instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Music) (Singing) Go!
(موسیقی) (آواز) برو!
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This white guy popped up, and we found out that his great-great-grandfather owned slaves and my great-great- great-grandmother was one of them.
این مرد سفید ظاهر شد، و ما متوجه شدیم که پدر پدر پدربزرگ او صاحب بردگانی بوده و مادر مادر مادر مادربزرگ من یکی از آن‌ها بوده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All right, I'm going to tell you one more story about this building.
بسیار خُب، یک داستان دیگر دربارۀ این ساختمان براتون می‌گویم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was the spring of 1988 when I had the aha moment.
بهار ۱۹۸۸ بود که آن لحظه‌ی کشف را تجربه کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And what happens next?
و چه اتفاقی بعد از این خواهد افتاد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
two-thirds of people in the entire United States say, "Never."
دو سوم مردم آمریکا جواب می‌د‌هند، «هرگز.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They counted for nothing because he was left with a memory; the memory was ruined, and the memory was all that he had gotten to keep.
ولی‌ آن ۲۰ دقیقه به حساب نمی‌‌آید زیرا برای او فقط یک خاطره مانده بود؛ که آن هم ضایع شد، خاطره تنها چیزیست که او می‌توانست برای خود نگاه دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, bad news: I didn't know which one of these quotes to choose and share with you.
حالا، خبر بد: نمیدونستم کدوم یک از این نقل قولها رو واسه تون انتخاب کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They stayed there for months as protests spread throughout the country.
اونها با گسترش اعتراضات به سراسر کشور ماهها اونجا موندند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) And in a louder voice, he said, "Hey, why are you so short?"
(خنده حضار) و اونم با صدای بلندتر گفت، «هی، چرا تو انقدر کوتاهی؟»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's that those connections, your connections to all the things around you, literally define who you are, and that's the profound weirdness of quantum mechanics.
این ارتباطات، ارتباطات شما با همه چیزهای اطراف شماست، که دقیقا" تعریفی از شماست. و این ژرفای عجیب بودن مکانیک کوانتومی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It won't change your mind, but it will most certainly blow your mind.
زبانهای مختلف افکار شما را تغییر نخواهد داد، اما بی شک بر افکار شما بسیار تاثیر می گذارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
John Doe had managed to copy every spreadsheet from this firm, every client file, every email, from 1977 to the present day.
جان دو، موفق شده بود تا اسناد الکترونیکی گسترده ای از این شرکت را کپی کند، همه فایل های مشتریان، همه ایمیل ها، از سال ۱۹۷۷ تا کنون.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So what you see here is not a rock concert.
این تصویر از یک کنسرت موسیقی راک نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But if you search for a stock photo of diarrhea in a leading photo image agency, this is the picture that you come up with.
اما اگر عکس موجودی از اسهال را بخواهید جستجو کنید در یک آژانس عکس معتبر، این تصویری است که با آن روبه‌رو می‌شوید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's amazing now, because he's so much bigger than me, but when Derek was born, he could have fitted on the palm of your hand.
خیلی جالبه که اون الان از من هم بزرگترهست، چون وقتی که او به دنیا اومد، به راحتی در کف دست جا می شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What I love about flags is that once you understand the design of flags, what makes a good flag, what makes a bad flag, you can understand the design of almost anything.
دلیل اینکه من عاشق پرچم هستم این هست که هنگامی که طراحی پرچم را بفهمید، اینکه چه چیزی یک پرچم را خوب می کند، چه چیزی یک پرچم را بد می کند، می توانید تقریبا طراحی همه چیز را بفهمید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You can build nice stations.
شما می توانید ایستگاههای زیبا بسازید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
CA: Global governance is a term that's definitely way out of fashion right now, but could you make the case that throughout history, the history of humanity is that at every stage of technological power increase, people have reorganized and sort of centralized the power.
ک.ا: مدیریت جهان عبارتی است که امروزه خیلی از مد افتاده، اما آیا می توانی اینطور نتیجه بگیری که در طول تاریخ، تارخ بشریت، در هر مرحله از افزایش قدرت فناوری، انسان با سازماندهی دوباره، قدرت را مرکزی کرده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So a few of the stories.
اينها چند تا از اون داستانها بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was purchased the year I was born, and it was extraordinary, because I did not have to wait to go to the library to get to the information.
که درست همون سالی که من متولد شدم خریداری شده بود، و واقعا خارق العاده بود. چون مجبور نبودم برای بدست آوردن اطلاعات صبر کنم تا به کتابخونه برم،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So what I did was, I began to develop that acrostic poem into a full training entitled "I'm G.R.A.C.E.D."
آنچه من انجام دادم این بود که من شعری توشیحی را شروع به ساختن کردم با عنوان " من G.R.A.C.E.D.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so, we're talking about parallel planes of existence, sort of like a book jacket and the book that it covers.
بحث درباره‌ی جهان‌های موازی وجود است، تقریباً مثل بحثی که در مورد جلد کتاب و کتابی که آن جلد را بر روی خود دارد است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Water is actually flowing through there.
درواقع آب در آنجا جریان دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And whatever you do, don't read anything about genetics that's published within your lifetime, or something.
شما هر کاری که می‌کنید، چیزی را در خصوص ژنتیک مطالعه نکنید؛ چیزی که در دوره زندگی شما‌ها منتشر شده باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Ah, listen, dear heart.
آه، گوش کن، قلب عزیزم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A bias called the bias blind spot.
خطایی که خطای نقطه کور نامیده میشود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I like to think of it a bit like a Russian doll.
دوست دارم درباره آن مثل عروسک روسی فکر کنم. (ماتریوشکا یا عروسک تودرتوی روسی)
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We all, to some extent, suffer from something that psychologists call "the illusion of transparency" -- basically, the mistaken belief that our thoughts and our feelings and our needs are really obvious to other people.
همه ما تا حدودی از چیزی رنج می‌بریم که روانشناسان به آن می‌گویند «توهم شفافیت» -- اساسا اعتقاد اشتباه که افکار و احساسات و نیازهای ما واقعا برای مردم دیگر واضح هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was very touched when I saw a breakthrough the other day.
یک روز وقتی یک ابداع دیگر را دیدم بسیار تحت تاثیر قرار گرفتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I've been so impressed by the kindness expressed to me.
لطف شما من رو تحت تاثیرقرار داده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so, I began to think about, well, maybe that's just a random sample.
پس من درباره اش فکر کردم، خب، شاید اون تنها یک مثال تصادفی باشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) But for the rest of my life, if I meet John Hodgman at a TED party, I don't have to say, "I'm a computer scientist."
اما برای بقیه عمرم، اگر جان هادگمن را در مهمانی تد ببینم، لازم نیست بگویم " من یک دانشمند کامپیوتر هستم."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Is there some humongous problem that we cannot yet get computers to solve, yet we can split into tiny 10-second chunks such that each time somebody solves a CAPTCHA, they solve a little bit of this problem?
مشکل بسیار بزرگی است که هنوز هیچ رایانه ای قادر به حل مشکل نشده ما میتونیم 10 ثانیه رو به دوقسمت تقسیم کنیم زمانی که هر شخص زمانی رو برای حل کپچا انجام میده آنها درارند بخشی از این مشکل رو حل میکنند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And my first thought was, "I've lost it.
اول فکر کردم من قاطی کردم. من یه زن دیوونهِ اشتباه کن هستم. اول فکر کردم من قاطی کردم. من یه زن دیوونهِ اشتباه کن هستم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Last week, I was brought so low, but I felt the hand of my father around me, and my father brought me back."
هفته پیش، خیلی بهم ریخته بودم اما دست پدرم را در کنارم حس کردم و پدرم روحیه ام را برگردوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then I started publishing online, and some friends from Korea, they started being interested in this, and we made a boat which has a front rudder and a back rudder, so we started interacting with this, and it was slightly better, although it was very small and a bit off balance, but then we thought, what if we have more than two points of control?
سپس من شروع کردم به انتشار آنلاین این، تعدادی از دوستان از کره به این علاقمند شدند، و ما یک قایق ساختیم تعدادی از دوستان از کره به این علاقمند شدند، و ما یک قایق ساختیم که یک سکان در عقب و یکی دیگر در جلو داشت، سپس ما شروع کردیم به کار کردن با اون، و اون تقریبا بهتر بود، گرچه که خیلی کوچیک و کمی نا متعادل بود، ولی بعدش فکر کردیم، اگر بیشتر از دو نقطه کنترلی داشته باشیم چی میشه؟ ولی بعدش فکر کردیم، اگر بیشتر از دو نقطه کنترلی داشته باشیم چی میشه؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the finance we made with the jewelry helped us to realize, to build the first tower.
بنابراین، بودجه‌ای که از ساخت جواهر بدست آوردیم به ما کمک کرد، تا اولین سازه را بسازیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We're going to try an experiment in psychokinesis, right now.
بیا اینجا کنار من
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Turns out, it has more to do with community and creativity than dollars and cents.
معلوم شده، ارتباط بیشتری با اجتماع و خلاقیت دارد تا دلار و سنت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We forget about all of our new middle-class frustrations and disappointments, and we feel like millionaires.
همه چيز را درباره نااميديها و دلسرديهاى حاصل از طبقه متوسط فراموش مى‌‌كنيم، و حس مى‌‌كنيم كه ميليونر هستيم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If any of them fails, the mission, or the product or the service, comes crashing down.
اگر هر کدوم از اونها از کار بیفتند؛ ماموریت، یا محصول، و یا کار، دچار حادثه میشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a constantly falling process.
این یک روندِ مداومِ سقوط است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This abundance of experimentation gives them the freedom to run their own experiment.
تجربیات بسیار زیادی وجود دارد که به آنها این آزادی را می دهد تا تجربه خودشان را آزمایش کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you very much.
با تشکر فراوان از شما.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I look at the orbits of the planets.
به مدار سیاره‌ها نگاه کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then we showed it in dolphins, and then later in elephants.
سپس آن را در دلفین ها نشان دادیم، و بعد از آن در فیل ها،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And agreeing on where these CO2 quantities should be put will be hard, but the toughest one here is this long-term issue: Who's going to be sure?
توافق بر سر این که این حجم دی اکسید کربن جمع آوری شده کجا نگه داری شود کار مشکلی است ولی سخت ترین کار مشکلات دراز مدت آن است. چه کسی اطمینان می دهد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you.
متشکرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If that sounds familiar, it's because the historical conflicts known as the Wars of the Roses served as the basis for much of the drama in Game of Thrones.
اگر این به نظرتان آشناست، به این دلیل است که جنگ‌های تاریخی موسوم به "جنگ رزها" اساس و بنیان بخش زیادی از داستان "بازی تاج و تخت" است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It turns out that while listening to music engages the brain in some pretty interesting activities, playing music is the brain's equivalent of a full-body workout.
به این معنا که وقتی شنیدن موسیقی مغز ما را در فعالیت های نسبتاً جالبی درگیر می کنه، نواختن موسیقی معادل جلسه تمرین بدنسازی همه بدن برای مغز است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And another 50 percent of those same young adults said that another major life goal was to become famous.
و ۵۰ درصد ازهمین جوانان اهداف اصلی دیگری را عنوان کرده اند که آن مشهور شدن بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
TED is famous for keeping a very sharp eye on the clock, so they're going to hate me for revealing this, because, actually, you should talk as long as they will let you. (Laughter) Because the most favorite TEDTalks are, on average, over 50 percent longer than the least favorite ones.
تد مشهور به چشم تیز به ساعت نگاه داشتن است ( زمان را کنترل می کند)، آنها از من متنفر خواهند شد برای فاش کردن این، زیرا، در واقع، تو می توانی صحبت کنی تا زمانی که آنها به تو اجازه داده اند، زیرا مطلوب ترین بحثهای تد بطور متوسط، بالاتر از 50 درصد طولانی تر از نامطلوب ترین آنهاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We live in a world of information now, and there is a difference between accessing big data and experiencing it.
در دنیای ازاطلاعات اکنون زندگی می کنیم، و تفاوت بین دسترسی داشتن به اطلاعات زیاد هست تا تجربه کردن آنها.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The knowledge bubble that sits around the outside, the stuff that costs nothing, because that knowledge is free -- bundle that together and where do we come out?
حباب دانشی که خودش رو بروز میده، چیزهایی که خرجی بر نمیدارن، چون اون دانش، مجانیه -- اون رو به اون صورت ببندید و به کجا میرسیم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, fortunately for me, I'm from one of the most polluted cities in America, Houston, Texas.
حالا، خوشبختانه، من از یکی از آلوده‌ترین شهرهای آمریکا هوستون، تگزاس می‌آیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The pillar corals spawned again two weeks ago, and we collected their eggs and brought them back to the lab.
مرجان‎های ستونی دو هفته پیش باز تخم‎ریزی کردند، و ما تخم‌هایشان را جمع کردیم و به آزمایشگاه آوردیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it's not only him.
فقط انشتین نبود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The land created a world made of parts.
خشکی جهانی را خلق کرد که متشکل از اجزا است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This conditional translates to: if A is true, carry out instruction B.
این عبارت شرطی به این صورت ترجمه می‌شود: «اگر آ درست باشد، آنگاه ب را بدست می‌دهد.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank goodness journalism has improved since then.
خدا رو شکر از اون موقع به بعد، روزنامه‌نگاری بهتر شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I said, "Okay, I'll go to the old man in village and say, 'What should I grow in this spot?'" He looked quietly at me and said, "You build this, you build this, you put this, and it'll work."
گفتم" بسیار خب.میرم پیش ریش سفید روستا و ازش می پرسم چی میشه تو این یک نقطه کوچیک کاشت؟" چند لحظه در سکوت نگاهی کرد و گفت "این کار ومیکنی ، این کارو میکنی، اونو اینجا می کاری و حتما جواب میده."
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was born in Switzerland and raised in Ghana, West Africa.
من در سوئیس بدنیا آمدم و در غنا، واقع در آفريقاي غربي بزرگ شدم. من در سوئیس بدنیا آمدم و در غنا، واقع در آفريقاي غربي بزرگ شدم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And if we did want to go or travel to unhabitual places in space -- to that banana peel spot that confuses us; to that place outside our vertical comfort zone, where we encounter unexpected turbulence and get accelerated oddly, where the ground changes and moves out from under us -- like the composer who is trying to hit a note higher than the human voice can sing, he invents a piccolo or a flute, I set about the invention of my prototypic machines.
و اگر می‌خواهیم به مکان‌های غیرقابل سکونت در فضا برویم یا سفر کنیم -- به آن ماجرای پوست موز که گیج‌مان ساخته، به آن مکان خارج از منطقه آسودگی‌مان، جایی که با آشفتگی غیرمنتظره روبرو می‌شویم و سرعت عجیبی می‌گیریم، جایی که زمین جابجا شده و از زیر پایمان کنار می‌رود -- مثل موسیقی‌سازی که سعی دارد به نت خاصی برسد که بالاتر از توان حنجره آدمیزاد است، پس پیکولو یا فلوت اختراع می‌کند، من هم ماشین‌های آزمایشی خودم را اختراع کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But fortunately it was removed before it had spread to her lymph nodes.
اما خوشبختانه قبل از اینکه به گره‌های لنفاوی او گسترش پیدا کند برداشته شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I taught my boy students to unlearn the lesson of so-called pseudo-honor.
من به دانش آموزان پسرم آموختم که درس به اطلاح ناموس را از یاد ببرند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We have significantly lower capital costs in our plant equipment.
ما بطور معنی داری هزینه سرمایه گذاری کمتری در تجهیزات کارخانه مان داریم. ما بطور قابل توجهی هزینه سرمایه گذاری کمتری در تجهیزات کارخانه مان داریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, what have we learned from this about cheating?
بنابراین، ما چه چیزی را از این مثال در مورت تقلب یاد گرفته‌ایم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) You can see a progression here -- we've gone from a local problem to a remote problem to a global problem.
(خنده) در اینجا شاهد پیشرفت هستید-- از یک مشکل بومی به مشکل از راه دور و بعد مشکل جهانی رسیده‎ایم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This little park provided what New Yorkers crave: comfort and greenery.
این پارک کوچک هرآنچه مردم نیویورک می‌خواستند را فراهم کرده بود: راحتی و سرسبزی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So with design for education, I think the most important thing is to have a shared ownership of the solutions with the teachers, so that they have the incentive and the desire to use them.
خُب در این نوع تدبیر برای آموزش ، فکر می‌کنم مهم‌ترین چیز داشتن مالکیت مشترک برای راه حل ها با آموزگاران است، به طوری که آموزگاران انگیزه و تمایل به استفاده از این تدابیر را دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I did all the less-than-intelligent kids' homework, I got A's in all of my classes, A's in all of their classes.
من تمامی تکلیف‌های کودکان کم‌هوش را انجام می‌دادم، من در تمامی کلاس‌هایم بهترین نمره را گرفتم، و در کلاس‌های آن‌ها هم بهترین نمره را گرفتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Even if it might not look like Rosie the Robot, it's doing something that's really useful in my life so I don't have to take care of turning the temperature up and down myself.
حتی اگر ممکن است ربات شبیه رُزی نباشد، کاری انجام می‌دهد که برای زندگی من مفید است پس مجبور نیستم مراقب باشم تا خودم درجه گرما را بالا و پایین ببرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, it's true, Mexican guest workers do some really tough jobs.
این حقیقت دارد که کارگران موقت مکزیکی واقعا کار‌های طاقت فرسایی انجام می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're looking at each other now. It's everything in this room and outside this room and down the street and in the sky.
حالا به همدیگر نگاه می‌کنند. تمام چیزهای درون این اتاق است و بیرون این اتاق و در خیابان و در آسمان.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He didn't want cry in front of me, but he knew he wasn't going to make it back to the city, and it was better me than to allow himself to express these feelings and emotions in front of the women.
نمیخواست جلوی من گریه کنه. ولی میدانست که بدون گریه نمیتوانست به شهر برگردد، بهتر بود که من این را مشاهده کنم تا اینکه احساساتش را جلوی خانمها نشان دهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But we have to use its power wisely.
اما باید از این قدرت خردمندانه استفاده کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So education on all levels, for craftsmen, engineers and architects, is really strongly needed.
بنابراین آموزش در تمام سطوح برای استادکاران، مهندسان و معماران شدیداً مورد نیاز است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So those are the four basic kinds of immortality stories, and I've tried to give just some sense of how they're retold by each generation with just slight variations to fit the fashions of the day.
این‌ها چهار دسته‌ی اصلی از داستان‌های جاودانگی هستند، و من تنها سعی کردم به شما نشان دهم چگونه این داستان‌ها با تغییراتی جزئی به تناسب شرایط آن زمان توسط هر نسل به شما گفته شده‌اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The most incredible sort of mystery, I think, is now the question of what comes next.
شگفت انگیز ترین نوع جعبه اسرار، فکر می کنم، این سوال باشد که بعد چه پیش خواهد آمد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is the moment where you can see where I'm actually regretting perhaps the entire endeavor.
این لحظه‌ای است که شما می توانید بفهمید من از چه چیزی افسوس می‌خورم شاید از کل تلاش و کوششم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Scientists consider those mountains as islands in time, being separated from the surrounding lowlands since tens of millions of years ago.
دانشمندان آن کوهستانها را به عنوان جزایر در زمان در نظر میگیرند که از زمین های پست اطراف جدا شده اند از ده ها میلیون سال پیش.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Most people don't want the most expensive, they don't want the least expensive.
چه می کنید؟ بیشتر مردم نمی خواهند گران ترین را بخرند و نمی خواهند ارزان ترین را بخرند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So it's about 100 million cancer cells, and let me make sure that this number sunk in.
حدود ۱۰۰ میلیون، و بگذارید توضیح دهم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We were still us.
ما هم‌چنان خودمونیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And if there is a verb that comes with desire, it is "to want."
و اگر در کام‌گیری فعلی وجود داشته باشد آن 'خواستن' است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then they throw a huge amount of heat in there to try to cook that to fusion temperature.
و در اين ناحيه مقادير زیادی گرما آزاد ميكنند تا سعی كنند تا به دماي گداخت برسند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The next thing is, we need to think elaboratively and we need to think illustratively.
کار بعدی این است، که ما باید به تفصیل و با جزئیات فکر کنیم و ما باید به روشنی/تصویری فکر کنیم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That means the spinning Gravitometer can’t be the cause of any particular malfunction.
این یعنی چرخیدن گرانش‌سنج نمی‌تواند به تنهایی علت وقوع یک اشکال مشخص باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In fact, one study found that if you deploy to Iraq or Afghanistan, you're actually slightly less likely to commit suicide later.
در واقع در یک تحقیق مشخص شد که اگر به عراق یا افغانستان اعضام شوید احتمال کمتری میرود که بعدا خودکشی کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, what about plain old legged-robot delivery?
خب، با ربات زمینی دارای پا چطور؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She trained an amazing roster of violin virtuosos: Midori, Sarah Chang, Itzhak Perlman.
فهرست شاگردان فوق‌العاده او که نوازندگان خبره ویولن شدند، بلندبالاست:‌ میدوری، سارا چنگ، ایتزاک پرلمن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's the same thing we do every day.
همان کارهای که هر روز انجام می‌دهیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's now the largest single collection of human voices ever gathered.
این تنها بزرگترین مجموعه از صداهای انسانی است که تا به حال گردآوری شده است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Even so, we don’t actually know what LUCA looked like— there’s no LUCA fossil, no modern-day LUCA still around— instead, scientists identified genes that are commonly found in species across all three domains of life that exist today.
حتی واقعا نمی‌دانیم که LUCA چه شکلی بوده--- هیچ فسیلی از LUCA موجود نیست، هنوز هم هیچ اثری از آن نداریم-- در عوض دانشمندان ژن‌هایی را شناسایی کرده‌اند که عموما در گونه‌ها مشترک‌اند در هر سه حوزه از حیات که امروز وجود دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And as you know, or as you may not know, this is one of the major causes of death for birds in the world.
همانطور که می دانید، یا شاید هم ندانید، این یکی از دلایل اصلی مرگ پرندگان در دنیاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So a tumor expresses chemokine receptors, and another organ -- a distant organ somewhere in the body -- will have the corresponding chemokines, and the tumor will see these chemokines and migrate towards it.
در نتیجه تومور گیرنده کموکاین ها را در خود بیان میکند. و ارگان دیگر - ارگانی دور در جایی دیگر از بدن - میتواند کموکاین های مربوط به آن گیرنده را تولید کند. و تومور آن سیگنال را دریافت کرده و به سمت آن حرکت میکند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you.
متشکرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So you need a paradigm shift in all of these areas.
لذا شما به یک شیفت نمونه در تمام مناطق نیاز دارید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now look at the other; it doesn't forget to eat, of course.
حالا به دیگری نگاه کنید. البته، اون یادش نمیره که غذاها را بخوره. (خنده ی حاضران)