instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And additionally, we need to know how these landscapes are going to respond to changing climate and to changing land use as we continue to occupy and modify earth's surface.
بعلاوه لازم است بدانیم چگونه این مناظر به تغییرات جوی و تغییر بهره‌برداری از زمین همانگونه که ما به تغییر و تصرف در آن می‌پردازیم واکنش نشان می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the queen goes down in there.
به این ترتیب ملکه پایین می رود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was suspicious of this story, and so I started to investigate, and eventually found information that convinced me that this mother was innocent.
من به این قصه شک داشتم، بنابراین شروع به تحقیق کردم، و در نهایت به اطلاعاتی دست پیدا کردم که من رو متقاعد کرد که این مادر بی گناهه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Handwashing with soap keeps kids in school.
شستن دست با صابون کودکان را مدرسه نگه میدارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Every week, every student must contribute to the class discussion, and also must comment on the contribution of others.
هر هفته دانش آموزان بایستی در بحث کلاسی مشارکت کرده و در مورد صحبت‌های دیگران اظهار نظر کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Hundreds of pain clinics sprung up all over the world.
صد ها کلینیک درد در سراسر دنیا به وجود اومدن
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And anyone can do this, no matter where you are in your life, no matter where you are in the world -- even if you think you're the most unlucky person, you can do this by taking little risks that get you out of your comfort zone.
و هرکسی می‌تواند این‌ کار را انجام دهد، اهمیتی ندارد که کجای زندگی‌تان هستید، اهمیتی ندارد که کجای جهان هستید، حتی اگر فکر کنید که شما بدشانس‌ترین آدم هستید، می توانید این کار را با کمی خطرکردن کنید که شما را از منطقه راحتی‌تان خارج کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
My observation skills have been honed so that I pick up on things that others would never pick up on.
مهارت های من به نحوی پرورش یافته بود که دست روی کارهایی میذاشتم که هیچ کس سراغ اون ها نمی رفت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that's this piece of metal I'm going to be talking about in a minute.
این قطعه فلزی است که فصد دارم برای یک دقیقه راجع به آن صحبت کنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But this is how metaphor misleads.
اما استعاره این‌طوری گمراه می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A coral is a very beautiful and unusual animal.
مرجان یک موجود عجیب و زیباست
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I had two questions in my head.
دو سوال داشتم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But a couple of years ago, I found a rather unique answer hiding in plain sight.
اما چند سال پیش، یک پاسخ نسبتا منحصر به فرد پیدا کرده‌ام که خیلی هم واضح بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And they could use those for practice balls.
و می تونستند از این توپ ها برای تمرین استفاده کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's a certain -- (Laughter) That's true in everything risky, except technology.
(خنده‌ حضار) این در مورد همه‌ کارهای مخاطره آمیز صدق می‌کنه، به جز فنآورى.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How do we wrap our heads around a statistic like this?
چطور می‌شود به آماری مثل این توجه نکرد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All right, pick one, last quest: Shake someone's hand for six seconds, or send someone a quick thank you by text, email, Facebook or Twitter. Go!
خیلی خوب، یک را انتخاب کنید، ماموریت آخر: با کسی برای مدت ۶ ثانیه دست دهید، یا یک تشکر کوتاه برای کسی بفرستید از طریق پیام کوتاه، فیس‌بوک، یا تویتر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There are billions of neurons in the human brain, and trillions of connections between all those neurons.
میلیاردها نورون در مغز انسان وجود دارد، و تریلیون ها ارتباط مابین این نورون هاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That protective process is known as menstruation, leading to the period.
این فرایند محافظتی، که به قاعدگی شناخته می شود، که به پریود منجر می شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What have you been doing without me for five whole minutes?
بدون من توهمه این ۵ دقیقه داشتی چه کار می‌کردی؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Organizations are far more likely to keep information on that attack to themselves.
بیشتر مواقع سازمان‌ها اطلاعات این حملات را پیش خود نگه می‌دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I truly believe this, that the biggest question in the 21st century concerns our duty to strangers.
من عمیقا به این اعتقاد دارم، که بزرگ ترین پرسش در قرن بیست ویکم مربوط به وظیفه ما نسبت به غریبه هاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I'm going to tell you today about four major changes to science these men made.
و امروز من می‌خواهم به شما درباره چهار تغیر عمده در علم که توسط این چهار مرد به انجام رسید، بگویم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, it conducts electricity.
ولی‌ بهترین حالت وقتیه که ما اینا رو به هم وصلش می‌کنیم. می‌بینید، خمیر ‌نمکی برق رو هدایت میکنه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So if you're in a building, you can take an elevator.
به طور مثال در ساختمان، می‌توانید از آسانسور استفاده کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's time for accountability to become the norm after gender violence.
زمان آن است پاسخگویی هنجار بعد از خشونت شود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I think about why I love my job.
فکر می‌کنم که چرا عاشق کارم هستم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Clothing can affect your mood, your health and your self-esteem.
لباس پوشیدن می‌تواند روی روحیه، سلامتی و عزت نفس شما اثر بگذارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The dog! I was stunned with jealousy.
سگ! من از حسادت داشتم می مردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're just information, why would they?
آخر سر آنها تنها اطلاعات هستند -- چرا باید چنین کنند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I found myself, after two years there and performing and learning, on the island of Bali, on the edge of a crater, Gunung Batur.
و بعد از دو سال در آنجا، خودم را پيدا كردم و در جزيره بالى مشغول يادگيرى و اجرا بودم در لبه دهانه آتش فشانی گونونگ باتور.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I got the same kind of rejection there that I received when I was looking for the apartment.
و دقیقا مثل دفعه قبل در اجاره آپارتمان اونجا هم پس زده می شدم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now the question is, we Homo sapiens today are in a position to decide about the future of our planet, possibly more.
و حالا سوال این است که ما هومو ساپینزهای (انسان خردمند ایدالتوهای) امروزی در مسند قدرت و تصمیم گیری برای آیندۀ سیارۀ خودمان و چه بسا فراتر از آن هستیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
CA: You said persuadability, that's an interesting word to me because to me there's two different types of persuadability.
بله. ک.ا: تو گفتی قابلیت متقاعد سازی، این برام لغت جالبیه چون به نظر من دو نوع قابلیت متقاعد سازی داریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Many media companies and creators do put themselves in their audiences' shoes.
بسیاری از شرکت های رسانه ای و خالق ها خودشون رو در نگاه شنونده ها قرار بدن
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Yeah. (Laughs) So, with social media and a vibrant, vibrant African diaspora, more and more the world is dancing to our rhythm and talking our pidgin.
آره. (خنده) پس، با شبکه‌های اجتماعی و پراکندگی بسیار بسیار درخشان آفریقا، دنیا دارد بیشتر و بیشتر به ضرب ما می‌رقصد و با پیجین ما حرف می‌زند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What story is this data telling you?
این داده ها به شما چی میگن؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Instead, it's running a pattern recognition algorithm through 129,450 past cases, hunting for similarities between those cases and the particular lesion in question.
درعوض، یک الگوریتم تشخیص الگو را اجرا می‌کند در ۱۲۹,۴۵۰ مورد گذشته، به دنبال شکار شباهت‌هایی بین آن موارد و زخم‌های مشخصی بوده‌اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I left the Kaaba to eat something in downtown Mecca.
من کعبه را ترک کردم برای خوردن چیزی در مرکز شهر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because they're very dangerous. If we set about saying, for example, torture is wrong because it doesn't extract good information, or we say, you need women's rights because it stimulates economic growth by doubling the size of the work force, you leave yourself open to the position where the government of North Korea can turn around and say, "Well actually, we're having a lot of success extracting good information with our torture at the moment," or the government of Saudi Arabia to say, "Well, our economic growth's okay, thank you very much, considerably better than yours, so maybe we don't need to go ahead with this program on women's rights."
زیرا اینها بسیار خطرناکند. برای مثال اگر ما بگوئیم که شکنجه اشتباه است چونکه این اطلاعات خوبی را نمی‌دهد، و یا بگوئیم شما نیاز به رعایت حقوق زنان دارید زیرا با دو برابر شدن نیروی کار رشد اقتصادی تهییج میشود، و خودتان را برای موقعیتی قرار دهید که که در آن دولت کره شمالی می تواند برگردد و بگوید، "خُب در واقع، ما موفقیت زیادی در بیرون کشیدن اطلاعات خوب با شکنجه داریم،" "خُب در واقع، ما موفقیت زیادی در بیرون کشیدن اطلاعات خوب با شکنجه داریم،" و یا عربستان سعودی بگوید، "خُب اقتصاد ما رشد کرده بسیار خوب، بسیار متشکریم، و یا عربستان سعودی بگوید، "خُب اقتصاد ما رشد کرده بسیار خوب، بسیار متشکریم، خیلی قابل توجه‌تر ازرشد اقتصاد شما، پس ممکنه ما نیازی به برنامه های حقوق زنان نداشته باشیم.‌"
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The knowledge argument isn't just about color vision.
استدلال دانش تنها درباره دید رنگی نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He was coughing, crying, blood spilled on the street.
سرفه می کرد، زار میزد، همه ی خیابون شده بود خون.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And sleight of hand is just an artful demonstration of dexterity.
و حرکت جزئی دست تنها یک اجرای هنرمندانه از چیره دستی و مهارت است. تنها یک اجرای هنرمندانه از چیره دستی و مهارت است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They could have put them all out in view.
آن‌ها می توانستند تمام گزینه‌ها را در صفحه ی اول بگذارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So, as I came to the end of my journey, I found over 50 spaces.
به اين ترتيب ، در پایان سفرم بیش از پنجاه مكان فردي رو يافته بودم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
International aid and development has been going on for years, but extremism in those societies, in many of those societies, has been on the rise.
کمک ها و توسعه های بین المللی هر ساله در جریان بوده است، ولی افراط گرایی در آن اجتماعا،ت و در بسیاری دیگر از اجتماعات، در حال افزایش است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Has the toilet been made, has the meal been served.
اینکه آیا توالت ساخته شده یا اینکه ناهار سرو شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Every year, during my childhood, I watched this very race on TV in our family living room.
وقتی بچه بودم، هر سال همین مسابقه را در اتاق نشیمن از تلویزیون نگاه می‌کردم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you.
متشکرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And you have to have a bumper sticker, you know. You have to have a statement.
و اینجاست که باید یه برچسب داشته باشی, یه اظهاریه که بیانش کنی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we found something very exciting.
و چیزی بسیار هیجان انگیز کشف کردیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So the point about this little abstract example is that while preferences for specific physical features can be arbitrary for the individual, if those features are heritable and they are associated with a reproductive advantage, over time, they become universal for the group.
پس نکته این مثال کوچک انتزاعی این است که هرچند اولویت برای ویژگی‌های فیزیکی خاص می‌تواند برای یک فرد دلخواه باشد، اگر آن ویژگی‌ها ارثی باشند و با مزایای تولید مثل مرتبط باشند، در طول زمان، برای همه گروه جهانی می‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause) Bruno Giussani: Thank you, Francesco. Give me that to start so we don't forget.
(تشویق) برونو گیوسانی: متشکرم، فرانچسکو.آن را به من بده تا شروع کنیم پس فراموش نمی کنیم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But the goals of interplanetary exploration and planetary preservation are not opposed to one another.
اما هدفهای اکتشافات میان سیاره‎ای و محافظت از سیارات در تضاد با هم نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
KBS: First time, a rally and a street play in a rural school -- unheard of -- to tell their parents why literacy is important.
کیران: اول ، یک اجتماع و یک سری بازی خیابانی در مدرسه برگزار شد بدون این که هدف از قبل به آن ها گفته شود-- برای این که به والدین آن ها گفته شود چرا سواد داشتن مهم است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So for example, Texas has at one point decided that what it means to marry a man is to mean that you don't have a Y chromosome, and what it means to marry a woman means you have a Y chromosome.
ایالت تگزاس در یک مورد تصمیمی گرفت و اون این بود که ازدواج کردن با یک مرد به این معنیه که تو کروموزوم Y نداری، و ازدواج کردن با یک زن به این معنیه که تو کروموزوم Y داری. ولی در عمل اونها واقعا مردم رو برای نوع کروموزومشون آزمایش نمی کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it's in the six official languages of the United Nations.
و این کارها رو به شش زبان رسمی در سازمان ملل انجام خواهیم داد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then 30,000 children in Ahmedabad, and growing.
بعد ۳۰.۰۰۰ کودک در احمدآباد و همین طور بیشتر...
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And I think, of those people who, for example, placed their savings with the very aptly named Mr. Madoff, who then made off with them, and I think of them, and I think, well, yes, too much trust.
و به این مثال درباره آن دسته از آدمهایی فکر می‌کنم که پس‌اندازشان را نزد آقای خوش نامی به اسم مدوف گذاشتند، کسی که سرشان کلاه گذاشت، و و درباره این افراد، خب، بله بنظرم قضیه اعتماد زیاده از حد بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's already with us.
از همین الان دیگه با ماست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Music) (Applause) JF: Now, you just saw two men dancing together.
(موسیقی) (تشویق حضار) شما الان دو مرد رو در حال رقص با هم دیدین.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Suddenly, a digital screen reads out the oxygen level in our bloodstream.
ناگهان، صفحه دیجیتالی میزان اکسیژن جریان خون ما را نمایش می‌دهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And on that axis I have life expectancy, the health of people.
و در این محورامید به زندگی و سلامت افراد دیده میشود .
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Since I was only six years old at the time and I hadn't graduated from kindergarten yet, I didn't have the necessary resources and tools to translate my idea into reality, but nonetheless, my research experience really implanted in me a firm desire to use sensors to help the elderly people.
چون در آن زمان فقط شش سال داشتم و هنوز از مهدکودک فارغ التحصیل نشده بودم، منابع و ابزارهای لازم برای تبدیل ایده ام به واقعیت نداشتم. با این حال، تجربه تحقیق من علاقه محکمی برای استفاده از سنسورها در کمک به میانسالان در من ایجاد کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If you want to know more, just come have a look at our website. Thank you.
اگر می خواهید بیشتر بدانید، به سایت ما سر بزنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
He's actually taking his own picture, shot with what's called a camera trap.
که در اصل دارد از خودش عکس میگیرد، عکس اصطلاحا از طریق دام دوربینی گرفته شده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Their culture is being destroyed, along with the animals upon whom they depend.
فرهنگشون در حال نابودیه، و همینطور حیواناتی که اونها بهشون وابسته اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, if we had an "undo" button, and we could go back and isolate it and grab it when it first started -- if we could find it early, and we had early detection and early response, and we could put each one of those viruses in jail -- that's the only way to deal with something like a pandemic.
حالا، اگر یک دکمه‌ی «بازگشت» داشتیم، و می‌توانستیم برگردیم و آن را ایزوله کنیم و وقتی اول آغاز شد، متوقفش کنیم -- اگر می‌توانستیم زود آن را بیابیم، و تشخیص زودهنگام و واکنش زودهنگام داشتیم، و می‌توانستیم هر یک از آن ویروس‌ها را حبس کنیم -- این تنها راه مقابله با چیزی شبیه به همه‌گیری جهانی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's going to work.
اين يكی كار خواهد كرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Every pair only has two possibilities: they either know each other or they don't.
هر جفت تنها دو احتمال دارد: یا همدیگر را می‌شناسند یا نمی‌شناسند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I thought buying a house might indelibly tie me to the city while acting as a physical protest to these walls and freeways.
فکر کردم خریدن خانه ممکن است پایم را به صورت دایمی به شهر وصل کند اما در نقش اعتراضی فیزیکی است به آزادراه‌ها و دیوارها.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Cheering and applause) OK, so now we know why the blood is there.
(تشویق و تحسین) بسیار خوب، حال می‌دانیم چرا آنجا خون هست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
God bless.
خدا بركت
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And number three was no matter how bad the leaders were, the populations were relatively quiescent.
و سوم اینکه مهم نبود که رهبران چقدر بدند، مردم نسبتا خاموش بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They were able to correctly match photos of different facial expressions with stories designed to trigger particular feelings.
آنها توانستند به درستی تصاویر قیافه‌های مختلف را با داستان‌هایی که برای برانگیختن احساس خاصی طراحی شده بودند مطابقت دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But perfectly walkable cities require transit, because if you don't have access to the whole city as a pedestrian, then you get a car, and if you get a car, the city begins to reshape itself around your needs, and the streets get wider and the parking lots get bigger and you no longer have a walkable city.
ولی شهرهای کاملاً پیاده هم نیازمند عبور و مرور هستند، چون اگر شما به عنوان یک پیاده دسترسی به کل شهر نداشته باشید، شما ماشین میگیرید، و اگر ماشین بگیرید، شهر در راستای نیازهای شما دوباره شکل میگیرد، خیابان ها پهن تر میشوند، و پارکینگها بزرگتر میشوند و شما دیگر یک شهر پیاده ندارید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, generally, at this point, two things may happen.
در این حال به طور معمول، دو چیز اتفاق می‌افتد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Loisfoeribari.
لوئيسفوریبری.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So we've used that method to count neurons in dozens of different species so far, and it turns out that all brains are not made the same way.
پس ما از اون روش برای شمردن سلول های عصبی چندین و چند نمونه مختلف تا به حال استفاده کردیم، و این نتیجه حاصل شد که همه مغزها با یک روش ایجاد نشده اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But now, Chris, question: Why are you and TED interested in participating and actually activating the climate agenda, when I thought you were all about spreading ideas?
اما اکنون، کریس این پرسش مطرح است: چرا تو و TED به مشارکت و در واقع فعال کردن دستور کار اقلیم علاقمند هستید، در حالی که فکر می‌کردم کارتان فقط نشر ایده‌هاست؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Mastery of the mother tongue is a prerequisite for creative expression in other languages.
تسلط کامل بر زبان مادری برای خلاقیت در زیبایی‌های بیان الزامی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I was about 17 when I met the trio, and I shadowed them for four years.
وقتی گروه سه‌نفره را دیدم حدوداً ۱۷ سال داشتم، و چهار سال سایه به سایه با آنها بودم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How do you feed a city?
چطور یک شهر را تغذیه می‎کنید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, what's important about what these people are doing is that they're beginning to learn how to communicate with species that are not us but share a common sensory environment.
اکنون، آنچه که در مورد کار این افراد مهم است اینست که آنها شروع به یادگیری اینکه چطور با دیگر گونه های زیستی ارتباط برقرار کنند کرده اند که ما نیستیم اما از همان محیط حسی را استفاده میکنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There were about a hundred black folks out there picking.
و صدها سیاهپوست اونجا پنبه میچیدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And if we were to fall towards this black hole, we would see all of that light lensed around it, and we could even start to cross into that shadow and really not notice that anything dramatic had happened.
و اگر ما به درون این سیاهچاله سقوط می کردیم، می دیدیم که تمامی نور در اطراف آن مانند عبور از میان عدسی، منجنی شده اند، و حتی می توانستیم از سایه ها بگذریم و حتی واقعا متوجه نمی شدیم که رویدادی ویژه و دراماتیک در حال رخ دادن است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it almost tripled their chances of getting in.
و شانسشان در انتخاب شدن سه برابر شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What's important about bringing, now, the lived experience into this space to produce new knowledge is that we have to have a new way of delivering it.
چیزی که الان در مورد آوردن مهم است، آوردن تجارب شخصی به این فضاست تا دانش جدید ایجاد کند یعنی باید روش جدیدی برای انتقال آن داشته باشیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But through a combination of luck and the persistence of several generations of researchers, this study has survived.
ولی با ترکیبی از شانس وبا مقامت و اصرار چند نسل از پژوهشگران این مطالعه انجام شده است
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So then, I jumped on the top like that, with my team, and it works.
بنابراین، من روی آن پریدم، همراه با تیمم، این خوب بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) There you have an interesting -- the guilty laugh, the laugh against your better judgment.
(خنده ی حاضرین) شما به طرز جالبی خواهید خندید -- همراه با احساس گناه، خنده ای بر خلاف نظری که واقعاً در ذهن خود دارید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I get to live inside characters very different than myself.
من می‌توانم نقش‌هایی را بازی کنم که خیلی با خودم فرق دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It ties in with small-scale farmers in terms of no pesticides, no fertilizers.
قیمت های بهتر و تولید مناسب برای مزارع کشاورزی کوچک تولید محصول گیاهی بدون استفاده از کود شیمیائی و سموم شیمیائی
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that's seven and a half seconds of prosperity that you've gained since 1950, as it were, because that's seven and a half seconds in which you can do something else, or you can acquire another good or service.
یعنی حالا 7.5 تانیه به آسایش و رفاه شما اضافه شده. از سال 1950 تا الان. زیرا شما 7.5 تانیه وقت دارید که می توانید در آن به کار دیگری بپردازید. یا می توانید به ازای آن کالا و خدمات دیگری به دست بیارید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The universe contains all the things that we can see, like stars, gas, and planets.
جهان دربرگیرنده تمام چیزهایی است که می‌توانیم ببینیم، مانند ستاره‌ها، گاز و سیاره‌ها.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It deprives euthanasia of its oxygen supply.
این جلوی وجود «مرگ راحت» رومی‌گیره.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Why?
چرا؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Get involved with your community.
همراه اجتماعاتتان شوید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She’d take one glance inside, then be able to rid her mind of it forever...
یک نگاه داخل آن انداخت، تا بتواند تا ابد فکرش را از آن برهاند...
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Fish are in trouble.
ماهی‌ها در خطر هستند.