bn
stringlengths
1
907
en
stringlengths
1
806
অভিজ্ঞতার আলোকে অর্জিত জ্ঞান হল বাস্তব-ভিত্তিক, সঠিক এবং পূর্ণাঙ্গ।
The knowledge gained through experience is thorough, accurate and complete.
নিজ অভিজ্ঞতা থেকে অর্জিত জ্ঞান শ্রেণীকক্ষের শিক্ষকের বক্তৃতা থেকে অধিক উপযোগী।
Self-experience cannot be substituted by any amount of classroom demonstrations or lectures by the best teachers.
যেকোন বিষয়ের বাস্তব জ্ঞান তখনই অজির্ত হবে যখন ছাত্ররা নিজেদেরকে কোন বিশেষ একটি কাজে মনোনিবেশ করবে।
The first hand and intimate knowledge of any subject can be acquired only if the students involve themselves in the entire process of a particular job.
তাই বলা হয় যে, অভিজ্ঞতাই সর্বশ্রেষ্ঠ শিক্ষক।
Thus it is rightly said that experience is the best teacher.
২৮২
282
আমরা জানি, আমাদের সম্মুখে যদি জিনিসাদির একটা স্তুপ থাকে এবং আমরা যদি একবারে সেগুলোকে একসঙ্গে তুলে নিতে চাই তাহলে আমাদের প্রচেষ্টায় আমরা ব্যর্থ হবো;
We know that if we have a heap of things before us and want to pick them up all together, we are bound to fail in the attempt;
কারণ আমাদের মুষ্টির পরিসর এত ব্যাপক নয় যে এর ভিতরে একসঙ্গে সবগুলো জিনিসের স্থান সঙ্কুলান হবে।
because our grips are not spacious enough to accommodate them all at the same time.
ফলে, সবগুলো জিনিসই পড়ে যাবে এবং সবগুলোকেই আমরা হারাব।
All the things will fall off and we shall suffer a total loss.
অপরপক্ষে, আমরা যদি ওগুলো থেকে একটা একটা করে তুলে আনি এবং প্রত্যেকটিকে আমাদের অধিকারে সুরক্ষিত করি, তাহলে আমরা সবগুলো জিনিসকেই অধিকার করতে সক্ষম হব।
If on the other hand, we pick them up one by one and secure each in our possession, we shall be in a position to get them all.
প্রজ্ঞা আমাদেরকে শিক্ষা দেয় যে সফলতা একটি একটি করে আসে এবং মানুষের ধাপে ধাপে অগ্রসর হওয়া উচিত।
Wisdom teaches us that success comes one after another and man should proceed step by step.
মানুষ যদি তার চাওয়া পাওয়ার সকল ক্ষেত্রেই একই সময়ে বিচরণ করতে থাকে তাহলে সে কখনো তার গন্তব্যে গিয়ে পৌছতে পারবে না।
if a man moves about in all the spheres of his objectives at the same time, he will never reach his goal.
এবং পরিণামে সে দুঃখ এবং হতাশায় নিমজ্জিত হবে।
and ultimately he will come to frustration and grief.
২৮৩
283
স্বাস্থ্য বিধাতার আশীবার্দস্বরূপ।
Health is blessing of God.
এটা একজন লোককে সুখী জীবন যাপনে সমর্থ করে।
It enables a man to enjoy a happy life.
এটা একজন মানুষের সবচেয়ে মূল্যবান সম্পদ।
It is the most important asset of a man.
একজন স্বাস্থ্যহীন ব্যক্তির নিকট খ্যাতি, সম্পদ, সম্মান সবকিছু অর্থহীন।
Reputation, wealth, honour all are meaningless to a health less man.
যেহেতু স্বাস্থ্যই সবচেয়ে বড় সম্পদ, তাই স্বাস্থ্যের যত্ন না নিয়ে কারো ঐশ্বর্যের পেছনে দৌড়ানো উচিত নয়।
At the cost of health, one should not run after wealth as health is the greatest wealth.
একজন গরিব স্বাস্থ্যবান লোক একজন ধনী স্বাস্থ্যহীন লোক অপেক্ষা অধিকতর সুখী।
A healthy poor man is happier than a rich healthless man.
যার মন ও শরীর দুই-ই সুস্থ সেই স্বাস্থ্যবান।
He is healthy whose body is sound with a sound mind.
নিয়মিত ব্যায়াম শরীরকে সুস্থ রাখে এবং শরীর যদি সুস্থ থাকে তবে মনও সুস্থ থাকে।
Regular exercise keeps the body sound and if the body is sound the mind too becomes Sound.
ভাল স্বাস্থ্য পেতে হলে সুষম খাদ্য গ্রহণ করতে হবে।
One should take a balanced diet to maintain good health.
ভাল স্বাস্থ্যের অধিকার হতে হলে প্রয়োজনীয় পরিমাণ বিশুদ্ধ পানি পান করা এবং নির্দিষ্ট সময় পরিমাণ ঘুমানো আবশ্যক।
Drinking a definite Quantity of clean water and sleeping for a definite period are useful to keep sound health.
ছাত্রদেরকে তাদের স্বাস্থ্যের ব্যাপারে যত্নশীল হতে হবে।
Cleanliness also ensures keeping good health.
অন্যথায় ভাল ফলাফলের জন্য কঠিন পরিশ্রম করা তাদের পক্ষে সম্ভব হবে না।
Students should be careful about their health, otherwise they cannot be able to work hard for good results.
স্বাস্থ্য এমন একটি সম্পদ যে এটি হারালে অন্য সমস্ত সম্পদ অর্থহীন হয়ে পড়ে।
Health is such a wealth that if it is lost all other wealth stands out futile.
২৮৪
284
সততা একটি মহৎ গুণ।
Honesty is a great virtue.
যে ব্যক্তি এই গুণের অধিকারী, সে খুব ভাগ্যবান।
The man who possesses this quality is the luckiest person.
সৎ লোক হতে হলে বিশ্বাসযোগ্য হতে হবে।
To be an honest man one must have trustworthiness, for nobody trusts a liar.
কারণ, মিথ্যাবাদীকে কেউ বিশ্বাস করে না।
If we become honest all will respect us.
আমরা যদি সৎ হই, তাহলে সবাই আমাদের সম্মান করবে এবং আমরাও জীবনের সর্বক্ষেত্রে সফল হব।
And we shall be successful in every sphere of life.
অসৎ লোককে সকলেই অপছন্দ করে।
A dishonest man is hated by all.
অনেক সময় অসৎ লোকেরা তাদের অসৎ কাজ লুকাতে সক্ষম হয়।
Sometimes a dishonest man may be able to hide his dishonesty.
কিন্তু খুব অল্প সময়ের মধ্যে তাদের কু-কর্ম প্রকাশিত হয়ে পড়ে।
But very soon his dishonesty will be exposed.
এভাবে তারা তাদের সম্মান হারায়।
En this way, dishonest men lose their fame.
মানুষ তাদেরকে পছন্দ করে না।
Nobody will like to deal with them.
কারণ মানুষ ভাবে যে, অসৎ লোক তাদের ক্ষতিসাধন করতে পারে।
So, the dishonest man fails in every sphere of life.
তাই অসৎ লোকেরা জীবনের সর্বক্ষেত্রেই ব্যর্থ হয়।
On the other hand an honest man becomes powerful and wealthy.
কিছু সময়ের জন্য অসৎ লোকেরা অনেক সময় সফলকাম হয় ঠিকই, কিন্তু পরবর্তীতে তাদের অনেক দুঃখ ভোগ করতে হয়।
For the time being dishonest men may be successful but in the long run they have to suffer.
তাই প্রত্যেকেরই চিন্তায় ও কর্মে সৎ থাকার চেষ্টা করা উচিত।
So, everybody should try to remain honest in his thoughts and deeds.
২৮৫
285
কিছু কিছু লোক মনে করে যে সৌভাগ্য কোন দেবতার দান।
Some people think that good luck is a god-send.
কিন্তু এ কথা সত্য নয়।
But this is not correct.
ঈশ্বর তাদেরকেই সাহায্য করেন যারা নিজেদেরকে সাহায্য করে।
God helps those who h1p thimselves.
বস্তুত কোন লোক যদি নিজেকে সাহায্য করে তাহলে সে জীবনে সফলকাম হয়।
Thus If a man helps himself he becomes successful in life.
অন্য কথায়, কোন লোক যদি আত্মশক্তিকে কাজে লাগায় এবং কঠোর পরিশ্রম করে তাহলেই সফলতা বা সৌভাগ্য তাকে ধরা দেয়।
In other words, if a man exerts himself and works hard, success or good luck must come to him.
প্রকৃতপক্ষে সৌভাগ্য হচ্ছে কঠোর পরিশ্রমের ফল।
Good luck, In fact, is the outcome hard work.
কোন ছাত্র সারা বছর কঠোর পরিশ্রম করলে পরীক্ষায় সে উজ্জ্বল সাফল্যে পুরস্কার বা সৌভাগ্য সৃষ্টি হয়।
If a student works hard throughout the whole year, he will be rewarded with the good luck of brilliant result at the examination.
কিছু কিছু লোক আছে যারা নিজেদের কর্মক্ষমতাকে প্রয়োগ করে না।
There are people who do not exert their work power.
তাদের মাঝে মনোবলের অভাব থাকে।
They lack the strength of mind.
তারা বোঝে না যে ধৈর্য ও অধ্যবসায় সহকারে কঠোর পরিশ্রম করলে তারাও সাফল্য অর্জন করতে পারত।
They do not understand that they would have become successful had they worked hard with patience and perseverance.
পরিশ্রমই সমস্ত বাধা-বিপত্তি জয় করতে পারে এবং সৌভাগ্যের পথ অবারিত করতে পারে।
It is industry that conquers all obstacles and paves the way for good luck.
২৮৬
286
সত্যিকার অর্থে ক্ষমতা জ্ঞানের মধ্যে নিহিত।
Power, in the true sense of the term, lies in knowledge.
কিন্তু সাধারণভাবে আমরা ক্ষমতা বলতে শক্তিকে বুঝি।
But we generally think that power belongs to the strong.
যখন দু'জন মুষ্টিযোদ্ধা যুদ্ধ করে তখন আমরা মনে করি অধিকতর শক্তিশালী ব্যক্তিটি জিতবে।
When two wrestlers fight, we think that the stronger will win.
আর যুদ্ধ ক্ষেত্রে যে দলের বেশি সংখ্যক সৈন্য থাকবে সে দেশ জয়ী হবে।
And in a battle the country with the larger army expects that it will be victorious.
কিন্তু জ্ঞান ছাড়া মুক্তি অন্ধ।
But strength without knowledge is blind.
একজন অন্ধ দৈত্য কখনই তীক্ষ্ণ দৃষ্টিসম্পন্ন মানুষের সাথে পারবে না।
A blind giant cannot cope with a man who has sharp eyes.
সফল যুদ্ধে বুদ্ধিই হল জয়ের গোপনীয়তা।
Knowledge is the secret of success in all warfare.
যুদ্ধের ফলাফলে দেখা যায় যে দেশ নতুন প্রযুক্তির অস্ত্র ব্যবহার করেছে তারাই জিতেছে।
The fortunes of battles have in all ages been determined by the part played by new weapons.
নব্য আবিস্কারের ফল হল অস্ত্র যা ধ্বংসকান্ডের রহস্য সম্বন্ধে মানুষের জ্ঞানেরই ইঙ্গিত দেয়।
The weapons are the result of new inventions which are only ind1catIon of man’s knowledge of the secrets of destruction.
প্রাচীনকালে প্রকৃতি সম্পর্কে মানুষের কোন জ্ঞান ছিল না।
In ancient times men had no knowledge of Nature.
এবং তারা ভাবত যে পাহাড়, বন জঙ্গলে ভুত-প্রেত ও পরীদের বাস।
and they thought that the trees and the hills were inhabited by spirits and fairies.
সময় অতিক্রমের সাথে সাথে প্রকৃতির রহস্যের জটও খুলছে, অনেক অজানা জিনিস আবিস্কৃত হচ্ছে।
But along with the passing of days men have discovered many unknown things, many mysteries of Nature.
চিকিৎসা বিজ্ঞানেও আমরা জ্ঞানের শক্তির পরিচয় পাই।
Knowledge has made power in the science of medicine.
মানুষ এখনও সকল রোগের ঔষধ আবিষ্কার করতে পারে নাই।
Men have not yet invented medicines of all deseases.
কিন্তু তারা চেষ্টা করছে।
But they are trying.
এগুলো সবই মানুষের জ্ঞানের শুভ দিক।
This is possibly the most beneficient aspect of man's knowledge.
জ্ঞান মানুষকে শুধু প্রকৃতির ওপরই নিয়ন্ত্রণ আনতে সাহায্য করছে না, অন্যান্য মানুষের ওপর শক্তি প্রয়োগের ক্ষেত্রেও সাহায্য করছে।
Knowledge helps men not only to control the farces of nature hut also to exercise power over other men.
মানুষের সর্ব-সাম্প্রতিক কৃতিত্ব হচ্ছে ক্রমবর্ধমান ক্ষমতা যা সে জ্ঞানের মাধ্যমে নিজের ওপর প্রতিষ্ঠিত হয়েছে।
Man’s most recent achievement is the increasing power that he has established over himself through knowledge.
তাই মানব সভ্যতার ওপর জ্ঞান অত্যন্ত গুরুত্বপূর্ণ ভূমিকা পালন করে।
So knowledge plays a very significant role upon the power of human civilization.
২৮৭
287
আমরা জানি, কোন লোক যদি লাফ দিয়ে কোন কাজ সম্পন্ন করতে চায় তাহলে প্রকৃতপক্ষে লাফটি দেয়ার আগেই এ সম্বন্ধে তার ভাল করে ভেবে নেয়া কর্তব্য।
We understand that if anybody wants to perform anything by making a leap, he should ponder well before actually making it.
লাফ দিয়ে অর্ধেকটুকু দূরত্ব যাওয়ার পর সে বুঝতে পারল- ওপারে পৌঁছা তার পক্ষে সম্ভব নয়।
Just after making the leap and covering half the distance he finds it impossible to reach the other side.
তাই তার চেষ্টা ব্যর্থতায় পর্যবসিত হল এবং সে গর্তের ভিতর পড়ে গেল।
So he falls into the chasm and his attempt ends in failure.
লাফটি দেয়ার পূর্বেই যদি সে সতর্ক দৃষ্টিতে গর্তের বিস্তারটি দেখে নিত এবং সেই বিস্তারটি অতিক্রম করার জন্য কী পরিমাণ গতিবেগ সঞ্চার করা প্রয়োজন ও তাতে কতটুকু শক্তির দরকার প্রভৃতি বিষয় বিবেচনা করত এবং সে বিবেচনা অনুযায়ী লাফ দিত তাহলে তার প্রচেষ্টায় সে সফলকাম হতে পারত।
If he had carefully looked at the distance to be covered, the momentum required for the leap to cover that distance, the measure of energy needed for the attempt and made his leap in accordance with his calculation before already having made the leap his attempt would have brought him success.
বস্তুত লাফটি দেয়ার আগেই তার চিন্তা করে নেয়া উচিত ছিল কী পরিমাণ কাজ লাফ দিয়ে সে সম্পন্ন করতে চায়।
What he should have done is to have calculated the extent of achievement he wanted to make by the leap before he actually made it.
ওই চিন্তাটা করে নিলে সে গর্তের ভিতরে পড়ে যেত না,
If he had done this he would not have fallen into the chasm,
অথবা লাফ দিয়ে গর্ত ডিঙ্গানো অসম্ভব মনে হলে সে লাফই দিত না।
or would not have leapt at all in ease he had found it impossible to cross the chasm by means of the leap.
আমাদের দৈনন্দিন জীবনের প্রত্যেক কাজের ব্যাপারেই আলোচ্য প্রবচনের এই শাব্দিক তাৎপর্যটি সম্পূর্ণ সত্য।
This literal significance of the adage is quite true in respect of every deed that we need to perform in our day to day life.
কোন কাজ আরম্ভ করার আগে এর পূর্বাপর বিশ্লেষণ করে এটি সম্পন্ন করার রীতি পদ্ধতিগুলো আমাদের বিবেচনা করে নেয়া উচিত।
Before undertaking the work we should consider its pros and cons, devise the ways and means to perform it and then proceed to carry it out.
কিন্তু কাজটির পূর্বাপর এবং এটি সম্পন্ন করার রীতি পদ্ধতি সম্বন্ধে কোন চিন্তাভাবনা না করেই যদি আমরা কাজে লেগে যাই এবং মাঝপথে এসে এসব বিবেচনা করতে থাকি তাহলে সে পথিক বিনা বিবেচনায় লাফ দিয়ে গর্তের ভিতর পড়ে গিয়েছিল তার মতই সাফল্যের সম্ভাবনার চেয়ে আমাদেরও ব্যর্থতার সম্ভাবনাই হবে অধিক।
But if we start doing the work without exercising adequate consideration about the pros and cons as well as the processes and begin to think about all this during the course of execution then chances will be more of failure than of success, like the traveller who falls into the chasm during the course of the leap made without prior consideration.
২৮৮
288
অনেকেই মনে করে পৃথিবীতে মানব জীবন ভাগ্য নির্ধারিত।
Many people think that the course of a mans life on earth is decided by fate.
কিন্তু এটি একটি ভ্রান্ত ধারণা।
but this is a wrong idea.
মানুষের ভাগ্য তার নিজের ওপর নির্ভরশীল।
A mans future depends on his own self.
যদি সে অলসভাবে সময় নষ্ট করে, অথবা অন্যের ওপর অধিক নির্ভরশীল হয় অথবা সংকট মুহুর্তে মনোবল হারিয়ে ফেলে, তবে জীবন ব্যর্থ হবে নিশ্চিত।
If he wastes his time in Idleness, or depends too much on others or loses heart in the face of difficulties, he will fall in life.
পক্ষান্তরে, যদি সে সময় ও সুযোগের সদ্ব্যবহার করে এবং ধৈর্য ও অধ্যবসায়ের পথ অনুসরণ করে তবে সফলতা আসতে বাধ্য।
If, on the other hand he makes proper use of his time and opportunities, and follows his aim in life with patience and perseverance, success is sure to come to him.
এমনকি সাধারণ সক্ষমতার দ্বারা তা অর্জন সম্ভব।
Even ordinary abilities will bring him success if he makes good use of them.
বস্তুত ইতিহাসে অনেক উদাহরণ রয়েছে যারা নিজেদের চেষ্টায় অতি সাধারণ অবস্থা থেকে উচ্চ পর্যায়ে পৌছেছেন।
In fact, history abounds with examples of men rising to greatness from an humble beginning merely by their own exertions.
পক্ষান্তরে, অধিক গুণসম্পন্ন লোকদেরও আমরা ব্যর্থ হতে দেখি।
On the other hand, we often come across men endowed with abilities falling In life.
এর কারণ হচ্ছে তারা সময় ও সুযোগের সদ্ব্যবহার করেনি বরং অলসভাবে সময় নষ্ট করেছে।
This is because they did nor make proper use of their time arid opportunities, but wasted them in idleness.
এভাবেই তাদের সক্ষমতায় মরিচা ধরে যায়, ফলে অব্যবহৃত হয়।
Their abilities thus got rusted and hence became useless.
তাই আমাদের ভবিষ্যৎ বা আমাদের নিয়তি আমরা নিজেরাই নষ্ট করি বা গড়ে তুলি।
So it is we that make or make or mar ourselves, or our fate.
২৮৯
289
সফলতার পথ বাধাবিঘ্নে পরিপূর্ণ।
The way to success is full of dangers.
এর সর্বত্রই থাকে বিপদ এবং অনিশ্চয়তা।
All over it remains dangers and uncertainties.
যে সকল লোক বিপদের ঝুঁকি মাথায় নিয়ে সেগুলো জয় করতে পারে শুধু তারাই সফলতার গৌরব উপভোগ করতে পারে।
only those persons who can overcome them by undertaking risks can enjoy the glory of success.