instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a healthy diet in terms of how much we consume, and particularly how much meat is consumed.
این رژیم غذایی سالم است به لحاظ اینکه چقدر مصرف می‌کنیم، و به ویژه چقدر گوشت مصرف می‌شود
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The amygdala prompts your hippocampus to consolidate the stress-inducing experience into a memory.
بادامه مغز به هیپوکامپ مغز فرمان می‌دهد که این تجربه اضطراب‌آور را به یک خاطره متصل کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So on the left, I took the roughness copied from many landscapes.
بنابراین در سمت چپ، من ناهمواری کپی شده از مناظر بسیاری را دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But look at where we are now.
اما به وضعیت کنونی نگاه کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is one of the mysteries of the mycorrhizal networks.
این‌ یکی از رمز و رازهای شبکه‌های مایکریزیکال است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That we were from just a small parish, which ignores life outside its immediate concerns.
که ما فقط از یک محله‌ی کوچک هستیم، که زندگی را خارج از نگرانی‌های ضروری خود نادیده می‌گیرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because at the end of the day, whether you remember every little structure or not, these medical illustrations are what makes studying anatomy so intriguing.
چون در پایان روز، چه تمام جزئیات یادتان باشد و چه نباشد، این تصاویر پزشکی چیزی است که مطالعه آناتومی را چنین جذاب می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We spend a lot of time thinking about this and what the issues are.
ما مدت زیادی به آن فکر کردیم و اینکه مسائل آن چیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you.
سپاسگزارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Thank you.
متشکرم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
China, the same thing.
چین هم همچنین.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The energy crisis was in full bore.
آن زمان دوران اوج بحران انرژی بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You'll perform better, and you're seen as warm and competent.
عملکرد بهتری خواهید داشت، و گرم و شایسته دیده می‌شوید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
and "Get a job."
را تشخیص دادم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So here's an observer: it could be an eye; it could be a telescope.
فرض کنید که یک ناظر اینجا ایستاده باشد. این ناظر می تواند یک چشم یا یک تلسکوپ باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Richard Saul Wurman: He was.) Richard Dawkins: He was. Good. I thought he must have been.
(ریچارد ساول ورمن: دعوت شده بود.) ریچارد داوکینز: شده بود. خوبه. فکر می‌کردم باید دعوت شده باشه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
People use it as a casual term or an insult.
مردم از آن به عنوان یک کلمه معمولی و یا توهین استفاده میکنند
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The problem here is that, in fact, many diseases can remain asymptomatic, hence undetected, for a long period of time.
مشکل اینجاست، درواقع بسیاری از بیماری‌ها می‌توانند بدون علائم باقی بمانند، از این رو برای مدت زمان طولانی، تشخیص داده نمی‌شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We will take it as a salutary warning, I think, for the rest of our conference this week.
ما آن را به عنوان یک اخطار سودمند می پذیریم، من فکر می کنم، برای باقی کنفرانس مان در این هفته.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Because, by the time you're a social worker for 10 years, what you realize is that connection is why we're here.
چون بعد از 10 سال کار در مددکاری متوجه می شوید ارتباط دلیل بودن ما است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I have a different proposition to suggest to you.
من پیشنهاد دیگری برای شما دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But I was thinking -- picturing all of you naked in 2018 feels kind of weird and wrong.
اما داشتم فکر می‌کردم -- تصور کردن برهنه تمام مردم در سال ۲۰۱۸عجیب و اشتباه است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And of the two, which can't you get back?
و از این دو، کدام یک می‌تواند به شما برگردد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, to explain this, I need to tell you a very disturbing fact.
حال، برای توضیح این، لازم است به شما حقیقت بسیار آزار‌دهنده‌ای را بگویم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's his responsibility to bring it up, because if he thinks about it, he can relieve Heather from the obsession, and from having to make sure that the affair isn't forgotten, and that in itself begins to restore trust.
این وظیفه اوست که این را احیا کند، زیرا اگر درباره بهش فکر کند، می تواند هدر را از وسواس و از این اطمینان که موضوع خیانت فراموش نشده خلاص کند، و این خودش شروع به ایجاد دوباره اعتماد می کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Literally there are people who might be in school in Arkansas or Tennessee and might never interact in a positive affirmative way with someone from another part of the country, or of another racial group.
عینا افرادی هستند که ممکن است در آرکانزاس یا تنسی تحصیل کنند و هیچ وقت به صورت مثبت و تبعیض مثبت با کسی که از قسمت دیگر کشور یا از گروه نژادی دیگر است، ارتباط برقرار نکنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And usually we do a fantastic job picking and choosing what we attend to on the road.
چى مهم‌‌تره؟ و معمولاً با تعيين و انتخاب اين كه حواسمون را در جاده معطوف چه چيزى كنيم، كار فوق‌‌العاده‌‌اى را انجام مى‌‌دهيم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) Which also, I think, gets into a little bit of our current idea.
(خنده حضار) که همچنین، فکر می کنم، یه کمی به ایده فعلی ما نزدیکه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums.
زیرو می‌خواهد نسل امروز و فردا را با یکدیگر در هم بیامیزد. داستانهای مختلف را از طریق رسانه‌های مختلف بازگو کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're virologists.
آن‌ها ویروس‌شناس هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Special Olympics teaches athletes to be confident and proud of themselves.
بازی‌های المپیک ویژه به ورزشکاران می آموزد که اعتماد به نفس داشته باشند و به خود ببالند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some of you might have them at home.
ممکنه بعضی از شما تو خونه داشته یکی داشته باشید
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some judges use machine-generated risk scores to determine how long an individual is going to spend in prison.
برخی از قاضی ها از مقدار ریسک محاسبه شده توسط ماشین برای مشخص کردن اینکه یک فرد چقدر در زندان باشد، استفاده میکنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Pretty much everywhere, the fields and forests, the mangroves and meadows that fireflies need to survive, are giving way to development and to sprawl.
تقزیبا همه جا، در مراتع و جنگلها درختان مانگرو و علفزارهایی که شب تابها برای بقا به آنها نیاز دارند، در مسیر توسعه و پراکنده شدن قرار گرفته اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We're funded by donations from the public, and one of the more interesting things about that is how little money it actually takes to run Wikipedia.
سرمایه ما از هدایای عمومی تامین می‌شود، و نکته جالب‌تر راجع به آن اینست که چه پول کمی برای راه‌اندازی ویکی‌پدیا مورد نیاز است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If we did, then every parent would have the confidence to name their child the moment that child is born, daring to dream that that child's life will be measured in decades, not days.
اگه این کار بشه، هر پدرمادری این اعتماد به نفس را داره که فرزندشان را در لحظه‌ای که به دنیا میاد، نامگذاری کنن، و جرات داشته باشند که آرزو کنند که زندگی آن نوزاد دهها سال ادامه پیدا کند، و نه چند روز.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
People are paying full price for both, and the only thing they have in common is that they don't have anything in common.
مردم پول هر دو را نقد می دهند، و تنها چیزی که بینشان مشترک است اینه که شباهتی ندارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
These are pages from Galileo's book "Sidereus Nuncius," published in 1610.
این‌ها صفحاتی از کتاب "پیام‌رسان ستاره‌ای" گالیله هستند که در سال ۱۶۱۰ منتشر شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But they decided that protecting such a unique environment would be worth more than exploiting it for relatively little benefit.
اما آنها به این نتیجه رسیدند که حفاظت از چنین زیستگاه بی‌نظیری بسیار ارزشمندتر از بهره برداری از آن برای سودی نسبتا اندک است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
When I got to Guatemala in 1995, I heard of a case of a massacre that happened on May 14, 1982, where the army came in, killed the men, and took the women and children in helicopters to an unknown location.
وقتی در ۱۹۹۵ به گواتمالا رفتم، درباره قتل عامی شنیده بودم که در ۱۴ می ۱۹۸۲ رخ داد. وقتی که ارتش مردها را کشت، زنها و بچه ها را با هلی کوپتر به مکانی نامعلوم انتقال داد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How many answers are out there that we don't even know the questions that we want to ask?
چند پاسخ وجود دارند که ما حتی سوال‌هاشان را نمی‌دانیم؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And our third generation car, which should hopefully be out in about three or four years will be a $30,000 car.
و امیدوارم نسل سوم این خودروها را سه یا چهار سال دیگر با قیمت ۳۰٫۰۰۰ دلار خواهیم داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
it's time we shed our focus on the physical and instead embrace the virtues of the heart.
زمان آن رسیده که تمرکزمان را از روی فیزیک بدنی‌مان برداریم و درعوض فضایل قلبی‌مان را در آغوش بگیریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The people of Cairo call them "the Zabaleen," which means "the people of the garbage," but ironically, the people of Manshiyat Naser call the people of Cairo the Zabaleen.
مردم قاهره که آن‌ها را «زبالین» می‌نامیم یعنی مردمی از زباله. اما ابهام نکته اینجاست که مردم منشیات ناصر اهالی قاهره را به نام زبالین می خوانند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This tweet was fake, of course, but the resulting drop in the Dow Jones index that day was most certainly not, and a lot of people lost a lot of money.
این توئیت البته واقعی نبود، اما سقوط سهام در شاخص داو جونز در همان روز چرا. و مردم زیادی مبالغ هنگفتی متضرر شدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So imagine that you're the participant in one of our experiments. You come into the lab, you see this computerized task.
خُب تصور کنید که شما در یکی از آزمایشات ما شرکت می‌کنید. شما به آزمایشگاه می‌آیید، و شما کاری محاسباتی را می‌بینید. شما به آزمایشگاه می‌آیید، و شما کاری محاسباتی را می‌بینید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
MR: So I conceptualize the possibility that just like we keep cars and planes and buildings going forever with an unlimited supply of building parts and machine parts, why can't we create an unlimited supply of transplantable organs to keep people living indefinitely, and especially people with lung disease.
مارتین: خب من این تصور را دارم که امکان آن هست که درست مثل نگه داری خودرو و هواپیماها و ساختمانها با عرصه نامحدود برای ساختمانها و یا قطعات برای ماشین ها آنها برای همیشه کار می کنند، چرا ما نتوانیم عرصه نامحدود ی برای اندام های قابل پیوند ایجاد کنیم تا مردم را برای زندگی نامحدود نگه دارد، و بخصوص افرادی که مبتلا به بیماری های ریوی هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Like if I smoked, I'd probably just smoke instead.
اگه من سیگار میکشیدم، ترجیح میدادم بجاش سیگار بکشم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I want to say just a word about salad dressing.
می‌خواهم چند کلمه در مورد سس سالاد صحبت کنم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So let's think about how we manage our money.
اول اجازه دهید کمی درباره ی مدیریت مالی خودمان فکر کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So something completely different is to keep on challenging your perception about the resources surrounding you, whether they are environmental, technological, animal, or human.
پس چیزی بسیار متفاوت این است که دائما به دیدگاه‌تان شک کنید در مورد امکاناتی که در اطرافتان هستند، چه امکانات محیط زیستی، فن‌آوری، حیوانی، یا انسانی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We're going to show babies a box of blue and yellow balls, and my then-graduate student, now colleague at Stanford, Hyowon Gweon, is going to pull three blue balls in a row out of this box, and when she pulls those balls out, she's going to squeeze them, and the balls are going to squeak.
ما به کودکان یک جعبه شامل توپ‌های آبی و زرد نشان خواهیم داد، و همکار من 'هیوان گوان' که در آن زمان از استنفورد فارغ‌التحصیل شده بود، از این جعبه سه توپ آبی پشت سرهم بیرون خواهد آورد، و وقتی که آن توپ‌ها را بیرون بیاورد، آن‌ها را فشار خواهد داد و و توپ‌ها صدا می‌دهند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They automate the status quo.
وضعیت موجود را خودکارسازی می‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself.
اگر ما موادی را بسازیم، طرح ریزی کنیم، یا از منابع طبیعی انها را استخراج کنیم، در نتیج آنها می توانیم موادی را داشته باشیم تا توسط آنها بدن قادر به التیام بخشیدن خودش باشد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're the people you want to bet on.
آدمهایی هستند که رویشان شرط می بندیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that's why I didn't allow them to debt-shame me in my campaign.
از همین رو به به آن‌ها اجازه نمی‌دهم که کارزار مرا به دلیل بدهی مالی تحقیر کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
She can walk around, she can go anywhere, she can look around, she can interact with her environment, and now she can tell her own stories by making choices.
می‌تواند قدم بزند، هرجا که می‌خواهد برود، به هرجا که می‌خواهد نگاه کند، می‌تواند با محیط اطرافش تعامل داشته باشد، و الان می‌تواند با انتخاب‌هایش داستان خودش را بسازد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The businesses -- this isn't just about business -- but the businesses that do consistently, who break out of short-termism not surprisingly are family-run businesses.
کسب و کارها --این تنها در مورد کسب و کار نیست-- اما کسب و کارهایی که پیوسته از محدوده کوتاه گرایی فراتر می‌روند جای تعجب ندارد که کسب و کارهای خانوادگی هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The next thing we did was build advocacy organizations.
کار بعدی که کردیم ایجاد سازمانهای حمایتی بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that brings us to the key lesson that we have learned from rabies-management programs all around the world, whether it's dogs, foxes, skunks, raccoons, North America, Africa, Europe.
واین قضیه درس مهمی را که از برنامه‌های کنترل بیماری هاری درسراسر دنیا گرفتیم را به ما یادآوری می‌کند، برای سگ‌ها، روباه‌ها، راسوها، راکون‌ها، در شمال آمریکا، آفریقا، اروپا.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, very much like a carbon footprint, we all have a noise footprint, and there are things we can do to make that noise footprint smaller.
خوب، مثل ردپای کربن، همۀ ما ردپای سرو صدا هم داریم، و کارهایی هست که با انجام آنها می‌توانیم ردپای سرو صدا را کمتر کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You are ready to lead.
شما آماده رهبری هستید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is a six-story bespoke home on the island of Bali.
این یک خانه شش طبقه منحصر بفرد در جزیزه بالی هست،
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All the grayed-out species disappear.
همه گونه های خاکستری ناپدید می شوند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
DNL: You down with EPC?
دنیل: جرات EPC را دارید؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's no information about why you were invited to the meeting.
هیچ اطلاعاتی درباره اینکه چرا شما به این جلسه دعوت شدین هم موجود نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That means that once in the body, they start dissolving, delivering the drug only locally, slowly and more effectively than what is done with the current whole-body treatment.
یعنی اینکه وقتی در بدن، آنها شروع به حل شدن می‌کنند، دارو را تنها به صورت محلی، به آهستگی و موثرتر از آنچه اکنون با درمان کل بدن انجام می‌شود، به نقطه مورد نظر می‌رسانند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, one current hypothesis is that a region of this network, called the posterior cingulate cortex, is activated not necessarily by craving itself but when we get caught up in it, when we get sucked in, and it takes us for a ride.
الان یک فرضیه رایج این هست که یک ناحیه از این شبکه، به نام قشر کمربندی پشتی، که لزوما با ولع یافتن خودبخودی فعال نمی‌گرده بلکه زمانی اتفاق میفته که ما گرفتارش شده و در آن غرق می‌شیم و ما را همراه خود به سواری می‌بره.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You should be nice to nerds.
شما باید با نِردها (افرادی به علم و تکنولوژی علاقه‌ی وسواس‌گونه دارند) مهربون باشید. شما باید با نِردها (افرادی به علم و تکنولوژی علاقه‌ی وسواس‌گونه دارند) مهربون باشید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And how much does it cost?
و چقدر هزینه بر می‌داره؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You may wonder: How does the recording of the stories work in prison?
ممکن است فکر کنید: در زندان چگونه ضبط داستان خوانی ضبط می‌شود؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And let's just take two of them and put them together.
حالا دوتا از آنها را روی هم قرار می‌دهیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we don't have any industry at all -- it's only because of this deforestation.
و ما اصلاً صنعتی نداریم -- دلیلش فقط نابودسازی جنگل‌ها جنگلی هست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
That's "Jonny" but spelled accidentally with an "m," in case you were wondering, because we're not all perfect.
همان «جانی» است که اتفاقی با «م» نوشته شده است، گفتم شاید برایتان سوال باشد چون هیچکدام از ما کامل نیستیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Somi.
سامی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we found these beautiful, small pilot experiments all over the country and all over the world.
و ما این طرحهای آزمایشی زیبای جزئی را در سطح کشور و در سطح جهان پیدا کردیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
My name is Uldus.
اسمم الدوزه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some of them are like the wind and some are like waves, and sometimes they look alive and sometimes they seem like math.
برخی از آن‌ها شبیه حرکت باد و برخی شبیه موج هستند، و گاهی وقت‌ها آن‌ها زنده به نظر می‌آیند و گاهی مثل الگوهای ریاضی به نظر می‌آیند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Somehow, we have to explain how when you put together teams, armies, battalions of hundreds of millions of little robotic unconscious cells -- not so different really from a bacterium, each one of them -- the result is this. I mean, just look at it.
در عین حال ما باید راهی پیدا کنیم که بفهمیم چطور وقتی تیم هایی یا لشکر هایی یا گروهایی از صد ها میلیون از این روبوتهای سلولی ناهشیار را در کنار هم به کار می گیریم -- که تک تک آنها فرق زیادی با باکتری ها ندارند -- چنین نتیجه ای به دست می آید. فقط شما به این تصویر نگاه کنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause) Sarita comes from a very poor shepherd community.
(تشویق) ساریتا چوپان‌زاده خیلی فقیری است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The entire human race, in many ways, is like my family.
کل نژاد انسانی، به طرق مختلفی، مانند خانواده من هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
To combat it, we spray pesticides that do grave damage to other species, including amphibians and birds.
ما برای مبارزه با اون، از حشره‌کش‌هایی استفاده می‌کنیم که به سایر گونه‌ها آسیب می‌زنه، شامل دوزیستان و پرنده‌ها.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I mean, I empathize with that person but I don't literally feel the touch.
منظورم اینست که، با آن شخص همدلی میکنم ولی آن لمس را مستقیما حس نمیکنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The only place left for the green-walled house with the coffee drinker is the fourth spot, meaning the white-walled house is the fifth.
تنها جای باقی مانده برای خانه با دیوارهای سبز و کسی که قهوه می نوشد، خانه چهارم است، و این یعنی خانه با دیوار سفید، خانه پنجم است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You can be engaged in the activity of something, but not really be achieving it, like dieting.
می‌دانید، شما می‌توانید درگیر انجام یک عمل باشید، اما در واقع موفق به رسیدن به نتیجه نباشید. مثل رژیم گرفتن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
that entrepreneurs provide benefits to society.
کارآفرینان برای جامعه منافع فراهم می نمایند، داشتيم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I have to serve."
و در خدمت آن خواهم بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Spread all around us were the ruins of schools, churches, a primary health center, shops, thousands of homes.
اطرافمان خرابی‌های مدارس، کلیساها، مرکز بهداشت و سلامت اولیه، مغازه ها، و هزاران خانه بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I have an eight-month-old baby boy.
من یک پسر هشت ماهه دارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, as a neuroscientist, I know that our brains, that is the thing in our head right now, that is the most complex structure known to humankind.
حالا،به عنوان یک عصب شناس، می دانم مغزهای ما، که چیزی است که الان درسرهای ما قرار دارد، پیچیده ترین ساختارشناخته شده توسط بشر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What happens to education in that context?
در چنین شرایطی چه اتفاقی برای آموزش می‌افتد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some may stay home and let their problems get worse.
شاید برخی از آن‌ها خانه بمانند ‏ و بگذارند مشکلشان بدتر شود.‏
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I remember thinking to myself, "This is going to change everything about how we communicate."
یادم می‌آید که با خودم می‌گفتم، «این همه چیز را درباره روش ارتباط ما تغییر خواهد داد.»
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And this is wool over here.
و این پشم است اینجا.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So a taxi driver can use a satnav system to navigate on unfamiliar roads.
پس یک راننده تاکسی می‌تواند از راهیابی ماهواره‌ای برای پیدا کردن مسیر در جاده ناآشنا استفاده کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It was for funding from the government for user-centered design for energy-efficient buildings, difficult to say, and something I had no idea what it was when I went into the workshop, but quickly learned.
بخاطر كمك مالى گرفتن از دولت بود جهت طراحى كاربر محور براى ساختمانهاى با انرژى بهينه، گفتنش سخت است، و چيزى كه زمان رفتن به كارگاه ايده‌‌اى درباره اين كه چيه نداشتم، اما سريع ياد گرفتم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It wasn't until the invention of the MR and really the integration of MR with focused ultrasound that we could get the feedback -- both the anatomical and the physiological in order to have a completely noninvasive, closed-loop surgical procedure.
و این تا زمان اختراع MR ادامه داشت و در واقع MR با التراساند متمرکز شده ادغام شد که ما میتونیم بازخورد آن را هم بصورت آناتومی و هم فیزیولوژیکی دریافت کنیم-- و در واقع MR با التراساند متمرکز شده ادغام شد که ما میتونیم بازخورد آن را هم بصورت آناتومی و هم فیزیولوژیکی دریافت کنیم-- و در واقع MR با التراساند متمرکز شده ادغام شد که ما میتونیم بازخورد آن را هم بصورت آناتومی و هم فیزیولوژیکی دریافت کنیم-- و در واقع MR با التراساند متمرکز شده ادغام شد که ما میتونیم بازخورد آن را هم بصورت آناتومی و هم فیزیولوژیکی دریافت کنیم-- تا بتونیم یک روش عمل جراحی غیر تهاجمی بسته داشته باشیم. تا بتونیم یک روش عمل جراحی غیر تهاجمی بسته داشته باشیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This was the wrong answer.
این پاسخ اشتباهی بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We can use biofuels, or solar power, or hydropower, but phosphorus is an essential element, indispensable to life, and we can’t replace it.
ميتوانيم از سوختهاى بيو، يا نيروى خورشيدى، يا انرژى آبى استفاده كنيم، اما فسفر عنصرى لازم است، لاينفك براى زندگى، و نمى‌توانيم آن را جايگزين كنيم.