instruction
stringclasses 2
values | input
stringlengths 0
3.06k
| output
stringlengths 0
2.84k
|
---|---|---|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Piano music) I've been a geek forever and I wrote the very first DOS.
|
من همیشه عاشق کامپیوتر بوده ام و اولین برنامه ی سیستم DOS را نوشتم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
He says, "Well, do you two exercise?"
|
میگه، "خب، شما دو تا ورزش می کنید؟"
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The fastest things to do things you don't think can be done is to surround yourself with people already doing them.
|
با سریع ترین چیزهایی که فکر میکنید نمیتونید از پسشون براید و با افرادی که قبلا از پسش برومدن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But here we are, and we're all needed.
|
اما ما اینجاییم، و همه ما لازم هستیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And they redid that building.
|
و این گونه آن ها با هم آن ساختمان را دوباره ساختند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
| ||
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Imagine that when you walked in here this evening, you discovered that everybody in the room looked almost exactly the same: ageless, raceless, generically good-looking.
|
تصور کنید وقتی که امروز بعد از ظهراینجا وارد شديد، متوجه میشدید که همه آدمها این اتاق خيلي شبیه به همدیگر هستند: بدون تفاوت سن و سال، بدون تفاوت نژاد، همه زیبایی یکسانی دارند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
How can sleep deprivation cause such immense suffering?
|
چطور بیخوابی سبب چنین زجر بزرگی میشود؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, meaning is really the underbelly, in some sense, of language.
|
اما معنای زبان -یه جورایی- پنهان است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And those are the peat swamp forests on 20 meters of peat, the largest accumulation of organic material in the world.
|
آنها جنگل های باتلاقی-زغال (نوعی جنگل مناطق مرطوب و گرمسیری)، روی ۲۰ متر زغال هستند، که بزرگترین منبع مواد آلی درجهان میباشند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You know the climate. We have great international experts within India telling us that the climate is changing, and actions has to be taken, otherwise China and India would be the countries most to suffer from climate change.
|
موضوع آب و هوا. در حال حاضر کارشناسان بزرگ بین المللی در درون هند آب و هوا در حال تغییره و نیاز به این داره که ما کاری انجام بدیم وگر نه چین و هند کشورهایی خواهند بود که بیشترین ضرر را در مورد تغییر آب و هوا خواهند کرد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Teachers need real information right now about what's happening to their kids.
|
معلمها همین الان به اطلاعات واقعی نیاز دارند درباره این که چه اتفاقی برای بچههايشان مىافتد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And in this green rectangle, aliens in matching outfits are trying to push a checkered sphere between two posts using only their feet.
|
و درون آن، بیگانه ها با لباس هایی هم شکل تلاش می کنند گوی شطرجی را بین تیرک ها جابجا کنند و فقط از پا استفاده می کنند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We tell our kids, don't just join a club, start a club, because colleges want to see that.
|
یک انجمن را پایهگذاری کن، چون این چیزیست که دانشگاهها میخواهند.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Don't you love a good nap?
|
شما یک چرت کوتاه را دوست ندارید؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That very human lesson, more than 20 years ago, served me well during the last economic downturn we had.
|
اين درس بسيار انسانيِ بيش از بيست سال پيش، به من در طول ركود اقتصادياي كه داشتيم خيلي خوب كمك كرد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But to keep things consistent, the creators of Star Trek and other science-fiction worlds have introduced the concept of a universal translator, a portable device that can instantly translate between any languages.
|
اما برای منسجم نگه داشتن مسائل، سازندگان [سریالِ] استار ترک و سایر دنیاهای علمی-تخیلی مفهوم یک مترجمِ عمومی را معرفی کردند، یک ابزار قابل حمل که می تواند بلافاصله هر زبانی را ترجمه کند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And every time one of these politicians brings one of these bills to the table, I can't help but wonder, you know, just who will and exactly how would we go about enforcing laws like these. Right?
|
و هر بار یکی از این سیاستمدارها یکی از این لوایح رو پیش می کشه، من نمی تونم کمکی جز تعجب کنم، می دونید. چه کسی میخواهد و دقیقا ما چطور می خواهیم چنین قوانینی رو اجرا کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I was putting in there all my energy and experience and tricks, and still nothing was working.
|
تمامی توان و تجربه و حقههایم را اونجا بکار گرفتم، و باز هم جواب نمیداد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So they said, "We haven't given up.
|
خُب آنها گفتند ،"ما ناامید نشدیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, I popped some pills earlier.
|
باید به شما دربارهی قرصهایی که قبلا خوردم توضیحی به شما بدهم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And it's a huge, huge change, because it essentially opens up a new canvas.
|
و این تغییری بسیار بسیار بزرگ است، چون اساساً دروازهای جدید را میگشاید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Per capita incomes since the year 2000 have doubled, and this boom is impacting on everyone.
|
در آمد سرانه از سال ۲۰۰۰ تاکنون دو برابر شده است، و این رونق اقتصادی بر همه مردم تاثیر گذاشته است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) Now, what would be really nice is if we had something like a space traffic map, like a Waze for space that I could look up and see what the current traffic conditions are in space, maybe even predict these.
|
(خنده) اکنون، چیزی که واقعا خوب خواهد بود این است که اگر ما چیزی شبیه نقشهی ترافیک فضایی داشتیم، مثل مسیریاب ویز برای فضا که میتوانستیم آن را جستجو کنیم و ببینیم شرایط فعلی ترافیک در فضا چگونه است، شاید حتی آن را پیشبینی کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's where it begins.
|
بلکه جایی است که بهبودی آغاز میشود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
"Tell me a moment about your day.
|
"کمی درباره روزت برایم تعریف کن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In particular, things were a lot denser.
|
به خصوص، همه چیز بسیار متراکم تر بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Thirty seconds later news of that earthquake had traveled all around the world, instantly. Everyone in the world, hypothetically, had the potential to know that an earthquake was happening in Managua.
|
۳۰ ثانیه بعد، خبر آن زمین لرزه به جریان افتاد سرتاسر دنیا، در ان واحد، هر کسی در هر جای دنیا به طور فرضی این امکان را داشت که بداند یک زمین لرزه در حال اتفاق افتادن در ماناگوا بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And chronic exposure to nicotine changes the functioning of these systems.
|
و در معرض قرار گرفتن مزمنِ نیکوتین عملکرد این سیستمها را تغییر میدهد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
DM: Really?
|
د.م: واقعا؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The freeways, coupled with massive governmental subsidies for the suburbs via infrastructure and home loans, allowed people to leave the city at will, taking with it tax base, jobs and education dollars.
|
آزادراهها، با استفاده از کمکهای مالی کلان دولتی به وامهای زیرساختها و خانههای حومه شهر، مردم را برای ترک شهر ترغیب میکرد، که به همراهش پول مالیات مشاغل و تحصیلات را هم برد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Like with typesetting, the important thing was crafting a user interface that was both natural and efficient for noncomputer people to use.
|
مثل حروفچینی، موضوع مهم ایجاد یک رابط کاربری بود که برای استفاده ناآشنایان با رایانه طبیعی و کارامد باشد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The world recognizes more than ever before that you can't have development without justice, that people can't improve their lives if they can't exercise their rights, and what we need to do now is turn that rhetoric, turn that principle, into reality.
|
جهان بیش از پیش درک خواهد کرد که شما بدون عدالت نمیتوانید ترقی کنید، که مردم نمیتوانند به زندگیشان بهبود ببخشند اگر حقوقشان را ندانند، و تنها چیزی که الان نیاز داریم پایان دادن به این لفاظیها و عمل به آنها و تبدیل این حقیقت به واقعیت است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But when we get to the summit, we actually find the lake we came for.
|
اما هنگامی که به قله رسیدیم، دریاچه ای را پیدا کردیم که به خاطرش آمده بودیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
| ||
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Even if we keep their DNA in some fridge, that's not going to be reversible.
|
حتی اگر دی ان ای آنها را در یخچالی نگهداریم، باز هم قابل برگشت نخواهند بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Now, if we continue this process, we'll generate rectangles of the form 13 by 21, 21 by 34, and so on.
|
خب الان اگر به اين فرايند ادامه بديم، مستطيلهاىی با اعداد ٢١ در ١٣، ۲۱ در ۳۴ توليد خواهيم كرد و الى آخر.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They don't turn up with an army or complain, and they're laser-focused on a plan.
|
آنها با ارتش یا شکایت ظاهر نمیشوند، و روی یک نقشه بشدت متمرکز میشوند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Here are three sets of firing patterns. The top one is from a normal animal, the middle one is from a blind animal that's been treated with this encoder-transducer device, and the bottom one is from a blind animal treated with a standard prosthetic.
|
اینجا سه گروه از الگوساز هست اولی برای یه حیوونه سالمه وسطی برای حیوونه نابیناییه که با این دستگاهها درمان شده و اخری برای حیوونه نابیناییه که با دستگاههای استاندارد فعلی درمان شده
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We needed another solution.
|
باید راه حل دیگری پیدا میکردیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I've been a full-time writer now for 34 years.
|
من الان ۳۴ ساله که یک نویسنده ی تمام وقتم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Laughter) Because no woman was up to the job.
|
(خنده) چون هیچ زنی نبود که مسئولیت اون کار رو برعهده بگیره.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
These cards are disruptive.
|
آن را با باقی کار تلفیق کنید" این ورقها اخلالگرند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
What moved me the most was that despite these seemingly inhospitable conditions, I was welcomed with open arms into a home that was made with love, care, and unreserved passion.
|
چیزی که بیش از همه مرا تحتتاثیر قرار داد این بود که علیرغم این شرایط بظاهر نامهربانانه، با آغوشی باز مورد استقبال قرار گرفتم در خانهای که با عشق، مراقبت و شور و اشتیاقی بیمحابا ساخته شده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The normal that we knew is over.
|
آن شرایط نرمال که ما میشناختیم تمام شده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The real key observation he made is that a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power in a unit of time than a fixed-wing turbine.
|
نظريه كليدى كه در واقع وى بهش اشاره كرد اين بود كه يه بال پرواز آزاد میتونه تو آسمون بيشترى جولان بده و انرژى بيشترى در يك واحد زمان در قياس با يك توربين با بال ثابت توليد كنه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's a 20-month-long, design-build fellowship program.
|
این یک برنامه مشارکتی ۲۰ ماهه طراحی-ساخت است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The odds against it, of course, are so great that if you set out writing zeros at the time of the origin of the universe, you still would not have written enough zeros to this day.
|
البته احتمال عدم رخ دادن آن، آنقدر بزرگ است که اگر شما از آغاز جهان اقدام به نوشتن صفرها مینمودید، شما تا به امروز هنوز نمیتوانستید صفرهای کافی بگذارید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I think we are recording to regain a certain complexity.
|
به نظر من ما ضبط میکنیم تا به یک پیچیدگی خاص برسیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I love museums.
|
من عاشق موزهام.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And he looks at that and he says, "Whoa Bill, I suggest that maybe you not decide, just because you're out here in beautiful California, and it's warm every day, that you get out and run at six o'clock at night.
|
واو در آن نظری میکند و سپس میگوید، «دست نگه دار بیل، من پیشنهاد میکنم که در فکر آن نباشی که فقط به دلیل اینکه اینجا در کالیفرنیای زیبا هستی، و هر روز اینجا گرم است ساعت ۶ شب بیرون بروی و بدوی.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And there's no wires.
|
وهیچ سیمی وجودنداره.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But like poetry, this is a very delicate process that is neither efficient nor scalable, I think.
|
اما بنظرم مثل شاعری، روند بسیار لطیفی است که به نظر من، نه کارآمد است نه مقیاسپذیر.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So let me give you some examples from cognitive psychology, from complexity science, from social psychology, and of course, rock 'n' roll.
|
پس بگذارید برایتان چند مثال بیاورم از روانشناسی شناختی، از علم نوین پیچیدگی، از روانشناسی اجتماعی، و صد البته، راک اند رول.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Sometimes they're reporting to so many different areas that you can't tell who's actually using it.
|
بعضی اوقات آنها در حوزههای بسیار متفاوتی گزارش میدهند. بطوریکه شما نمیتوانید بگویید چه کسی واقعاً از آن استفاده میکند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
| ||
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
"Did you have a good day?"
|
"روز خوبی داشتی؟"
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It gives local organizations like Médicos por la Salud a sense of where they have a shortage.
|
این دادهنماها به سازمانهای محلی، مانند Médicos por la Salud این امکان را میدهد تا ذهنیتی از نقشهی موقعیتیِ کمبودها داشته باشند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
From paper routes and babysitting, I donated 10 percent.
|
۱۰ درصد در آمدم را از پخش روزنامه و نگهداری بچهها را به کلیسا می بخشیدم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We can't help but hold our breath when we watch a diver somersaulting into the water, or when a vaulter is twisting in the air, the ground fast approaching.
|
دیدن یک قهرمان شیرجه از ارتفاع، که در راه رسیدن به آب در هوا پشتک می زند، یا دیدن یک قهرمان پرش با نیزه، که روی هوا پیچ و تاب می خورد، و با شتاب به زمین نزدیک می شود، خیره کننده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
You look for a statistically significant sample, and then try to figure out what the health impact of the medicine is in different locations, in different demographic groups ...
|
این هم روش مشابهی است. دنبال یک نمونه آماری قابل توجه میگردید، و سپس سعی میکنید اثرگذاری دارو را محاسبه کنید در مکانهای مختلف، در گروههای جمعیتی مختلف…
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We either live inside Africa today, or in quite recent exile.
|
امروز، یا در داخل آفریقا زندگی می کنیم یا همین اواخر، در غربت.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So have a nice Christmas, and bye-bye, Randolph. Goodbye.
|
کریسمس خوبی داشته باشی، و بای بای، راندولف، خدانگهدار.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
This is a scarf toy, and I'm trying to lead the dolphin over to the keyboard to show her the visual and the acoustic signal.
|
اين يك شال بازى است، و من سعى مىكنم دلفين را به سمت صفحه كليد كشيده و به او سيگنال شنيدارى و بصرى را نشان دهم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Saminu grew up in a beautiful village in northern Nigeria.
|
سامینو در شمال نیجریه در یک روستای کوچک زیبا بزرگ شد.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I'm talking about the robot girlfriend, the dream of one lonely geek in a windowless basement who vowed one day: "I am going to marry my creation."
|
من در مورد ربات دوست دختر صحبت میکنم، آرزوی یک خورهی کامپیوتر در یک زیرزمین بدون پنجره که روزی با خودش قسم خورد: «من با مخلوق خودم ازدواج میکنم.»
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Gender as it functions today is a grave injustice.
|
جنسیت به نحوی که امروز پیش میرود یک بی عدالتی بزرگ است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Fifty years is not that much time to meet one of the greatest challenges our species will ever face.
|
پنجاه سال زمان چندان زیادی برای روبرو شدن با یکی از بزرگترین چالشهایی که نوع بشر با آن روبروست، نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
I like things that are weird. I like weird things.
|
چیزهایی که عجیب غریبند رو دوست دارم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's about opening up.
|
قضیه گسترده شدنست. این در سراسر قلمرو جانوران صدق میکند، تنها محدود به نخستیسانان نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And then you think about our culture more broadly, and you ask: Who do we make into heroes?
|
و سپس شما در مورد فرهنگمان گستردهتر فکرمیکنید، و میپرسید: ما چه کسانی را قهرمان میدانیم؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Unless you have a hammer, teosinte isn't good for making tortillas.
|
اگر چکش نداشته باشید ذرت مکزیکی برای پختن تورتیلا مناسب نیست.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
My colleagues, Iravatham Mahadevan and Asko Parpola, have been making some headway on this particular problem.
|
همکارانم، ایراواتام ماهادوان و آسکو پارپولا، در حل این مسآلهی خاص مشغول تلاش بودند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Thakur eventually put together a devastating PowerPoint showing Ranbaxy had falsified data for over 200 products in more than 40 countries.
|
تاکور در نهایت یک پاورپوینت نابودکننده را تدوین کرد که نشان میداد رانباکسی اطلاعات بیش از ۲۰۰ محصول در بیش از ۴۰ کشور دنیا را تحریف کرده است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And this is 25 years ago.
|
و این ۲۵ سال قبل است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And I understood that his surprise was my protection.
|
ومن فهمیدم که شگفتی او حفاظت من بود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
In my work, I want to create disruptive wonder.
|
من در اثرم به دنبال خلقِ یک شگفتیِ مختل کننده هستم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Here's an example.
|
این هم یک نمونه از آن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
That would be the first time where we would be doing field trials with the highest density of microscopes ever at a given place.
|
این اولین باری خواهد بود که ما آزمایشهای میدانی خودمان را با چنین حجمی از میکروسکوپها در یک مکان انجام میدهیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
It's not really what is realistic, it's what we think looks realistic really.
|
براستی این واقعی نیست ، آن چه که ما فکر میکنیم مثل واقعی می مونه. براستی این واقعی نیست ، آن چه که ما فکر میکنیم مثل واقعی می مونه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Poor posture inflicts extra wear and tear on your joints and ligaments, increases the likelihood of accidents, and makes some organs, like your lungs, less efficient.
|
حالت نادرست بدن، باعث آسیب و یا پارگی مفاصل و رباط ها می شود. و احتمال تصادفات را افزایش می دهد، و باعث کارایی کمتر در برخی اعضا بدن مثل ریه ها میشود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We never got there when somebody really needed us.
|
هرگز وقتى واقعاً كسى به كمك ما احتياج داشت، اونجا نمىرسيديم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They don't look like losers to me.
|
برای من که شبیه بازنده ها نیستند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But apart from that, everything else goes through contractions of muscles.
|
ولی از اون گذشته، همه چیز دیگه از طریق منقبض شدن مفاصل انجام میشه.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Well, next time you see a spiderweb, have a good look, make sure it's not a black widow spider, and then walk into it.
|
خوب، دفعه بعد که یک تار عنکبوت میبینید، با دقت نگاه کنید، مطمئن شوید که بیوه سیاه نیست، و بعد از توی آن رد شوید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
We started running very low on food. We were both pretty hungry, losing lots of weight.
|
غذامون خیلی کم شد. هر دو نفرمون تا حد زیادی گرسنه بودیم و در حال لاغر شدن.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Water is the basis of all life as we know it, and it's far too heavy for us to carry water from the Earth to Mars to live, so we have to find water if our life is going to succeed on Mars.
|
آب پایه همه حیاتی است که میشناسیم، و بسیار سنگین تر از آن است که برای زندگی آن را از زمین به مریخ حمل کنیم، پس اگر می خواهیم در مریخ موفق شویم باید آب پیدا کنیم.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And in return, I found a process of creating art that's perpetual and unencumbered by results.
|
و بجايش، من روندى از خلق كردن هنر را يافتم كه ابدى است و بواسط نتايج خراب نمىشود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
(Video) Elton John: ♪ It's four o'clock in the morning, damn it. ♪ Rives: So you can see what was going on, right?
|
(ویدئو) التون جان: ♪ ساعت ۴ صبحه، لعنتی ♪ رایوِز: میدانید ماجرا از چه قرار بود، نه؟
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But if you want, for example, to reduce inequality, that's very, very difficult.
|
اما اگر بخواهی، مثلا، نابرابری را کاهش دهی، خیلی خیلی سخت است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Not only were our lives not celebrated, but our struggles have been forgotten and, yeah, to some people, that makes trans issues seem new.
|
نه تنها به زندگی ما بها ندادهاند، بلکه تلاشهای ما را هم نادیده گرفته شده که باعث شده به چشم برخی از مردم مسئله ترنسها مسئله تازه ای بیاید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And much of the political and social history of the last 200 years involved what to do with this class, and the new problems and opportunities.
|
و با درگیر شدن هرچه بیشتر تاریخ سیاسی اجتماعی ۲۰۰ سال گذشته برای تصمیم گیری درباره این طبقه جدید، و مشکلات و موقعیتهای جدید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
So when you compare them to the Bonobo, the Bonobo is a little hairier.
|
خوب وقتی اینها را با بنوبو مقایسه بکنید می بینید که بنوبوها کمی پشمالوترند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Inflated results started coming in and the mob was starting to get out of control.
|
نتالیج پر شده ( در صندوقها) شروع به آمدن کرد و مردم از کنترل خارج میشدند. نتالیج پر شده ( در صندوقها) شروع به آمدن کرد و مردم از کنترل خارج میشدند.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
They make them coherent over sustained periods of time, and they ensure that what they do is consistently implemented.
|
آنها سیاستهای شان را در طی دورههای زمانی پایدار، منسجم کردند، و اطمینان حاصل کردند که آنچه که انجام میدهند، به طورمداوم انجام میشود.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But it's a misconstrual.
|
ولی این برداشت اشتباه است.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
The expected value of this lottery is two dollars; this is a lottery in which you should invest your money.
|
ارزش مورد انتظار از این لاتاری دو دلار است. پس این لاتاری خوبی است و شما می توانید اینجا سرمایه گذاری کنید.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
And then Luria went to another person, and he said to them, "There are no camels in Germany.
|
و سپس لوریا به سراغ شخص دیگری رفت و به او گفت: "در آلمان شتر وجود ندارد
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
Qualia are unique to the person experiencing them, like having an itch, being in love, or feeling bored.
|
کیفیت ذهنی برای فردی که آن را تجربه میکند منحصر به فرد است، مثل احساس خارش، عاشق شدن، یا سر رفتن حوصله.
|
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
|
But this method of enhancing perception -- it need not be disruptive, and it doesn't necessitate an overhaul in looking.
|
اما این روش بهبوددهنده فهم -- نباید مخرب باشد، و نیاز نیست نگاه ها را کاملاً تغییر دهیم.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.