instruction
stringclasses
2 values
input
stringlengths
0
3.06k
output
stringlengths
0
2.84k
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
With every fold we make, the paper doubles in thickness.
هربار که کاغذ تا می‌کنیم ضخامت آن دوبرابر خواهد شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, it's not quite so simple.
خوب، این قدرها هم ساده نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Prisoner four hears that and knows that she should be looking for an even number of black hats since one was behind her.
زندانی چهارم این را می شنود و می فهمد که باید تعداد کلاههای سیاهی که می بیند زوج باشد چون یکی پشت سرش بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
As we explained earlier, fascism exploits our vanity.
همان‌طور که پیش‌تر توضیح دادیم، فاشیسم از غرور ما سوءاستفاده می‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
William was one of them.
ویلیام یکی از آنها بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We are minors until the day we die.
ما تا زمانی که بمیریم، صغیر هستیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
For example, last winter I began with kite surfing.
مثلا زمستان گذشته من پرواز با کایت را شروع کردم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
For example, as IQ tests were periodically recalibrated over the 20th century, new generations scored consistently higher on old tests than each previous generation.
به‌عنوان‌مثال، آزمون‌های ضریب هوشی در طول قرن بیستم مورد ارزیابی مجدد قرار گرفت، و نسل‌های جدید نتایج بالاتری در آزمون‌های قدیمی نسبت به نسل‌های گذشته به‌ دست آوردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Some on the right think this because they view Muslim culture as inherently violent, and some on the left imagine this because they view Muslim violence, fundamentalist violence, solely as a product of legitimate grievances.
راست گرایان بر این باورند زیرا به گمان آنان فرهنگ اسلامی ذاتا خشن است، و چپ گرایان بر این باورند زیرا خشونت اسلامی، خشونت افراط گرایانه را، تنها زاییده نارضایتی مشروع می دانند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But what about pizza?
اما پيتزا چطور؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Monica very gently put her hand sort of on top of his.
مانیکا خیلی ملایم دستش رو روی دست تروی گذاشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Have you thought about studying sexual desire or orgasms?
آیا تا حالا فکر کردی امیال جنسی رو مطلعه کنی یا اوج لذت جنسی رو؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
RNG: All on its own, the answer is no, but it doesn't take much to switch it to yes.
ربکا: خیر، به خودی خود نمی‌تواند، ولی برای تغییر جواب به «بله» چیز زیادی لازم نداریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They're actively guiding their money, their resources, their hearts, their commitments, to make the world a better place.
آنها فعالانه ثروت، منابع، احساس و تعهداتشان را در مسیر تبدیل دنیا به جایی بهتر، هدایت می کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
AP: Ground Control to Major Tom, AG: Five, Four, Three, Two, One ... AP: Commencing countdown, engines on.
آماندا پالمر: کنترل زمینی به سرگرد تام٬ آل گور: پنج٬ چهار٬ سه٬ دو٬ یک ... آمانندا پالمر: شمارش معکوس٬ موتورها روشن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Every country, rich and poor alike, is struggling with building an inclusive society.
هر کشوری، ثروتمند و فقیر بطور مشابه، در جدال است با ساختن جامعهٔ آرمانی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
AG: [I believe] it was on purpose, because part of the strategies of Daesh is against refugees, because they see refugees as people that should be with the caliphate and are fleeing to the crusaders.
آ گ: [ متقعدم] عمدی بوده چون بخشی از استراتژی داعش علیه پناهجوهاست زیرا آنها پناهجوها را بعنوان مردمی می‌بینند که باید زیر سلطه خلیفه باشند و آنها به آغوش صلیبیان فرار می کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If we fail, it's because we grew complacent and limited our ambitions.
اگر شکست بخوریم، از این روست که به خودمان غره شده ایم و جاه طلبی مان را محدود کرده ایم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so we tend to fill these times up when things should go really quickly.
ما سعی‌ می‌کنیم توی این ساعت همه چیز رو خلاصه کنیم، در حد اقل زمان ممکن. ما سعی‌ می‌کنیم توی این ساعت همه چیز رو خلاصه کنیم، در حد اقل زمان ممکن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Perhaps you can hear it in the words I'm speaking even now.
شما ممکن است آن را بشنوید، حتی در بین کلماتی که من الان در حال گفتن آن هستم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And so, when I first heard about that outbreak of rabies in the Peruvian Amazon, it struck me as something potentially powerful because this was a virus that was jumping from bats into other animals often enough that we might be able to anticipate it ...
همچنین، وقتی که اولین بار درباره شیوع هاری در قسمت‎های آمازونی پرو شنیدم، به نظرم یک مشکل کاملا جدی آمد به خاطراین که ویروس درحال انتقال از خفاش‌ها به حیوانات دیگر بود این موضوع غالبا برای این که ما بتوانیم پیش بینی کنیم کافی است..
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, obviously, these devices have their own limitations in terms of the data-computing process, so we have to reduce the amount of resolution.
معلوم است که این ابزار‌ها محدودیت‌های خودشان را دارند از لحاظ توانایی پردازش اطلاعات، پس باید میزان جزئیات را کم کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In response, tens of thousands of dissatisfied citizens poured into central Kiev to demonstrate against this allegiance.
در واکنش به آن، ده ها هزار شهروند ناراضی به مرکز کیف ریختند تا به این وفاداری (به روسیه) اعتراض کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But I'm not going to explain it all to you.
ولی خوب من همه جزئیات آن را برای شما توضیح نمی دهم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Peter: The greatest benefit to all.
پیتر: چون بیشترین نفع رو برای همه داره.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Last year, I built my own self-driving car.
پارسال، اولین ماشین خودران خود را ساختم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
and let's see whether he breathes well.
و بیایید ببینیم که آیا او به خوبی نفس می‌کشد؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I'm a climate scientist, so the irony of traveling around to talk to people about a changing climate is not lost on me.
من یک دانشمند هوا‌شناسی هستم، بنابراین کنایه سفر به مناطق مختلف برای صحبت با مردم در مورد تغییرات اقلیم در مورد من صدق نمی‌کند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Now, over the course of this, my journey hasn't really been easy.
در این مدت، ماجرای من ساده نبوده.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Remove the interfaces, the middle offices -- all these complicated coordination structures.
رابط‎ها، دفاتر واسطه را بردارید-- همه این ساختارهای همکاری پیچیده را.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Think of medical professionals or firefighters or soldiers or marines.
پزشکان متخصص رو در نظر بگیرین یا آتش‌نشان‌ها یا سربازان یا دریانوردان ارتش.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And in three, two, one, we're going to see an immersive hologram appear, a very realistic hologram appear in front of me, of our very glasses I'm wearing on my head right now.
و اونجا، دو، یک، یک تصویر سه بعدی همه جانبه می‌بینیم، یک تصویر سه بعدی واقعی جلو من ظاهر می‌شود، از همین عینکی که الان روی سرم گذاشته‌ام.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
A hundred dollar bill is printed by the government and designated as official currency, while other pieces of paper are not.
یک اسکناس صد دلاری توسط دولت چاپ می‌شود و بعنوان واحد پولی رسمی معین شده است، در حالیکه باقی تکه کاغذها اینطور نیستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
["You're welcome"] (Laughter) (Applause)
["قابل شما رو نداشت"] (خنده) (تشویق)
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They were not getting better anymore.
بهتر از آن نمی‌توانستند باشند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Almost two years ago, I was driving in my car in Germany, and I turned on the radio.
تقریبا ۲ سال پیش بود، که من در حال رانندگی با ماشین ام در آلمان بودم؛ رادیو را روشن کردم
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
If that doesn’t work try 3. All the way up to 100.
اگر کار نکرد ۳ را امتحان کن. همه‌اش تا شماره ی ۱۰۰.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So whether athlete, scholar, overprotected kid, neurotic mom, or otherwise, here's my baby, Vander, reminding you to mind your matter.
پس اگر ورزشکار ,محقق بچه شدیدا حفاظت شده, مادر عصبی یا هر چیز دیگری هستید این فرزند من است ,وندر که به شما یاد آوری می کند که ارزش خود را بدانید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Those people who buy them have the otaku, and then they tell their friends, and it spreads and it spreads.
آنهایی که می خریدند اتاکو داشتند. و بعد به دوستانشان می گفتند، و پخش می شد و پخش می شد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But the man had, somehow, a lot of room at the bottom.
ولی اون مرد یک جورهایی کلی فضا در درونش داشت. و منظورم از این حرف
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The forest’s health relies on these intricate communications and exchanges.
سلامت جنگل به این تبادلات و ارتباطات پیچیده متکی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But I'm sorry, the problems of today are not the problems of the Industrial Revolution.
اما من خیلی متاسفم، مشکلات امروز مشکلات دوران انقلاب صنعتی نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And there comes a point when the drawing turns into precise forms, with colors, volumes and decorative elements.
و کار به جایی می‌رسد که طرح شکلی دقیق می‌گیرد، با رنگ، حجم و عناصر نمایشی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
What does it look like?
پایان این جنگ چگونه خواهد بود ؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
His words to me were: "You don't have to apologize.
اما او به من گفت: «نیازی به عذرخواهی نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It just didn't work that year, and of course that again made big news, including now a retraction of a publication from the journal "Nature."
فقط اون سال جواب نداد، همین خوب معلومه که این مسئله هم خبرساز شد، از جمله اعلام اشتباه در یکی از شماره های مجله نیچر.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
How we die lives on in the minds of everybody who survives us, and the stress created in families by dying is enormous, and in fact you get seven times as much stress by dying in intensive care as by dying just about anywhere else, so dying in intensive care is not your top option if you've got a choice.
آنطوری که می میریم در ذهن آنهایی که پس از ما می مانند زنده می مونه، و فشاری عظیم بر اثر مرگ در خانواده ها ایجاد می‌شه و در واقع فشار ناشی از مرگ در مراقبت های ویژه هفت برابر مردن در هر جای دیگری است، پس مردن در مراقبت های ویژه اتخاب اول شما نیست اگه انتخابی داشته باشی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Then he pointed toward this barely visible footpath, and said, "This is the path, this is the path. Go."
سپس او به جای پاهایی که به سختی قابل دیدن بود اشاره کرد و گفت ،" راه همینه، همین مسیر، برو. " سپس او به جای پاهایی که به سختی قابل دیدن بود اشاره کرد و گفت ،" راه همینه، همین مسیر، برو. "
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In others, kosher and halal meat are being banned, as we speak.
در کشور های دیگر، کوشر (گوشتی که بر طبق شریعت یهودیت تهیه میشود) و گوشت حلال ممنوع اعلام شده است، در عین حال که ما صحبت میکنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Arabs were saving Jews. Jews were saving Arabs.
اعراب زندگی یهودیها رو نجات می‌دادند، یهودیهازندگی اعراب رو نجات می‌دادند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And that is why we're stuck.
برای همین است که گیر کرده‌ایم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But perhaps the most exciting thing about it is that the driver of this technology is available everywhere.
ولی شاید هیجان‌انگیزترین چیز در این باره این باشه که مولد این فناوری همه جا در دسترسه.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
It's a tremendous labor of love.
اين کار محصول جانانه عشق است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Martin Rees has recently written a book about our vulnerability to all sorts of things, from astrophysics, to scientific experiments gone wrong, and most importantly, to terrorism with weapons of mass destruction.
مارتین ریس اخیرا کتابی نوشته درباره همه چیزهایی که ما رو آسیب پذیر میکنه، از فیزیک ستارگان گرفته تا آزمایشهای علمی اشتباه، و از همه مهمتر درباره تروریستها با سلاحهای کشتار جمعی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
In June 1942, mysterious anti-Nazi leaflets began appearing all over Munich.
در ژوئن ۱۹۴۲، نوشته‌های مرموز ضد نازی در سراسر مونیخ شروع به پدیدار شدن کردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The gentleman to my left is the very famous, perhaps overly famous, Frank Gehry.
مردی که در کنار من نشسته، شخصیت بسیار مشهور، حتی میشه گفت زیادی مشهور، فرانک گاری است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You can imagine how startling then it is when you have children who are born who are two people inside of one body.
خوب حالا می تونید تصور کنید که چه اندازه تکان دهنده است وقتی فرزندانی داشته باشید که به صورتی به دنیا میان که دو فرد در یک بدن هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I sometimes get out of balance. I'll end with this story.
من گاهی اوقات از تعادل خارج می‌شوم. با این داستان سخنم را به پایان خواهم برد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Two percent of the population of Europe -- that's 16 million people -- are having their sleep devastated by noise like that.
دو درصد از جمعیت اروپا که به طور متوسط می شه 16 میلیون ادم دچار تخریب سلامت خوابشون شدند به خاطر صداهایی مثل این
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Of course, Bosch called this hell.
البته Bosch به این میگه جهنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I've been really trying hard to get my foot in the door with our local churches, but I can't seem to get any traction.
مدت هاست به سختی تلاش می‌کنم تا بتوانم با کلیسا‌‌های محلی‌ ارتباط برقرار کنم، ولی اصلاً مرا قبول نمی‌کنند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And we can see them dividing throughout.
وما میتونین اونها رو ببینیم که درحال تقسیم شدن هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You're living on rice and beans, bathing in a bucket of cold water and paddling a marathon six to eight hours every single day.
زندگیتان را با برنج و لوبیا می‌گذرانید، در یک سطل اب یخ حمام می‌کنید، و روزانه به اندازه‌ی یک ماراتن ۶ الی ۸ ساعته پارو می‌زنید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So we may not think about them, but they're always around.
اما همیشه در کنارمان هستند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Not only on the patient, but the patient's loved ones, as well.
نه تنها بر روی بیمار، بلکه روی کسانی که بیمار را دوست دارند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The power plant of tomorrow is no power plant.
نیروگاه فردا دیگر نیروگاه نیست. نیروگاه فردا دیگر نیروگاه نیست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
There's a disincentive to conserve, because if you don't use your water right, you can lose your water right.
انگیزه‌ای برای احتیاط وجود نداره، چون اگه از حق مصرفت استفاده نکنی ممکنه از دستش بدی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The reality is, there's the Woolworth Building in a veil of smoke from the site, but it's now like a scrim across a theater, and it's turning pink, you know, and down below there are hoses spraying, and the lights have come on for the evening, and the water is turning acid green because the sodium lamps are on, and I'm thinking, "My God, who could dream this up?"
واقعیت این است که، ساختمان وول ورث در پوششی از دود وجود دارد، اما این الان مثل یک پرده(چیزی که حقیقت را پوشانده) مقابل تئاتر هست، و تبدیل به صورتی می‌شود و پایین آن لوله‌هایی هستند که آب می‌پاشند، و نورها در غروب می‌آیند، و آب تبدیل به اَسید سبز می‌شود، چون لامپ های سدیمی روشن هستند. فکر می‌کنم چه کسی می‌تواند رویای این را ببیند؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
The model works.
این روش جواب داد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And when I sat down to eat, my teeth started chattering, and so I couldn't put the spoon in my mouth.
و وقتی که نشستم برای خوردن، دندان هایم شروع به بر هم خوردن کرد، و بنابراین من نتوانستم که قاشق را در دهانم بگذارم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
We also found evidence of a social contagion.
همچنین مدارکی از سرایت اجتماعی را یافتیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They are as old as our remembered history.
قدمت آنها به اندازه تاریخ مکتوب ماست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
خب، تو در حال حاضرحدود ۸۰‌ میلیارد عصب در داخل مغزت داری.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Sexual harassment, it turns out, is not about sex.
اینطور که معلومه، آزار جنسی، ربطی به آمیزش جنسی نداره.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Allow it to stick firmly to the tabletop, keep your eyes closed.
بذار دستت محکم بچسبه به سطح میز. چشمات رو بسته نگه دار می تونی بلند شی؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
You don't know this planet, because most of it's covered with that -- average depth, two miles.
این سیاره را نمی‌شناسید زیرا بیشتر این سیاره با آب پوشیده شده -- و متوسط عمق آن ۳/۲ کیلومتر است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) (Applause) I eventually moved to Atlanta, still trying to find my home.
(خنده) (تشویق) بالاخره به آتلانتا رفتم و هنوز تلاش می‌کردم خونمو پیداکنم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And they will make a difference in communities.
و آنها تفاوتی در جوامع ایجاد خواهند کرد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
I mean, you know, they're black holes.
منظورم این هست، آنها سیاه‌چاله بودند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
All put in that grave.
همگی در اون گور قرار داده شده بودن.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And then tried to match those movies with recommendations for what was coming.
و بعد سعی می‌کردید تا آن فیلم‌ها را با توصیه‌ها برای کارهای آتی تطابق دهید.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So for certain students and certain kinds of information, these two aspects of the comics medium, its visual nature and its permanence, make it an incredibly powerful educational tool.
بنابراین برای دانش‌آموزان خاص و نوع خاصی از اطلاعات، این دو جنبه از محیط کمیک، طبیعت بصری و پایداری، آن را ابزار آموزشی فوق‌العاده قدرتمندی می‌سازد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
So that's exactly what we're doing.
پس این دقیقا کاری است که می‌کنیم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And how long do we have to bring United States to get the same health as Chile has today?
و چه قدر باید زمان آمریکا را در نمودار عقب ببریم تا وضعیت سیستم بهداشت و درمان شبیه شیلی امروز داشته باشد ؟
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And as a consequence, people chose it.
و در نتیجه، مردم آن را انتخاب کردند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Laughter) I love how people laugh when you ask that question.
(خنده حضار) عاشق خنده مردم هستم وقتی این سوال را می پرسی.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But when he died at the age of 94, the police had to close down the streets of his neighborhood to accommodate the crowd of people who came out to mourn him.
ولی وقتی در سن ۹۴ سالگی مرد، پلیس مجبور شد که خیابان‌های اطراف خانه‌اش را ببندد تا جمعیتی را که برای سوگواری او آمده بودند، جا دهد. تا جمعیتی را که برای سوگواری او آمده بودند، جا دهد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Especially in Africa where T.B. and HIV are strongly linked, there is a huge common problem.
به خصوص در آفریقا که سل و اچ-آی-وی ایدز به شدت مرتبط هستند، این مشکل مشترک عظیمی است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
"Adjust" trains girls to be powerless, not to exist, not to be seen, not to have a self, and it trains boys to claim power and authority over the world.
"سازش" به دختران یاد می‌دهد که بی قدرت باشند، که وجود نداشته باشند، دیده نشوند، که شخصیت نداشته باشند، و به پسران یاد می‌دهد که اختیار و قدرت را به دست بگیرند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
(Applause) (Piano) John Legend: Old pirates, yes, they rob I.
(تشویق) (پیانو) جان لجند: دزدان دریایی پیر، آری مرا دزدیدند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Right now, talking to you, I'm not even really a guy.
ولی الان، که دارم با تو صحبت می کنم، حتی یک مرد هم نیستم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it really upset me to think that my race made it harder for them to see me as a student who loved reading, writing and speaking.
و این واقعاً ناراحتم می‌کرد که نژادم باعث می‌شد تا آنها به سختی مرا دانش‌آموزی ببینند که خواندن، نوشتن و صحبت کردن را دوست دارد.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
But a declining population is going to have at least two very beneficial economic effects.
ولی جمعیت رو به کاهش، دست کم دو تاثیر اقتصادی مفید خواهد داشت.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And it's my feeling and it's my urging being here to know that, as we women move forward as the communicators of this, but also as the ones who carry that burden of carrying the children, bearing the children, we hold most of the buying power in the household, is that it's going to be us moving forward to carry the work of Tyrone and other scientists around the world.
و این احساس من و چیزی که مرا وادار کرد که اینجا باشم و بدانم که اگر ما زنان بعنوان گویندگان برای این موضوع قدم به جلو بگذاریم، و این احساس من و چیزی که مرا وادار کرد که اینجا باشم و بدانم که اگر ما زنان بعنوان گویندگان برای این موضوع قدم به جلو بگذاریم، و این احساس من و چیزی که مرا وادار کرد که اینجا باشم و بدانم که اگر ما زنان بعنوان گویندگان برای این موضوع قدم به جلو بگذاریم، و این احساس من و چیزی که مرا وادار کرد که اینجا باشم و بدانم که اگر ما زنان بعنوان گویندگان برای این موضوع قدم به جلو بگذاریم، و به عنوان کسانی که بار مسولیت بارداری و زائیدن کودکانمان را داریم، و به عنوان کسانی که بار مسولیت بارداری و زائیدن کودکانمان را داریم، ما قدرتی را خانواده را داریم ، که ما وا میدارد که کار تبرون و دیگر دانشمندان سراسر جهان را به پیش بیریم. ما قدرتی را خانواده را داریم ، که ما وا میدارد که کار تبرون و دیگر دانشمندان سراسر جهان را به پیش بیریم. ما قدرتی را خانواده را داریم ، که ما وا میدارد که کار تبرون و دیگر دانشمندان سراسر جهان را به پیش بیریم.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Come on.
همین است.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is the waste room.
اینجا اتاق زباله هاست.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
They stopped us from being inspired.
آنها ما را از الهام گرفتن دور کرده اند.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
And my male colleagues kind of got it all of a sudden.
و همکاران مرد من گویا که یکباره حالیشون شده بود.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
Gorgeous assistant instructor.
کمک مربی جذاب.
جمله زیر را از انگلیسی به فارسی ترجمه کن.
This is how people find me in the world.
مردم این طوری مرا در جهان پیدا می‌کنند.