Dialog
int64
0
8.57k
Turn
int64
0
12
Speaker
stringclasses
930 values
Sentence
stringlengths
1
646
Translated_Sentence
stringlengths
1
24.3k
8,394
1
faery
I am one of the magical people of the forest! A Faery!
Sou uma das pessoas mágicas da floresta! Uma Fada!
8,394
2
boar
What magic do you do?
Qual é a sua magia?
8,394
3
faery
Faery magic! The noblest magic of the forest!
A magia das Fadas! A nobre magia da floresta!
8,394
4
boar
Can you see the future?
Você pode ver o futuro?
8,394
5
faery
Only when I travel to it, unfortunately whenever I travel to the future I can never return to the past.
Só quando eu viajo para lá, infelizmente, sempre que viajo para o futuro não consigo voltar para o passado.
8,394
6
boar
How far back did you come from?
A quantos anos você veio?
8,394
7
faery
Why, from just a few seconds earlier when we first spoke!
Por que, de apenas alguns segundos atrás, quando nos falamos pela primeira vez!
8,394
8
boar
I see, could i travel with you?
Entendi, posso viajar com você?
8,394
9
faery
Yes, come with me as we travel mere seconds into the future!
Sim, venha comigo enquanto viajamos apenas alguns segundos para o futuro!
8,394
10
boar
Woah, that was weird. Have you ever thought about traveling hundreds of years into the future?
Uau, isso foi estranho. Você já pensou em viajar centenas de anos para o futuro?
8,394
11
faery
It would take many hundreds of years to do so, but I am willing. Will you accompany me on this journey?
Levaria muitos centenas de anos para isso, mas estou disposta. Você quer me acompanhar nessa jornada?
8,394
12
boar
Sure, should we take that peasant over there?
Claro, devemos levar aquele camponês ali?
8,395
0
preist
Hello there. Are you here for service?
Olá. Você veio aqui para receber serviço?
8,395
1
person
I am, Father. How are you today?
Estou, Pai. Como você está hoje?
8,395
2
preist
I am good. How about you? Is there a reason you came in so early?
Estou bem. E você? Há uma razão pela qual veio tão cedo?
8,395
3
person
Yes, Father. The weather is getting bad and I thought it may be wise to seek shelter early. Thank you for letting me in.
Sim, Pai. O tempo está ficando ruim e pensei que seria sábio procurar abrigo cedo. Obrigado por me deixar entrar.
8,395
4
preist
The church is always open for those in need. Did you want to go to confessional or sit and pray with me?
A igreja sempre está aberta para aqueles que precisam. Você quer ir à confissão ou sentar e orar comigo?
8,395
5
person
Would it be alright if we went to confessional?
Seria ótimo se pudéssemos ir à confissão?
8,395
6
preist
Absolutely. What is it you need to confess today?
Absolutamente. O que é que você precisa confessar hoje?
8,395
7
person
I lied to my boss, Father.
Mentir para meu chefe, Pai.
8,395
8
preist
And why did you do this? Have you told him the truth?
E por que você fez isso? Já lhe disse a verdade?
8,395
9
person
He wanted me to work another 16-hour shift. I was exhausted after 10 hours and said I was sick so that I could go home. I haven't told him the truth.
Ele queria que eu trabalhasse mais 16 horas. Estava exausto após 10 horas e disse que estava doente para poder ir para casa. Não lhe disse a verdade ainda.
8,395
10
preist
All lying is bad but this one is very understandable. It seems you were seriously overworked. Just say 4 Hail Marys and God will forgive you.
Toda mentira é ruim, mas essa é muito compreensível. Parece que você estava muito sobrecarregado. Basta dizer 4 Ave Maria e Deus perdoará você.
8,395
11
person
I will, Father. Thank you for your kindness. Please take this.
Vou, Pai. Obrigado por sua bondade. Por favor, aceite isto.
8,395
12
preist
Thank you. I wish all of the people in the church were as good as you. We better get back out there before people start coming in for service
Obrigado. Desejo que todos os fiéis da igreja fossem tão bons quanto você. Vamos voltar antes que as pessoas comece a chegar para o serviço.
8,396
0
child
Oh boy, the president! Nice to meet you, sir!
Oh menino, o presidente! Foi um prazer conhecê-lo, senhor!
8,396
1
president
Yes, this must be quite an honor for you to meet me, the greatest President that has ever lived.
Sim, isso deve ser um grande honor para você conhecer-me, o melhor presidente que já viveu.
8,396
2
child
It is, sir! I want to be just like you when I grow up!
É, senhor! Quero ser igual a você quando crescer!
8,396
3
president
Well, of course you do. I am a the best, many people say so. Would you like to be the President some day?
Bem, é claro que você quer. Eu sou o melhor, muita gente diz isso. Você gostaria de ser presidente um dia?
8,396
4
child
Yes, I would, sir. Can you give me some advice, sir? How can I be president one day?
Sim, eu gostaria, senhor. Pode me dar um conselho, senhor? Como posso ser presidente um dia?
8,396
5
president
Hmmm, you must be the smartest and bravest and have a very attractive spouse. Can you do all of those things.
Hmmm, você precisa ser o mais inteligente e corajoso e ter um cônjuge muito atraente. Você consegue fazer tudo isso.
8,396
6
child
Um... maybe? I don't know about the spouse. How do I be smart and brave?
Um... talvez? Não sei sobre o cônjuge. Como posso ser inteligente e corajoso?
8,396
7
president
Well, I was born that way. I have always been the smartest and the bravest. Also you must be born very wealthy. Are you very wealthy?
Bem, eu nasci assim. Eu sempre fui o mais inteligente e o mais corajoso. Além disso, você precisa nascer muito rico. Você é muito rico?
8,396
8
child
No, sir. My parents work really hard for everything we have, but we are still quite poor. But with hard work I can become successful and maybe one day even the president! Right?
Não, senhor. Meus pais trabalham muito duro para tudo o que temos, mas ainda somos muito pobres. Mas com esforço eu posso me tornar bem-sucedido e talvez um dia até presidente! É assim, não é?
8,396
9
president
Well, of course you can be successful. Maybe not the President but, you look like you'd make a nice farmer. How does that sound?
Bem, é claro que você pode ser bem-sucedido. Talvez não seja presidente, mas você parece que faria um bom agricultor. Como isso soa?
8,396
10
child
A farmer? That's what my dad does already. He always told me if I work hard maybe I can go to college one day, and then I don't have to be a farmer.
Um agricultor? Isso é o que meu pai faz já. Ele sempre me disse que se eu trabalhar duro talvez eu possa ir para a faculdade um dia, e então não preciso ser agricultor.
8,396
11
president
If you don't want to be a farmer, perhaps you could join the army. That way you could protect me and jump in front of bullets if someone tries to shoot me. Does that sound fun?
Se você não quiser ser agricultor, talvez possa se juntar ao exército. Assim você poderia me proteger e pular em frente às balas se alguém tentar me atirar. Isso soa divertido?
8,396
12
child
No... actually that doesn't sound fun. Did you serve, sir?
Não... na verdade isso não soa divertido. Você serviu, senhor?
8,397
0
insects
What a marvelous day to hunt for small insects to eat. Nothing could go wrong!
Que dia maravilhoso para caçar insetos pequenos para comer! Nada pode dar errado!
8,397
1
troll
I am Troll. To pass bridge you need to pay toll.
Eu sou Troll. Para passar pelo ponte, você precisa pagar uma taxa.
8,397
2
insects
Toll?! What kind of toll?
Taxa?! Qual tipo de taxa?
8,397
3
troll
Something that has value to you, give it to me and you may pass.
Algo que tenha valor para você, dê para mim e você pode passar.
8,397
4
insects
All I have is a fish. Are you sure that you want a stinky fish?
É que tudo o que tenho é um peixe. Você está certo de que quer um peixe fedorento?
8,397
5
troll
The toll is fair, pay it and you may pass. I like stinky things.
A taxa é justa, pague e você pode passar. Eu gosto de coisas fedorentas.
8,397
6
insects
Alright then. I'll have you know that this was my dinner and now I am going to starve.
Certo então. Quero que saiba que esse peixe era meu jantar e agora vou ficar sem comer.
8,397
7
troll
Well, I have heard it said that there are always more fish in the sea.
Bem, ouvi dizer que há sempre mais peixes no mar.
8,397
8
insects
Can you atleast spare the tail of the fish for me?
Pode pelo menos me dar a cauda do peixe?
8,397
9
troll
How about I give you this insect, you said you like insects.
Como é que eu posso dar a você a cauda do peixe? Como eu posso dar a você algo que eu não tenho?
8,397
10
insects
Ohh that is is quite fancy! A rare Earthly insect! I shall devour it for dessert.
Ahah, você é muito engraçado! Eu acho que você está brincando comigo!
8,397
11
troll
Here you go, thank you for you fish, you may pass. Have a wonderful day.
Não estou brincando! Você disse que gosta de insetos.
8,397
12
insects
Thank you Troll. You are kinder than I expected. I hope I do not have to pay a toll next time
Oh, que gentileza! Um inseto raro da Terra! Vou devorá-lo como sobremesa.
8,398
0
king
What is it my boy?
O que é, meu filho?
8,398
1
prince
Father, I am having these strange nightmares recently.
Pai, estou tendo esses sonhos estranhos recentemente.
8,398
2
king
Nightmares about what exactally?
Sonhos sobre o quê exatamente?
8,398
3
prince
I see myself as a future King, but one that is heckled and laughed at on the street.
Vejo a mim mesmo como um futuro Rei, mas um que é zombado e rido na rua.
8,398
4
king
Was there a reason they did such a thing in the dream?
Houve uma razão por que fizeram isso no sonho?
8,398
5
prince
I am not sure, but I think its because I was a weak King to them. They just laughed and called me small.
Não estou certo, mas acho que foi porque eu fui um Rei fraco para eles. Eles apenas riram e me chamaram de pequeno.
8,398
6
king
Well you are still growing, are you afraid to end up short like your uncle?
Bem, você ainda está crescendo, está com medo de acabar pequeno como seu tio?
8,398
7
prince
Yes, I am afraid. Young Brother Curtis is already much taller than me
Sim, estou com medo. O jovem irmão Curtis já é muito mais alto do que eu.
8,398
8
king
Well do not worry about curtis, based on his attitudes he will most likely end up a jabroni.
Bem, não se preocupe com o Curtis, com base em seu comportamento, ele provavelmente vai acabar sendo um jabroni.
8,399
0
the trader's wife that traveled with him.
Good day craftsman. This jewelry is very beautiful
Bom dia, artesão. Essa joia é muito bonita.
8,399
1
craftsman
Indeed it is. Can I offer you some jewelry beautiful one?
Sim, é mesmo. Posso oferecer-lhe uma joia igualmente bonita?
8,399
2
the trader's wife that traveled with him.
I'd love to see that red one up close.
Adoraria ver aquela vermelha de perto.
8,399
3
craftsman
Yeah, let me just get it for you here. Say, where are ya traveling from? I have never seen you around here before
Ah, deixe-me apenas pegá-la para você aqui. Diga-me, de onde vocês estão vindo? Nunca a vi por aqui antes.
8,399
4
the trader's wife that traveled with him.
I am from Glaucestony. I travel with my husband for his work.
Sou de Glaucestony. Viajo com meu marido devido ao seu trabalho.
8,399
5
craftsman
And what does he do?
E o que ele faz?
8,399
6
the trader's wife that traveled with him.
He is a trader, constantly moving goods around
Ele é um comerciante, constantemente movendo mercadorias de um lugar para outro.
8,399
7
craftsman
How nice that must be to travel all parts of the world.
É bom que vocês possam viajar por todo o mundo.
8,399
8
the trader's wife that traveled with him.
Oh it's wonderful, to see all the different lands and people.
É maravilhoso, ver todos os lugares diferentes e as pessoas.
8,399
9
craftsman
Well, I welcome you here. Do you like this piece you are wearing?
Bem-vinda aqui, então. Você gosta desse pedaço que está usando?
8,399
10
the trader's wife that traveled with him.
It is lovely, perchance my husband can come make a deal with you for it.
É lindo, talvez meu marido possa vir fazer um negócio com você por ele.
8,399
11
craftsman
I would love to make a deal. Perhaps, I can engrave your initials on it while you wait for his approval?
Eu adoraria fazer um negócio. Talvez eu possa gravar seus iniciais nela enquanto você espera a aprovação dele?
8,399
12
the trader's wife that traveled with him.
Oh that would be lovely.
Ah, isso seria lindo.
8,400
0
gods
I have come to you bearing a message!
Eu vim até você trazendo uma mensagem!
8,400
1
servant
A message? For who?
Uma mensagem? Para quem?
8,400
2
gods
For you, you will be with child!
Para você, você estará grávida!
8,400
3
servant
Well this got awkward very quick...how is that even possible?
Bem, isso ficou muito incômodo de repente... como é que isso é possível?
8,400
4
gods
The magic of the gods!
A magia dos deuses!
8,400
5
servant
Well you can clearly see that I am a man....can't you?
Bem, você pode ver claramente que sou um homem.... não pode?
8,400
6
gods
Yes, and that is not a problem for the gods! Behold, you are now carrying twins!
Sim, e isso não é um problema para os deuses! Olhe, você está agora carregando gêmeos!
8,400
7
servant
How will they exit my body? Now I am worried.
Como eles sairão do meu corpo? Agora estou preocupado.
8,400
8
gods
Well . . . it will be out your butt I'm afraid. It will be both messy and unpleasant, with a long and painful recovery afterwards. The second twin will be the worst.
Bem... será que sairão pelo meu traseiro, infelizmente. Será que será sujo e desagradável, com uma longa e dolorosa recuperação depois. O segundo gêmeo será o pior.
8,400
9
servant
But certainly the baby's have no where inside me in which to grow, or a method to receive nutrients....are you really a god? Is that you Jerry trying to play a trick on me again just because I'm of low class?
Mas certamente os bebês não têm lugar para crescer dentro de mim, ou um método para receber nutrientes.... você realmente é um deus? É você, Jerry, tentando me fazer de bobo outra vez apenas porque sou de baixa classe?
8,400
10
gods
Well, as gods we can alter your inner biology to accomodate such things. Also we cause plagues, earthquakes, and lightning to come forth from the sky - but this you don't believe?
Bem, como deuses, podemos alterar a biologia interna para acomodar essas coisas. Além disso, causamos pestes, terremotos e relâmpagos a surgir do céu - mas você não acredita?
8,400
11
servant
Well I am very skeptical to say the least.
Bem, estou muito cético, para dizer o mínimo.
8,400
12
gods
Well *BOOM* I just hit Jerry with a bolt of lightning, feel better?
Bem *BOOM* eu acabei de atingir Jerry com um raio, melhorou?
8,401
0
caretaker
Have you lost a loved one to?
Você perdeu um ente querido para?
8,401
1
mourner
Indeed, I can not imagine life without them.
Sim, não consigo imaginar a vida sem eles.
8,401
2
caretaker
It can be hard to get past the grief.
Pode ser difícil superar a dor.
8,401
3
mourner
I did not know it would be this hard. Every day is full of misery and longing to see them again.
Não sabia que seria tão difícil. Cada dia está cheio de miséria e saudade de vê-los novamente.
8,401
4
caretaker
Sometimes to suffer is nessecary to bring us closer to his holiness.
Às vezes, sofrer é necessário para nos aproximar de sua santidade.
8,401
5
mourner
I suppose you are right. I hope my suffering pleases his Holiness.
Suponho que você tenha razão. Espero que meu sofrimento agradasse à sua Santidade.
8,401
6
caretaker
It is not that it pleases him, just that it tends to make one look to something more for comfort, for we ourselves are weak.
Não é que a agradeça, é que tende a nos fazer buscar algo mais para confortar, pois nós mesmos somos fracos.
8,401
7
mourner
I see, the ways of his Holiness are still so mysterious to me. I can not fathom how I could be so weak
Vejo, os caminhos de sua Santidade ainda são tão misteriosos para mim. Não consigo entender como posso ser tão fraco.
8,401
8
caretaker
I suppose we all can be, it is just what drives us to that point.
Suponho que todos possamos ser, é apenas o que nos leva a esse ponto.
8,401
9
mourner
Do you not get sad working here all the time? It must be so depressing
Você não se sente triste trabalhando aqui o tempo todo? Deve ser tão deprimente!
8,401
10
caretaker
No I cannot say I do, if to suffer is holy I'll bear my share of the pain.
Não, não posso dizer que sim. Se sofrer é santo, eu carrego minha parte da dor.
8,401
11
mourner
You must be so strong then. I couldn't survive a day alone in this dismal and decrepit graveyard!
Você deve ser muito forte, então. Eu não conseguiria sobreviver um dia sozinho nesse cemitério sombrio e decadente!
8,401
12
caretaker
The heavier a burden a person is able to carry without breaking the stronger they become.
Quanto mais pesado for o fardo que uma pessoa for capaz de carregar sem se quebrar, mais forte ela se torna.
8,402
0
subject
Hello Jester! I'm happy to see you, since I hate my life
"Olá, Jester! Estou feliz em te ver, pois odeio minha vida"