Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
8,394 | 1 |
faery
|
I am one of the magical people of the forest! A Faery!
|
Sou uma das pessoas mágicas da floresta! Uma Fada!
|
8,394 | 2 |
boar
|
What magic do you do?
|
Qual é a sua magia?
|
8,394 | 3 |
faery
|
Faery magic! The noblest magic of the forest!
|
A magia das Fadas! A nobre magia da floresta!
|
8,394 | 4 |
boar
|
Can you see the future?
|
Você pode ver o futuro?
|
8,394 | 5 |
faery
|
Only when I travel to it, unfortunately whenever I travel to the future I can never return to the past.
|
Só quando eu viajo para lá, infelizmente, sempre que viajo para o futuro não consigo voltar para o passado.
|
8,394 | 6 |
boar
|
How far back did you come from?
|
A quantos anos você veio?
|
8,394 | 7 |
faery
|
Why, from just a few seconds earlier when we first spoke!
|
Por que, de apenas alguns segundos atrás, quando nos falamos pela primeira vez!
|
8,394 | 8 |
boar
|
I see, could i travel with you?
|
Entendi, posso viajar com você?
|
8,394 | 9 |
faery
|
Yes, come with me as we travel mere seconds into the future!
|
Sim, venha comigo enquanto viajamos apenas alguns segundos para o futuro!
|
8,394 | 10 |
boar
|
Woah, that was weird. Have you ever thought about traveling hundreds of years into the future?
|
Uau, isso foi estranho. Você já pensou em viajar centenas de anos para o futuro?
|
8,394 | 11 |
faery
|
It would take many hundreds of years to do so, but I am willing. Will you accompany me on this journey?
|
Levaria muitos centenas de anos para isso, mas estou disposta. Você quer me acompanhar nessa jornada?
|
8,394 | 12 |
boar
|
Sure, should we take that peasant over there?
|
Claro, devemos levar aquele camponês ali?
|
8,395 | 0 |
preist
|
Hello there. Are you here for service?
|
Olá. Você veio aqui para receber serviço?
|
8,395 | 1 |
person
|
I am, Father. How are you today?
|
Estou, Pai. Como você está hoje?
|
8,395 | 2 |
preist
|
I am good. How about you? Is there a reason you came in so early?
|
Estou bem. E você? Há uma razão pela qual veio tão cedo?
|
8,395 | 3 |
person
|
Yes, Father. The weather is getting bad and I thought it may be wise to seek shelter early. Thank you for letting me in.
|
Sim, Pai. O tempo está ficando ruim e pensei que seria sábio procurar abrigo cedo. Obrigado por me deixar entrar.
|
8,395 | 4 |
preist
|
The church is always open for those in need. Did you want to go to confessional or sit and pray with me?
|
A igreja sempre está aberta para aqueles que precisam. Você quer ir à confissão ou sentar e orar comigo?
|
8,395 | 5 |
person
|
Would it be alright if we went to confessional?
|
Seria ótimo se pudéssemos ir à confissão?
|
8,395 | 6 |
preist
|
Absolutely. What is it you need to confess today?
|
Absolutamente. O que é que você precisa confessar hoje?
|
8,395 | 7 |
person
|
I lied to my boss, Father.
|
Mentir para meu chefe, Pai.
|
8,395 | 8 |
preist
|
And why did you do this? Have you told him the truth?
|
E por que você fez isso? Já lhe disse a verdade?
|
8,395 | 9 |
person
|
He wanted me to work another 16-hour shift. I was exhausted after 10 hours and said I was sick so that I could go home. I haven't told him the truth.
|
Ele queria que eu trabalhasse mais 16 horas. Estava exausto após 10 horas e disse que estava doente para poder ir para casa. Não lhe disse a verdade ainda.
|
8,395 | 10 |
preist
|
All lying is bad but this one is very understandable. It seems you were seriously overworked. Just say 4 Hail Marys and God will forgive you.
|
Toda mentira é ruim, mas essa é muito compreensível. Parece que você estava muito sobrecarregado. Basta dizer 4 Ave Maria e Deus perdoará você.
|
8,395 | 11 |
person
|
I will, Father. Thank you for your kindness. Please take this.
|
Vou, Pai. Obrigado por sua bondade. Por favor, aceite isto.
|
8,395 | 12 |
preist
|
Thank you. I wish all of the people in the church were as good as you. We better get back out there before people start coming in for service
|
Obrigado. Desejo que todos os fiéis da igreja fossem tão bons quanto você. Vamos voltar antes que as pessoas comece a chegar para o serviço.
|
8,396 | 0 |
child
|
Oh boy, the president! Nice to meet you, sir!
|
Oh menino, o presidente! Foi um prazer conhecê-lo, senhor!
|
8,396 | 1 |
president
|
Yes, this must be quite an honor for you to meet me, the greatest President that has ever lived.
|
Sim, isso deve ser um grande honor para você conhecer-me, o melhor presidente que já viveu.
|
8,396 | 2 |
child
|
It is, sir! I want to be just like you when I grow up!
|
É, senhor! Quero ser igual a você quando crescer!
|
8,396 | 3 |
president
|
Well, of course you do. I am a the best, many people say so. Would you like to be the President some day?
|
Bem, é claro que você quer. Eu sou o melhor, muita gente diz isso. Você gostaria de ser presidente um dia?
|
8,396 | 4 |
child
|
Yes, I would, sir. Can you give me some advice, sir? How can I be president one day?
|
Sim, eu gostaria, senhor. Pode me dar um conselho, senhor? Como posso ser presidente um dia?
|
8,396 | 5 |
president
|
Hmmm, you must be the smartest and bravest and have a very attractive spouse. Can you do all of those things.
|
Hmmm, você precisa ser o mais inteligente e corajoso e ter um cônjuge muito atraente. Você consegue fazer tudo isso.
|
8,396 | 6 |
child
|
Um... maybe? I don't know about the spouse. How do I be smart and brave?
|
Um... talvez? Não sei sobre o cônjuge. Como posso ser inteligente e corajoso?
|
8,396 | 7 |
president
|
Well, I was born that way. I have always been the smartest and the bravest. Also you must be born very wealthy. Are you very wealthy?
|
Bem, eu nasci assim. Eu sempre fui o mais inteligente e o mais corajoso. Além disso, você precisa nascer muito rico. Você é muito rico?
|
8,396 | 8 |
child
|
No, sir. My parents work really hard for everything we have, but we are still quite poor. But with hard work I can become successful and maybe one day even the president! Right?
|
Não, senhor. Meus pais trabalham muito duro para tudo o que temos, mas ainda somos muito pobres. Mas com esforço eu posso me tornar bem-sucedido e talvez um dia até presidente! É assim, não é?
|
8,396 | 9 |
president
|
Well, of course you can be successful. Maybe not the President but, you look like you'd make a nice farmer. How does that sound?
|
Bem, é claro que você pode ser bem-sucedido. Talvez não seja presidente, mas você parece que faria um bom agricultor. Como isso soa?
|
8,396 | 10 |
child
|
A farmer? That's what my dad does already. He always told me if I work hard maybe I can go to college one day, and then I don't have to be a farmer.
|
Um agricultor? Isso é o que meu pai faz já. Ele sempre me disse que se eu trabalhar duro talvez eu possa ir para a faculdade um dia, e então não preciso ser agricultor.
|
8,396 | 11 |
president
|
If you don't want to be a farmer, perhaps you could join the army. That way you could protect me and jump in front of bullets if someone tries to shoot me. Does that sound fun?
|
Se você não quiser ser agricultor, talvez possa se juntar ao exército. Assim você poderia me proteger e pular em frente às balas se alguém tentar me atirar. Isso soa divertido?
|
8,396 | 12 |
child
|
No... actually that doesn't sound fun. Did you serve, sir?
|
Não... na verdade isso não soa divertido. Você serviu, senhor?
|
8,397 | 0 |
insects
|
What a marvelous day to hunt for small insects to eat. Nothing could go wrong!
|
Que dia maravilhoso para caçar insetos pequenos para comer! Nada pode dar errado!
|
8,397 | 1 |
troll
|
I am Troll. To pass bridge you need to pay toll.
|
Eu sou Troll. Para passar pelo ponte, você precisa pagar uma taxa.
|
8,397 | 2 |
insects
|
Toll?! What kind of toll?
|
Taxa?! Qual tipo de taxa?
|
8,397 | 3 |
troll
|
Something that has value to you, give it to me and you may pass.
|
Algo que tenha valor para você, dê para mim e você pode passar.
|
8,397 | 4 |
insects
|
All I have is a fish. Are you sure that you want a stinky fish?
|
É que tudo o que tenho é um peixe. Você está certo de que quer um peixe fedorento?
|
8,397 | 5 |
troll
|
The toll is fair, pay it and you may pass. I like stinky things.
|
A taxa é justa, pague e você pode passar. Eu gosto de coisas fedorentas.
|
8,397 | 6 |
insects
|
Alright then. I'll have you know that this was my dinner and now I am going to starve.
|
Certo então. Quero que saiba que esse peixe era meu jantar e agora vou ficar sem comer.
|
8,397 | 7 |
troll
|
Well, I have heard it said that there are always more fish in the sea.
|
Bem, ouvi dizer que há sempre mais peixes no mar.
|
8,397 | 8 |
insects
|
Can you atleast spare the tail of the fish for me?
|
Pode pelo menos me dar a cauda do peixe?
|
8,397 | 9 |
troll
|
How about I give you this insect, you said you like insects.
|
Como é que eu posso dar a você a cauda do peixe? Como eu posso dar a você algo que eu não tenho?
|
8,397 | 10 |
insects
|
Ohh that is is quite fancy! A rare Earthly insect! I shall devour it for dessert.
|
Ahah, você é muito engraçado! Eu acho que você está brincando comigo!
|
8,397 | 11 |
troll
|
Here you go, thank you for you fish, you may pass. Have a wonderful day.
|
Não estou brincando! Você disse que gosta de insetos.
|
8,397 | 12 |
insects
|
Thank you Troll. You are kinder than I expected. I hope I do not have to pay a toll next time
|
Oh, que gentileza! Um inseto raro da Terra! Vou devorá-lo como sobremesa.
|
8,398 | 0 |
king
|
What is it my boy?
|
O que é, meu filho?
|
8,398 | 1 |
prince
|
Father, I am having these strange nightmares recently.
|
Pai, estou tendo esses sonhos estranhos recentemente.
|
8,398 | 2 |
king
|
Nightmares about what exactally?
|
Sonhos sobre o quê exatamente?
|
8,398 | 3 |
prince
|
I see myself as a future King, but one that is heckled and laughed at on the street.
|
Vejo a mim mesmo como um futuro Rei, mas um que é zombado e rido na rua.
|
8,398 | 4 |
king
|
Was there a reason they did such a thing in the dream?
|
Houve uma razão por que fizeram isso no sonho?
|
8,398 | 5 |
prince
|
I am not sure, but I think its because I was a weak King to them. They just laughed and called me small.
|
Não estou certo, mas acho que foi porque eu fui um Rei fraco para eles. Eles apenas riram e me chamaram de pequeno.
|
8,398 | 6 |
king
|
Well you are still growing, are you afraid to end up short like your uncle?
|
Bem, você ainda está crescendo, está com medo de acabar pequeno como seu tio?
|
8,398 | 7 |
prince
|
Yes, I am afraid. Young Brother Curtis is already much taller than me
|
Sim, estou com medo. O jovem irmão Curtis já é muito mais alto do que eu.
|
8,398 | 8 |
king
|
Well do not worry about curtis, based on his attitudes he will most likely end up a jabroni.
|
Bem, não se preocupe com o Curtis, com base em seu comportamento, ele provavelmente vai acabar sendo um jabroni.
|
8,399 | 0 |
the trader's wife that traveled with him.
|
Good day craftsman. This jewelry is very beautiful
|
Bom dia, artesão. Essa joia é muito bonita.
|
8,399 | 1 |
craftsman
|
Indeed it is. Can I offer you some jewelry beautiful one?
|
Sim, é mesmo. Posso oferecer-lhe uma joia igualmente bonita?
|
8,399 | 2 |
the trader's wife that traveled with him.
|
I'd love to see that red one up close.
|
Adoraria ver aquela vermelha de perto.
|
8,399 | 3 |
craftsman
|
Yeah, let me just get it for you here. Say, where are ya traveling from? I have never seen you around here before
|
Ah, deixe-me apenas pegá-la para você aqui. Diga-me, de onde vocês estão vindo? Nunca a vi por aqui antes.
|
8,399 | 4 |
the trader's wife that traveled with him.
|
I am from Glaucestony. I travel with my husband for his work.
|
Sou de Glaucestony. Viajo com meu marido devido ao seu trabalho.
|
8,399 | 5 |
craftsman
|
And what does he do?
|
E o que ele faz?
|
8,399 | 6 |
the trader's wife that traveled with him.
|
He is a trader, constantly moving goods around
|
Ele é um comerciante, constantemente movendo mercadorias de um lugar para outro.
|
8,399 | 7 |
craftsman
|
How nice that must be to travel all parts of the world.
|
É bom que vocês possam viajar por todo o mundo.
|
8,399 | 8 |
the trader's wife that traveled with him.
|
Oh it's wonderful, to see all the different lands and people.
|
É maravilhoso, ver todos os lugares diferentes e as pessoas.
|
8,399 | 9 |
craftsman
|
Well, I welcome you here. Do you like this piece you are wearing?
|
Bem-vinda aqui, então. Você gosta desse pedaço que está usando?
|
8,399 | 10 |
the trader's wife that traveled with him.
|
It is lovely, perchance my husband can come make a deal with you for it.
|
É lindo, talvez meu marido possa vir fazer um negócio com você por ele.
|
8,399 | 11 |
craftsman
|
I would love to make a deal. Perhaps, I can engrave your initials on it while you wait for his approval?
|
Eu adoraria fazer um negócio. Talvez eu possa gravar seus iniciais nela enquanto você espera a aprovação dele?
|
8,399 | 12 |
the trader's wife that traveled with him.
|
Oh that would be lovely.
|
Ah, isso seria lindo.
|
8,400 | 0 |
gods
|
I have come to you bearing a message!
|
Eu vim até você trazendo uma mensagem!
|
8,400 | 1 |
servant
|
A message? For who?
|
Uma mensagem? Para quem?
|
8,400 | 2 |
gods
|
For you, you will be with child!
|
Para você, você estará grávida!
|
8,400 | 3 |
servant
|
Well this got awkward very quick...how is that even possible?
|
Bem, isso ficou muito incômodo de repente... como é que isso é possível?
|
8,400 | 4 |
gods
|
The magic of the gods!
|
A magia dos deuses!
|
8,400 | 5 |
servant
|
Well you can clearly see that I am a man....can't you?
|
Bem, você pode ver claramente que sou um homem.... não pode?
|
8,400 | 6 |
gods
|
Yes, and that is not a problem for the gods! Behold, you are now carrying twins!
|
Sim, e isso não é um problema para os deuses! Olhe, você está agora carregando gêmeos!
|
8,400 | 7 |
servant
|
How will they exit my body? Now I am worried.
|
Como eles sairão do meu corpo? Agora estou preocupado.
|
8,400 | 8 |
gods
|
Well . . . it will be out your butt I'm afraid. It will be both messy and unpleasant, with a long and painful recovery afterwards. The second twin will be the worst.
|
Bem... será que sairão pelo meu traseiro, infelizmente. Será que será sujo e desagradável, com uma longa e dolorosa recuperação depois. O segundo gêmeo será o pior.
|
8,400 | 9 |
servant
|
But certainly the baby's have no where inside me in which to grow, or a method to receive nutrients....are you really a god? Is that you Jerry trying to play a trick on me again just because I'm of low class?
|
Mas certamente os bebês não têm lugar para crescer dentro de mim, ou um método para receber nutrientes.... você realmente é um deus? É você, Jerry, tentando me fazer de bobo outra vez apenas porque sou de baixa classe?
|
8,400 | 10 |
gods
|
Well, as gods we can alter your inner biology to accomodate such things. Also we cause plagues, earthquakes, and lightning to come forth from the sky - but this you don't believe?
|
Bem, como deuses, podemos alterar a biologia interna para acomodar essas coisas. Além disso, causamos pestes, terremotos e relâmpagos a surgir do céu - mas você não acredita?
|
8,400 | 11 |
servant
|
Well I am very skeptical to say the least.
|
Bem, estou muito cético, para dizer o mínimo.
|
8,400 | 12 |
gods
|
Well *BOOM* I just hit Jerry with a bolt of lightning, feel better?
|
Bem *BOOM* eu acabei de atingir Jerry com um raio, melhorou?
|
8,401 | 0 |
caretaker
|
Have you lost a loved one to?
|
Você perdeu um ente querido para?
|
8,401 | 1 |
mourner
|
Indeed, I can not imagine life without them.
|
Sim, não consigo imaginar a vida sem eles.
|
8,401 | 2 |
caretaker
|
It can be hard to get past the grief.
|
Pode ser difícil superar a dor.
|
8,401 | 3 |
mourner
|
I did not know it would be this hard. Every day is full of misery and longing to see them again.
|
Não sabia que seria tão difícil. Cada dia está cheio de miséria e saudade de vê-los novamente.
|
8,401 | 4 |
caretaker
|
Sometimes to suffer is nessecary to bring us closer to his holiness.
|
Às vezes, sofrer é necessário para nos aproximar de sua santidade.
|
8,401 | 5 |
mourner
|
I suppose you are right. I hope my suffering pleases his Holiness.
|
Suponho que você tenha razão. Espero que meu sofrimento agradasse à sua Santidade.
|
8,401 | 6 |
caretaker
|
It is not that it pleases him, just that it tends to make one look to something more for comfort, for we ourselves are weak.
|
Não é que a agradeça, é que tende a nos fazer buscar algo mais para confortar, pois nós mesmos somos fracos.
|
8,401 | 7 |
mourner
|
I see, the ways of his Holiness are still so mysterious to me. I can not fathom how I could be so weak
|
Vejo, os caminhos de sua Santidade ainda são tão misteriosos para mim. Não consigo entender como posso ser tão fraco.
|
8,401 | 8 |
caretaker
|
I suppose we all can be, it is just what drives us to that point.
|
Suponho que todos possamos ser, é apenas o que nos leva a esse ponto.
|
8,401 | 9 |
mourner
|
Do you not get sad working here all the time? It must be so depressing
|
Você não se sente triste trabalhando aqui o tempo todo? Deve ser tão deprimente!
|
8,401 | 10 |
caretaker
|
No I cannot say I do, if to suffer is holy I'll bear my share of the pain.
|
Não, não posso dizer que sim. Se sofrer é santo, eu carrego minha parte da dor.
|
8,401 | 11 |
mourner
|
You must be so strong then. I couldn't survive a day alone in this dismal and decrepit graveyard!
|
Você deve ser muito forte, então. Eu não conseguiria sobreviver um dia sozinho nesse cemitério sombrio e decadente!
|
8,401 | 12 |
caretaker
|
The heavier a burden a person is able to carry without breaking the stronger they become.
|
Quanto mais pesado for o fardo que uma pessoa for capaz de carregar sem se quebrar, mais forte ela se torna.
|
8,402 | 0 |
subject
|
Hello Jester! I'm happy to see you, since I hate my life
|
"Olá, Jester! Estou feliz em te ver, pois odeio minha vida"
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.