Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,402
1
jester
Wow, rough way to greet someone. How can I cheer you up?
"Wow, jeito bem ruim de saudar alguém. Como posso te alegrar?"
8,402
2
subject
I serve the king. I do nothing but slave away. I pay my life to taxes. Tell me, how do you stay so happy?
"Eu sirvo ao rei. Faço apenas trabalho escravo. Meu dinheiro vai para impostos. Diga-me, como você consegue estar tão feliz?"
8,402
3
jester
It's my job to be happy
"É meu trabalho ser feliz"
8,402
4
subject
But how do you do it? Day in and day out, working for a slob such as the King?
"Mas como você faz isso? Dia após dia, trabalhando para um patife como o Rei?"
8,402
5
jester
I just wake up and pretend until I'm actually happy
"Eu apenas acordo e fingi até que eu realmente esteja feliz"
8,402
6
subject
Take these, Jester. Tell me, how long have you been in service to the king, and do these help?
"Dá esses, Jester. Diga-me, há quanto tempo você está em serviço ao rei, e essas ajudam?"
8,402
7
jester
What do you want me to do with the scrolls? I have lost track of how many years I have been performing for the royal family. Most of my life
"O que você quer que eu faça com os rolos? Perdi a conta de quantos anos estou fazendo o espetáculo para a família real. A maior parte da minha vida"
8,402
8
subject
You poor soul. Slaving away for those monsters. See if they are of any value to the King, perhaps he will want to buy them. With that money, I will be able to improve my lot in life.
"Pobre alma. Trabalhando para aqueles monstros. Veja se eles têm algum valor para o Rei, talvez ele queira comprá-los. Com esse dinheiro, vou poder melhorar minha situação de vida."
8,402
9
jester
Unfortunately, I am not allowed to speak to the king. I don't mind entertaining. You really hate him, huh?
"Infelizmente, não estou autorizado a falar com o rei. Não me importo em entreter. Você realmente odeia ele, né?"
8,402
10
subject
Ugh. My life is so hard. I just don't understand why he gets to be entertained and I have to slave away.
"Ugh. Minha vida é tão dura. Eu simplesmente não entendo por que ele pode se divertir e eu tenho que trabalhar escravo."
8,402
11
jester
Unfortunately, you were born into the wrong family. That's just how life is sometimes. Here, let me juggle for you
"Infelizmente, você nasceu em uma família errada. É assim que a vida é às vezes. Aqui, veja-me jogar xadrez para você"
8,402
12
subject
My stars! That's amazing! HAHA! I can see why the King is so happy now!
"Meus estrelas! Isso é incrível! HAHA! Posso ver por que o Rei é tão feliz agora!"
8,403
0
an assassin
Have you my payment ready?
Você já tem meu pagamento pronto?
8,403
1
guard
The assassin is back to kill me! HELPPP
O assassino está de volta para me matar! AJUDA!
8,403
2
an assassin
I am not here for you... you hired me to kill your king.
Não estou aqui por você... você me contratou para matar seu rei.
8,403
3
guard
Oh never. The King is the almighty and strong leader we need. You got the wrong Guard assassin
Ah, não. O Rei é o líder poderoso e forte que precisamos. Você se enganou de Guarda assassino.
8,403
4
an assassin
Well that isn't good. What shall we do about this problem
Bem, isso não é bom. O que devemos fazer sobre esse problema?
8,403
5
guard
I will scream until you leave!! you already tried to murder me once! I know it was you.
Eu vou gritar até você sair! Você já tentou me matar uma vez! Eu sei que foi você.
8,403
6
an assassin
I can't have you screaming and giving away my position.
Não posso ter você gritando e dando vazão sobre minha posição.
8,403
7
guard
See in my fear of you killing me again I hugged you! I wish I had my other guards here to protect me.
Veja só, na minha medo de você me matar novamente, eu me abracei a você! Eu desejo que os meus outros guardas estivessem aqui para me proteger.
8,403
8
an assassin
You are no match for me, I have trained with the league of assassins.
Você não é um oponente para mim, eu treinei com a Liga dos Assassinos.
8,403
9
guard
I practice with my sword daily since my last attack!!
Eu pratico com a minha espada diariamente desde o meu último ataque!!
8,403
10
an assassin
And that shall do you no good. :easily disarms guard:
E isso não te fará nenhum bem. :desarma facilmente o guarda:
8,403
11
guard
My girly screams will make you cover your ears and cry!!
Meus gritos de menina vão fazer você cobrir os ouvidos e chorar!!
8,403
12
an assassin
You do sound like a wee lass. Man up sir.
Você soa como uma garota pequena. Homem-se, senhor.
8,404
0
person
Good day father. have you any need of a new leather goods?
Boa tarde, pai. Você precisa de algum artigo de couro novo?
8,404
1
priest
Quite possibly. Have you brought them with you?
É possível. Você os trouxe consigo?
8,404
2
person
Aye, look at that superior craftmanship.
Sim, veja essa artefatura superior.
8,404
3
priest
Well, these are quite well-made indeed. Where did you get them?
Bem, esses são, de fato, muito bem feitos. De onde você os obteve?
8,404
4
person
I made them myself.
Eu os fiz eu mesmo.
8,404
5
priest
Very impressive! I think I may find use for this coat for sure. What is the charge?
Muito impressionante! Acho que vou encontrar uso para esse casaco sem dúvida. Qual é o preço?
8,404
6
person
six pence father. A fine deal indeed.
Seis pence, pai. Um negócio excelente.
8,404
7
priest
That certainly sounds reasonable. Thank you. I'll also give you this.
Isso soa razoável, sem dúvida. Obrigado. Vou lhe dar também isso.
8,404
8
person
Aye thank you.
Obrigado.
8,404
9
priest
Are you staying awhile or are you off to a new adventure?
Você vai ficar por aqui um pouco mais ou está indo para uma nova aventura?
8,404
10
person
I will be leaving here tomorrow.
Vou partir amanhã.
8,404
11
priest
Well, best of luck to you on your travels.
Bem, boa sorte em suas viagens.
8,404
12
person
Thank you father. I hope your new leather goods make you happy.
Obrigado, pai. Espero que seus novos artigos de couro lhe tragam alegria.
8,405
0
his wife
Hello husband, the stables were exhilarating this morning!
Olá, marido, as estrebarias estavam emocionantes hoje de manhã!
8,405
1
the king
Oh yes, you enjoyed your ride, did you?
Ah, sim, você gostou da sua corrida, não foi?
8,405
2
his wife
Indeed, the stable boy knows all the best moves!
Sim, o menino das estrebarias sabe todos os melhores movimentos!
8,405
3
the king
That is wonderful to hear that he is taking such good care of you! He seems to be a fine lad.
É maravilhoso ouvir que ele está cuidando tão bem de você! Ele parece ser um rapaz fininho.
8,405
4
his wife
Oh yes, I do so love our morning rides together!
Ah, sim, eu amo muito nossas corridas de manhã juntos!
8,405
5
the king
Yes, indeed. Has he been teaching you any new skills? I hope you are learning a lot from him.
Sim, de fato. Ele já lhe ensinou alguma nova habilidade? Espero que você esteja aprendendo muito com ele.
8,405
6
his wife
Oh yes, we have been practicing hard and long to get the moves just right.
Ah, sim, estamos praticando muito e longamente para obter os movimentos certos.
8,405
7
the king
I would very much like to come down to the stables and watch you two get saddled up together. Would you mind if I did that?
Eu gostaria muito de descer até as estrebarias e assistir enquanto vocês dois se preparam para a corrida. Você se importaria se eu fizesse isso?
8,405
8
his wife
Not at all, if anything I think we would enjoy the ride even more knowing we are being watched!
De jeito nenhum, se é que não vamos gostar ainda mais da corrida sabendo que estamos sendo assistidos!
8,405
9
the king
How did I get so lucky to have such a loyal wife who is also so kind to our staff? I am so lucky.
Como eu consegui me tornar tão sortudo para ter uma esposa tão leal que também é tão bondosa com nosso pessoal? Eu sou muito sortudo.
8,405
10
his wife
Well, we could ride together as we once did, would you like that?
Bem, poderíamos cavalgar juntos como antigamente, você gostaria disso?
8,405
11
the king
Oh no, my back is hurting far too much to ride anymore.
Ah, não, minha coluna está doendo muito para eu poder cavalgar mais.
8,405
12
his wife
That is too bad dear, the Stable boy can ride well, but I sometimes need to ride with others to be fully satisfied.
É uma pena, meu amor, o menino das estrebarias consegue cavalgar bem, mas às vezes eu preciso cavalgar com outros para estar completamente satisfeita.
8,406
0
pig
I am so delicious, I am the luckiest pig on the farm!
Sou tão delicioso, sou o suíno mais sortudo da fazenda!
8,406
1
family member
Why do you say you are lucky, when at any time we could kill you for your meat?
Por que você diz que é sortudo, quando a qualquer momento poderíamos matá-lo para comer?
8,406
2
pig
Well, the priest says we should be glad of heart when we do our duty, and that is mine and I am glad to serve.
Bem, o padre diz que devemos estar contentes no coração quando fazemos nossa obrigação, e essa é a minha e estou contente em servir.
8,406
3
family member
How would you know what the priest said, you've never even been out of the barn
Como você saberia o que o padre disse, você nunca sequer saiu da estrebaria?
8,406
4
pig
He visits me sometimes in the night, after saying prayers with your daughter.
Ele me visita às vezes à noite, após rezar com sua filha.
8,406
5
family member
Are you telling me that the priest visits my daughter at night without me knowing? I think I'm going to have to have a talk with him
Você está me dizendo que o padre visita minha filha à noite sem eu saber? Acho que vou ter que conversar com ele.
8,406
6
pig
Oh yes, sometimes the blacksmith, the tailor, and the candlestick maker visit as well, though rarely on the same night.
Ah, sim, às vezes o ourives, o alfaiate e o fabricante de velas também visitam, embora raramente no mesmo dia.
8,406
7
family member
My my, I may have to have a talk with my daughter as well. Thank you for letting me know
Meu Deus, talvez eu precise conversar com minha filha também. Obrigado por me informar.
8,406
8
pig
Oh yes, you must be very rich indeed! They bring much coin and leave with none!
Ah, sim, você deve ser muito rico de fato! Eles trazem muito dinheiro e levam nenhum!
8,406
9
family member
We are not rich by any means. This is very strange.
Não somos ricos de maneira alguma. Isso é muito estranho.
8,406
10
pig
Well, she certainly can afford many expensive foreign foods at the market, sometimes she lets me try some!
Bem, ela certamente pode se dar ao luxo de muitos alimentos caros de outras terras no mercado, às vezes ela me deixa provar alguns!
8,406
11
family member
Well that is nice of her. Well this has certainly been an enlightening conversation
Bem, isso é gentil dela. Bem, essa conversa certamente foi enriquecedora.
8,406
12
pig
Well, I hope you have a great day. I am going to sit here getting fat and wallowing in mud until my cruel but inevitable slaughter.
Bem, espero que você tenha um dia ótimo. Vou sentar aqui me tornando gordo e me banhando em lama até minha cruel mas inevitável morte.
8,407
0
vulture
Good day snake. Sure is hot today isn't it.
Bom dia, cobra. Claro que está quente hoje, não é?
8,407
1
snakes slithering around the cavern
Oh I love this heat, I keeps me warm long after the sun has set. I bet Its different when you fly high. Catch any desert mice today?
Ah, eu amo esse calor, ele me mantém quente mesmo depois que o sol se põe. Eu apostaria que é diferente quando você voa alto. Você pegou algum camundongo do deserto hoje?
8,407
2
vulture
Just one, my belly is still growling.
Só um, meu estômago ainda está roncando.
8,407
3
snakes slithering around the cavern
Yeah, its been slow around here too. No adventurers have been coming for the treasure lately so its been pretty boring.
Sim, tem sido lento por aqui também. Nenhum aventureiro tem vindo para o tesouro recentemente, então tem sido bem chato.
8,407
4
vulture
Aye, any dead animals down there for me to nibble on.
Ah, há algum animal morto por aqui para eu morder?
8,407
5
snakes slithering around the cavern
Nothing worth your time really. A few spiders and the occasional mouse. Say, you ever wonder whats in the treasure chest?
Nada que valha a pena, realmente. Umas aranhas e o ocasional camundongo. Diga, você já se perguntou o que há no baú do tesouro?
8,407
6
vulture
No, unless it's dead animals it holds no value to me.
Não, a menos que contenha animais mortos, não tem valor para mim.
8,407
7
snakes slithering around the cavern
Well I know we aren't about to go buy a fancy hat if its full of gold but don't you want to know why so many adventurers have tried to take it? I mean look at all the skeletons around here!
Bem, eu sei que não vamos comprar um chapéu elegante se ele estiver cheio de ouro, mas não você quer saber por que tantos aventureiros têm tentado levá-lo? Eu meio que estou olhando para todos os esqueletos por aqui!
8,407
8
vulture
I suppose it is a bit curious as to what may be in there.
Acho que é um pouco curioso saber o que pode estar lá dentro.
8,407
9
snakes slithering around the cavern
Say, why don't you open the top a bit so I can see whats inside it!
Diga, por que não abre um pouco a tampa para que eu possa ver o que há dentro?
8,407
10
vulture
Alright, I guess it couldn't hurt to take a peek.
Tudo bem, acho que não pode fazer mal em olhar.
8,407
11
snakes slithering around the cavern
Alright, on your count!
Tudo bem, você conta!
8,407
12
vulture
One, two, three, :opens the treasure chest:
Um, dois, três, :abre o baú do tesouro:
8,408
0
the princess
Hmm not much here it seems.
Hmmm, não parece haver muito aqui.
8,408
1
villagers
Ah, no, it's just a desert out here. What brings you this far from your castle, princess?
Ah, não, é apenas um deserto por aqui. O que o traz tão longe do seu castelo, princesa?
8,408
2
the princess
Well I had hoped to find something interesting out here.
Bem, esperava encontrar algo interessante por aqui.
8,408
3
villagers
What is it that you are looking for?
Qual é o que você está procurando?
8,408
4
the princess
Just something excited, the jesters bore me so.
Apenas algo emocionante, os palhaços me aborrecem tanto.
8,408
5
villagers
Probably can't help you there. I'm just sitting in this field eating my pies. It's peaceful here with all the cacti
Provavelmente não podemos ajudá-la nisso. Estou sentado aqui no campo, comendo minhas tortas. É pacífico por aqui com todos os cactos.
8,408
6
the princess
What sort of pie is it?
Qual é o tipo de torta que é?
8,408
7
villagers
Well it's gone now, but it was blueberry pie. I love pie. Do you have any more pies?
Bem, ela foi consumida agora, mas era torta de mirtilo. Eu amo torta. Você tem mais tortas?
8,408
8
the princess
No I do not, I was going to ask you for one, dad never lets me have them.
Não, eu não tenho. Eu estava pensando em pedir uma a você, meu pai nunca me deixa ter.
8,408
9
villagers
Well, sorry. I have some chicken though.
Ah, desculpe. Tenho frango, então.
8,408
10
the princess
Ahh never mind then.
Ahh, não importa então.
8,408
11
villagers
You don't like chicken?
Você não gosta de frango?
8,408
12
the princess
It's not that I don't like it, I just get to eat plenty of it whenever I want.
Não é que eu não goste, é apenas que eu tenho acesso a ele sempre que quero.
8,409
0
bird
-flaps around the pier-
-bate as asas em torno da passarela de pesca-
8,409
1
peasant
Shoo! These are my fish! Get away!
Fuja! Esses são meus peixes! Vai embora!
8,409
2
bird
As if I even want the fish, I am not even that big.
Como se eu quisesse mesmo os peixes, não sou nem grande assim.
8,409
3
peasant
Okay, as long as we're not in competition, I guess we'll be fine. You seen many of 'em around today? I'm starving.
Bem, desde que não estamos em competição, acho que vamos dar certo. Você viu muitos deles por aqui hoje? Estou morrendo de fome.
8,409
4
bird
Well this is a fishing pier, the pelican would not be here otherwise.
Bem, esta é uma passarela de pesca, o pelicano não estaria aqui de outra forma.
8,409
5
peasant
Haha, very funny. Some of us can't swoop into the water and grab whatever we want like he can.
Haha, muito engraçado. Alguns de nós não podemos mergulhar na água e pegar o que queremos como ele pode.
8,409
6
bird
Well how do you even plan on catching them then?
Bem, como você planeja pegá-los então?
8,409
7
peasant
This thing here, buddy. Does the work for you.
Isso aqui, camarada. Faz o trabalho por você.
8,409
8
bird
Is it easy to use?
É fácil de usar?
8,409
9
peasant
Sure is. Stick that line in the water, hold on to this, nap until you feel it tug.
Sim, é. Coloque essa linha na água, segure nisso, durma até sentir que está puxando.