bn
stringlengths
1
907
en
stringlengths
1
806
শিশুটি দু'বছরো বয়স নয়।
The child is scarcely two years old.
লোকটি এতই দুর্বল যে হাটতে পারে না।
The man is too weak to walk.
আমি প্রায়ই সকালে বাহির হই না।
I seldom go out in the morning.
আমাদের গ্রামে একটি বিদ্যালয় আছে।
There is a school in our village.
তাদের এলাকায় কোনো পোস্ট অফিস নেই।
There is no post office in their locality.
টেবিলের উপর একটি বই আছে।
There is a book on the table.
নালন্দায় একটি বিশ্ববিদ্যালয় ছিল।
There was a university at Nalanda.
তমলুকে একটি কর্মব্যস্ত বন্দর ছিল।
There was a busy port at Tamluk.
এখন হলদিয়ায় একটি বন্দর আছে।
There is a port ar Haldia now.
কয়লার মতো কালো।
As black as coal.
দিনের মত উজ্জ্বল।
A bright as day.
সিংহের মতো সাহসী।
As brave as lion.
প্রজাপতির মত চঞ্চল।
As brisk as butterfly.
মৌমাছির মত তৎপর।
As busy as a bee.
চাতকের মত প্রসন্ন।
A cheerful as a lark.
দিনের মত পরিষ্কার।
As clear as day.
বরফের মত ঠাণ্ডা।
As cold as ice.
শেয়ালের মত চতুর।
A cunning as a fox.
মূর্তির ন্যায় নির্বাক।
As dumb as a statue.
গোলাপের মত সুন্দর।
As fair as a rose.
খরগোশের মত দ্রুত।
As fast as hare.
মনের মত দ্রুত।
As fast as a mind.
শুকরের মত মোটা।
As fat as pig.
বাঘের ন্যায় হিংস্র।
As fierce as a tiger.
বাতাসের ন্যায় স্বাধীন।
As free as air.
পাখির ন্যায় স্বাধীন।
As free as a bird.
গোলাপের মত সতেজ।
As fresh as a rose.
চাতকের মত প্রফুল্ল।
As cheerful as a lark.
মেষের মত নম্র।
As gentle as a lamb.
বিচারকের ন্যায় গম্ভীর।
As grave as a judge.
নেকড়ের মত লোভী।
As greedy as wolf.
ঘাসের মত সবুজ।
As green as grass.
পাথরের মত শক্ত।
As hard as stone.
কাকের মত কর্কশ।
As hoarse as a crow.
আগুনের মত গরম।
As hot as fire.
বাজপাখীর মত ক্ষুধার্ত।
A hungry as a hawk.
পালকের মত হালকা।
As light as a feather.
বজ্রের মত তীব্র।
As lound as a thunder.
মাছের মত বোবা।
As mute as a fish.
খচ্চরের মত জেদী।
As obstinate as a mule.
পাহাড়ের মত প্রাচীন।
As old as the hills.
বিড়ালছানার মত ক্রীড়ামোদী।
As playful as a kitten.
গীর্জার ইদুরের মত দরিদ্র।
As poor as a church-mouse.
ময়ুরের মত গর্বিত।
As proud as a peacock.
চিন্তাধারার ন্যায় দ্রুত।
As quick as thought.
মেষশাবকের মত শান্ত।
As quiet as a lamb.
বিদ্যুতের মত দ্রুত।
As rapid as lightning.
রক্তের মত লাল।
As red as blood.
ক্ষুরের মত ধারালো।
As sharp as a razor.
কবরের ন্যায় নীরব।
As silent as a grave.
ভেড়ার ন্যায় নির্বোধ।
As silly as a sheep.
মৃত্যুর মত নিশ্চিত।
As sure as death.
মধুর মত মিষ্টি।
As sweet as honey.
তীরের ন্যায় দ্রুত।
As swift as an arrow.
খরগোশের মত ভীত।
As timid as a hare.
বানরের মত ধুর্ত।
As tricky as a monkey.
ময়ুরের মত বিলাসী।
As vain as a peacock.
পশমের মত গরম।
As warm as wool.
বিড়ালছানার মত দুর্বল।
As weak as a kitten.
তুষারের ন্যায় শুভ্র।
As white as snow.
অতি দর্পে কর্তা লঙ্কা।
Pride goes before destruction.
অতি লোভে তাতী নষ্ট।
Grasp all lose all.
অতি ভক্তি চোরের লক্ষণ।
Too much courtesy, too much craft.
অধিক সন্ন্যাসীতে গাজন নষ্ট ।
Too many cooks spoil the broth.
অঙ্গার শধোতন মলিনত্ব ন যায়তে।
The leopard cannot change his spots.
অল্প বিদ্যা ভয়ঙ্করী।
A little learning is a dangerous thing.
অসারের তর্জন গর্জন সার।
Empty vessels sound much.
ফোপরা ঢেঁকির শব্দ বেশী।
Empty vessels sound much.
আয় বুঝে ব্যয় কর।
Cut your coat according to your cloth.
আলোর নিচেই অন্ধকার।
The nearer the church,the further from God.
আলোর নিচেই অন্ধকার।
The nearest to the church,the farthest from the God.
ইচ্ছা থাকলেই উপায় হয়।
Where there is a will,there is a way.
উলুবনে মুক্তা ছড়ানো।
To cast pearls before swine.
উঠন্তি মুলো পত্তনে চেনা যায়।
Morning shows the day.
উঠল বাই, তো কটক যাই।
To act on the spur of the moment.
এক হাতে তালি বাজে না।
It takes two to make a quarrel.
এক মাঘে শীত যায় না।
One swallow does not make a summer.
এক মুখে দুই কথা।
To blow hot and cold in the same breath.
কষ্ট বিনা কেষ্ট মেলে না।
No pains,no gains.
সাপ হয়ে কাটে, ওঝা হয়ে ঝাড়ে।
He runs with the hare and hunts with the hounds.
সে রামও নাই, সে অযোধ্যাও নেই ।
O the times,O the manners!
হাটে হাড়ি ভেঙ্গে দিল।
The cat is out of the bag.
হাপাতে হাপাতে কাজ হয় না।
A panting dog cannot be a hunting dog.
হাত ঘোরা গেল তল, ভেড়া বলে কত জল।
Fools rush in where angels fear to tread.
ফুলটি ফুটি ফুটি করিয়াও ফুটিল না।
The flower was about to bloom but did not bloom.
সন্ধ্যাকাশে চাদটি উঠি উঠি করিতেছে।
The moon is about to rise in the evening sky.
কারও পৌষ মাস,কারও সর্বনাশ।
What is sport to one is death to another.
খিদের বাড়া চাটনি নেই।
Hunger is the best sauce.
খিদের জ্বালায় মাথায় ঠিক থাকে না।
A hungry for is an angry fox.
গরু মেরে জুতা দান।
To rob Peter to pay Paul.
গাইতে গাইতে গায়েন, বাজাতে বাজাতে বায়েন।
Practice makes perfect.
গতস্য শোচনা নাস্তি।
let bygones by bygones.
গাছে কাঁঠাল গোফে তেল।
To count one's chickens before they are hatched.
কালনেমির লঙ্কাভাগ।
To count one's chickens before they are hatched.
ঘরপোড়া গরু সিদুরে মেঘ দেখলে ভয় পায়।
A burnt child dreads the fire.
চোরে শুনে না ধর্মের কাহিনী।
The devil will not listen to the scriptures.
ছেড়া কাথায় শুয়ে লাখ টাকার স্বপ্ন দেখা।
To build castles in the air.
জলে কুমীর ডাঙ্গায় বাঘ।
Between the devil and the deep sea.
কাটা গায়ে নুনের ছিটা।
To add fuel to the fire.
জোর যার মুল্লুক তার।
Might is right