Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
8,386 | 5 |
scullions
|
What are you making? It smells good.
|
O que você está preparando? Cheira bem.
|
8,386 | 6 |
chef
|
Pasta carbonara. All the workers just came in, so they're very hungry. Nothing a bunch of carbs can't fix.
|
Pasta carbonara. Todos os funcionários acabaram de chegar, então eles estão muito famintos. Nada que um monte de carboidratos não possa resolver.
|
8,386 | 7 |
scullions
|
Sounds delightful. You do such a good job. :mutters: at making turd stew
|
Sabe de que é? Cheira bom.
|
8,386 | 8 |
chef
|
At making WHAT stew?!?!
|
Você faz um trabalho incrível. :mutters: a fazer um guisado de fezes
|
8,386 | 9 |
scullions
|
Goat stew, I said goat stew.
|
O QUE?!?! Você disse que estava fazendo um guisado de quê?!?!
|
8,386 | 10 |
chef
|
Aaaaah, goat stew! Thankyou for reminding me, haven't made it in a while and I do love it.
|
Guisado de cabra, eu disse.
|
8,386 | 11 |
scullions
|
Aye that sounds delightful.
|
Ah, guisado de cabra! Obrigado por me lembrar, não faço há um tempo e eu amo.
|
8,386 | 12 |
chef
|
Throw these in the sink would ya? Thanks.
|
Aye, isso soa delicioso.
|
8,387 | 0 |
small child cleaning boat
|
This boat sure needs a lot of work!
|
small child cleaning boat: This boat sure needs a lot de trabalho!
|
8,387 | 1 |
enemy king
|
I'm sure everything does in this horrible kingdom. They make children work here?
|
Tenho certeza de que tudo aqui precisa de muito trabalho! Eles fazem os meninos trabalhar aqui?
|
8,387 | 2 |
small child cleaning boat
|
Yes, I was trained to work on boats. How are you, Sir?
|
Sim, fui treinado para trabalhar em barcos. Como você está, Senhor?
|
8,387 | 3 |
enemy king
|
I'm good. How would you like to come live in my kingdom? We don't force our children to work. We let them grow up and play
|
Estou bem. Você gostaria de vir morar no meu reino? Aqui, não fazemos os meninos trabalhar. Deixamos eles crescer e brincar
|
8,387 | 4 |
small child cleaning boat
|
Really? That sounds amazing!
|
De verdade? Isso soa incrível!
|
8,387 | 5 |
enemy king
|
Absolutely. Everything is shiny and new because we take care of things. The king here doesn't know what he's doing.
|
Absolutamente. Tudo aqui é brilhante e novo porque cuidamos das coisas. O rei aqui não sabe o que está fazendo.
|
8,387 | 6 |
small child cleaning boat
|
Do you have ice cream?
|
Você tem sorvete?
|
8,387 | 7 |
enemy king
|
All the ice cream you could ever imagine. In fact I'm looking an heir and you seem like you might be the perfect kid for it.
|
Tudo o sorvete que você puder imaginar. De fato, estou procurando um herdeiro e você parece ser o garoto perfeito para isso.
|
8,387 | 8 |
small child cleaning boat
|
Really? You seem like the nicest king ever!
|
De verdade? Você parece ser o rei mais gentil do mundo!
|
8,387 | 9 |
enemy king
|
Yeah and once you're old enough you can come back here and lead our army to victory.
|
Sim e uma vez você for velho o suficiente você pode voltar aqui e levar nosso exército à vitória.
|
8,387 | 10 |
small child cleaning boat
|
Lead the army to victory, Sir?
|
Levar o exército à vitória, Senhor?
|
8,387 | 11 |
enemy king
|
Eventually I am going to rule this kingdom to but I"d like to wait and have it be when you can lead us to victory
|
Eventualmente eu vou governar esse reino mas eu gostaria de esperar e ter isso acontecer quando você puder levar nosso exército à vitória
|
8,387 | 12 |
small child cleaning boat
|
But why do you want to take over this kingdom if it's bad, Your Majesty?
|
Mas por que você quer tomar o controle desse reino se ele é ruim, Vossa Majestade?
|
8,388 | 0 |
groom
|
Good day nun. Have you come to pray with me?
|
Bom dia, irmã. Você veio rezar comigo?
|
8,388 | 1 |
a reluctant nun
|
But of course, tis important to pray prior.
|
Mas claro, é importante rezar antes.
|
8,388 | 2 |
groom
|
I am praying for my hands to quit hurting so I can make more quality swords for the army.
|
Estou rezando para que meus dedos parem de doer, para que eu possa fazer mais espadas de qualidade para o exército.
|
8,388 | 3 |
a reluctant nun
|
What is it that makes them be in pain?
|
O que é que os faz doer?
|
8,388 | 4 |
groom
|
I do not know, they swell after a long day's work.
|
Não sei, eles incham depois de um dia de trabalho.
|
8,388 | 5 |
a reluctant nun
|
Does it happen often?
|
Isso acontece com frequência?
|
8,388 | 6 |
groom
|
Aye, every day I fear.
|
A cada dia, tenho medo disso.
|
8,388 | 7 |
a reluctant nun
|
I see that does sound quite bothersome, I was curious whether something seemed to trigger it.
|
Entendo que isso possa ser muito incômodo, eu estava curiosa para saber se havia algum fator que parecia desencadeá-lo.
|
8,388 | 8 |
groom
|
Perchance you could pray for me.
|
Talvez você pudesse rezar por mim.
|
8,388 | 9 |
a reluctant nun
|
I would be happy to, let us just bow our heads.
|
Claro, ficarei feliz em fazer isso, vamos apenas abaixar a cabeça.
|
8,388 | 10 |
groom
|
Aye, thank you kind nun.
|
Agradeço, irmã bondosa.
|
8,388 | 11 |
a reluctant nun
|
Can you feel the lords salvation washing over you?
|
Você consegue sentir a salvação do Senhor sobre você?
|
8,388 | 12 |
groom
|
Aye I can. You are very good at what you do.
|
Sim, eu sinto. Você é muito habilidosa em o que faz.
|
8,389 | 0 |
gardener
|
Strange seeing you out here, I thought you kept your tools at your house?
|
É estranho te ver aqui fora, eu pensava que você guardasse seus utensílios em casa.
|
8,389 | 1 |
carpenter
|
I do I just wanted to see if there was a spare rake i could borrow.
|
Eu os guardo, eu apenas queria ver se havia uma enxada de sobra que eu pudesse emprestar.
|
8,389 | 2 |
gardener
|
Got some leaves or something?
|
Tem algumas folhas ou coisa assim?
|
8,389 | 3 |
carpenter
|
No i have a rat problem/
|
Não, tenho um problema de ratazanas.
|
8,389 | 4 |
gardener
|
Oh, wouldn't you be better off with a hammer then?
|
Ah, você não seria melhor com um martelo então?
|
8,389 | 5 |
carpenter
|
They are too quick. I need something big.
|
Eles são muito rápidos. Eu preciso de algo grande.
|
8,389 | 6 |
gardener
|
Alright, still think maybe some poison or maybe a cat might be best. Seems hard to catch one with a rake, you know?
|
Certo, ainda acho que talvez algum veneno ou talvez um gato seria melhor. Parece difícil pegar uma ratazana com uma enxada, você sabe?
|
8,389 | 7 |
carpenter
|
It isn;t my best idea but that's all i got.
|
Não é minha melhor ideia, mas é tudo o que eu tenho.
|
8,389 | 8 |
gardener
|
Well I do wish you best of luck
|
Bem, eu desejo o melhor de sorte.
|
8,389 | 9 |
carpenter
|
Thank you. Is this your tool shed?
|
Obrigado. É este seu celeiro de ferramentas?
|
8,389 | 10 |
gardener
|
Indeed, I keep all my gardening supplies here.
|
Sim, eu guardo todas as minhas ferramentas de jardinagem aqui.
|
8,389 | 11 |
carpenter
|
Ah well thank you for the rake.
|
Ah, bem, obrigado pela enxada.
|
8,389 | 12 |
gardener
|
Anytime, do let me know how it goes. The story is bound to be entertaining.
|
Sem problemas, por favor, me avise como foi. A história certamente será divertida.
|
8,390 | 0 |
family member
|
Mom can I have something to eat?
|
Mamãe, posso ter algo para comer?
|
8,390 | 1 |
mother
|
Of course, what would you like? I have snacks of fruit and sandwiches
|
Claro, o que você gostaria? Tenho lanches de frutas e sanduíches
|
8,390 | 2 |
family member
|
Can you make bread again?
|
Você pode fazer pão novamente?
|
8,390 | 3 |
mother
|
I can... put out plates and silverware for your brothers and sisters, too! They will be hungry
|
Pode... coloque pratos e talheres para os seus irmãos e irmãs também! Eles vão estar com fome
|
8,390 | 4 |
family member
|
Yes ma'am. I am excited to eat!
|
Sim, senhora. Estou ansioso para comer!
|
8,390 | 5 |
mother
|
All you children are always hungry.... what am I to do
|
Todos vocês são sempre famintos.... o que eu vou fazer
|
8,390 | 6 |
family member
|
There table is all set. Is pa going to join us?
|
A mesa está toda preparada. O pai vai se juntar a nós?
|
8,390 | 7 |
mother
|
He is busy in the fields. He took his meal with him so that he could stay strong while working.
|
Ele está ocupado nos campos. Ele levou sua refeição consigo para se manter forte enquanto trabalha
|
8,390 | 8 |
family member
|
Pa works hard. I want to be like him some day. Big and strong!
|
O pai trabalha muito. Quero ser como ele um dia. Grande e forte!
|
8,390 | 9 |
mother
|
I think he would be proud of you, but I believe he wants more for all of you.
|
Acho que ele estaria orgulhoso de você, mas acredito que ele quer mais para todos vocês.
|
8,390 | 10 |
family member
|
I hope so. Was pa always a farmer?
|
Espero que sim. O pai sempre foi um fazendeiro?
|
8,390 | 11 |
mother
|
Always, his father too. Call your brother and sisters to the table. the food is ready to be eaten by all you little mongrels. haha
|
Sempre, o seu avô também. Chamie os seus irmãos e irmãs para a mesa. A comida está pronta para ser comida por todos vocês, esses pequenos demônios. haha
|
8,390 | 12 |
family member
|
HEY DINNER IS READY!!! Thanks mom!
|
HEY, A JANTAR ESTÁ PRONTO!!! Obrigado, mamãe!
|
8,391 | 0 |
goldfinch
|
An ancient king has RISEN!
|
Um rei antigo RISEN!
|
8,391 | 1 |
ancient king
|
Aye, merely standing hurts these old bones.
|
Sim, apenas ficar em pé dói essas velhas ossadas.
|
8,391 | 2 |
goldfinch
|
How are you alive? I normally avoid people, but you can speak to me so I'll stay near you.
|
Como você está vivo? Normalmente evito as pessoas, mas você pode falar comigo, então vou ficar perto de você.
|
8,391 | 3 |
ancient king
|
I know not why my heart still beats, why my tongue still talks.
|
Não sei por que meu coração ainda bate, por que minha língua ainda fala.
|
8,391 | 4 |
goldfinch
|
Maybe they need you to rid the world of the current King. I think I heard talk of you being well liked?
|
Talvez eles precisem de você para livrar o mundo do rei atual. Acho que ouvi falar de você sendo muito popular.
|
8,391 | 5 |
ancient king
|
Aye, I am very popular among the people.
|
Sim, sou muito popular entre o povo.
|
8,391 | 6 |
goldfinch
|
You were known as the Cat Loving King!
|
Você era conhecido como o Rei que Amava Gatos!
|
8,391 | 7 |
ancient king
|
Don't hold that against me. I like birds too.
|
Não o leve em consideração. Eu também gosto de aves.
|
8,391 | 8 |
goldfinch
|
Cats eat my type so we stay away but they are fun to watch from high above.
|
Os gatos comem meu tipo, então nós nos afastamos, mas eles são divertidos de assistir de cima.
|
8,391 | 9 |
ancient king
|
Aye, some would say I was crazy for my cats.
|
Sim, alguns diriam que eu era louco por meus gatos.
|
8,391 | 10 |
goldfinch
|
Why you were nicknamed the Crazy Cat King! I still wonder why you are back alive. You are a little..dusty.
|
Por que você foi apelidado de Rei Louco dos Gatos! Eu ainda me pergunto por que você está de volta à vida. Você está um pouco... poeirento.
|
8,391 | 11 |
ancient king
|
My dear bird you know why I was named the Crazy Cat King! I kept over 100 cats, all over the castle, as I was told they would bring me luck by a fortune teller. And they obviously did, as I am still here.
|
Meu querido pássaro, você sabe por que eu fui nomeado Rei Louco dos Gatos! Eu mantinha mais de 100 gatos, espalhados pelo castelo, pois me disseram que eles me trariam sorte por uma vidente. E evidentemente, funcionou, pois estou aqui.
|
8,391 | 12 |
goldfinch
|
Very true! I heard the cats are out of the castle now with the current King there. Should have kept them huh!
|
É verdade! Ouvi dizer que os gatos saíram do castelo agora que o rei atual está lá. Devia ter mantido-os, né!
|
8,392 | 0 |
knight
|
Child, what are you doing in the Troll's Lair?!
|
Menino, o que está fazendo no Túmulo do Troll?!
|
8,392 | 1 |
child
|
I was playing hide and go seek with my friends and I got lost!
|
Estava jogando esconde-esconde com meus amigos e me perdi!
|
8,392 | 2 |
knight
|
Well this is the last place you want to be here, can you not smell the death here?
|
Bem, este é o último lugar que você quer estar aqui. Não sente o cheiro da morte?
|
8,392 | 3 |
child
|
Are you talking about this?
|
Você está falando disso?
|
8,392 | 4 |
knight
|
Don't touch that, it will make you sick.
|
Não toque nisso, isso vai te fazer mal.
|
8,392 | 5 |
child
|
Im hungry! I need some bread to bring back for my mother! Can you help me?
|
Estou com fome! Preciso de pão para levar para minha mãe! Você pode me ajudar?
|
8,392 | 6 |
knight
|
We can get this turtle and make a good soup from him
|
Podemos pegar esse tartaruga e fazer um bom caldo dele.
|
8,392 | 7 |
child
|
No!!! That turtle is so cute! How could you!
|
Não!!! Esse tartaruga é tão lindo! Como você pode!
|
8,392 | 8 |
knight
|
You said you were hungry. I try to help you and you tell me no. What do you want?
|
Você disse que estava com fome. Tentei ajudar você e você me diz não. O que você quer?
|
8,392 | 9 |
child
|
I want some sweets on a pastry! Can I horseplay with this and whip you? Haha
|
Quero doces em uma massa! Posso brincar com isso e te açoitar? Haha
|
8,392 | 10 |
knight
|
You can eat this, though I don't think it's very good for you.
|
Você pode comer isso, embora eu não acredite que seja muito bom para você.
|
8,392 | 11 |
child
|
Don't you need this to slay the trolls here?
|
Você não precisa disso para matar os trolls aqui?
|
8,392 | 12 |
knight
|
Aye, I came here to slay the troll and get the glory.
|
Sim, vim aqui para matar o troll e ganhar a glória.
|
8,393 | 0 |
economist
|
...and that is the current situation in the kingdom Sire. Next Id like to tell you about a great opportunity I've just come up with!
| null |
8,393 | 1 |
king
|
Good, i am glad to hear things are going well. Now what is this opportunity..
|
Bem, estou feliz em saber que as coisas estão indo bem. Agora, qual é essa oportunidade...
|
8,393 | 2 |
economist
|
Ah I'm glad to hear you are interested M'lord. Well how would you like to TRIPLE the Kingdoms income with very minimal effort? I know it sounds like just a dream right now, but wait until you see the newest Slashomatic Broadswoard!
|
Ah, estou feliz em saber que está interessado, M'lord. Bem, você gostaria de TRIPLEXAR a renda do reino com muito esforço mínimo? Eu sei que parece apenas um sonho agora, mas espere até ver a nova Slashomatic Broadswoard!
|
8,393 | 3 |
king
|
Triple you say?
|
Triplicar você diz?
|
8,393 | 4 |
economist
|
Yes! See its very simple, these premium broadswords are fairly inexpensive to make but we sell then at a reasonable rice, very competitive with the surrounding weapon shops in the kingdom. Here is the catch, for a small investment YOU become an authorized dealer and make 10% of the profit every subsequent person you enlist makes! You'll be making money in your sleep M'Lord!
|
Sim! Veja, é muito simples, essas espadas de alta qualidade são relativamente baratas de fazer, mas vendemos-as a um preço razoável, muito competitivo com as lojas de armas circundantes no reino. Aqui está o catch, com uma pequena investida, VOCÊ se torna um distribuidor autorizado e ganha 10% do lucro de cada pessoa subsequente que você recruta! Você estará fazendo dinheiro enquanto dorme, M'lord!
|
8,393 | 5 |
king
|
You nkow if i invest in your offer. You are responsible for it.
|
Você sabe se eu investir em sua oferta. Você é responsável por isso.
|
8,393 | 6 |
economist
|
Why of course! I vouch my life on the quality of these swords M'Lord. Here take a look, see for yourself the quality of the steel and look at those intricate details on the hilt.
|
Por que não! Eu vouch pela qualidade dessas espadas, M'lord. Aqui, veja para si mesmo a qualidade da lâmina e olhe para esses detalhes intricados no punho.
|
8,393 | 7 |
king
|
How much do you need?
|
Quanto você precisa?
|
8,393 | 8 |
economist
|
Ah, right down to business! I admire that about you Sire. There is an initial investment of 2000 gold pieces for 40 swords and each subsequent delivery of 10 swords will be reduced to 400 gold!
|
Ah, vamos diretamente ao negócio! Admiro isso sobre você, Sire. Há um investimento inicial de 2000 peças de ouro para 40 espadas e cada entrega subsequente de 10 espadas será reduzida a 400 ouro!
|
8,393 | 9 |
king
|
Ok let's start with 10000. I want you to take these swords to the northern kingdom and sell them for 1000 per 10 swords.
|
Ok, vamos começar com 10000. Quero que você leve essas espadas para o reino do norte e as venda por 1000 por 10 espadas.
|
8,393 | 10 |
economist
|
Amazing M'Lord! Quite the head for business I see! Consider it done, I just need your royal signature here, here ,initial right there and I'll be on my way!
|
Incrível, M'lord! Um verdadeiro empresário! Considerado feito, preciso apenas da sua assinatura real aqui, aqui, e a iniciação ali e estarei a caminho!
|
8,393 | 11 |
king
|
There you are. Now, tell me, do i look good with this sword?
|
Aqui está. Agora, me diga, eu estou bonito com essa espada?
|
8,393 | 12 |
economist
|
Absolutely stunning! You were practically born to wield that sword!
|
Absolutamente espetacular! Você nasceu para segurar essa espada!
|
8,394 | 0 |
boar
|
Who are you?
|
Quem é você?
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.