composed of two magic parts: Fire and Ice. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این پنج وسوسه، ترسها و چالشهایی است که فرد هنگام مرگ با آن رو به رو میشود، و هر فرشتهای در خدمت کمک به مردم است تا به یاد بیاورند چگونه با آن ترسها مواجه شوند. | The five temptations are the fears and challenges a person faces when dying, and each angel serves to help people remember how to face those fears. |
You are a translator who translates from Persian to English. | هیچ چیزی نیست که — نمیدانم — جوزف گوبلز (وزیر حزب نازی) در باره این دیدگاه اخبار دروغین و پسا-حقیقت نمیدانست. | There is nothing that — I don't know — Joseph Goebbels, didn't know about all this idea of fake news and post-truth. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این شخص از شما سوال می کند که چگونه اوضاع با برنامه شما پیش می رود و شما چیزی برای نشان دادن ندارید. | This person asks you how things are going with your plan and you have nothing to show for it. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اگر دستکش های خود را به من بدهی من دروازه بان خواهم بود، اما به عنوان یک 9 من می توانم بهتر کار کنم. | If you give me gloves I will be the goalkeeper, but well, as a 9 I can do better. |
You are a translator who translates from Persian to English. | با دیدن این معضل ، من بسیار فکر کرده ام که چگونه می توانیم این دو تاکتیک قدرتمند بازاریابی را با هم ادغام کنیم. | Witnessing this conundrum, I’ve thought a lot about how we can fuse these two powerful marketing tactics together. |
You are a translator who translates from Persian to English. | ۱٫ All Star Cheer Squad – اساسا شما باید یک cheerleader بازی کنید که حرکت می کند تا تبدیل به سرپرست سر شود. | 1.All Star Cheer Squad - basically you have to play a cheerleader who moves up to become the head cheerleader. |
You are a translator who translates from Persian to English. | و برنامه های کاربردی اینترنت پیشگویی که حتی نمی توانیم امروز تصور کنیم احتمالا طی چند سال آینده می آید. | And predictive internet applications that we can’t even imagine today will probably arrive over the next few years. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بعضیها به خاطر این موضوع اذیت میشوند زیرا میخواهند در منطقه آسایش باشند، میخواهند چیزی را تجربه کنند که به آن عادت کردهاند. | Some people will get really annoyed by it because they want to be in that comfort zone, they want to experience something that they’re used to. |
You are a translator who translates from Persian to English. | یکی از کاربران گفت که آیفون خود را به طور غیر قانونی برای ارسال پیام های جعلی چین به تمام دوستان و اعضای خانواده خود مورد استفاده قرار داده است. | One of the users said that his iPhone was used illegally to send fake Chinese messages to all of his friends and family members. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این تعجب آور نیست، به این دلیل که آنها حیوانات بسیار اجتماعی هستند، با ارتباط نزدیک با دیگران در گله های خود و نیز حیوانات شکارچی هستند که پاسخ به تهدید این است که تا حد امکان سریع فرار کنند. | This is not surprising, given that they are very social animals, with a close relationship with others in their herds and are also prey animals whose response to threat is to run away as fast as possible. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اما پس از چند سال انتظار و خواندن آن دوباره، بحث در مورد آن با گروه کتاب من در مدرسه و دیدن فیلم (که من دوست داشتم)، قدردانی من برای آن بسیار بزرگ شده است. | But after waiting a few years and reading it again, discussing it with my book group at school, and seeing the movie (which I loved), my appreciation for it has grown immensely. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بدانید که ما اجازه نخواهیم داد که عراق صحنهای برای تسویه حسابهای سیاسی و نظامی شود، بلکه ما خواهان عراقی قدرتمند و مستقل هستیم. | Know that we will not allow Iraq to become a stage for political and military settlement, but we want a strong and independent Iraq. |
You are a translator who translates from Persian to English. | مهم نیست که چطور به آن نگاه می کنید، اینها زمان های فوق العاده ای هستند که به نظر می رسد در هر نوبت با بحران مواجه شده ایم. | No matter how you look at it, these are extraordinary times where we seem to face crisis at every turn. |
You are a translator who translates from Persian to English. | برنامه های که به زنان کمک می کند حاملگی سالم را حفظ کنند نیز ممکن است توسط دولت استانی یا ارضی شما ارائه شود. | Programs to help women maintain a healthy pregnancy may also be offered by your provincial or territorial government. |
You are a translator who translates from Persian to English. | کشتار و خشونت این زمان بسیار بدتر از بهار سال 1981 بود، و حالت اضطراری با یک حکومت نظامی اعلام شد. | Destruction and violence this time was much worse than the spring of 1981, and a state of emergency with a curfew was announced. |
You are a translator who translates from Persian to English. | من واقعا معتقدم که هیچ کشوری در جهان نباید سلاح هستهای داشته باشد و انرژی هستهای باید در خدمت نوع بشر قرار گیرد. | I really think that no country in the world should possess nuclear weapons and that energy should be put at the service of the human species. |
You are a translator who translates from Persian to English. | به علاوه، پس از یک یا دو بازنگری ، شما در مورد فرصتهای بازار بینالمللی خود برای صادرات کالا ها بیشتر میدانید. | Plus, after a revision or two, you will know more about your international business market opportunities to export products. |
You are a translator who translates from Persian to English. | ده میلیارد انسان بر روی زمین در سال ۲۰۵۰ می خواهند در مکانهایی مشابه این زندگی کنند، چیزهایی مثل این داشته باشند، کارهایی مثل این بکنند، با اقتصادی که اینچنین در حال رشد است، بدون توجه به اینکه این مشکل چیزهایی مثل این ایجاد می کند، این، این و این. | The 10 billion people on the planet in 2050 want to live in places like this, having things like this, doing things like this, with economies that are growing like this, not realizing that entropy produces things like this, this, this and this. |
You are a translator who translates from Persian to English. | شهروندان نیز میتوانند برای اداره سیاسی رأی دهند و به آنها بپیوندند و به آنها مشارکت کامل در یکی از دموکراسی های بزرگ جهان داشته باشند. | Citizens may also vote and stand for political office, giving them full participation in one of the world’s great democracies. |
You are a translator who translates from Persian to English. | از نامهنگاریهای تاتیانا (و دیگر منابع) آشکار است که سلامتی پدربزرگم در وضعیت بدی قرار داشت و او کاملاً از این وضعیت آگاه بود. | From Tatiana’s correspondence (and from other sources) it is clear that my grandfather’s health was in a desperate state and that he was perfectly aware of this. |
You are a translator who translates from Persian to English. | به نظر می رسد که زمانی که کودکان کوچک یاد بگیرند به بازی پیانو، آنها حاضر به دست آوردن اطلاعات بسیار بیشتر از کسانی که به هر ابزار بازی نیست. | It seems that when small children learn to play piano, they are willing to acquire much more information than those who do not play to any instrument. |
You are a translator who translates from Persian to English. | 30:26 من همسر من به من بده, و فرزندان من, برای آنها من به شما خدمت کرده اند, به طوری که من ممکن است ترک. | 30:26 Give me my wives, and my children, for whom I have served you, so that I may depart. |
You are a translator who translates from Persian to English. | از سال 1999 تا 2002، با کمک وزارت فرهنگ، تصمیم بر آن شد که این موزه به موزه صلح (اولین موزه صلح در منطقه باسک و همچنین در سراسر اسپانیا) تبدیل شود. | From 1999 to 2002, with the assistance of the Ministry of Culture, the decision was taken to turn the museum into a Peace Museum (the first peace museum in the Basque Country and the entire Spanish State). |
You are a translator who translates from Persian to English. | برای فهم اینکه عشق رومانتیک چیست، تصمیم گرفتم از اشعار سرتاسر جهان بخوانم، و فقط می خواهم برایتان یک شعر کوتاه از چین در قرن هشتم بخوانم، چون تقریبا یک مثال بی نقص از مردی است که تمام و کمال روی یک زن بخصوص متمرکز شده است. | In trying to understand romantic love, I decided I would read poetry from all over the world, and I just want to give you one very short poem from eighth-century China, because it's an almost perfect example of a man who is focused totally on a particular woman. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حقیقت، تقسیمات و هیجانات که "یک لحظه سرریز شد" در حین انتخابات مناسب همیشه تبخیر می شود و همه چیز "صلح آمیز به رختخواب بازگشته است". | In fact, the divisions and passions which “one moment overflowed” during the election proper always evaporates and everything “returns peacefully to its bed”. |
You are a translator who translates from Persian to English. | به این معنی که در 97 تا 99٪ از موارد که کاربر بر روی یک دکمه در وب سایت کلیک می کند، پاسخ سرور باید بدون خطا باشد. | This means that in 97 to 99% of cases when the user clicks a button on a website, the server’s response should be success, with no error. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این نیز خواهد شد آزاد کردن تیم پشتیبانی خود را به تمرکز بر روی ماموریت بیشتر وظایف حیاتی، و می تواند سازمان خدمات خود را مقدار زیادی از پول در طول زمان را ذخیره کنید. | This will also free up your support team to focus on more mission critical tasks, and can save your service organization a lot of money over time. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پس الان بسیار عالی است چون اکنون این شالوده را داریم، وهمچنین می توانیم اعداد را به آن اضافه کنیم. | So now it's great because now we have this texture, and we can add numbers to it as well. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پرستار BIG (نام مستعار) توضیح داد که او کسی است که باید مورد توجه قرار گیرد زیرا نام او اهمیت زیادی دارد. | The BIG Nurse (nickname), explained that she was someone that needed to be noticed because her name was of high importance. |
You are a translator who translates from Persian to English. | دانشکده ما دارای شهرت جهانی است و به طور متوسط اکثر آنها بیش از 15 سال در شرکتهای مختلف بین المللی کار کرده اند. | Our faculty is world renowned and in average majority of them have worked for over 15 years in various international companies. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در این داستانها می توانیم حوادث و داستانهای ارزشمندی پیدا کنیم ، اما از آنها می توانیم به عنوان یک هشدار الهام بخش یا تفسیر کنیم. | In these stories we can find valuable events and stories, but from them we can inspire or interpret them as a warning. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بسیاری از آمریکایی ها بر این باورند که چین دست اندرکار تجارت بین المللی ای است که شاید آزاد باشد ولی منصفانه نیست. | Many Americans believe that China is engaged in international trade that may be free but is not fair. |
You are a translator who translates from Persian to English. | مهمترین چیز این بود که ما بهطور کامل برنامهریزیهای نیروهای کهن را نادیده بگیریم و در هر شرایطی به درون نگاه کنیم. | The most important thing was that we completely negate the arrangements of the old forces and look within under any circumstances. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حالی که موفقیت به هیچوجه تضمین شده نیست، «دریای سایهها» به خوبی نشان میدهد که این مبارزه چرا و چگونه ادامه خواهد یافت. | While success is not guaranteed, "Sea of Shadows" dramatically demonstrates how and why the battle continues to be fought. |
You are a translator who translates from Persian to English. | شما به مربی نیاز دارید تا تکنیک های درست را به شما یاد دهد و معمولا ۵ تا ۷ جلسه برای این کار کفایت می کند. | You need a trainer who will teach you the right techniques and 5-7 sessions are usually enough to figure this out. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این شرکت با اطمینان در کیفیت محصولات خود مطمئن است که تضمین بازگشت پول را ارائه می دهد، با این حال، محتوای L-DOPA ناشناخته نیز دارد. | The company is so confident in the quality of its products that it offers a money back guarantee, however, it also has an unknown L-DOPA content. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پس از اولین ماموریت اصلی فصل چهارم، آرتور میتواند راهبهای در شرق شهر سنت دنیس پیدا کند که از او تقاضای کمک میکند. | After the first mission of Chapter 4, Arthur can find a monk in eastern Saint Denis, asking for a donation. |
You are a translator who translates from Persian to English. | برای همین، حزب حاکم آماده هرکاری است و ما تصور می کنیم که اطلاعات مربوط به مذاکره با سوریه صحیح باشد. | To that end, the ruling party is ready to do anything, and so we assume that the information on the negotiations with Syria is true. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در حالیکه این روش سنتی هنوز در برخی از مناطق مراکش مورد استفاده قرار می گیرد ، بیشتر روغن های آرگان برای فروش امروز با استفاده از تکنولوژی های برداشت مدرن استخراج می شود. | While this method is still used in some areas of Morocco, most argan oil for sale today is extracted using modern harvesting technologies. |
You are a translator who translates from Persian to English. | این تیم در ادامه، سه برابر پول جمع کرد و گفتگوهای طولانی تر و بیشتری با اهداکنندگان بالقوه را در مقایسه با یک گروه کنترل ثبت کرد. | This team went on to raise three times more money, and record consistently longer and more engaged conversations with potential donors, compared with a control group. |
You are a translator who translates from Persian to English. | «افراد میتوانند با اعتماد به نفس بیشتری با دیگران چهره به چهره و نه از طریق اینترنت صحبت کنند، در واقع میتوانند با آنها گفتگو داشته باشند» (استرالیا). | ‘It would make other people more confident to be able to talk to other people face to face, not over the internet, actually be able to have conversations with them’ (Australia). |
You are a translator who translates from Persian to English. | نه تنها می توانید از پانورامای شگفت انگیز 360 درجه استفاده کنید بلکه می توانید احساس کنید که تاریخ در اینجا نوشته شده است. | Not only can you take in the amazing 360-degree panorama, but also you can feel that history has been written here. |
You are a translator who translates from Persian to English. | یک نام تجاری خوب به عنوان یک سیگنال عمل می کند، اما سیگنال های مختلف دیگری نیز وجود دارد که مهم هستند. | A good name brand serves as a signal, yet there are various other signals that are important as well. |
You are a translator who translates from Persian to English. | مثل آن میماند که بگوییم، «بیایید مشاغل زراعتی را به آمریکا بازگردانیم«، و به دورانی که یکسوم از جمعیت ایالاتمتحده آمریکا در مزارع بود بازگردیم. | It’d be like saying, “Let’s bring farm jobs back to America,” return to the time when one-third of the U.S. population was on farms. |
You are a translator who translates from Persian to English. | بخشی از من اعتقاد دارد که شاید The Division باید زنده بماند و The Division 2 مسیری دیگر برای عدهای دیگر است. | Part of me thinks maybe The Division should remain live and The Division 2 is an alternative path for some people. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پس از یک مدت زمان، او از دخترش خواست تا به شوهرش نزدیک شود تا اینکه شوهرش احساس سردی نکند. | After a while, she asked her daughter to get closer to her husband so he does not to feel cold. |
You are a translator who translates from Persian to English. | Chloe روشن کرد که او به سه بازی علاقه مند نیست و دو نفر از آنچه که او به عنوان “صمیمیت سریع” توصیف می کند به اشتراک گذاشت. | Chloe clarified that she wasn't interested in a threesome, and the two of them shared what she describes as "fast-track intimacy". |
You are a translator who translates from Persian to English. | در این مورد، برنامه کارشناسی ارشد (S2) علوم انسانی در Syiah Kuala University به افزایش صلاحیت کارگران در زمینه فاجعه کمک کرده است. | In this case, the Master Program (S2) of Disaster Science at Syiah Kuala University has contributed to the increased competence of workers in the field of disaster. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اما هفته گذشته نقطه عطفی برای من بود و به بسیاری از آمریکایی ها از جمله برخی از جمهوری خواهان فکر کردم. | But last week was a watershed moment for me, and I think for many Americans, including some Republicans. |
You are a translator who translates from Persian to English. | به نظر می رسد یک ایده عالی است - تا زمانی که کشف کنند که بیشتر ویدیو خصوصی آنها دیگر خصوصی نیستند. | It seems like a great idea until they discover that their most private video is no longer private. |
You are a translator who translates from Persian to English. | با این حال، به عنوان یک نتیجه از به اصطلاح '95 / 5 قاعده می توان نتیجه گرفت که 95 درصد از کاربران اکسل احتمالا تنها استفاده از تنها 5٪ از قدرت این برنامه است. | However, as a result of the so called ‘95/5’ rule it can be concluded that 95% of Excel users probably only use a mere 5% of the program’s power. |
You are a translator who translates from Persian to English. | وقتی این کلمه برای اولین بار استفاده شد در واقع به کاخ پادشاه و عظمت آن اشاره داشت، نه فقط به خود پادشاه. | When this word was first used, it referred to the palace of the king and its greatness, not just to the king himself. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در نهایت، موج بعدی دستگاه های کامپیوتری مربوط به لپ تاپ ها و تلفن های همراه نیست - در مورد محیط هایی پر از دستگاه های هوشمند است که شما را می شناسند و با شما ارتباط برقرار می کنند. | Finally, the next wave of computing isn’t about laptops or mobile phones – it's about environments full of smart devices that know you and that interact with you. |
You are a translator who translates from Persian to English. | در گزارش سالانه 2018 خود ، که امروز (8 اکتبر) منتشر شده است ، دادگاه حسابرسی اروپا (ECA) به این نتیجه رسیده است که حساب های اتحادیه اروپا موقعیتی "واقعی و منصفانه" از وضعیت مالی اتحادیه اروپا را ارائه می دهند. | In its 2018 annual report, published today, the European Court of Auditors (ECA) has concluded that the EU accounts present a “true and fair view” of the EU’s financial position. |
You are a translator who translates from Persian to English. | پس از وارد شدن به مرحله عملیاتی، ما به شدت شگفت زده کردیم که تقاضای واقعی برای فعالیت های اجتماعی خیلی بیشتر از انتظارات طراحی است. | After entering the operation stage, we were pleasantly surprised to find that the actual demand for social activities far exceeds the design expectations. |
You are a translator who translates from Persian to English. | اغلب اوقات، مردم وظایفشان را به اتمام نمیرسانند زیرا که آنها میتوانند منافع بزرگ تکمیل همچین وظیفه معرکه ایی را ببینند. | Often times, people do NOT complete tasks because they can see the great benefits of completing such an awesome task. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.