translation
translation |
---|
{
"cs": "To bývalý italský premiér Silvio Berlusconi a bývalý thajský premiér Thaksin Shinawatra ano – a ve svém úsilí stále pokračují.",
"en": "Former Italian Prime Minister Silvio Berlusconi and former Thai Prime Minister Thaksin Shinawatra did – and still do."
} |
{
"cs": "Klaun ani magnát nemají dobré předpoklady stát se demokratickým lídrem.",
"en": "Neither the clown nor the tycoon is well suited to being a democratic leader."
} |
{
"cs": "Otázka je, kdo je horší.",
"en": "The question is which is worse."
} |
{
"cs": "Vtipálci mají v politice určitou roli odjakživa.",
"en": "Clowns have always played a role in politics."
} |
{
"cs": "Středověcí dvorní šašci byli často jediní, kdo mohl despotickým králům říkat pravdu.",
"en": "Medieval court jesters were often the only ones who could speak truth to despotic kings."
} |
{
"cs": "Dnes jsou to často komici, kdo tvrdí, že říkají mocným – a veřejnosti – pravdu.",
"en": "Today, it is often comedians who claim to speak truth to power – and to the public."
} |
{
"cs": "Liberálové v Americe vyhledávají politické komentáře televizních bavičů, jako jsou Jon Stewart a Stephen Colbert, jimž se dnes důvěřuje víc než tradičním hlasatelům zpráv.",
"en": "In America, liberals turn for political commentary to television comedians like Jon Stewart and Stephen Colbert, who are now more trusted than traditional news broadcasters."
} |
{
"cs": "Na řadu konzervativních amerických voličů mají nyní větší vliv šaškovští moderátoři pravicových rozhlasových pořadů než střízliví žurnalisté médií středního proudu.",
"en": "And clownish right-wing radio talk-show hosts now have more influence on many conservative American voters than the sober journalists of the mainstream media do."
} |
{
"cs": "Před několika lety byl nejpopulárnějším politickým komentátorem v mexické televizi klaun jménem Brozo s velkým červeným nosem a světle zelnou parukou. Čile mu nadbíhali všichni kandidáti do celostátních funkcí.",
"en": "A few years ago, a clown named Brozo, with a large red nose and a bright green wig, was Mexico’s most popular political commentator on television, actively courted by all candidates running for national office."
} |
{
"cs": "Francouzský komik Coluche dokonce v roce 1980 odstoupil z prezidentského klání, když mu jistý list přisoudil 16% všeobecnou podporu, což v něm vzbudilo obavy, že by mohl výsledek ovlivnit přespříliš.",
"en": "In 1980, the French clown Coluche actually dropped out of the presidential race when one newspaper put his popular support at 16%, causing him to fear that he might influence the result too much."
} |
{
"cs": "Prototypem moderního evropského populismu byl okázalý nizozemský politický šoumen Pim Fortuyn, na něhož v roce 2002 spáchal atentát fanatický vegan.",
"en": "The prototype of modern European populism was the flamboyant Dutch political showman Pim Fortuyn, who was assassinated in 2002 by a fanatical vegan."
} |
{
"cs": "Fortuynova neomalenost byla záměrně provokativní a vždy zábavná.",
"en": "Fortuyn’s outrageousness was deliberately provocative and always entertaining."
} |
{
"cs": "Jeho výpady proti elitám byly často zmatené, ale byl vtipný, takže zavedení elitní politici vedle něj vypadali jako vyčpělí staří suchaři – což ovšem mnozí byli.",
"en": "His rants against the elites were often confused, but he was funny, which made the old elite politicians look like stuffy old bores – which many of them were."
} |
{
"cs": "Itálie teď má Beppeho Grilla, který se díky úspěchu v nedávných italských volbách stal prvním profesionálním bavičem, který v Evropě vede významnou politickou stranu.",
"en": "And now Italy has Beppe Grillo, whose success in the country’s recent election makes him the first professional comedian to lead a major political party in Europe."
} |
{
"cs": "Potíž se šprýmaři je ale v tom, že málokdo z nich má aspiraci své zemi vládnout.",
"en": "The thing about clowns, though, is that few have any aspirations to rule their countries."
} |
{
"cs": "Fortuyn se prý před smrtí děsil představy, že se stane premiérem.",
"en": "Before his death, Fortuyn is said to have been terrified of the prospect of becoming Prime Minister."
} |
{
"cs": "Grillo dokonce o tento post v Itálii ani nemůže usilovat, protože nemá čistý trestní rejstřík.",
"en": "And Grillo cannot even aspire to the job in Italy because of his criminal record."
} |
{
"cs": "Klauni se povětšinou snaží provokovat, což může být prospěšné.",
"en": "Clowns mostly seek to provoke, and this can be healthy."
} |
{
"cs": "Oproti příslušníkům profesionální politické třídy je u nich méně pravděpodobné, že do svých názorů budou promítat politické kalkulace.",
"en": "They are less likely than members of the professional political class to allow political calculations to influence their views."
} |
{
"cs": "A někdy dokonce říkají věci, které jsou nepříjemné, ale pravdivé a je potřeba je říct.",
"en": "And, sometimes, they actually say things that are uncomfortable but true, and that need to be said."
} |
{
"cs": "Podnikatelští magnáti v politice mají naproti tomu jiné ambice.",
"en": "Political business tycoons, on the other hand, have different ambitions."
} |
{
"cs": "Neútočí na staré elity proto, aby otřásli stavem věcí, ale aby převzali jejich moc.",
"en": "They attack the old elites not to shake things up, but to take their power."
} |
{
"cs": "Slibem, že budou šířit bohatství, které si sami vydělali, využívají tužeb těch z nás, kdo mají málo a chtějí víc.",
"en": "Promising to spread the riches that they have made for themselves, they exploit the fantasies of those of us who have little and want more."
} |
{
"cs": "Berlusconi velmi dobře pochopil sen mnoha Italů.",
"en": "Berlusconi understood the dreams of many Italians very well."
} |
{
"cs": "Jeho rozhazovačnost, šaškovství, a dokonce i jeho děvčata byla součástí jeho lidového appealu.",
"en": "His extravagance, clownishness, and even his girls were part of his popular appeal."
} |
{
"cs": "V Thajsku etnického Číňana Thaksina Shinawatru, který se sám vypracoval na mediálního miliardáře, obdivovali především chudí venkované.",
"en": "In Thailand, the self-made ethnic-Chinese media billionaire Thaksin Shinawatra was especially admired by the rural poor."
} |
{
"cs": "Jako dobrotivý král jim rozdával peníze a slíbil, že se pustí do etablovaných elit v Bangkoku – bankéřů, generálů, soudců, ba i dvořanů obklopujících thajského krále.",
"en": "Like a beneficent king, he would give them money, and promised to challenge the old elites in Bangkok – the bankers, generals, judges, and even the courtiers surrounding the Thai king."
} |
{
"cs": "Magnáti ale nejsou rozenými demokraty.",
"en": "But tycoons are not natural democrats."
} |
{
"cs": "Jejich hlavním zájmem je jejich vlastní byznys.",
"en": "Their main interest is in their own business."
} |
{
"cs": "Neváhají oslabovat nezávislý tisk a soudnictví, kdykoli jsou v ohrožení jejich obchodní zájmy.",
"en": "And they do not hesitate to undermine an independent press or judiciary when their business interests are threatened."
} |
{
"cs": "Přestože je teď u moci jeho sestra Yingluck Shinawatra, Thaksin se stále snaží uniknout procesu před thajskými soudy kvůli široké škále finančních obvinění.",
"en": "Even though his sister, Yingluck Shinawatra, is now in power, Thaksin is still trying to evade trial in Thai courts on a wide array of financial charges."
} |
{
"cs": "Jak už to bývá, Thaksin byl v roce 2006 sesazen při vojenském puči, který velkou měrou podpořily bangkocké elity.",
"en": "As it happens, Thaksin was overthrown in 2006 by a military coup that was largely backed by the Bangkok elites."
} |
{
"cs": "Berlusconiho vystřídala vláda řízená elitními technokraty, jejíž postupy musely mít souhlas evropských bankéřů a unijních byrokratů.",
"en": "Berlusconi was replaced by a government run by elite technocrats, whose policies had to be approved by European bankers and European Union bureaucrats."
} |
{
"cs": "Ani jedna z těchto reakcí na populismus demokracii zřejmě neposílí.",
"en": "Neither of these responses to populism is likely to boost democracy."
} |
{
"cs": "Právě naopak, situaci dále komplikují.",
"en": "On the contrary, they make things worse."
} |
{
"cs": "K řešení jsou zapotřebí politici středního proudu, kteří porozumí tomu, co u lidí vyvolává zlost, a zareagují na to.",
"en": "What is needed is mainstream politicians who understand and respond to what is fueling popular rage."
} |
{
"cs": "Prvním krokem správným směrem může být poslechnout si, co vlastně říkají klauni.",
"en": "Paying attention to some of what the clowns are saying might be a good first step."
} |
{
"cs": "Zápas o vodu",
"en": "The Battle for Water"
} |
{
"cs": "NEW YORK – Zostřující se mezinárodní geopolitická soutěž o přírodní zdroje proměnila některé strategické suroviny v motory mocenského boje.",
"en": "NEW YORK – The sharpening international geopolitical competition over natural resources has turned some strategic resources into engines of power struggle."
} |
{
"cs": "Zejména přeshraniční vodní zdroje se staly aktivním předmětem soutěžení a konfliktů, což vyvolalo závody ve výstavbě přehrad i stále četnější výzvy, aby Organizace spojených národů označila vodu za klíčovou bezpečnostní otázku.",
"en": "Transnational water resources have become an especially active source of competition and conflict, triggering a dam-building race and prompting growing calls for the United Nations to recognize water as a key security concern."
} |
{
"cs": "Voda se od ostatních přírodních zdrojů liší.",
"en": "Water is different from other natural resources."
} |
{
"cs": "Pro mnoho typů zdrojů včetně ropy koneckonců existují náhražky, avšak vodu nelze nahradit ničím.",
"en": "After all, there are substitutes for many resources, including oil, but none for water."
} |
{
"cs": "Stejně tak platí, že státy mohou dovážet fosilní paliva, rudy i biosférické zdroje, jako jsou ryby nebo stavební dříví, ale nemohou ve velkém měřítku a dlouhodobě – natožpak trvale – dovážet vodu, která je ryze lokálním zdrojem.",
"en": "Similarly, countries can import fossil fuels, mineral ores, and resources from the biosphere like fish and timber; but they cannot import water, which is essentially local, on a large scale and on a prolonged – much less permanent – basis."
} |
{
"cs": "Voda je těžší než ropa, takže je velmi nákladné přepravovat ji v tankerech nebo na dlouhé vzdálenosti potrubím (což by vyžadovalo systém velkých a energeticky náročných čerpadel).",
"en": "Water is heavier than oil, making it very expensive to ship or transport across long distances even by pipeline (which would require large, energy-intensive pumps)."
} |
{
"cs": "Paradoxem vody je, že udržuje život, ale současně může způsobovat smrt, když se stane nositelem smrtelných mikrobů nebo získá podobu cunami, bleskových záplav, bouří či hurikánů.",
"en": "The paradox of water is that it sustains life but can also cause death when it becomes a carrier of deadly microbes or takes the form of a tsunami, flash flood, storm, or hurricane."
} |
{
"cs": "Mnohé z největších přírodních katastrof naší doby – například i havárie ve Fukušimě v roce 2011 – souvisely s vodou.",
"en": "Many of the greatest natural disasters of our time – including, for example, the Fukushima catastrophe in 2011 – have been water-related."
} |
{
"cs": "Globální oteplování bude vystavovat zásoby pitné vody stále většímu tlaku – přestože hladina oceánů bude stoupat a intenzita i četnost bouří a dalších extrémních meteorologických jevů se budou zvyšovat.",
"en": "Global warming is set to put potable-water supplies under increasing strain – even as oceans rise and the intensity and frequency of storms and other extreme weather events increase."
} |
{
"cs": "Rychlá hospodářská a demografická expanze už dnes učinila z dostatečného přístupu k pitné vodě v rozsáhlých částech světa významné téma.",
"en": "Rapid economic and demographic expansion has already turned adequate access to potable water into a major issue across large parts of the world."
} |
{
"cs": "Například změny životního stylu zapříčinily rostoucí spotřebu vody na obyvatele, neboť stoupající příjmy vyvolávají mimo jiné změny stravovacích zvyklostí, zejména pak vyšší spotřebu masa, jehož produkce je v průměru desetkrát náročnější na vodu než produkce stejného objemu rostlinných kalorií a bílkovin.",
"en": "Lifestyle changes, for example, have spurred increasing per capita water consumption, with rising incomes promoting dietary change, for example, especially higher consumption of meat, production of which is ten times more water-intensive, on average, than plant-based calories and proteins."
} |
{
"cs": "Na světě dnes žije něco málo přes sedm miliard lidí, ale stavy dobytka v kterémkoliv okamžiku přesahují 150 miliard kusů.",
"en": "Today, the earth’s human population totals slightly more than seven billion, but the livestock population at any given time numbers more than 150 billion."
} |
{
"cs": "Přímá ekologická stopa celkové populace dobytka je vyšší než stopa lidské populace, přičemž rychle rostoucí celosvětová spotřeba masa se sama o sobě stává klíčovou příčinou tlaku na vodní zdroje.",
"en": "The direct ecological footprint of the livestock population is larger than that of the human population, with rapidly rising global meat consumption becoming a key driver of water stress by itself."
} |
{
"cs": "V několika regionech se už dnes vedou politické a ekonomické války o vodu, což se odráží ve výstavbě přehrad na mezinárodních vodních tocích a v donucovací diplomacii či jiných prostředcích, jak výstavbě těchto vodních děl zabránit.",
"en": "Political and economic water wars are already being waged in several regions, reflected in dam construction on international rivers and coercive diplomacy or other means to prevent such works."
} |
{
"cs": "Vezměme si například tichou vodní válku vyvolanou výstavbou přehrady na Modrém Nilu Etiopií, na což Egypt reagoval hrozbami tajné nebo i otevřené vojenské odvety.",
"en": "Consider, for example, the silent water war triggered by Ethiopia’s dam building on the Blue Nile, which has elicited Egyptian threats of covert or overt military reprisals."
} |
{
"cs": "Zpráva obsahující společné hodnocení vypracované americkými zpravodajskými agenturami loni varovala, že používání vody jako válečné zbraně nebo nástroje terorismu se v některých oblastech stane v příštím desetiletí pravděpodobnější.",
"en": "A report reflecting the joint judgment of US intelligence agencies warned last year that the use of water as a weapon of war or a tool of terrorism would become more likely in the next decade in some regions."
} |
{
"cs": "Rada InterAction, kterou tvoří více než 30 bývalých hlav států a předsedů vlád, vyzvala k naléhavým krokům na ochranu některých zemí potýkajících se se silným nedostatkem vody, aby se z nich nestaly zkrachovalé státy.",
"en": "The InterAction Council, comprising more than 30 former heads of state or government, has called for urgent action to prevent some countries battling severe water shortages from becoming failed states."
} |
{
"cs": "Americké ministerstvo zahraničí zase povýšilo vodu na úroveň „stěžejního zahraničněpolitického zájmu USA“.",
"en": "The US State Department, for its part, has upgraded water to “a central US foreign policy concern.”"
} |
{
"cs": "V mnoha zemích nedostatečná místní dostupnost vody stále více omezuje rozhodování o tom, kde vybudovat nové výrobní kapacity a elektrárny.",
"en": "In many countries, inadequate local water availability is increasingly constraining decisions about where to set up new manufacturing facilities and energy plants."
} |
{
"cs": "Světová banka například odhaduje, že tato omezení srážejí čínský růst o 2,3% HDP.",
"en": "The World Bank estimates that such constraints are costing China 2.3% of GDP."
} |
{
"cs": "Čína však ještě nepatří do kategorie států s přetíženými vodními zdroji.",
"en": "China, however, is not yet in the category of water-stressed states."
} |
{
"cs": "Země z této kategorie, od Jižní Koreje přes Indii a Egypt až po Izrael, platí za své problémy s vodou ještě vyšší cenu.",
"en": "Those that are, stretching from South Korea and India to Egypt and Israel, are paying an even higher price for their water problems."
} |
{
"cs": "Tyto země už chápou, že voda je obnovitelný, ale vyčerpatelný zdroj.",
"en": "These countries already understand that water is a renewable but finite resource."
} |
{
"cs": "Přírodní schopnost doplňování vody nelze zvyšovat, což omezuje objem využitelných zdrojů sladké vody ve světě na zhruba 200 000 krychlových kilometrů.",
"en": "Nature’s water-replenishment capacity is fixed, limiting the world’s usable freshwater resources to about 200,000 cubic kilometers."
} |
{
"cs": "Počet obyvatel na zeměkouli se však od roku 1970 téměř zdvojnásobil a globální ekonomika rostla ještě rychleji.",
"en": "But the human population has almost doubled since 1970, while the global economy has grown even faster."
} |
{
"cs": "Na významném zvýšení poptávky po vodě se však nepodepisuje pouze ekonomický a demografický růst nebo zvýšená produkce energie, zboží a potravin s cílem uspokojit stoupající úroveň spotřeby, ale i skutečnost, že globální populace je stále tlustší.",
"en": "Major increases in water demand, however, are being driven not merely by economic and demographic growth, or by the additional energy, manufacturing, and food production to meet rising consumption levels, but also by the fact that the global population is getting fatter."
} |
{
"cs": "Průměrný index tělesné hmotnosti (BMI) lidí se zvyšuje během celého období po druhé světové válce, zejména pak od 80. let, přičemž prevalence obezity se v posledních třech desetiletích zdvojnásobila.",
"en": "The average body mass index (BMI) of humans has been increasing in the post-World War II period, but especially since the 1980’s, with the prevalence of obesity doubling in the past three decades."
} |
{
"cs": "Těžší občané mají vyšší nároky na přírodní zdroje, zejména na vodu a energii.",
"en": "Heavier citizens make heavier demands on natural resources, especially water and energy."
} |
{
"cs": "Problém tak netkví jen v tom, kolik krků je třeba nasytit, ale i v otázce, kolik je na planetě přebytečného tělesného tuku.",
"en": "The issue thus is not just about how many mouths there are to feed, but also how much excess body fat there is on the planet."
} |
{
"cs": "Studie zveřejněná v britském časopise BMC Public Health například zjistila, že kdyby měl zbytek světa stejný průměrný index tělesné hmotnosti jako USA, ve výsledku by se to rovnalo zvýšení globální populace téměř o miliardu lidí, což by výrazně zintenzivnilo tlak na vodní zdroje.",
"en": "For example, a study published in the British journal BMC Public Health has found that if the rest of the world had the same average body mass index as the US, this would be the equivalent of adding almost one billion people to the global population, greatly exacerbating water stress."
} |
{
"cs": "A protože éru hojnosti levné vody vystřídala sílící omezení jejích dodávek a kvality, začíná mnoho investorů pohlížet na vodu jako na novou ropu.",
"en": "With the era of cheap, bountiful water having been replaced by increasing supply and quality constraints, many investors are beginning to view water as the new oil."
} |
{
"cs": "Prudký růst produkce balené vody od 90. let svědčí o rostoucí komodifikaci tohoto nejklíčovějšího světového zdroje.",
"en": "The dramatic rise of the bottled-water industry since the 1990’s attests to the increasing commodification of the world’s most critical resource."
} |
{
"cs": "Nejenže se nedostatek vody pravděpodobně bude stupňovat a šířit, ale spotřebitelé budou také ve stále větší míře muset za dodávky vody platit vyšší cenu.",
"en": "Not only are water shortages likely to intensify and spread, but consumers also will increasingly have to pay more for their water supply."
} |
{
"cs": "Tuto dvojí nesnáz může zmírnit pouze inovativní vodní hospodářství a ochrana vodních zdrojů a také rozvoj netradičních zásobovacích zdrojů.",
"en": "This double whammy can be mitigated only by innovative water management and conservation, and by developing nontraditional supply sources."
} |
{
"cs": "Stejně jako ropný a plynárenský sektor, kde dobývání nekonvenčních zásob, jako jsou břidlicový plyn nebo ropné písky, změnilo obraz hry, musí také vodohospodářský sektor přijímat veškerá nekonvenční řešení včetně recyklace odpadní vody a odsolování oceánské a brakické vody.",
"en": "As in the oil and gas sector – where tapping unconventional sources, such as shale and tar sands, has proved a game changer – the water sector must adopt all unconventional options, including recycling wastewater and desalinating ocean and brackish waters."
} |
{
"cs": "Stručně řečeno se musíme plně zaměřit na řešení problémů se zásobováním vodou, jako by na tom závisely naše životy.",
"en": "In short, we must focus on addressing our water-supply problems as if our lives depended on it."
} |
{
"cs": "Ony na tom totiž skutečně závisejí.",
"en": "In fact, they do."
} |
{
"cs": "Biologie luxusu",
"en": "The Biology of Luxury"
} |
{
"cs": "PAŘÍŽ – Navzdory globální ekonomické krizi se prodej luxusního zboží na celém světě zvyšuje.",
"en": "PARIS – Despite the global economic crisis, sales of luxury goods are surging worldwide."
} |
{
"cs": "Proč?",
"en": "Why?"
} |
{
"cs": "Ačkoliv k tomuto vzestupu přispívá i marketing, robustní růst trhu s luxusním zbožím má ve skutečnosti kořeny v biologii.",
"en": "While marketing has contributed to the rise, the luxury market’s robust growth is actually rooted in biology."
} |
{
"cs": "V diskusích o struktuře lidského myšlení už dlouho převládá osvícenský názor, že realita se skládá ze čtyř prvků: prostoru, času, hmoty a energie.",
"en": "Discussions about the structure of human thought have long been dominated by the Enlightenment view that reality is composed of four elements: space, time, matter, and energy."
} |
{
"cs": "Nedávno však do debaty vstoupil prvek pátý: informace.",
"en": "But recently, a fifth element, information, has entered the debate."
} |
{
"cs": "A ukazuje se, že právě informace jsou klíčové pro pochopení základních hnacích motorů spotřeby luxusního zboží, a tím i pro předpovídání budoucnosti trhu s tímto zbožím.",
"en": "And information, it turns out, is crucial to understanding the fundamental drivers of luxury-goods consumption, and thus to predicting the luxury market’s future."
} |
{
"cs": "Živé organismy komunikují a informace, které si vyměňují, utvářejí jejich realitu.",
"en": "Living organisms communicate, and the information that they exchange shapes their reality."
} |
{
"cs": "Zatímco živočichové dávají pestrým zbarvením a složitým chováním najevo svou zdatnost a sílu, lidé používají luxusní zboží, aby demonstrovali své ekonomické zdraví.",
"en": "While animals use colorful displays and complicated behaviors to signal fitness and strength, humans use luxury goods to demonstrate economic health."
} |
{
"cs": "Nákup luxusního zboží však není pouhým symbolem, ale díky selektivní výhodě, kterou jeho vystavení propůjčuje, by mohl indikovat budoucí úspěch.",
"en": "But, more than a symbol, buying luxury goods could indicate future success, owing to the selective advantage that showing off provides."
} |
{
"cs": "V přírodě se konkurenti předvádějí a vyhrává nejpřesvědčivější a nejhezčí podívaná.",
"en": "In nature, competitors perform, and the most compelling, beautiful spectacle wins."
} |
{
"cs": "U většiny živočichů se předvádějí samci.",
"en": "For most animals, males are the performers."
} |
{
"cs": "Například samci ptáků mívají často pestrobarevné peří nebo důmyslné ozdoby, jako je dlouhý ocas australského lyrochvosta.",
"en": "Male birds, for example, often have brightly colored plumage or intricate appendages, such as the Australian lyrebird’s long tail."
} |
{
"cs": "V důsledku toho bývá stavění se na odiv interpretováno jako způsob, jak demonstrovat zdatnost potenciálnímu milostnému partnerovi.",
"en": "As a result, competitive displays have been interpreted as a way to demonstrate fitness to a potential mate."
} |
{
"cs": "Pták, který přežije navzdory nepohodlnému peří, jež ho zpomaluje nebo zviditelňuje před predátory, musí být zdatný a pravděpodobně zplodí zdravé potomstvo.",
"en": "A bird that survives, despite inconvenient plumage that slows it down or makes it visible to predators, must be fit, and will likely sire a healthy progeny."
} |
{
"cs": "Vzhledem k tomu, že fyzickou zátěž potomstva nesou samice, je pro ně nenápadný vzhled v přírodě výhodnější – a tím i běžnější.",
"en": "Given that females bear the physical burden of offspring, an unobtrusive appearance is more advantageous – and thus more common – in nature."
} |
{
"cs": "Lidé jsou však společenští tvorové bez přirozených predátorů, takže je u nich soupeření samic rozšířenější – a demonstrativní předvádění se a stavění se na odiv pravděpodobnější.",
"en": "But humans are social creatures with no natural predators, so female competition is more widespread – and demonstrative performance and display are more likely."
} |
{
"cs": "Vizuální manifestace bohatství jsou sice zavedené u obou pohlaví, avšak vzhled žen bývá často živější (a pečlivěji zkoumaný).",
"en": "Indeed, while visual manifestations of wealth are prevalent for both genders, women’s appearance is frequently more vivid (and more closely scrutinized)."
} |
{
"cs": "Účinné předvádění se je však nákladné.",
"en": "But effective display is costly."
} |
{
"cs": "Vývoj složitého pestrobarevného opeření vyžaduje značné množství energie a genetických zdrojů.",
"en": "Developing complex, vibrant plumage demands significant energy and genetic resources."
} |
{
"cs": "Geny se obtížně udržují, což vyžaduje přesné a energeticky náročné korekční procesy.",
"en": "Genes are difficult to maintain, requiring subtle and energy-intensive correcting processes."
} |
{
"cs": "A stejně jako příliš rychlé psaní může způsobit typografické chyby, které zkreslují text, mohou rychlé změny genomu podkopat integritu druhu.",
"en": "Just as writing too fast can cause typographical errors that garble a text, rapid changes to the genome can undermine a species’ integrity."
} |
{
"cs": "Také nákup luxusního zboží vyžaduje značné finanční zdroje.",
"en": "Likewise, purchasing luxury goods requires substantial financial resources."
} |
{
"cs": "Vzhledem k tomuto nákladu musí mít stavění se na odiv konkurenční dopad.",
"en": "This cost dictates the display’s competitive impact."
} |
{
"cs": "A v dnešním světě založeném na informacích je selekce účinná pouze v případě, kdy je okázalého zjevu dosaženo za velmi vysokou cenu – a kdy je tato cena známá.",
"en": "In today’s information-based world, selection is effective only if a striking appearance is obtained at a very high price – and that price is known."
} |