en
stringlengths
100
5.3k
fr
stringlengths
100
5.35k
When this question mark is visible, a & LMB; click wo n't actually do anything until you have clicked on a control (or the text alongside it) that supports What's This?, in which case it will display a reasonably comprehensive description of what the control is supposed to do. Most of the dialog boxes that & konqueror; brings up support the What's This? feature.
Lorsque ce point d'interrogation est visible, un clic avec le & BGS; n'a aucun effet à moins que vous ne cliquiez sur une commande (ou sur le texte placé à côté) prévue pour Qu'est -ce que c'est & #160;?, auquel cas s'affiche une description relativement complète de ce que l'élément est supposé faire. La plupart des boîtes de dialogue de & konqueror; réagissent à la fonction Qu'est -ce que c'est & #160;?
Left click on a folder icon or name and & konqueror; will descend into (show the contents of) that folder.
Cliquez avec le & BGS; sur une icône ou un nom de dossier pour que & konqueror; examine (et affiche le contenu de) ce dossier.
Left click on a file name or icon and & konqueror; will do whatever it thinks appropriate, based on the file type. In general this means opening HTML pages, or previewing text, image or KOffice files, showing them within & konqueror; 's window (Preview means that you can see the file but not change it).
Cliquez avec le & BGS; sur un nom ou une icône de fichier et & konqueror; fera ce qu'il pense être approprié en fonction du type de fichier. En règle générale, cela suppose l'ouverture de pages HTML ou l'affichage de l'aperçu d'un texte, d'une image ou de fichiers KOffice en les présentant dans une fenêtre de & konqueror; (aperçu signifie que vous pouvez voir le fichier, mais pas le modifier).
Clicking the & MMB; on a file or folder name or icon does essentially the same as left clicking except that it usually does it in a new & konqueror; window, unless the Open links in new tab instead of in new window box has been checked in the Behavior page of the Settings Configure Konqueror... dialog. & konqueror; can open links on pages and Bookmarks, as well as the Home, Up, Back and Forward entries in a new tab or window.
Le clic avec le & BCS; sur un nom de fichier ou de dossier, ou sur une icône a essentiellement la même action que le clic gauche si ce n'est qu'il opère habituellement dans une nouvelle fenêtre de & konqueror;, à moins que la zone Ouvrir des liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre a été cochée dans la page Comportement de la boîte de dialogue Configuration Configurer Konqueror.... & konqueror; peut ouvrir des liens sur une page et des signets, ainsi que les entrées Dossier personnel, Dossier parent, Précedent et Suivant dans un nouvel onglet ou une nouvelle fenêtre.
If you click the & MMB; when the mouse cursor is over a blank part of the main view (not over a link or file name or icon) & konqueror; will copy the contents of the clipboard into the Location Toolbar and try to use that as a & URL;.
Si vous cliquez avec le & BCS; lorsque le curseur de la souris passe sur une partie vierge de la fenêtre principale (non sur un lien ou le nom d'un fichier ou d'une icône), & konqueror; copie le contenu du presse-papiers dans la barre d'emplacement et essaie de l'utiliser comme une & URL;.
Clicking the & RMB; on almost any part of & konqueror; 's window will bring up an appropriate context menu.
Un clic avec le & BDS; sur pratiquement n'importe quel endroit de la fenêtre de & konqueror; fait apparaître un menu contextuel approprié.
If you have enabled the Right click goes back in history option in & konqueror; 's configuration settings a simple right click is equivalent to clicking on the Back button. In this case you can access the context menu by moving the mouse with the right button held down.
Si vous avez activé l'option Un clic droit permet de remonter dans l'historique dans les paramètres de configuration de & konqueror;, un simple clic droit équivaut à un clic sur le bouton Précédent. Dans ce cas, vous pouvez accéder au menu contextuel en déplaçant la souris et en en maintenant le bouton droit enfoncé.
Right clicking on any free area of the Titlebar brings up the Titlebar Menu, allowing you to control the position of & konqueror; 's window as well as the decoration applied to all & kde; program windows.
Le clic droit sur n'importe quelle zone libre de la barre de titre fait apparaître le menu de barre de titre permettant de déterminer la position de la fenêtre de & konqueror; aussi bien que la décoration appliquée à toutes les fenêtres de programmes de & kde;.
Right click on any free area of the Toolbar to bring up the Toolbar Menu. You can use it to control whether the Toolbar is at the top, bottom, left or right of & konqueror; 's window. You can also use the Toolbar Menu to set the size of the buttons on the Toolbar, and whether they are shown as icons, text or both.
Le clic droit sur n'importe quelle zone libre de la barre d'outils fait apparaître le menu de barre d'outils. Par conséquent, vous pouvez déterminer si la barre d'outils est positionnée en haut, en bas, à gauche ou à droite de la fenêtre de & konqueror;. Le menu de barre d'outils permet également de fixer la taille des boutons de celle -ci, s'ils sont affichés sous forme d'icônes, de texte, ou les deux.
Right click in the & URL; entry box area to perform Cut, Copy, Paste or Clear operations in this area, or to change the automatic Text Completion features.
Un clic droit dans la zone de saisie des & URL; permet d'exécuter des opérations de Couper, Copier, Coller ou Effacer dans cette zone, ou de changer les fonctions d 'autocomplètement de texte.
If you have the Bookmark Toolbar showing, then right click on any free part of it to bring up the Bookmark Toolbar Menu which lets you change its position and whether items are shown as text, icons, or both.
Si vous disposez de l'affichage de la barre de signets, le clic droit sur n'importe quel emplacement libre de celle -ci fait apparaître le menu de barre de signets permettant de modifier sa position, et de préciser si les éléments sont affichés sous forme de texte, d'icônes ou les deux.
If you right click on any free area of a view then you will get a menu that contains, among other options, the Up, Back, Forward and Reload navigation commands.
Un clic droit sur n'importe quelle zone libre d'une vue permet d'obtenir un menu contenant, entre autres options, les commandes de navigation Dossier parent, Précédent, Suivant et Recharger.
This is a most useful feature. Right clicking on the name or icon of any file or folder not only selects that item but also brings up a menu allowing you to Cut, Move, Copy or Remove the item in various ways, add it to your Bookmarks, open it with the program of your choice or preview it, rename it, or edit the file type or properties.
Il s'agit d'une des fonctions les plus utiles. Le clic droit sur le nom ou l'icône de n'importe quel fichier ou dossier ne se contente pas de choisir cet élément. Il fait également apparaître un menu permettant de couper, déplacer, copier ou supprimer l'élément de diverses façons. Vous pouvez l'ajouter à vos signets, l'ouvrir avec le programme de votre choix ou en montrer un aperçu, le renommer ou éditer le type ou les propriétés du fichier.
Right click on the Status Bar at the bottom of a window or view to add or remove a view within & konqueror; 's window.
Un clic droit sur la barre d'état située au bas d'une fenêtre ou d'une vue permet d'ajouter ou de supprimer une vue dans la fenêtre de & konqueror;.
You can view & kde; Help and & UNIX; Man and Info pages directly in & konqueror;, without having to start up KHelpCenter.
Vous pouvez afficher l'aide de & kde;, les pages de man et d'infos d'UNIX; directement dans & konqueror; sans avoir à démarrer KHelpCenter.
To view a & kde; Help page, enter help: / application name (for example help: / kmail to view the & kmail; documentation.) into & konqueror; 's Location Toolbar window.
Pour afficher une page d'aide de & kde;, saisissez help: / nom_de_l'application (par exemple, help: / kmail pour voir la documentation de & kmail;) dans la fenêtre de barre d'emplacement de & konqueror;.
If you want to read & UNIX; Man pages & konqueror; makes it easy. For example type man: / touch or #touch into the Location Toolbar to see the page for the touch command.
Si vous désirez lire les pages de man d'UNIX;, & konqueror; vous facilite les choses en saisissant par exemple man: touch ou #touch dans la barre d'emplacement pour voir la page concernant la commande touch.
To browse through & UNIX; Info pages, entering info: / dir takes you to Info's top level directory, then it's just a matter of clicking on the right links to find the page you want. Alternatively, use info: / command name to go straight to the Info page you want.
Pour explorer les pages d'info d'UNIX;, la saisie de info: / dir vous conduit au dossier Info de plus haut niveau. Il suffit ensuite de cliquer sur les liens corrects pour trouver la page désirée. Vous pouvez également utiliser info: / nom de la commande pour accéder directement à la page info que vous voulez.
Unfortunately, & kde; Help pages are stored in such a way that they cannot be viewed in other browsers. If you really need to do this your only recourse is to go online and visit http: / /docs. kde. org.
Malheureusement, les pages d'aide de & kde; sont enregistrées de telle manière qu'elles ne sont pas affichables dans d'autres navigateurs. Si vous devez réellement le faire, votre seul recours est de vous connecter et de visiter http: / /docs. kde. org.
Although you can use & konqueror; 's bookmarks to record the locations of your own files and folders, they are most useful when you are surfing the Web, letting you build up a list of useful sites.
Bien qu'il soit possible d'utiliser les signets de & konqueror; pour enregistrer les emplacements de vos propres fichiers et dossiers, ils sont surtout utiles lorsque vous surfez sur le web, pour vous constituer une liste de sites utiles.
To open the Bookmarks menu you may either left click on the Bookmarks menu or use the Alt; B shortcut. Once the list is visible, you can navigate through it with the arrow keys or with your mouse, then press & Enter; or left click to visit the selected location.
Pour ouvrir le menu des signets, vous pouvez cliquer avec le & BGS; sur l'élément de menu Signets ou utiliser le raccourci Alt; B. Une fois la liste visible, vous pouvez l'explorer avec les touches fléchées ou votre souris, et appuyer sur & Enter; ou visiter l'emplacement choisi après un clic gauche.
To add a new item to the list use Bookmarks Add Bookmark or Ctrl; B or right click on a clear space in the web page or folder view and select Bookmark this Location from the pop up menu.
Pour ajouter un nouvel élément à la liste, utilisez Signets Ajouter un signet ou Ctrl; B, ou cliquer avec le & BDS; sur une zone vide de la page web ou l'affichage du dossier, et choisissez Ajouter aux signets dans le menu déroulant.
The Bookmarks list can contain subfolders containing other bookmarks, you can create these with Bookmarks New Bookmark Folder.... To add a bookmark into a subfolder rather than into the main Bookmark list, select the folder from within the Bookmarks list and use the Add Bookmark item in that folder.
La liste Signets peut comporter des sous-dossiers contenant d'autres signets que vous pouvez créer avec Signets Nouveau dossier de signets.... Pour ajouter un signet dans un sous-dossier plutôt que dans la liste principale des signets, choisissez le dossier au sein de la liste Signets et utilisez l'élément Ajouter un signet dans ce dossier.
This shows a tree view of your bookmarks and bookmark subfolders. As is usual for tree views in & kde;, subfolders are shown with a small square at the left of the folder name; if the square contains a + sign left clicking on it will expand the view to show the contents of that subfolder and the + sign will change to -, left clicking on the - sign will collapse the subfolder view.
Celle -ci montre un affichage arborescent de vos signets et de vos sous-dossiers de signets. Comme d'habitude avec les arborescences de & kde;, les sous-dossiers sont affichés avec un petit carré placé à gauche du nom de dossier. Si le carré contient un signe +, un clic gauche dessus développe l'arborescence pour afficher le contenu de ce sous-dossier et le signe + se transforme en -, gauche un clic sur le signe - réduit l'affichage du sous-dossier.
To select an item in the list you can left click on it, or you can navigate through the list by using the Up arrow and Down arrow keys to move around, Right arrow to expand a subfolder and Left arrow to collapse it.
Pour sélectionner un élément dans la liste, vous pouvez cliquer avec le & BGS; dessus ou explorer la liste à l'aide des touches Flèche haut et Flèche bas pour vous déplacer, Flèche droite pour développer un sous-dossier et Flèche gauche pour le réduire.
You can move an item to a different place in the list by using the normal Drag and Drop or Cut and Paste methods. The order in which the items appear in the Bookmark Editor is the order they will appear in the Bookmarks drop down list. The Insert Insert Separator option can be used to insert separating lines into the list wherever you wish.
Vous pouvez déplacer un élément vers un autre endroit de la liste à l'aide du glisser-déposer normal ou des méthodes Couper et Coller. L'ordre dans lequel les éléments apparaissent dans l 'Éditeur de signets est celui dans lequel ils apparaîtront dans la liste déroulante Signets. L'option Insertion Insérer un séparateur peut servir à insérer des lignes de séparation dans la liste à n'importe quel endroit de votre choix.
A new subfolder can be created at the selected point in the list by using the Create New Folder... option in the Insert menu or from the drop down menu you get when you right click on an item in the main part of the window, or with Ctrl; N
Un nouveau sous-dossier peut être créé à l'endroit choisi de la liste à l'aide de l'option Créer un nouveau dossier... dans le menu Insérer dans le menu déroulant que vous obtenez lors d'un clic droit sur un élément dans la partie principale de la fenêtre, ou avec Ctrl; N
To change the name of a bookmark or folder select it then press F2 or choose the Rename item from the Edit menu or the pop up menu that appears when you right click on the item. Similarly, you can edit the & URL; by pressing F3 or choosing the Change URL menu item.
Pour changer le nom d'un dossier, d'un signet ou d'un dossier, sélectionnez -le en appuyant sur F2 ou choisissez l'élément Renommer dans le menu Édition ou le menu déroulant qui apparaît lors d'un clic droit sur l'élément. De la même manière, vous pouvez modifier l'URL; en appuyant sur F3 ou en choisissant l'élément de menu Modifier l'URL.
The Bookmark Editor lets you import bookmarks from a range of other browsers into & konqueror; 's bookmark list, putting them into a new folder or replacing all current bookmarks. To do this select Import from the File menu. The File Export option can be used to export & konqueror; 's bookmarks to a & Netscape; or Mozilla browser.
L 'Éditeur de signets permet d'importer des signets à partir d'une palette de navigateurs dans la liste de signets de & konqueror;, en les plaçant dans un nouveau dossiers ou en remplaçant tous les signets actuels. Pour ce faire, choisissez Importer dans le menu Fichier. L'option Fichier Exporter peut être utilisée pour exporter les signets de & konqueror; vers un navigateur & Netscape; ou Mozilla.
If you often use the & Netscape; browser as well as & konqueror;, then rather than importing your & Netscape; bookmarks into & konqueror; it is better to select the Show Netscape Bookmarks in Konqueror Windows item in the Settings menu. If you do this any updates to & Netscape; 's bookmarks are automatically seen by & konqueror;.
Au lieu d'importer vos signets & Netscape; dans & konqueror;, il est préférable, si vous utilisez fréquemment le navigateur & Netscape; aussi bien que & konqueror;, de choisir l'élément Afficher les signets Netscape dans la fenêtre Konqueror, dans le menu Configuration. Si vous procédez ainsi, & konqueror; répercutera automatiquement toute mise à jour des signets de & Netscape;.
To select which bookmark subfolder is used to hold the Bookmark Toolbar items select the subfolder then choose Set as Toolbar Folder from the Edit menu.
Pour choisir le sous-dossier de signets qui servira à contenir les éléments de la barre de signets, sélectionnez le sous-dossier, puis choisissez Définir comme dossier de barre d'outils dans le menu Édition.
If you are tidying up your bookmarks and have forgotten what a particular web page is, you can easily open it from within the Bookmark Editor by right clicking on the item and selecting Open in Konqueror from the pop up menu. If you just want to check that the & URL; is still valid select Check Status instead.
Lorsque vous mettez de l'ordre dans vos signets et que vous avez oublié de quelle page web il s'agit, vous pouvez aisément l'ouvrir dans l 'Éditeur de signets en cliquant avec le & BDS; sur l'élément et en choisissant Ouvrir dans Konqueror dans le menu déroulant. Si vous désirez simplement vérifier si l'URL; est encore valable, choisissez plutôt Vérifier l'état.
Once you are connected to the Internet you can use & konqueror; to browse the Web just as easily as you can use it to handle your local files. Just type a & URL; into the Location Toolbar window, press & Enter;, and you are away!
Une fois connecté à l'Internet, vous pouvez vous servir de & konqueror; pour explorer le Web aussi facilement que lorsque vous l'utilisez pour manipuler vos fichiers locaux. Saisissez simplement une & URL; dans la fenêtre de la barre d 'URL;, appuyez sur, et vous y voilà & #160;! & Enter;
If you use a dial-up modem connection, then you will be using & kppp; or a similar dialer program to make the connection.
Si vous utilisez une connexion par modem à numérotation, il vous faudra utiliser & kppp; ou un programme composeur similaire pour établir la connexion.
If your machine is connected to a local area network (LAN) that gives you a proxy connection to the Internet then you will have to set & konqueror; up for the proxy connection. This can be done with the Proxy page of the Settings Configure Konqueror... dialog.
Si votre machine est connectée à un réseau local (LAN) qui vous offre une connexion via un serveur mandataire (proxy) à l'Internet, vous devrez configurer & konqueror; en conséquence. Vous disposez pour ce faire de la page Proxy de la boîte de dialogue Configuration Configurer Konqueror....
If you are lucky enough to have a high speed cable connection, then the service provider will probably give you an external cable modem which needs an ethernet connection to your machine. Unfortunately the details of how to establish the connection depend on the service provider and to some extent on which Linux/ UNIX; distribution you are using. Some ISP s connect their customers to the Internet through a proxy server, in which case you will have to set up & konqueror; to use it. You may find it useful to search the archives of your distribution's user group mailing list for help.
Si vous avez la chance de disposer d'une connexion haut débit par câble, votre fournisseur d'accès vous fournira certainement un modem-câble externe nécessitant une connexion ethernet à votre machine. Malheureusement, les détails sur la manière d'établir la connexion dépendent du fournisseur d'accès et dans une certaine mesure de la distribution Linux/ UNIX; que vous utilisez. Certains fournisseurs d'accès à internet connectent leurs clients à l'Internet via un serveur mandataire (proxy), auquel cas vous devrez configurer & konqueror; pour l'utiliser. Vous l'apprécierez peut-être pour trouver de l'aide dans les archives de la liste de diffusion des groupes d'utilisateurs de votre distribution.
An error message such as Unknown Host usually means that & konqueror; cannot find a connection to the Internet or that you have entered an incorrect & URL;.
Un message d'erreur tel que Hôte inconnu signifie généralement que & konqueror; ne peut pas trouver de connexion à l'Internet ou que vous avez saisi une & URL; incorrecte.
Once you have a connection to the Internet, you can surf with & konqueror; just as you can with any other browser.
Une fois connecté à l'Internet, vous pouvez surfer avec & konqueror; exactement comme avec n'importe quel autre navigateur.
Type a & URL; into the Location Toolbar window, press & Enter; or left click on the Go button at the right hand end of the Location Toolbar, and & konqueror; will download and display that page. If you have visited the page before, & konqueror; 's Automatic Text Completion feature can help you type the & URL; a second time, or you could look through the History page in the Navigation Panel. If you want to use one of the web's search engines, & konqueror; 's Web Shortcuts feature can make this easier.
Saisissez une & URL; dans la fenêtre de la barre d'emplacement, appuyez sur & Enter; ou cliquez avec le & BGS; sur le bouton Aller située à l'extrémité droite de la barre d'emplacement pour que & konqueror; télécharge et affiche cette page. Si vous avez visité la page auparavant, la fonctionnalité Autocomplètement de texte de & konqueror; permet de saisir l'URL; une seconde fois ou d'explorer la page Historique dans le Panneau de navigation. Si vous désirez utiliser un des moteurs de recherche du web, la fonctionnalité Raccourcis web de & konqueror; peut vous faciliter la tâche.
To open a link in a new instance of & konqueror;, leaving the old page still visible, & MMB; click on the link or right click on it and select the Open in New Window option. Alternatively, you might want to Open in New Tab. Tabbed Browsing will let you hold a number of pages in one & konqueror; window and quickly switch between them with a single mouse click.
Pour ouvrir un lien dans une nouvelle instance de & konqueror; en laissant l'ancienne page affichée à l'écran, cliquez sur le lien avec le & BCS; sur le lien ou avec le & BDS; et choisissez l'option Ouvrir dans une nouvelle fenêtre. Vous pouvez également ouvrir dans un nouvel onglet. La navigation par onglets vous permet de consulter plusieurs pages dans une seule fenêtre de & konqueror; et de basculer rapidement entre elles par un simple clic de souris.
You could also select the multiple view mode with Ctrl; Shift; L or the Menubar Window Split View Left/ Right option which will let you see different pages at the same time. This can be useful if you are looking through a complicated set of HTML pages, but make sure the little link box at the bottom right hand corner is empty when you are doing this.
Vous pourriez également choisir le mode vues multiples avec Ctrl; Maj; L ou l'option de barre de menus Fenêtre Scinder la vue gauche/ droite qui vous permettra de voir plusieurs pages en même temps. Ceci peut être utile si vous consultez une série complexe de pages HTML, mais assurez -vous pour ce faire que la petite case de lien située dans le coin inférieur droit est vide.
To go back to the previous page use the Alt; Left Arrow shortcut, the Back button on the Toolbar, or the Menubar Go Back option.
Pour revenir à la page précédente, utilisez le raccourci Alt; Flèche gauche, le bouton Précédent sur la barre d'outils ou l'option de barre de menus Aller Précédent.
Similarly, once you have gone back you can go forward by using Alt; Right Arrow, the Forward button, or the Menubar Go Forward option.
De la même manière, une fois revenu en arrière, vous pouvez avancer à l'aide de Alt; Flèche droite, du bouton Suivant ou de l'option de barre de menus Aller Suivant.
If you want to stop the download for any reason then use the Esc key, the Toolbar Stop button or the Menubar View Stop item.
Si vous voulez arrêter le téléchargement pour une raison quelconque, utilisez la touche Échap, le bouton de barre d'outils Arrêter ou l'élément de menu Affichage Arrêter.
When you are viewing a web page you should see two new icons in the Toolbar, looking like magnifying glasses with small + and - symbols. Use these to adjust the size of the text in the page if you find it difficult to read. How well this works will depend on how the web page has been constructed.
Lors de l'affichage d'une page web, vous devriez voir deux nouvelles icônes dans la barre d'outils représentant des loupes suivies de petits symboles + et -. Utilisez -les pour ajuster la taille du texte de la page si vous éprouvez des difficultés pour la lire, bien que ce fonctionnement dépende de la manière dont la page web a été construite.
By using this feature you can make & konqueror; load multiple web pages in the same window, and switch between them using tabbed pages. This way, you can preload a page in the background while you carry on reading another.
En utilisant cette caractéristique, & konqueror; peut charger plusieurs pages web dans la même fenêtre, et vous pouvez basculer de l'une à l'autre en utilisant les onglets. De cette façon, pous pouvez précharger une page en tâche de fond tandis que vous en regardez une autre.
To use tabbed browsing, right click on a link and choose Open in New Tab from the drop down menu. The page will be downloaded and displayed as normal, but with tabs across the top of the view, one tab for each page. Left click on a tab to view that page, or you can use the shortcuts Ctrl; [and Ctrl;] to cycle through the tab pages. Alternatively, you can scroll through the tabs using the mouse wheel while the mouse pointer is over the tab bar (presuming that your mouse has one). Also, double-clicking over the empty tab bar space will open a new tab.
Pour utiliser la navigation par onglets, cliquez avec le & BDS; sur un lien et choisissez Ouvrir dans un nouvel onglet dans le menu déroulant. La page sera téléchargée et affichée normalement, mais avec des onglets placés sur toute la partie supérieure de la vue, à raison d'un onglet par page. Cliquez avec le & BGS; sur un onglet pour voir cette page, ou utilisez les raccourcis Ctrl; [et Ctrl;] pour naviguer parmi les pages à onglets. Vous pouvez également naviguer parmi les onglets en utilisant la molette de la souris alors que le pointeur de la souris se trouve sur un onglet (en supposant bien sûr que votre souris en ait une). Un double-clic sur un espace vide de la barre d'onglet ouvrira un nouvel onglet.
The Open in Background Tab option in the & RMB; menu also downloads the page and shows a new tab for it, but the new page will not be displayed until you left click on the tab.
L'option Ouvrir dans l'onglet en arrière-plan dans le menu du & BDS; télécharge également la page et montre un nouvel onglet pour cette dernière, mais la nouvelle page ne sera pas affichée jusqu'à ce vous cliquiez avec le & BGS; sur l'onglet.
If you check the Open links in new tab instead of in new window box in the Web Behavior page of the Settings Configure Konqueror... dialog, & MMB; clicking on a link will open it in a new tab page and if you hold the & Shift; key down while clicking the & MMB; the link will be opened in a background tab page.
Si vous cochez la case Ouvrir les liens dans un nouvel onglet plutôt que dans une nouvelle fenêtre dans la page Comportement web de la boîte de dialogue Configuration Configurer Konqueror..., un clic avec le & BCS; sur un lien l'ouvre dans une nouvelle page d'onglet et si vous maintenez la touche & Maj; enfoncée pendant que vous cliquez avec le & BCS;, le lien sera ouvert dans une page à onglet en arrière-plan.
This opens a new, blank, tabbed page view. You can then download a web page into it by typing the & URL; into the Location Bar or by making a selection from the Bookmark Toolbar or the Navigation Panel history page.
Celle -ci ouvre une nouvelle page à onglet vierge. Vous pouvez alors télécharger une page web dedans en saisissant son & URL; dans la barre d'emplacement ou en faisant une sélection dans la barre de signets ou la page d'historique du Panneau de navigation.
This option removes the selected tabbed page from the current & konqueror; window and opens it in a new instance of & konqueror;.
Cette option supprime la page à onglet sélectionnée dans la fenêtre actuelle de & konqueror; et l'ouvre dans un nouvelle instance de & konqueror;.
If enabled, & konqueror; 's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly to a search engine or similar web site without having to visit the site first.
Si elle est activée, la fonctionnalité des raccourcis web de & konqueror; permet de soumettre une recherche directement à un moteur de recherche ou à un site web similaire sans avoir à visiter le site au préalable.
For example, entering gg: konqueror into the Location Bar and pressing & Enter; will ask Google to search for items related to & konqueror;.
Par exemple, la saisie de gg: konqueror dans la barre d'emplacement et la pression sur & Enter; demandera à Google de rechercher les éléments liés à & konqueror;.
To see what Web Shortcuts are available, and perhaps add your own, use Settings Configure Konqueror... to open the Settings dialog box and click on the Web Shortcuts icon.
Pour savoir quels sont les raccourcis web disponibles, et éventuellement ajouter les vôtres, utilisez Configuration Configurer Konqueror... pour ouvrir la boîte de dialogue Configuration et cliquez sur l'icône Raccourcis web.
Once there, to make a new Web Shortcut select New... and you will now have a new dialog requesting the options and specifications of your new Web Shortcut. The first field is for the human readable name of the search provider; that is, simply the name of the Search provider. For example, Google.
Une fois ici, pour créer un nouveau raccourci web, choisissez Nouveau... et vous aurez maintenant une nouvelle boîte de dialogue demendant les options et les spécifications du nouveau raccourci web. Le premier champ permet d'ajouter un nom compréhensible du fournisseur de la recherche, c'est-à-dire simplement son nom. Par exemple, Google.
In the next field you should enter the & URI; that is used to do a search on the search engine. The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}. The recommended version is \\{@} since it removes all query variables (name = value) from the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified query string.
Dans le champ suivant, saisissez l'URI; qui est utilisée pour faire la recherche avec le moteur de recherche. Le texte complet à chercher peut être spécifié par \\{@} ou \\{0}. La version recommandée est \\{@} puisque toutes les variables de requêtes sont enlevées (nom = valeur) dans la chaîne résultante, tandis que \\{0} sera substitué avec la chaîne de la requête non modifiée.
You can use \\{1}... \\{n} to specify certain words from the query and \\{ name} to specify a value given by name = value in the user query. In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers and strings) at once, like (\\{ name1, name2,..., "string"}). The first matching value (from the left) will be used as substitution value for the resulting & URI;. A quoted string can be used as the default value if nothing matches from the left of the reference list.
Vous pouvez utiliser \\{1}... \\{n} pour spécifier certains mots de la requête et \\{ nom} pour spécifier une valeur donnée par nom = valeur dans la requête de l'utilisateur. De plus, il est possible de spécifier des références multiples (noms, nombres, chaînes) d'un coup, comme (\\{ nom, nom2,..., "chaîne"}). La première valeur correspondante (en partant de la gauche) sera utilisée comme valeur de substitution pour l'URI; résultante. Une chaîne entre guillements peut être utilisée comme valeur par défaut si aucune correspondance n'a été trouvée à partir de la gauche de la liste de référence.
To make a basic Web Shortcut here however, all that is required is the & URI; that is used to do a search on the search engine. Following our previous example with Google, we would enter http: / /www. google. com/ search? q=\\{@}amp; ie=UTF-8amp; oe=UTF-8. You can often easily find where to place the \\{@} by doing a search on the search engine in question, and then analysing the & URL; address. For example, doing a Google search for & konqueror; produces the & URL;: http: / /www. google. com/ search? q=konqueroramp; ie=UTF-8amp; oe=UTF-8. Now you need to merely replace & konqueror; with \\{@} in this example to find the appropriate & URI; to be entered.
Pour faire un raccourci web simple, la seule chose nécessaire est l'URI; qui est utilisée pour faire une recherche sur le moteur de recherche. En reprenant notre exemple précédent avec Google, vous saisiriez http: / /www. google. com/ search? q=\\{@}amp; ie=UTF-8amp; oe=UTF-8. Vous pouvez souvent trouver facilement où placer le \\{@} en faisant une recherche sur le moteur de recherche en question, puis en analysant l'adresse de l'URL;. Par exemple, en faisant une recherche sur Google depuis & konqueror;, vous obteniez l'URL; http: / /www. google. com/ search? q=konqueroramp; ie=UTF-8amp; oe=UTF-8. Vous devez maintenant simplement remplacer & konqueror; par \\{@} dans cet exemple pour trouver l'URI; appropriée.
In the third field you need to enter the & URI; shortcut. For example, the gg in gg: konqueror. In the next option & mdash; the drop-down menu & mdash; you have the option to select the character set that will be used to encode the search query. Once you have entered all the options correctly to your satisfaction, press & Enter; and your new Web Shortcut should now be available in & konqueror;.
Dans le troisième champ, vous devez saisir le raccourci de l'URI;. Par exemple, le gg dans gg: konqueror. Dans l'option suivante & mdash; le menu déroulant & mdash; vous pouvez choisir l'encodage des caractères qui sera utilisé pour encoder la requête. Une fois que vous avez saisi toutes les options correctement suivant vos besoins, appuyez sur & Enter; et votre nouveau raccourci web devrait être disponible dans & konqueror;.
To activate the access keys in & konqueror;, press and release & Ctrl;. Once this is pressed, if a particular link on the website has the accesskey attribute in the given link, then the character(s) should appear over the link, identifying what needs to be pressed. Then, you can enter the character(s) associated with the link as an alternative to following the link with the mouse. To disable the access keys once activated you can press & Ctrl; again.
Pour activer les touches d'accès dans & konqueror;, appuyez et relâchez la touche & Ctrl;. Une fois qu'elle est pressée, si un lien particulier du site web a l'attribut accesskey dans le lien en question, alors le ou les caractères devraient apparaître au-dessus du lien, identifiant ce qui doit être pressé. Ansuite, vous pouvez saisir le ou les caractères associés au lien comme alternative au clic de souris. Pour désactiver les touches d'accès une fois activées, appuyez de nouveau sur & Ctrl;.
The proper use of this feature requires that the web designer of the page has specifically assigned, using the accesskey attribute, an access key for the link. Many web designers might not include the accesskey in their links and forms, and consequently this feature will be unusable on the given webpage.
L'utilisation appropriée de cette caractéristique nécessite que le concepteur de la page ait spécifiquement attribué une touche d'accès pour chaque lien en utilisant l'attribut accesskey. Beaucoup de concepteurs de sites web n'incluent pas de accesskey dans leurs liens et leurs formulaires, et par conséquent cette caractéristique sera inutilisable sur ce site.
When & konqueror; connects to a web site it sends some brief browser identification information, known as the User Agent string. Many web sites use this information to customize the pages that they send back, based on the strengths and weaknesses of different browsers.
Lorsque & konqueror; se connecte à un site web, il envoie quelques brèves informations d'identification de navigateur désignées sous le nom de chaîne Identité du navigateur. De nombreux sites web utilisent ces informations pour personnaliser les pages qu'ils renvoient, en se basant sur les points forts et les faiblesses de différents navigateurs.
Unfortunately, some badly designed sites refuse to work properly unless you are using a browser that the site recognizes as a valid one, even though if given a chance, & konqueror; will work satisfactorily with the vast majority of web pages.
Malheureusement, certains sites mal conçus refusent de fonctionner correctement à moins que vous n'utilisiez un navigateur que le site reconnaît comme étant valable, bien que si on lui en donne l'occasion, & konqueror; fonctionnera d'une manière satisfaisante avec la grande majorité des pages web.
To overcome this problem you can change the browser identification information that & konqueror; sends for specific sites or domains by selecting Settings Configure Konqueror... to bring up the Settings dialog box and clicking the Browser Identification icon.
Pour venir à bout de ce problème, vous pouvez changer les informations d'identification de navigateur que & konqueror; envoie pour des sites ou des domaines spécifiques. Choisissez pour cela Configuration Configurer Konqueror... pour appeler la la boîte de dialogue Configuration, et cliquez sur l'icône Identité du navigateur.
Problems with getting a web page to work properly may also be due to its use of & Java; or JavaScript. If you suspect that this may be the case check that they have been enabled in the Java & JavaScript section of the Settings dialog box.
Des problèmes pour obtenir un fonctionnement correct d' 'une page web peuvent également être liés à son utilisation de & Java; ou JavaScript. Si vous soupçonnez qu'il peut en être ainsi, vérifiez que l'un et l'autre ont été activés dans la section Java & JavaScript de la boîte de dialogue Configuration.
When you are viewing a web page you can save it (or at least the basic & HTML; or similar source text) to your local disk with Location Save As.... If the page you are viewing uses frames, then you will also be given the Location Save Frame As... option. Left click in the frame you want to save first.
Vous pouvez enregistrer une page web que vous consultez (ou tout au moins le & HTML; de base ou le texte source similaire) sur votre disque local avec Document Enregistrer sous.... Si la page que vous consultez utilise des cadres (frames), vous pourrez également choisir l'option Document Enregistrer le cadre sous.... Cliquez avec le bouton gauche dans le cadre que vous voulez enregistrer en premier lieu.
If the page uses a background image, you can get and save that with the Location Save Background Image As... option.
Si la page utilise une image de fond, vous pouvez l'obtenir et l'enregistrer avec l'option de barre de menus Document Enregistrer l'image de fond sous....
But if what you really want is that glorious picture of the latest Ferrari, then right clicking on the image will give you a drop-down menu with a Save Image As... option. Be sure to respect the owner's copyright, and ask for permission before using any pictures saved this way for anything other than your own viewing pleasure.
Toutefois, si cette superbe image de la dernière Ferrari correspond réellement à vos désirs, un clic droit sur l'image fera apparaître un menu déroulant comportant l'option Enregistrer l'image sous.... Veillez à respecter les droits d'auteur, et demandez la permission avant d'utiliser toute image enregistrée de cette manière pour tout autre usage que le plaisir de la regarder.
If you right click on a link (which may be a picture) and select Save Link As... from the pop up menu the basic & HTML; or similar source text will be downloaded and saved on your local disk.
Si vous cliquez avec le & BDS; sur un lien (qui peut être une image) et choisissez Enregistrer l'emplacement du lien... dans le menu déroulant, le & HTML; de base ou le texte source similaire sera téléchargé et enregistré sur votre disque local.
Right clicking on a link (which may be a picture) and choosing Copy Link Location will copy the & URL; of the link to the clipboard so you can then paste it into, say, an e-mail to a friend telling her about this wonderful new site.
En cliquant avec le & BDS; sur un lien (qui peut être une image) et en choisissant Copier l'emplacement du lien, vous copierez l'URL; du lien dans le presse-papiers de façon à pouvoir le coller dans un courrier électronique par exemple, indiquer à un ami ce nouveau site extraordinaire.
Right clicking on a picture and choosing Copy Image Location copies the & URL; of the picture to the clipboard.
En cliquant avec le & BDS; sur une image et en choisissant Copier l'emplacement de l'image, vous copiez l'URL; de cette image dans le presse-papiers.
To save a complete web page, including images, select Archive Web Page... from the Tools menu. Note that this feature is provided by a plugin and may not have been installed on your system. The web page will be saved as a single file with a. war extension and can be opened by left clicking on the filename in & konqueror; running in File Manager mode.
Pour enregistrer une page web complète, y compris ses images, choisissez Archiver la page web... dans le menu Outils. Notez que cette fonctionnalité est fournie par un module externe et n'est peut-être pas installé sur votre système. La page web sera enregistrée comme un fichier simple avec une extension. war. Un clic gauche sur le nom de fichier lorsque & konqueror; fonctionne en mode gestionnaire de fichiers permet de l'ouvrir.
Printing a copy of the page you are viewing is easily done with the Menubar Location Print... or Print Frame option or with the Toolbar Print button.
Il est facile d'imprimer une copie de la page que vous regardez, grâce à l'option de barre de menus Affichage Imprimer... ou Imprimer le cadre, ou avec le bouton de barre d'outils Imprimer.
into the Location Toolbar and press & Enter;. As long as you are connected to the Internet, and as long as the & kde; 's & FTP; site is not too busy, you should end up seeing the / pub/ kde folder at & kde-ftp;
dans la barre d'emplacement et appuyez sur. Tant que vous êtes cEnter; onnecté à l'Internet et que le site & FTP; de & kde; n'est pas trop encombré, vous devriez voir apparaître le dossier / pub/ kde à l'adresse & kde-ftp;
Although, strictly speaking, & FTP; & URL; s should be entered starting with ftp: / / and WWW & URL; s starting with http: / / & konqueror; is usually smart enough to figure out what is meant, and insert these characters for you if you leave them out.
Bien que, à proprement parler, les & URL; s & FTP; doivent commencer par ftp: / / et les & URL; s WWW par http: / /, & konqueror; est suffisamment intuitif pour comprendre ce qu'on attend de lui et insérer ces caractères à votre place si vous les omettez.
When you access an & FTP; site it will usually need some form of username and password from you. To simplify things, most & FTP; sites that offer files for free downloading will accept the word anonymous as a username and your email address as a password, and to make your life even easier & konqueror; will automatically supply these without troubling you.
Lorsque vous accédez à un site & FTP;, vous devez généralement lui fournir en quelque sorte un nom d'utilisateur et de mot de passe. Pour simplifier les choses, la plupart des sites & FTP; offrant des téléchargements libres acceptent le mot anonymous en guise de nom d'utilisateur et votre adresse électronique en guise de mot de passe. Pour vous rendre la vie encore plus facile, & konqueror; les enverra automatiquement au serveur & FTP; sans votre intervention.
If you try to access an & FTP; site that does not need a proper username or password but which is too busy to accept any more connections, & konqueror; often interprets the busy message as a request for a name and password and will therefore pop up a dialog box asking you to supply them.
Si vous essayez d'accéder à un site & FTP; ne nécessitant pas de nom d'utilisateur ou de mot de passe précis mais qui est trop occupé pour accepter davantage de connexions, & konqueror; interprète souvent le message busy (occupé) comme une requête de nom et de mot de passe et ouvrira par conséquent une boîte de dialogue vous demandant de les fournir.
Sites that are more concerned with security will need a proper username and password, in which case & konqueror; will ask you for them or you can include the username in the & URL; you type into the Location Toolbar, as for example
Les sites qui se préoccupent davantage de sécurité exigent un nom d'utilisateur et un mot de passe précis, auquel cas & konqueror; vous les demandera. Vous pouvez également inclure le nom d'utilisateur dans l'URL; que vous saisissez dans la barre d'emplacement, comme par exemple
If you specify a port number in your & URL;, as in for example http: / /intranet. corp. com:1080, you might get the error message Access to restricted port in POST denied. This is done for security reasons. If you nevertheless need to access a server on this port, just add a key line OverridenPorts=CommaSeparatedListOfAllowedPorts to $KDEDIR/ share/ config/ kio_httprc or ~/. kde/ share/ config/ kio_httprc.
Si vous spécifiez un numéro de port dans votre & URL;, comme par exemple dans http: / /intranet. corp. com:1080, vous devriez obtenir le message d'erreur Accès au port restreint dans POST refusé. Ceci tient à des raisons de sécurité. Si vous devez néanmoins accéder à un serveur situé sur ce port, ajoutez simplement une ligne à la main OverrridePorts=CommaSeperatedListOfAllowedPorts dans $KDEDIR/ share/ config/ kio_httprc ou ~/. kde/ share/ config/ kio_httprc.
1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667
1, 7, 9, 11, 13, 15, 17, 19, 20, 21, 22, 23, 25, 37, 42, 43, 53, 77, 79, 87, 95, 101, 102, 103, 104, 109, 110, 111, 113, 115, 117, 119, 123, 135, 139, 143, 179, 389, 512, 513, 514, 515, 526, 530, 531, 532, 540, 556, 587, 601, 989, 990, 992, 993, 995, 1080, 2049, 4045, 6000, 6667
The shortcut key combinations shown in this chapter are the default ones. They can of course be changed.
Les combinaisons de touches des raccourcis clavier décrits dans ce chapitre sont celles par défaut. Vous pouvez naturellement les modifier.
Note that some menu entries only appear when they are applicable to the file you currently have open in & konqueror;. For example, the Edit Find... item will not appear when you are viewing the contents of a directory.
Notez que certains éléments de menu n'apparaissent que s'il sont applicables au fichier que vous avez ouvert dans & konqueror;. Par exemple, l'élément Édition Chercher... n'apparaîtra pas lorsque vous regardez le contenu d'un dossier.
Open a folder or file by entering its path (for example / home/ pam or / home/ pam/ fred. txt) in a simple dialog box.
Ouvre un dossier ou un fichier en saisissant son emplacement (par exemple / home/ pam ou / home/ pam/ fred. txt) dans une simple boîte de dialogue.
Only applies if you are viewing a web page with a background image. Opens the Save As dialog box to let you save the background image file to your own computer.
Ne s'applique que si vous affichez une page web avec une image de fond. Ouvre la boîte de dialogue Enregistrer sous... pour vous permettre d'enregistrer l'image de fond sur votre propre ordinateur.
Only applies if you are viewing a document or web page, uses the Save As... dialog box to let you save a copy to your own computer.
Ne s'applique que si vous affichez un document ou une page web. Utilise la boîte de dialogue Enregistrer sous... pour vous permettre d'enregistrer une copie sur votre propre ordinateur.
Puts selected item(s) into the clipboard. If you then Paste the items they will be moved from the original location to the new one.
Place les éléments choisis dans le presse-papiers. Un Coller déplacera ensuite le ou les éléments de leur emplacement d'origine vers le nouveau.
Create a link to an application, URL, Floppy or & CD-ROM; device, or create a new Folder or text or & HTML; file. See the Create New... section for more details.
Crée un lien vers une application, URL, une disquette ou un & CD-ROM;, un périphérique ou crée un nouveau dossier, un fichier texte ou & HTML;. Consultez la section Nouveau... pour plus de détails.
Together with the Unselect..., Unselect All and Invert Selection commands, this provides an easy and powerful way of selecting multiple files.
Avec les commandes de sélection Désélectionner..., Tout désélectionner et Inverser la sélection, cette entrée offre un moyen aisé et puissant de sélectionner des fichiers multiples.
It brings up a simple dialog box where you can enter a file name using the wild card characters * and?, for example entering *. html will select all files ending with. html while? a* will select all files which have the letter a as the second character in their filename.
Cette commande ouvre une simple boîte de dialogue permettant de saisir un nom de fichier à l'aide des caractères joker * et?. Par exemple, la saisie de *. html sélectionnera tous les fichiers se terminant par. html, alors que? a* sélectionnera tous ceux dont le deuxième caractère du nom contient la lettre a.
Selects all text in an & HTML; page or in a text page being previewed, you can then Copy it and Paste it into a text editor.
Sélectionne tout le texte dans une page & HTML; ou dans l'aperçu d'une page de texte. Vous pouvez ensuite la Copier et la Coller dans un éditeur de texte.
If a selected folder contains a file index. html, it will be opened as a web page rather than showing the folder as a list of files.
Si un dossier sélectionné contient un fichier index. html, ce dernier sera ouvert en tant que page web au lieu d'afficher le dossier sous forme d'une liste de fichiers.
View document information, such as title, & URL;, and & HTTP; headers used in retrieving the document.
Affiche les informations sur le document, comme le titre, l'URL;, et les en-têtes & HTTP; utilisés pour retrouver le document.
Tells you whether the current browser connection is secured with SSL and lets you bring up the Cryptography Configuration... dialog box. Left clicking on the Menubar padlock icon does the same thing.
Indique si la connexion actuelle au navigateur est sécurisée avec SSL et permet d'ouvrir la boîte de dialogue Configuration de SSL et de la cryptographie.... Un clic gauche sur le cadenas de la barre d'outils fait la même chose.
Allows you to choose the character encoding used to display & HTML; pages. Auto is usually the best choice.
Vous autorise à choisir l'encodage des caractères utilisés pour afficher des pages & HTML;. Automatique est habituellement le meilleur choix.
Lets you choose to show thumbnails of images, text files or & HTML; pages instead of the normal icons in Icon or MultiColumn View modes.
Permet de choisir l'affichage de miniatures d'images, de fichiers texte ou de pages & HTML; au lieu des modes d'affichage Icône ou Multicolonne.
Displays a submenu showing the & URL; s you visit most often. Selecting one of these will make & konqueror; open that & URL;.
Affiche un sous-menu contenant les & URL; que vous avez visitées le plus souvent. Choisissez -en une pour que & konqueror; l'ouvre.
Create a bookmark folder containing links to all of the & URL; s currently open in & konqueror; tabs.
Crée un dossier de signets contenant les liens vers les & URL; actuellement ouvertes dans les onglets de & konqueror;.
If you have & konqueror; plugins installed there will be additional entries in the Tools menu. See the konqueror; Plugins chapter for further details.
Si vous avez installé les modules externes de & konqueror;, il existe des entrées supplémentaires dans le menu Outils. Reportez -vous au chapitre Modules externes de & konqueror; pour plus de détails.
Changes & konqueror; to full screen mode, in which the & konqueror; window takes up the whole screen, and does not have the usual window decorations. To exit full screen mode, click on the Exit Full Screen Mode icon on the toolbar, or press Ctrl; Shift; F.
Change & konqueror; en mode plein écran, dans lequel la fenêtre de & konqueror; prend tout l'écran, et ne contient pas les décorations de fenêtres habituelles. Pour sortir du mode plein écran, cliquez sur l'icône Sortir du mode plein écran dans la barre d'outils, ou appuyez sur Ctrl; Maj; F.
Save View properties to current folder. If this is selected, a. directory file will be written in the current directory storing the settings you last used to view the directory. These settings are then loaded when you open the directory in & konqueror;.
Enregistre les propriétés de la vue dans le dossier. Si cette option est sélectionnée, un fichier. directory sera écrit dans le dossier actuel, contenant les derniers réglages que vous avez utilisés pour afficher ce dossier. Ces réglages sont alors rechargés lorsque vous ouvrez ce dossier dans & konqueror;.