Dialog
int64 0
8.57k
| Turn
int64 0
12
| Speaker
stringclasses 930
values | Sentence
stringlengths 1
646
| Translated_Sentence
stringlengths 1
24.3k
⌀ |
---|---|---|---|---|
193 | 2 |
deckhand
|
Yes, this one right here. The White Flower reminds me of my childhood garden
|
Sim, este aqui em cima. A Flor Branca me lembra do meu jardim de infância.
|
193 | 3 |
wench
|
That is very sweet. I like the peonies
|
É muito bonito. Eu gosto das peônias.
|
193 | 4 |
deckhand
|
You look like you've had a rough day
|
Você parece ter tido um dia difícil.
|
193 | 5 |
wench
|
Thank you. I do a lot of heavy lifting at the pub, it makes my back ache. Just being able to chill here is nice.
|
Obrigada. Eu faço muito trabalho pesado no pub, isso me deixa com dores nas costas. Só estar aqui para descansar é bom.
|
194 | 0 |
wench
|
Hello there. It is nice to get out of the pub for a minute!
|
Olá. É bom sair do pub por um minuto!
|
194 | 1 |
deckhand
|
I agree, its always great to take a break from the harbor and come here to relax
|
Concordo, é sempre ótimo tirar uma pausa do porto e vir aqui se relaxar
|
194 | 2 |
wench
|
These flowers are lovely. Do you have a favorite?
|
Estes flores são lindos. Você tem um favorito?
|
194 | 3 |
deckhand
|
Yes, this one right here. The White Flower reminds me of my childhood garden
|
Sim, este aqui. A Flor Branca me lembra do meu jardim de infância
|
194 | 4 |
wench
|
That is very sweet. I like the peonies
|
É muito bonito. Eu gosto das peônias
|
194 | 5 |
deckhand
|
You look like you've had a rough day
|
Você parece ter tido um dia difícil
|
194 | 6 |
wench
|
Thank you. I do a lot of heavy lifting at the pub, it makes my back ache. Just being able to chill here is nice.
|
Obrigada. Eu faço muito trabalho pesado no pub, me dobra a coluna. Só estar aqui me relaxando é bom
|
194 | 7 |
deckhand
|
It must be tiring work. Deckhanding is also very physical and my arms ache from pulling boats all day
|
Deve ser um trabalho cansativo. A vida de deckhand também é muito física e me doem os braços de puxar barcos o dia todo
|
195 | 0 |
bird
|
Good day, man of war!
|
Bom dia, homem de guerra!
|
195 | 1 |
soldier
|
Hello, bird! Thank you for the honor. How did you find yourself in a church?
|
Olá, pássaro! Obrigado pela honra. Como você se encontrou em uma igreja?
|
195 | 2 |
bird
|
I fluttered in through an open window and now find myself trapped. It is raining, however, so I am happy to stay a while
|
Flutuei pela janela aberta e agora me encontro preso. No entanto, está chovendo, então estou feliz em ficar um pouco
|
195 | 3 |
soldier
|
I am sure you are welcome to stay as long as you like. It is a church, after all.
|
Estou certo de que você está convidado a ficar o tempo que quiser. É uma igreja, afinal.
|
195 | 4 |
bird
|
And God loves all of us, whether we have feathers or legs! I would not mind a few worms I must say.
|
E Deus ama todos nós, quer tenhamos penas ou pernas! Não me importaria um pouco de minhoca, devo dizer
|
195 | 5 |
soldier
|
Once it is done raining, I'm sure you will find many. The rain tends to unearth them.
|
Uma vez que a chuva parecer, tenho certeza de que você encontrará muitas. A chuva tende a revelá-las.
|
195 | 6 |
bird
|
I do feel a twinge of guilt when I have to deprieve a worm of its life. We are all God's creatures, did I not just say? But they are .. so tasty
|
Sinto um pouco de culpa quando preciso tirar a vida de uma minhoca. Somos todos criaturas de Deus, não disse isso mesmo? Mas elas são... tão saborosas
|
195 | 7 |
soldier
|
Do not worry, bird. It is all a part of the circle of life. Fighting is something to take pride in.
|
Não se preocupe, pássaro. Isso tudo faz parte do círculo da vida. Lutar é algo de que se orgulhar.
|
195 | 8 |
bird
|
The worm is at a distinct disadvantage, however
|
A minhoca está em desvantagem, contudo
|
196 | 0 |
alter boy
|
Why hello there, dog.
|
Ei, cachorro!
|
196 | 1 |
dogs
|
i hate children, i love to chase them and see them run
|
Odeio crianças, adoro perseguir e ver elas correr
|
196 | 2 |
alter boy
|
Well that's not very nice in such a pure, holy place!
|
Não é muito gentil em um lugar tão puro e sagrado!
|
197 | 0 |
vendor
|
Good evening. May I say that you are a cut above the usual clientele we get in these parts?
|
Boa noite. Posso dizer que você é uma pessoa de categoria acima do usual que costumamos atender por aqui?
|
197 | 1 |
mysterious merchant
|
well i am a exotic merchant myself so i know a thing or two
|
Bem, eu sou um mercador exótico também, então sei uma coisa ou duas.
|
197 | 2 |
vendor
|
And a discerning man such as yourself will appreciate the value of my wares, I am sure!
|
E um homem de seu discernimento apreciará o valor dos meus produtos, tenho certeza!
|
197 | 3 |
mysterious merchant
|
why of course, we are one in the same
|
Claro que sim, somos da mesma espécie.
|
197 | 4 |
vendor
|
Ah but I do not wish to buy but to sell! Did you ever see such fine silk?
|
Ah, mas eu não quero comprar, quero vender! Já viu tal seda fina?
|
197 | 5 |
mysterious merchant
|
i would like to buy this meat you have for sale
|
Eu gostaria de comprar essa carne que você tem à venda.
|
197 | 6 |
vendor
|
Ah! certainly a man of discernment. However that meat is rather rare and difficult to get, I fear
|
Ah! Sem dúvida um homem de discernimento. No entanto, essa carne é bastante rara e difícil de obter, acho.
|
197 | 7 |
mysterious merchant
|
how would 5 gold pieces do
|
Quereria saber se 5 peças de ouro faria.
|
197 | 8 |
vendor
|
Well, ordinarily I would not let it go for such a price but given who is asking ..
|
Bem, ordinariamente eu não a venderia por esse preço, mas considerando quem está pedindo...
|
197 | 9 |
mysterious merchant
|
is such a meat that rare? most meat goes for mere copper pieces
|
É uma carne tão rara? A maioria das carnes vai por apenas peças de cobre.
|
197 | 10 |
vendor
|
THIS meat comes from a creature so rare, so elusive, that I fear to speak its name aloud
|
Esta carne vem de um animal tão raro, tão furtivo, que tenho medo de pronunciar seu nome em voz alta.
|
197 | 11 |
mysterious merchant
|
well heres an extra 5 gold pieces for the trouble
|
Bem, aqui estão mais 5 peças de ouro pelo incômodo.
|
197 | 12 |
vendor
|
*sotto voce* ah, another gullible fool.... bahahahaha!
|
*sussurrando* Ah, outro tolo ingênuo.... bahahahaha!
|
198 | 0 |
traveller
|
Who goes there?!
|
Quem está aí?!
|
198 | 1 |
monster
|
i hate humans
|
Odio humanos
|
198 | 2 |
traveller
|
Well I don't mean any harm, I'll just get out of your way...
|
Bem, não quero causar problemas, vou simplesmente sair do seu caminho...
|
198 | 3 |
monster
|
i dont trust humans
|
Não confio em humanos
|
198 | 4 |
traveller
|
Let me just walk away and you won't see me again.
|
Deixe-me apenas andar embora e você não me verá mais.
|
198 | 5 |
monster
|
how will you survive in such a horrid place small one? May be best to allow me to end you here
|
Como você sobreviverá em um lugar tão horrível, pequeno um? Talvez seja melhor me deixar matá-lo aqui
|
198 | 6 |
traveller
|
I lost my family long ago so I've learned to be resourceful.
|
Perdi minha família há muito tempo, então aprendi a ser respeitoso.
|
198 | 7 |
monster
|
i too know what loss and sadness is like, i will let you live for now
|
Eu também sei o que é perda e tristeza, vou deixá-lo viver por agora
|
198 | 8 |
traveller
|
That's very kind of you, do you live here?
|
Isso é muito gentil de sua parte, você mora aqui?
|
198 | 9 |
monster
|
yes i have been since i was exiled from my home
|
Sim, estou aqui desde que fui exilado de minha casa
|
198 | 10 |
traveller
|
Where did you used to call home?
|
Onde você usava a chamar de casa?
|
198 | 11 |
monster
|
an old town long ago, humans drove me away, i hate humans
|
Uma antiga cidade há muito tempo, os humanos me expulsaram, odeio humanos
|
198 | 12 |
traveller
|
There's plenty of bad humans, but that is no reason to condemn us all.
|
Há muitos humanos ruins, mas isso não é razão para condenar todos nós.
|
199 | 0 |
priestess
|
Hello My God, how can I better serve you
|
Olá, meu Deus, como posso servir você melhor?
|
199 | 1 |
deity
|
You are doing a great job already, my priestess.
|
Você está fazendo um ótimo trabalho, minha sacerdotisa.
|
199 | 2 |
priestess
|
Thank you, I have questions about the world that are beyond my understanding.
|
Obrigada, tenho perguntas sobre o mundo que estão além da minha compreensão.
|
199 | 3 |
deity
|
Well speak your mind and tell me what you are thinking, priestess.
|
Bem, fale o que está pensando e me diga o que está pensando, sacerdotisa.
|
199 | 4 |
priestess
|
Why is there so much illness in this world? I feel people are faithful but still have hard times in life.
|
Por que há tanto sofrimento nesse mundo? Sinto que as pessoas são fiéis, mas ainda assim têm dificuldades na vida.
|
199 | 5 |
deity
|
It is a necessary evil, as the world is meant to run it's course with no real intervention. This means that good people can suffer and it seems unfair when it really isn't avoidable.
|
É uma necessidade, pois o mundo está destinado a correr seu curso sem nenhuma intervenção real. Isso significa que pessoas boas podem sofrer e parece injusto, mas na verdade não é evitável.
|
199 | 6 |
priestess
|
I understand, so this is all about having free will
|
Entendi, então isso tudo é sobre ter livre-arbítrio.
|
199 | 7 |
deity
|
Exactly, priestess. It simply must be the way it is now.
|
Exatamente, sacerdotisa. Simplesmente precisa ser assim agora.
|
199 | 8 |
priestess
|
I see, I have one other question. Isn't a miracle a type of intervention?
|
Entendi, tenho mais uma pergunta. Não é um milagre um tipo de intervenção?
|
199 | 9 |
deity
|
Miracles are not performed by the all powerful deity. They are performed by goddesses like me who only control certain domains, but I am not all powerful.
|
Os milagres não são realizados pela deidade onipotente. São realizados por deusas como eu, que apenas controlam certos domínios, mas não sou onipotente.
|
199 | 10 |
priestess
|
Oh okay, life seems so much clearer now. Thanks so much sharing your knowledge!
|
Ah, entendi agora. A vida parece muito mais clara agora. Muito obrigada por compartilhar seu conhecimento!
|
200 | 0 |
the king's dog
|
woof, hello your highness
|
Au, olá, seu alteza!
|
200 | 1 |
queen
|
hello there fido
|
Olá, Fido!
|
201 | 0 |
tribe chief
|
What is the meaning of you being here, tribesman?
|
Qual é o significado da sua presença aqui, tribosmano?
|
201 | 1 |
tribesman
|
i was summoned here to help with a disagreement
|
Fui convocado aqui para ajudar a resolver um desacordo.
|
201 | 2 |
tribe chief
|
By whom? And what disagreement do you speak of?
|
Por quem? E de que desacordo você está falando?
|
201 | 3 |
tribesman
|
well i was told you were having an issue resolving something
|
Bem, fui informado que vocês estavam tendo problemas em resolver algo.
|
201 | 4 |
tribe chief
|
Hmm who said this?
|
Hmm, quem disse isso?
|
201 | 5 |
tribesman
|
one of the other tribesman said someone killed their dog but the person they claimed did it says he did not
|
Um dos outros tribosmanos disse que alguém matou o cão deles, mas a pessoa que eles acusaram diz que não é verdade.
|
201 | 6 |
tribe chief
|
I see, well I'd need to review what happened with them to see what conclusion I shall reach.
|
Entendi, bem, preciso revisar o que aconteceu com eles para ver qual é a conclusão que eu vou chegar.
|
201 | 7 |
tribesman
|
sounds like a good idea
|
Parece uma boa ideia.
|
201 | 8 |
tribe chief
|
Would you like to go get them to bring them here?
|
Você gostaria de ir buscar eles para trazê-los aqui?
|
201 | 9 |
tribesman
|
they will be here in 30 seconds
|
Eles estarão aqui em 30 segundos.
|
201 | 10 |
tribe chief
|
Sounds good to me, thank you tribesman.
|
Tudo bem para mim, obrigado, tribosmano.
|
201 | 11 |
tribesman
|
no problem, would you like some meat from the pot?
|
Sem problemas, você gostaria de algum carne do caldeirão?
|
201 | 12 |
tribe chief
|
Yes I would, I'll go grab the rest of the food.
|
Sim, eu gostaria, vou pegar o resto da comida.
|
202 | 0 |
prisoner
|
A newcomer ... will you talk with me?
|
Um recém-chegado... você vai conversar comigo?
|
202 | 1 |
challenger
|
Sure.... Why are you here? Do you bear hatred for the King as well?
|
Sim... Por que você está aqui? Você também odeia o Rei?
|
202 | 2 |
prisoner
|
I would wish to know more about with you before I would feel safe confiding
|
Eu gostaria de saber mais sobre você antes de me sentir seguro para confiar...
|
202 | 3 |
challenger
|
I simply want to spread my influence and gain power. What else do you want to know?
|
Eu simplesmente quero espalhar minha influência e ganhar poder. O que mais você quer saber?
|
202 | 4 |
prisoner
|
How can I be sure that you are not a spy for the King?
|
Como posso ter certeza de que você não é um espião do Rei?
|
202 | 5 |
challenger
|
I could say the same to you. But I will boldly state: I despise the King! We need to be rid of him.
|
Eu poderia dizer o mesmo a você. Mas vou dizer abertamente: eu odeio o Rei! Precisamos livrar-nos dele.
|
202 | 6 |
prisoner
|
Well, I suppose I have nothing to lose. But first we need to break out of here
|
Bem, suponho que eu não tenho nada a perder. Mas antes precisamos escapar daqui...
|
202 | 7 |
challenger
|
Maybe we can use this bone to bust out.
|
Talvez possamos usar esse osso para arrombar a saída.
|
202 | 8 |
prisoner
|
I do not know. It's very dark in here and the wall looks very strong
|
Eu não sei... É muito escuro aqui e a parede parece muito forte...
|
202 | 9 |
challenger
|
Maybe we can bonk a soldier on the head with it, knock him out and take the keys from his pocket.
|
Talvez possamos bater em um soldado na cabeça com ele, tirá-lo de circulação e pegar as chaves do bolso dele.
|
202 | 10 |
prisoner
|
Okay .. you first though. I am already in enough trouble and I have a family I miss
|
Ok... você primeiro, então. Estou já em suficiente problema e tenho uma família que eu sinto falta...
|
202 | 11 |
challenger
|
Ok. I am not sure how long it will be until one comes by though.
|
Ok. Não sei quanto tempo vai demorar até que alguém passe por aqui.
|
202 | 12 |
prisoner
|
Oh they are very thorough here. We are in the heart of the palace you know
|
Ah, eles são muito metódicos aqui. Estamos no coração do palácio, você sabe.
|
203 | 0 |
ogre
|
who are you and why have you come to my pillar of sacrifices
|
Quem é você e por que veio à minha coluna de sacrifícios?
|
203 | 1 |
musician
|
I'm simply a travelling lute player. Who are you?
|
Sou simplesmente um músico de viagem que toca lira. E você?
|
203 | 2 |
ogre
|
i am the ogre of this shrine, i eat those who are sacrificed to me
|
Sou o ogre desta capela, eu como aqueles que são sacrificados a mim.
|
203 | 3 |
musician
|
Whoa whoa, no need to be rash. I'll leave here now if you want.
|
Whoa whoa, não precisa ser tão rápido. Vou sair daqui agora se você quiser.
|
203 | 4 |
ogre
|
i do not think so... if you can play me a good tune i may spare you
|
Eu não acho que sim... Se você conseguir me tocar uma boa música, talvez eu poupe você.
|
203 | 5 |
musician
|
Hmm any tune I please?
|
Qualquer música eu quiser?
|
203 | 6 |
ogre
|
pick one soon before i consume you
|
Escolha uma logo antes de consumi-lo.
|
203 | 7 |
musician
|
Alright, here goes. *Plays the best, most mesmerizing tune that I know*
|
Certo, aqui vai. *Toca a melhor e mais hipnotizante música que conhece*
|
203 | 8 |
ogre
|
hmmm was that enough to satisfy me i wonder?
|
Hmmm, foi isso o suficiente para me satisfazer, eu me pergunto?
|
203 | 9 |
musician
|
Wellllll was it? That was a good tune if you ask me, ogre.
|
Bem, bem, bem? Foi? Aquela foi uma boa música, se você perguntar ao ogre.
|
203 | 10 |
ogre
|
i think i will snack on your flesh
|
Acho que vou me alimentar da sua carne.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.