output
stringlengths
1
1.45k
input
stringlengths
1
1.6k
instruction
stringclasses
1 value
少间,黑蚁齐生。
不要多时,黑色的蚕蚁,便会同时化生,没有一个先生或后生的。
Please translate!
并无一先一后者,和蚁秤连,记写分两。
将初生的蚕连同空连一起用秤称过,记录重量。
Please translate!
《蚕经》:白光向食;青光厚饲,皮皱为饥;黄光,以渐住食。
《蚕经》:体色变白光的是开食期;体色变青光的是盛食期,皮肤有皱纹表示蚕饥饿;体色变黄光,应逐渐停止喂养。
Please translate!
《务本新书》:寒、热、饥、饱、稀、密、眠、起、紧、慢。
《务本新书》:蚕室的寒和暖,蚕的饥和饱,布蚕的稀和密,蚕的眠和起,喂饲的紧和慢。
Please translate!
谓饲时紧慢也。
指饲喂时给食的频率多少。
Please translate!
《务本新书》:清明,将瓮中所顿蚕连,迁于避风温室,酌中处悬挂。
《务本新书》:清明节时,把瓮内放置的蚕连取出,转移到背风的温暖房屋,悬挂在屋的中间。
Please translate!
太高伤风,太下伤土。
挂得过高会受风寒,过低会有土气。
Please translate!
谷雨日,将连取出,通见风日。
谷雨时节,把蚕连取出,挂到通风和有阳光的地方。
Please translate!
那表为里:左卷者却右卷,右卷者却左卷。
蚕连原在外面的一面,转过来放在里面:原来向左边卷的,转过来向右卷;向右卷的转过来向左卷。
Please translate!
每日交换卷那。卷罢依前收顿。
每天倒换卷过以后,仍然收起。
Please translate!
比及蚕生,均得温和风日,生发匀齐。
等到蚕出蚁时,蚕子皆受到和风的吹拂,煦日的照射,会孵化得均匀齐整。
Please translate!
《要旨》云:清明后种初变红和肥满;再变尖圆微低,如春柳色;再变蚁周盘其中,如远山色。
《要旨》说:清明节气过后,蚕种先回变红,变得肥大饱满;再后便变得圆而有尖,稍低平,颜色变成春柳的青色;再后变成蚕蚁,满满地盘居在蚕子内,颜色如远山的灰色。
Please translate!
此必收之种也。
这种蚕子是一定会孵出好蚕蚁的。
Please translate!
若顶平焦干、及苍、黄、赤色,便不可养;此不收之种也。
假如蚕子变得顶部很平,焦枯干燥,并呈现苍、黄、赤各种颜色的,便不可再留作蚕种;这是不会生出好蚕蚁的蚕种。
Please translate!
《士农必用》:蚕子变色,惟在迟速由己,不致损伤自变。
《士农必用》:蚕子在催青过程中,颜色变化的快慢,应该任其自己发展,不要去破坏它们的正常变化。
Please translate!
视桑叶之生,以定变子之日。
应依照桑叶的生长状况,决定下蚁的日期。
Please translate!
须治之三日,以色齐为准。农语云: 蚕欲三齐 ,子齐,蚁齐,蚕齐是也。
这要经过三天的调治,使蚕子全部变成灰色方可。 农语 说: 养蚕要三齐 ,即下子齐、出蚁齐、蚕的眠起齐。
Please translate!
其法:桑叶已生,自辰、巳间,于风日中,将瓮中连取出,舒卷提掇。
具体做法是:等桑叶已经生长出来,从午前辰时至午后巳时,将瓮中蚕连取出,在有日光和通风处,用手舒卷提掇。
Please translate!
舒时连背向日晒至温,不可热。
舒展开时,应使蚕连的背面向着太阳,只能晒到温的程度,切不可晒到 热 。
Please translate!
凡一舒一卷时,将元卷向外者却卷向里,元向里者却卷向外,横者竖卷,竖者横卷,以至两头卷来中间相合。
每次展开和卷起时,应将原来向外卷的反过来向里卷,原向里卷的反过来向外卷,原来横卷的改作竖卷,竖卷的改作横卷,还可以从两头卷向中间合起来。
Please translate!
舒卷无度数;但要第一日,十分中变灰色者,变至三分,收了。
将蚕连打开、卷起并没有固定的次数,但要求第一天要有十分之三的蚕子,变为灰色才可收起来。
Please translate!
次二日,变至七分,收了。
此后的两天当中,变色的蚕子要达到十分之七,便可以收起。
Please translate!
此二日收了后,必须用纸密糊封了,如法还瓮内收藏。
这时必须将收起的蚕连,用纸糊封好,依法放回瓮中贮存。
Please translate!
至第三日,于午时后,出连舒卷提掇,展连,手提之;凡半日十数遍。须要变十分。
等到第三天中午过后,再将连取出 舒卷提掇 ,将蚕连舒展开,用手提起来,在半天的时间内,要反复舒展开、卷起来,达十多次,必须要等到全部蚕子都变为灰色。
Please translate!
第三次必须至午时后出连者,恐第一次先变者先生蚁也。
第三次出连,必须等候到午时过后的原因,是害怕第一次先变灰色的蚕子先下蚁。
Please translate!
蚁生在巳、午时之前,过午时,便不生。
蚕子下蚁的时间是在巳、午时以前,午时过后便不会生蚁。
Please translate!
《桑蚕直说》:欲疾生者,频舒卷;卷之须虚慢。欲生者,少舒卷;卷之须紧实。
《桑蚕直说》:想让蚕子快些生,舒展卷起的次数要频繁进行,蚕连也要卷得虚松一些;想延迟下蚁的时间的,卷舒的次数就要减少,蚕连要卷紧卷实。
Please translate!
《齐民要术》:蚕初生,用荻扫则伤蚕。
《齐民要术》:刚生下来的蚕蚁,用荻叶收扫会让蚕受伤。
Please translate!
《博闻录》:用地桑叶细切如丝发,掺净纸上,却以蚕种覆于上,其子闻香自下。
《博闻录》:把桑叶切成像头发丝一般粗细,在净纸上掺散均匀,然后将蚕种纸覆盖在上面,蚕蚁闻到桑的香味,会自动到桑叶上。
Please translate!
切不可以鹅翎扫拨。
一定不能用鹅毛翎去扫动。
Please translate!
《务本新书》:农家下蚁,多用桃杖翻连敲打,蚁下之后,却扫聚以纸包裹,秤见分两。
《务本新书》:农民家中蚕下蚁的方法,大多是用桃木棒,将正在下蚁的蚕连翻转过来敲打,然后将打下来的蚕蚁,扫成堆用纸包好,称分量。
Please translate!
布在箔上已后,节节病生,多因此弊。
蚕蚁散布到箔上以后,连连生病,大都是因为经不起这些折腾。
Please translate!
今后,比及蚁生,当匀铺蓐草④。蓐宜捣软。
从今以后,到蚕蚁快要生的时候,应当在箔上均匀地铺上蓐草,蓐草上面还应铺上蓐纸,以免蚁蚕落入蓐草中,蓐草要舂捣柔软。
Please translate!
煻火内烧枣一二枚。先将蚕连秤见分两,次将细叶掺在蓐上,续将蚕连翻搭叶上。
在盛放熟火的炝中放上红枣一二颗,预先将蚕连称过分量,然后将切细的桑叶匀撒在蓐纸上,接着把蚕连翻过来搭盖在细叶上面。
Please translate!
蚁要匀稀,连必频移。
若想使蚕蚁稀稠均匀,应当频频地移动蚕连。
Please translate!
生尽之后,再称空连,便知蚕蚁分两。
等到蚕蚁全部下毕,再称量下过蚁的空连,便可知晓下蚁的分量。
Please translate!
依此生蚕,百无一损。
依照这样的办法生接着收蚁,百分之一的损伤也不会有。
Please translate!
今时谓如下蚁三两,往往止布一席;重叠密压,不无损伤。
现在人们常说,下三两蚕蚁,常常差不多布满一席,致失于过密,堆压拥挤,难免会受到损伤。
Please translate!
今后,下蚁三两,决合匀布一箔。
以后,如果有三两蚕蚁,一定可以均匀地布满一席还多的蚕。
Please translate!
若分两多少,验此差分。
若下蚁的分量有多有少,皆可依照这个标准增减。
Please translate!
又慎莫贪多,谓如己力止合放蚁三两,因为贪多便放四两,以致桑叶、房屋、椽箔、人力、柴薪,俱各不给,因而两失。
还有一点,养蚕切不要贪图多养,假如自己的力量,只应养三两蚕蚁,因为贪图多养,却养蚁四两,其结果便会造成桑叶、蚕室、蚕椽、蚕箔、人力、柴薪等都不够用,从而导致两失。
Please translate!
《士农必用》:下蚁惟在详款稀匀,使不致惊伤而稠叠。
《士农必用》:收蚁这件事,全在人的细心周到、动作轻巧,将蚁蚕安放得稀稠均匀合适;既不要使蚁受到惊吓和损伤,也不能让蚁过于稠密,互相重叠挤压。
Please translate!
是时蚕母沐浴净衣入蚕屋。
下蚁时,蚕妇应洗浴净身,更换衣服,才入蚕室。
Please translate!
蚕屋内焚香,又将院内鸡犬孳畜,逐向远处,恐惊新蚁也。
蚕屋内焚香,院中的鸡、狗、母畜,都要被驱赶到远处去,以免惊吓新生的蚕蚁。
Please translate!
蚁生既齐,取新叶用快利刀切极细,须下蚁时旋切,则叶查上有津;若钝刀预切下,则查干无津。
蚁蚕一经生齐,就要即时取出新桑叶,用锋利的快刀切细,桑叶要等到收蚁时即时切,那么刀的切口上才会有津液;若使用钝刀,预先切好,切口处便会一点津液都没有。
Please translate!
用筛子筛于中箔蓐纸上,务要匀薄。
用筛子将切过的细叶,筛在蚕槌中箔的蓐纸上,务必要均匀,筛薄。
Please translate!
须用筛子能匀,不匀则食偏。
需要用筛子,才能将叶散均匀。
Please translate!
筛用竹编、苇子亦可,秫黍秸亦可。
如叶子散不均匀,便会使有的蚁吃得多,有的少。筛子用竹子编制,用苇子编制也可以,秫黍秸也可以。
Please translate!
如小碗大,筛底方眼,可穿过一小指也。
筛子像小碗一般大小,筛底的方孔,可以让小指穿得过去。
Please translate!
将连合于叶上,蚁自缘叶上。或多时不下连,及缘上连背,翻过又不下者,并连弃了;此残病蚁也。
将蚕连覆盖在细叶上,蚕蚁自然会爬到叶上;如果有的蚁过了很长的时间仍然不下连,甚或爬到蚕连的背面上,可以将连翻转过来,如果仍然不下连,便可和连纸一起丢弃不要。
Please translate!
一箔蓐上,下蚁三两,蚕至老,可分三十箔。
这类的蚁不是发育有缺残,便是有病的病蚁。一领箔蓐上面,如果下三两蚁,等到了老蚕期,便可分为三十箔。
Please translate!
每蚁一钱,可老蚕一箔也。
每一钱重的蚕蚁,到老蚕期便可长成一箔。
Please translate!
系长一丈阔七尺之箔,如箔小,可减蚁;下蚁多,则蚕稠为后患也。
箔是指一丈长、七尺阔的箔,如果箔比上面说的要小,还可以减少下蚁量;下蚁多了,蚕长大时便会太稠,以后的麻烦会很多。
Please translate!
养蚕过三十箔者,可更加下蚁箔。养蚕少者,用筐可也,蓐如前法。
养蚕的数量超过三十箔时,可以另外增加收蚁箔;养蚕少的,便可将蚁下在筐内,铺垫蚕蓐的方法,同前述。
Please translate!
《士农必用》:收黄蒿、豆秸、桑梢。
《士农必用》:收取黄蒿、豆秸、桑梢。
Please translate!
其余梢,干劲不臭气者,亦可。
其他草木的梢枝,只要干硬没有臭气都是可以用的。
Please translate!
《韩氏直说》:晚蚕,迟老多病,费叶少丝,不惟晚却今年蚕,又损却来年桑。
《韩氏直说》:晚蚕老熟迟、疾病多、多费桑叶、出丝又少,不但耽误了今年的养蚕,还会损害来年的桑叶。
Please translate!
世人惟知婪多为利,不知趋早之为大利。
世人只知道贪多的利益,不知道争取早一些收蚁,才是大利。
Please translate!
压覆蚕连,以待桑叶之盛,其蚕既晚,明年之桑,其生也尤晚矣。
采取压覆蚕连的办法,等待桑叶茂盛。既然今年的蚕生长得晚,明年的桑叶,自然会生得更晚。
Please translate!
《韩氏直说》:植蚕,疾老少病,省叶多丝;不惟收却今年蚕,又成就来年桑。
《韩氏直说》:早蚕老熟快、疾病少、节省桑叶、产丝量高,不但今年可收到早蚕茧,而且还可养成来年的好桑叶。
Please translate!
植蚕生于谷雨,不过二十三四日老。
早蚕,谷雨的时候下蚁,不会超过二十三四天便可以老熟了。
Please translate!
方是时,桑叶发生,津液上行;其桑斫去,比及夏至,夏至后,一阴生,津液不上行。
这时候正好是桑叶开始生长的时候,桑叶的汁液养分往上运行。采伐过桑叶后,到夏至,夏至过后树木的生长才会逐渐减缓,桑叶的汁液便不再向上运行。
Please translate!
可长月余,其条叶长盛,过于往岁。至来年春,其叶生又早矣。
还有一个多月的时间可以生长,桑的枝叶生长茂盛,一定会超过往年;所以等到第二年的春天,桑树生叶的时间一定会更早些。
Please translate!
积年既久,其叶愈盛,蚕自早生。
经历的年月越久,桑树越旺盛,蚕也会早下蚁。
Please translate!
《韩氏直说》:方眠时,宜暗。眠起以后,宜明。蚕小并向眠,宜暖,宜暗。蚕大并起时,宜明,宜凉。向食,宜有风,避迎风窗,开下风窗。宜加叶紧饲。新起时怕风,宜薄叶慢饲。
《韩氏直说》:蚕正眠的时候,光线适宜暗一些;眠过的起蚕,光线适宜明亮一些;蚕尚小并且快要眠的时候,宜暖,宜暗;蚕已大并且在眠起后,宜明,宜凉;已经开始饲叶时,宜有风,不要开迎风窗,要开背风窗,宜加大投桑量抓紧喂饲;新眠起的蚕怕风,宜薄撒叶缓慢喂饲。
Please translate!
蚕之所宜,不可不知;反此者,为其大逆,必不成矣。
蚕适宜什么,不可不知道,违反蚕性行事,为其大逆,养蚕一定不会成功的。
Please translate!