en
stringlengths 100
5.3k
| fr
stringlengths 100
5.35k
|
---|---|
These options are independent of each other. Pages that do not set a font size, or ask for the default, will display with the size you set from Medium Font Size, while any pages that ask for a size smaller than your Minimum Font Size setting will instead show that size. The one does not affect the other.
|
Ces options sont indépendantes les unes des autres. Les pages qui ne définissent pas une taille de police ou demandent la police par défaut s'afficheront à la taille que vous avez fixée dans Taille de police moyenne, alors celles qui demandent une taille inférieure à votre Taille de police minimale afficheront cette taille à la place. L'une n'affecte pas l'autre.
|
The remaining options are for the fonts to be associated with different types of markup used in HTML pages. Note that many web pages may override these settings. If you click anywhere on a control which shows a font name, a list of font names appears, and you can select a different font if you like. (If there are a lot of fonts, a vertical scrollbar appears in the list to allow you to scroll through all of the fonts.)
|
Les options restantes concernent les polices associées à différents types de balises utilisées dans les pages HTML. Remarquez que de nombreuses pages web peuvent annuler ces paramètres. Si vous cliquez n'importe où sur un bouton qui affiche un nom de police, une liste de noms de polices apparaît. Vous pouvez choisir une police différente si vous le désirez (s'il y a beaucoup de polices, une barre de défilement verticale apparaît sur la liste pour vous permettre de toutes les parcourir).
|
Below this, you can set a Font size adjustment for this encoding. Sometimes the fonts you want to use for a particular encoding or language are much larger or smaller than average, so you can use this setting to bring them into line.
|
Au-dessous, vous pouvez spécifier un Ajustement de la taille de la police pour cet encodage. Parfois, les polices que vous désirez utiliser pour un encodage ou une langue particulière sont plus grandes que la moyenne, vous pouvez donc utiliser ce paramètre pour leur donner une apparence compatible avec les autres polices.
|
You can set a default encoding that & konqueror; should assume pages are when rendering them. The default setting is Use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list.
|
Vous pouvez définir l'encodage par défaut. & konqueror; suppose que cet encodage est utilisé par les pages lorsqu'il effectue leur rendu à l'écran. Le réglage par défaut est Utiliser l'encodage de la langue, mais vous pouvez le remplacer par n'importe quel encodage de la liste.
|
The checkboxes under Global Settings allows you to turn & Java; support on for all web sites by default. You can also select to turn & Java; on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject & Java; code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de & Java; pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver & Java; sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour faire apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code & Java; provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine correspondant à la liste sur la gauche de la page.
|
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button.
|
Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée & #160;; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compressé, cliquez sur le bouton Exporter....
|
Finally, the group of controls labeled Java Runtime Settings allows you to set some options for the way in which & Java; should run. These options are useful for diagnosing problems, or if you are a & Java; developer, and should not normally need adjusting.
|
Pour finir, le groupe de paramètres intitulé Configuration de l'environnement d'exécution Java permet de régler certaines options concernant la façon dont & Java; doit fonctionner. Ces options sont utiles pour diagnostiquer les problèmes, ou si vous êtes développeur & Java;, et n'ont normalement pas à être ajustées.
|
If you select the Show Java Console option, & konqueror; will open a console window from which & Java; applications can read and write text. While most & Java; applications will not require such a console, it could be helpful in diagnosing problems with & Java; applications.
|
Si vous cochez l'option Afficher la console Java, & konqueror; ouvrira une fenêtre de console dans laquelle les applications & Java; peuvent lire et écrire du texte. Bien que la plupart des applications & Java; ne nécessitent pas une telle console, elle peut s'avérer utile pour diagnostiquer des problèmes liés à des applications & Java;.
|
Use security manager is normally enabled by default. This setting will cause the JVM to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME /. java. policy file with the & Java; policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions.
|
L'option Utiliser le gestionnaire de sécurité est normalement activée par défaut. L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la JVM (machine virtuelle Java) avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire sur votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier $HOME /. java. policy avec l'utilitaire policytool & Java; pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites.
|
The Shutdown Applet Server when inactive checkbox allows you to save resources by closing the & Java; Applet Server when it is not in use, rather than leaving it running in the background. Leaving this disabled may make & Java; applets start up faster, but it will use system resources when you are not using a & Java; applet. If you enable this, you can set a timeout.
|
La case à cocher Arrêter le serveur d'applets en cas d'inactivité permet d'économiser des ressources en fermant le serveur d'applets & Java; lorsqu'il n'est pas actif, au lieu de le laisser tourner en tâche de fond. Si cette case n'est pas cochée, les applets & Java; démarreront sans doute plus vite, mais ce comportement consomme des ressources système lorsque vous n'utilisez pas d'applet & Java;. Si vous la cochez, vous pouvez définir un délai de temporisation.
|
You can either opt to have & konqueror; automatically detect the & Java; installation on your system, or specify the path to the installation yourself by selecting Use user-specified Java. You may want to choose the latter method, for instance, if you have multiple & Java; installations on your system, and want to specify which one to use. If the & Java; Virtual Machine you are using requires any special startup options, you can type them in the text box labeled Additional Java Arguments.
|
Vous pouvez soit opter pour que & konqueror; détecte automatiquement l'installation & Java; sur votre système, soit spécifier vous -même l'emplacement dans lequel il est installé en choisissant Utiliser un & Java; spécifique à l'utilisateur. Vous pouvez être amené à choisir cette dernière méthode, par exemple, si vous avez de multiples installations de Java sur votre système, et si vous voulez indiquer laquelle vous souhaitez utiliser. Si la machine virtuelle & Java; que vous utilisez nécessite des options de démarrage particulières, vous pouvez les préciser dans la zone de saisie Arguments Java supplémentaires.
|
The checkboxes under Global Settings allow you to turn JavaScript support on for all web sites by default. You can also select to turn JavaScript on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject JavaScript code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de JavaScript pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver JavaScript sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour afficher une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code JavaScript provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine à la liste à gauche dans la page.
|
The final set of options on this page determine what happens when a page uses JavaScript for specific actions.
|
Le dernier groupe d'options de cette page détermine ce qui arrive quand une page utilise le JavaScript pour des actions spécifiques.
|
You can individually enable or disable the ability of JavaScript to manipulate your windows by moving, resizing or changing focus. You can also disable JavaScript from changing the status bar text, so that for instance, you can always see where links will take you when clicked. The choices for these options are Allow and Ignore.
|
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement la capacité de JavaScript à manipuler vos fenêtres par des déplacements, des redimensionnements ou des changements de focus. Vous pouvez aussi neutraliser le changement, par JavaScript, du texte de la barre d'état & #160;: dans ce cas, vous pourrez toujours voir où pointent les liens avant de cliquer. Les choix pour ces options sont Autoriser et Ignorer.
|
For opening a new window, there is even more control. You can set & konqueror; to Allow all such requests, Ask each time a request is made, or Deny all popup requests.
|
Lorsqu'une page utilise JavaScript pour tenter d'ouvrir une nouvelle fenêtre, il y a encore plus de contrôle. Vous pouvez régler & konqueror; pour Autoriser toutes les requêtes de ce type, Demander chaque fois qu'une requête est effectuée, ou Refuser toutes les requêtes d'ouverture.
|
The Smart setting will only allow JavaScript popup windows when you have explicitly chosen a link that creates one.
|
Le paramètre Intelligent n'autorisera les nouvelles fenêtres JavaScript que lorsque vous avez explicitement choisi un lien qui en crée une.
|
The first setting here is Enable Plugins globally. If you disable this checkbox, then & konqueror; will not use any plugins. If you enable it, then any installed and configured plugins that it can find will be used by & konqueror;
|
Le premier paramètre ici est Toujours activer les modules externes. Si vous ne cochez pas cette case, & konqueror; n'utilisera aucun module externe. Si vous la cochez, & konqueror; utilisera n'importe quel module externe installé et configuré qu'il trouvera.
|
You can also restrict & konqueror; to Only allow HTTP and HTTPS URLs for plugins by checking the box.
|
Vous pouvez aussi restreindre & konqueror; à N'autoriser que les URL HTTP et HTTPS pour les modules en sélectionnant cette option.
|
On this page you find settings for home and start page and the behavior of tabbed browsing both for & konqueror; 's file manager and browser mode.
|
Sur cette page, vous pouvez configurer vos pages d'accueil et de lancement et le comportement de la navigation par onglets, à la fois pour les modes de gestion de fichier et de navigation de & konqueror;.
|
This option determines which page is displayed when & konqueror; starts, the introduction page, your home page, a blank page or your bookmarks page.
|
Cette option détermine quelle page est affichée lorsque & konqueror; démarre. Ce peut être la page d'introduction, votre page d'accueil, une page vide ou encore votre page de signets.
|
This is the & URL; (eg; a folder or a web page) where & konqueror; in browser mode will jump to when the Home Page button in the toolbar is pressed. You can set a path that is your Home page by typing into the text field, or using the browse icon to select a local folder. & konqueror; needs to be restarted for changes to take effect.
|
Il s'agit de l'URL; (pex; un dossier ou une page web) que & konqueror;, en mode navigateur, ouvrira lorsque vous cliquerez sur le bouton Page d'accueil de la barre d'outils. Vous pouvez saisir un emplacement dans la zone de saisie ou utiliser l'icône parcourir pour sélectionner un dossier local. & konqueror; doit être redémarré pour que ce changement prenne effet.
|
When & konqueror; is used in file manager mode, the Home Page button in the toolbar is replaced by a Home Folder button which makes it jump to your local home folder instead.
|
Quand & konqueror; est utilisé comme gestionnaire de fichiers, le bouton Page d'accueil de la barre d'outils est remplacé par un bouton Dossier personnel qui vous permet de vous rendre dans celui -ci.
|
When you click a & URL; in another & kde; program or call kfmclient to open a & URL;, the current desktop will be searched for a non-minimized & konqueror; and, if found, the & URL; opened as a new tab within it. Otherwise a new & konqueror; window will be opened with the required & URL;.
|
Lorsque vous cliquez sur un lien dans un autre logiciel & kde; ou demandez à kfmclient d'ouvrir une & URL;, le bureau actuel va chercher une fenêtre & konqueror; non-minimisée. S'il en trouve une, il ouvrira l'URL; dans un nouvel onglet de cette fenêtre. Si cette option est désactivée, une nouvelle fenêtre & konqueror; sera ouverte à l'URL; demandée.
|
If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes the active (front) tab, or goes to the back. On a slow Internet connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while you continue reading. In this case, enable this setting. If you prefer to go straight to the new page, leaving the old one in the background to return to later, disable it.
|
Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet nouvellement ouvert doit devenir l'onglet actif (au premier plan), ou bien être relégué à l'arrière-plan. Si vous utilisez une connexion Internet lente, ou que vous visitez des pages ayant une liste de titres ou de liens, vous pourriez vouloir laisser les nouveaux onglets se charger en arrière-plan, et continuer à lire pendant ce temps. Dans ce cas, activez cette option. Si en revanche, vous voulez accéder directement à la nouvelle page, en plaçant l'ancienne à l'arrière-plan, désactivez -la.
|
This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it will always be displayed.
|
Cette option permet de n'afficher la barre en question que lorsque deux onglets ou plus sont ouverts. Si elle est désactivée, la barre sera affichée en permanence.
|
When you click on a tab using the middle mouse button or mouse wheel, it will close that tab. & konqueror; needs to be restarted for changes to take effect.
|
Lorsque vous cliquerez sur un onglet avec le & BCS; ou la molette, cela fermera cet onglet. & konqueror; doit être redémarré pour que ce changement prenne effet.
|
If you close a window in & konqueror; that has multiple tabs open, & konqueror; will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and off this behavior with the Confirm when closing windows with multiple tabs check box.
|
Si vous fermez une fenêtre & konqueror; contenant plusieurs onglets, & konqueror; vous demandera si c'est vraiment ce que vous voulez faire. Vous pouvez activer ou désactiver ce comportement grâce à la case à cocher Demander confirmation lors de la fermeture d'une fenêtre contenant plusieurs onglets.
|
When checking this the previous used or opened tab will be activated when you close the current active tab instead of the one right to the current tab.
|
Si cette option est activée, lorsque vous fermerez l'onglet courant, le dernier onglet utilisé ou ouvert sera activé plutôt que l'onglet situé à droite de l'onglet courant.
|
The check box Enable Java globally allows you to turn & Java; support on for all web sites by default. You can also select to turn & Java; on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the New... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject & Java; code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de & Java; pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver & Java; sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour faire apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code & Java; provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine correspondant à la liste sur la gauche de la page.
|
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host.
|
Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée & #160;; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compressé, cliquez sur le bouton Exporter....
|
Finally, the group of controls labeled Java Runtime Settings allows you to set some options for the way in which & Java; should run.
|
Pour finir, le groupe de paramètres intitulé Configuration de l'environnement d'exécution Java permet de régler certaines options concernant la façon dont & Java; doit fonctionner. Ces options sont utiles pour diagnostiquer les problèmes, ou si vous êtes développeur & Java;, et n'ont normalement pas à être ajustées.
|
Use security manager is normally enabled by default. This setting will cause the JVM to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME /. java. policy file with the & Java; policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions.
|
L'option Utiliser le gestionnaire de sécurité est normalement activée par défaut. L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la JVM (machine virtuelle Java) avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire sur votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier $HOME /. java. policy avec l'utilitaire policytool & Java; pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites.
|
The Shutdown applet server when inactive for more than check box allows you to save resources by closing the & Java; Applet Server when it is not in use, rather than leaving it running in the background. Leaving this disabled may make & Java; applets start up faster, but it will use system resources when you are not using a & Java; applet. If you enable this, you can set a timeout.
|
La case à cocher Arrêter le serveur d'applets en cas d'inactivité permet d'économiser des ressources en fermant le serveur d'applets & Java; lorsqu'il n'est pas actif, au lieu de le laisser tourner en tâche de fond. Si cette case n'est pas cochée, les applets & Java; démarreront sans doute plus vite, mais ce comportement consomme des ressources système lorsque vous n'utilisez pas d'applet & Java;. Si vous la cochez, vous pouvez définir un délai de temporisation.
|
You can either opt to have & konqueror; automatically detect the & Java; installation on your system, or specify the path to the installation yourself by selecting Path to Java executable or'java '. You may want to choose the latter method, for instance, if you have multiple & Java; installations on your system, and want to specify which one to use. If the & Java; Virtual Machine you are using requires any special startup options, you can type them in the text box labeled Additional Java arguments.
|
Vous pouvez soit opter pour que & konqueror; détecte automatiquement l'installation & Java; sur votre système, soit spécifier vous -même l'emplacement dans lequel il est installé en choisissant Utiliser un & Java; spécifique à l'utilisateur. Vous pouvez être amené à choisir cette dernière méthode, par exemple, si vous avez de multiples installations de Java sur votre système, et si vous voulez indiquer laquelle vous souhaitez utiliser. Si la machine virtuelle & Java; que vous utilisez nécessite des options de démarrage particulières, vous pouvez les préciser dans la zone de saisie Arguments Java supplémentaires.
|
The checkbox Enable JavaScript globally allows you to turn JavaScript support on for all web sites by default. You can also select to turn JavaScript on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the New... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject JavaScript code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de JavaScript pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver JavaScript sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour afficher une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code JavaScript provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine à la liste à gauche dans la page.
|
The final set of options in the section Global JavaScript Policies determine what happens when a page uses JavaScript for specific actions.
|
Le dernier groupe d'options de cette page détermine ce qui arrive quand une page utilise le JavaScript pour des actions spécifiques.
|
You can individually enable or disable the ability of JavaScript to manipulate your windows by moving, resizing or changing focus. You can also disable JavaScript from changing the status bar text, so that for instance, you can always see where links will take you when clicked. The choices for these options are Allow and Ignore.
|
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement la capacité de JavaScript à manipuler vos fenêtres par des déplacements, des redimensionnements ou des changements de focus. Vous pouvez aussi neutraliser le changement, par JavaScript, du texte de la barre d'état & #160;: dans ce cas, vous pourrez toujours voir où pointent les liens avant de cliquer. Les choix pour ces options sont Autoriser et Ignorer.
|
For opening a new window, there is even more control. You can set & konqueror; to Allow all such requests, Ask each time a request is made, or Deny all popup requests.
|
Lorsqu'une page utilise JavaScript pour tenter d'ouvrir une nouvelle fenêtre, il y a encore plus de contrôle. Vous pouvez régler & konqueror; pour Autoriser toutes les requêtes de ce type, Demander chaque fois qu'une requête est effectuée, ou Refuser toutes les requêtes d'ouverture.
|
The Smart setting will only allow JavaScript popup windows when you have explicitly chosen a link that creates one.
|
Le paramètre Intelligent n'autorisera les nouvelles fenêtres JavaScript que lorsque vous avez explicitement choisi un lien qui en crée une.
|
The & konqueror; Browser module of & kcontrol; allows you to select various options for the appearance and behavior of & konqueror;, the integrated web browser of & kde;.
|
Le module du navigateur & konqueror; du & centreConfiguration; permet de choisir différentes options concernant l'apparence et le comportement de & konqueror;, le navigateur web intégré de & kde;.
|
The first option you can enable on this page is Enable completion of forms. If you check this box, & konqueror; will try to remember what you answer to form questions, and will try to fill in forms for you with the answers you previously used.
|
La première option que vous pouvez activer sur cette page est Activer l'auto-complètement des formulaires. Si vous cochez cette case, & konqueror; tentera de mémoriser vos réponses aux questions dans les formulaires, et essaiera de les remplir au moyen des réponses données auparavant.
|
You can configure the number of form items & konqueror; remembers with the slider below labelled Maximum completions
|
Le curseur Nombre maximum d'auto-complètements placé au-dessous permet de configurer le nombre d'éléments de formulaires que & konqueror; mémorisera.
|
Of course, anything & konqueror; fills in a form with, you can still edit before submitting the form!
|
Tout ce que & konqueror; a ajouté dans un formulaire peut naturellement être encore modifié avant de soumettre le formulaire & #160;!
|
The next option is Change cursor over links. If this option is selected, the shape of the cursor will change (usually to a hand) whenever it moves over a hyperlink. This makes it easy to identify links, especially when they are in the form of images.
|
L'option suivante est Changer le curseur au-dessus des liens. Si cette option est cochée, la forme du pointeur change (habituellement sous la forme d'une main) chaque fois qu'il survole un lien hypertexte. Cela permet d'identifier aisément les liens, en particulier lorsqu'ils sont sous la forme d'images.
|
If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes the active (front) tab, or goes to the back. On a slow internet connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while you continue reading. In this case, leave this setting disabled. If you prefer to go straight to the new page, leaving the old one in the background to return to later, enable it.
|
Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet récemment ouvert devient l'onglet (de premier plan) ou passe en arrière-plan. Sur une connexion internet lente, ou lors de l'exploration d'une page comportant une liste de grands titres ou d'autres liens dans une liste, vous aimeriez peut-être que les nouveaux onglets soient chargés en arrière-plan tout en continuant à lire. Dans ce cas, laissez ce paramètre désactivé. Si vous préférez aller directement vers la nouvelle page, en gardant l'ancienne en arrière-plan pour y revenir ultérieurement, activez ce paramètre.
|
If you close a window in & konqueror; that has multiple tabs open, & konqueror; will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and off this behavior with the Confirm when closing windows with multiple tabs checkbox.
|
Dans & konqueror;, la fermeture d'une fenêtre comportant de multiples fenêtres ouvertes entraîne une demande de confirmation de & konqueror; avant de la fermer. Vous pouvez (dés)activer ce comportement au moyen de la case à cocher Confirmer lors de la fermeture de fenêtres comportant des onglets multiples.
|
As a convenience feature, if you enable Right click goes back in history, then clicking an empty area (ie; not a link) in the & konqueror; window will act as if you pressed the Back button on the toolbar.
|
Comme fonctionnalité pratique, si vous activez Un clic droit permet de remonter dans l'historique, un clic dans une zone vide (cad; pas un lien) dans & konqueror; agira alors comme si vous aviez cliqué sur le bouton Précédent dans la barre d'outils.
|
The checkbox labeled Automatically load images, allows you to control whether images on web pages are loaded by default. Unless you have a very slow connection, you will probably want to leave this option selected, as there are many web pages that are difficult to use without images. If you do n't select the option to automatically load images, you can still view the text on the page, and then load the images if you need them.
|
La case à cocher intitulée Charger automatiquement les images permet de décider si les images des pages web sont chargées par défaut. À moins que vous n'ayez une connexion très lente, vous aurez probablement intérêt à laisser cette option cochée, car de nombreuses pages web sont difficiles à utiliser sans images. Si vous ne cochez pas cette option pour charger automatiquement les images, vous pouvez toujours lire le texte de la page, et ne charger ensuite les images que si vous en avez besoin.
|
Enabling Allow automatic delayed reloading/ redirecting allows websites to send you to another page without your interaction. In many cases, this is a convenience. For example, the website has moved to a new URL. Many webmasters in this situation will put up a page on the old site, telling you that it has moved and you may like to change your bookmark, and then automatically move you along to the new website. However, such features can be confusing, or annoying, when misused, and so you may wish to disable it.
|
La case Autoriser le rechargement & #160; / la redirection automatiques après un délai autorise les sites web à vous envoyer une autre page sans votre intervention. Dans de nombreux cas, c'est un avantage. Supposons qu'un site web ait changé d'URL. Beaucoup de webmestres dans cette situation placeront une page sur l'ancien site pour vous informer de ce changement et vous permettre d'actualiser vos signets, puis vous redirigeront automatiquement sur le nouveau site web. Toutefois, de telles fonctions peuvent être déconcertantes ou ennuyeuses, lorsqu'elles sont employées abusivement, et vous préférerez peut-être les désactiver.
|
The next setting is Underline links:. You can choose to underline links Always. If this option is selected, any text on web pages that acts as a link will be shown in an underlined font. While many web pages do use color to distinguish text that acts as a link, underlining makes it very easy to spot links.
|
Le prochain paramètre est Souligner les liens. Vous pouvez choisir de Toujours souligner les liens. Si cette option est cochée, tout texte sur une page web se comportant comme un lien sera affiché dans une police soulignée. Bien que de nombreuses pages web utilisent la couleur pour mettre en évidence le texte qui agit comme un lien, le soulignement facilite considérablement le repérage des liens.
|
If you do n't like underlined links, you can choose Never, so that no links are underlined. Or you can choose a middle ground, Hover, so that links are underlined when the mouse cursor is resting over them, and not underlined the rest of the time.
|
Si vous n'appréciez pas les liens soulignés, vous pouvez choisir Jamais, de sorte qu'aucun lien ne soit souligné. Sinon, vous pouvez choisir un compromis, Au contact, de telle sorte que les liens sont soulignés lorsque la souris s'arrête dessus, et non soulignés le reste du temps.
|
Many web pages use animated gif images, and these can be very annoying, and in some cases, quite a drain on your system resources. The Animations option lets you choose when animations are enabled. The default is enabled, but you can set this to disabled, or to run the animation only once, even if the file itself contains instructions that the animation should run more times, or continuously.
|
De nombreuses pages web utilisent des images gif animées, qui peuvent être très ennuyeuses et parfois, être un réel gaspillage de vos ressources système. L'option Animations vous permet de choisir lorsque des animations seront activées. Elles le sont par défaut, mais vous pouvez désactiver ce comportement ou ne les lancer qu'une seule fois, même si le fichier lui-même contient des instructions pour les relancer plusieurs fois, voire indéfiniment.
|
Under this tab, you can select various options related to the use of fonts. Although the shapes and sizes of fonts are often part of the design of a web page, you can select some default settings for & konqueror; to use.
|
Sous cet onglet, vous pouvez choisir de nombreuses options relatives à l'utilisation des polices. Bien que la forme et la taille des polices fassent souvent partie de la conception d'une page web, vous pouvez choisir certains paramètres par défaut que & konqueror; utilisera.
|
The first thing you can set here is the font size. There are two settings which work together to allow you a comfortable browsing experience.
|
La taille de la police est le premier aspect que vous pouvez définir ici. Deux paramètres contribuent à votre confort de navigation.
|
Firstly, you can set a Minimum Font Size. This means, even if the font size is set specifically in the page you are viewing, & konqueror; will ignore that instruction and never show smaller fonts than you set here.
|
Fixez en premier lieu une Taille de police minimale. Cela signifie que, même si la taille de la police est spécifiée dans la page affichée, & konqueror; ignorera cette instruction et n'utilisera jamais de polices dont la taille est inférieure à celle que vous indiquez ici.
|
Next you can set a Medium Font Size. This is not only the default size of text, used when the page does n't specify sizes, but it is also used as the base size that relative font sizes are calculated against. That is, the HTML instruction smaller, it means smaller than the size you set for this option.
|
Fixez ensuite une Taille de police moyenne. Il ne s'agit pas seulement de la taille par défaut du texte, utilisée lorsque la page ne spécifie pas de taille, mais également de la taille de base servant à calculer les tailles de polices relatives. Par exemple, l'instruction HTML smaller signifie qu'il faut utiliser une taille plus petite que celle que vous indiquez ici.
|
For either option, you can select the exact font size in points by using the up/ down spin control (or just typing) next to the option label.
|
Pour toutes les options, vous pouvez choisir la taille de police exacte en points en utilisant le compteur rotatif (ou simplement en le saisissant) à côté du nom de l'option.
|
These options are independent of each other. Pages that do not set a font size, or ask for the default, will display with the size you set from Medium Font Size, while any pages that ask for a size smaller than your Minimum Font Size setting will instead show that size. The one does not affect the other.
|
Ces options sont indépendantes les unes des autres. Les pages qui ne définissent pas une taille de police ou demandent la police par défaut s'afficheront à la taille que vous avez fixée dans Taille de police moyenne, alors celles qui demandent une taille inférieure à votre Taille de police minimale afficheront cette taille à la place. L'une n'affecte pas l'autre.
|
The remaining options are for the fonts to be associated with different types of markup used in HTML pages. Note that many web pages may override these settings. If you click anywhere on a control which shows a font name, a list of font names appears, and you can select a different font if you like. (If there are a lot of fonts, a vertical scrollbar appears in the list to allow you to scroll through all of the fonts.)
|
Les options restantes concernent les polices associées à différents types de balises utilisées dans les pages HTML. Remarquez que de nombreuses pages web peuvent annuler ces paramètres. Si vous cliquez n'importe où sur un bouton qui affiche un nom de police, une liste de noms de polices apparaît. Vous pouvez choisir une police différente si vous le désirez (s'il y a beaucoup de polices, une barre de défilement verticale apparaît sur la liste pour vous permettre de toutes les parcourir).
|
Below this, you can set a Font size adjustment for this encoding. Sometimes the fonts you want to use for a particular encoding or language are much larger or smaller than average, so you can use this setting to bring them into line.
|
Au-dessous, vous pouvez spécifier un Ajustement de la taille de la police pour cet encodage. Parfois, les polices que vous désirez utiliser pour un encodage ou une langue particulière sont plus grandes que la moyenne, vous pouvez donc utiliser ce paramètre pour leur donner une apparence compatible avec les autres polices.
|
You can set a default encoding that & konqueror; should assume pages are when rendering them. The default setting is Use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list.
|
Vous pouvez définir l'encodage par défaut. & konqueror; suppose que cet encodage est utilisé par les pages lorsqu'il effectue leur rendu à l'écran. Le réglage par défaut est Utiliser l'encodage de la langue, mais vous pouvez le remplacer par n'importe quel encodage de la liste.
|
If you select the Show Java Console option, & konqueror; will open a console window from which & Java; applications can read and write text. While most & Java; applications will not require such a console, it could be helpful in diagnosing problems with & Java; applications.
|
Si vous cochez l'option Afficher la console Java, & konqueror; ouvrira une fenêtre de console dans laquelle les applications & Java; peuvent lire et écrire du texte. Bien que la plupart des applications & Java; ne nécessitent pas une telle console, elle peut s'avérer utile pour diagnostiquer des problèmes liés à des applications & Java;.
|
The first setting here is Enable Plugins globally. If you disable this checkbox, then & konqueror; will not use any plugins. If you enable it, then any installed and configured plugins that it can find will be used by & konqueror;
|
Le premier paramètre ici est Toujours activer les modules externes. Si vous ne cochez pas cette case, & konqueror; n'utilisera aucun module externe. Si vous la cochez, & konqueror; utilisera n'importe quel module externe installé et configuré qu'il trouvera.
|
You can also restrict & konqueror; to Only allow HTTP and HTTPS URLs for plugins by checking the box.
|
Vous pouvez aussi restreindre & konqueror; à N'autoriser que les URL HTTP et HTTPS pour les modules en sélectionnant cette option.
|
The first setting here is Enable Plugins globally. If you disable this check box, then & konqueror; will not use any plugins. If you enable it, then any installed and configured plugins that it can find will be used by & konqueror;
|
Le premier paramètre ici est Toujours activer les modules externes. Si vous ne cochez pas cette case, & konqueror; n'utilisera aucun module externe. Si vous la cochez, & konqueror; utilisera n'importe quel module externe installé et configuré qu'il trouvera.
|
You can also restrict & konqueror; to Only allow HTTP and HTTPS URLs for plugins by checking the box.
|
Vous pouvez aussi restreindre & konqueror; à N'autoriser que les URL HTTP et HTTPS pour les modules en sélectionnant cette option.
|
As & Netscape; 's Navigator has been a web browsing standard for many years, so-called & Netscape; plugins have appeared that allow rich web content. Using those plugins, web sites can contain PDF files, flash animations, video, & etc; With & konqueror;, you can still use these plugins to take advantage of rich web content.
|
Du fait que le Navigator de & Netscape; est un standard de la navigation sur le web depuis de nombreuses années, des modules externes pour & Netscape; sont apparus, afin d'enrichir le contenu des pages internet. Grâce à ces modules, les sites internet peuvent contenir des fichiers PDF, des animations flash, de la vidéo & etc; & konqueror; permet également d'utiliser ces modules pour tirer profit de la richesse du contenu du web.
|
The & konqueror; Browser module of & kcontrol; allows you to select various options for the appearance and behavior of & konqueror;, the integrated web browser of & kde;.
|
Le module du navigateur & konqueror; du & centreConfiguration; permet de choisir différentes options concernant l'apparence et le comportement de & konqueror;, le navigateur web intégré de & kde;.
|
The first option you can enable on this page is Enable completion of forms. If you check this box, & konqueror; will try to remember what you answer to form questions, and will try to fill in forms for you with the answers you previously used.
|
La première option que vous pouvez activer sur cette page est Activer l'auto-complètement des formulaires. Si vous cochez cette case, & konqueror; tentera de mémoriser vos réponses aux questions dans les formulaires, et essaiera de les remplir au moyen des réponses données auparavant.
|
You can configure the number of form items & konqueror; remembers with the slider below labelled Maximum completions
|
Le curseur Nombre maximum d'auto-complètements placé au-dessous permet de configurer le nombre d'éléments de formulaires que & konqueror; mémorisera.
|
Of course, anything & konqueror; fills in a form with, you can still edit before submitting the form!
|
Tout ce que & konqueror; a ajouté dans un formulaire peut naturellement être encore modifié avant de soumettre le formulaire & #160;!
|
The next option is Change cursor over links. If this option is selected, the shape of the cursor will change (usually to a hand) whenever it moves over a hyperlink. This makes it easy to identify links, especially when they are in the form of images.
|
L'option suivante est Changer le curseur au-dessus des liens. Si cette option est cochée, la forme du pointeur change (habituellement sous la forme d'une main) chaque fois qu'il survole un lien hypertexte. Cela permet d'identifier aisément les liens, en particulier lorsqu'ils sont sous la forme d'images.
|
If you are using tabbed browsing, you can choose if a newly opened tab becomes the active (front) tab, or goes to the back. On a slow internet connection, or while browsing a page that has a list of headlines or other links in a list, you may like to have the new tabs load in the background while you continue reading. In this case, leave this setting disabled. If you prefer to go straight to the new page, leaving the old one in the background to return to later, enable it.
|
Si vous utilisez la navigation par onglets, vous pouvez choisir si un onglet récemment ouvert devient l'onglet (de premier plan) ou passe en arrière-plan. Sur une connexion internet lente, ou lors de l'exploration d'une page comportant une liste de grands titres ou d'autres liens dans une liste, vous aimeriez peut-être que les nouveaux onglets soient chargés en arrière-plan tout en continuant à lire. Dans ce cas, laissez ce paramètre désactivé. Si vous préférez aller directement vers la nouvelle page, en gardant l'ancienne en arrière-plan pour y revenir ultérieurement, activez ce paramètre.
|
If you close a window in & konqueror; that has multiple tabs open, & konqueror; will ask you if you're sure that you meant to close it. You can toggle on and off this behavior with the Confirm when closing windows with multiple tabs checkbox.
|
Dans & konqueror;, la fermeture d'une fenêtre comportant de multiples fenêtres ouvertes entraîne une demande de confirmation de & konqueror; avant de la fermer. Vous pouvez (dés)activer ce comportement au moyen de la case à cocher Confirmer lors de la fermeture de fenêtres comportant des onglets multiples.
|
As a convenience feature, if you enable Right click goes back in history, then clicking an empty area (ie; not a link) in the & konqueror; window will act as if you pressed the Back button on the toolbar.
|
Comme fonctionnalité pratique, si vous activez Un clic droit permet de remonter dans l'historique, un clic dans une zone vide (cad; pas un lien) dans & konqueror; agira alors comme si vous aviez cliqué sur le bouton Précédent dans la barre d'outils.
|
The checkbox labeled Automatically load images, allows you to control whether images on web pages are loaded by default. Unless you have a very slow connection, you will probably want to leave this option selected, as there are many web pages that are difficult to use without images. If you do n't select the option to automatically load images, you can still view the text on the page, and then load the images if you need them.
|
La case à cocher intitulée Charger automatiquement les images permet de décider si les images des pages web sont chargées par défaut. À moins que vous n'ayez une connexion très lente, vous aurez probablement intérêt à laisser cette option cochée, car de nombreuses pages web sont difficiles à utiliser sans images. Si vous ne cochez pas cette option pour charger automatiquement les images, vous pouvez toujours lire le texte de la page, et ne charger ensuite les images que si vous en avez besoin.
|
Enabling Allow automatic delayed reloading/ redirecting allows websites to send you to another page without your interaction. In many cases, this is a convenience. For example, the website has moved to a new URL. Many webmasters in this situation will put up a page on the old site, telling you that it has moved and you may like to change your bookmark, and then automatically move you along to the new website. However, such features can be confusing, or annoying, when misused, and so you may wish to disable it.
|
La case Autoriser le rechargement & #160; / la redirection automatiques après un délai autorise les sites web à vous envoyer une autre page sans votre intervention. Dans de nombreux cas, c'est un avantage. Supposons qu'un site web ait changé d'URL. Beaucoup de webmestres dans cette situation placeront une page sur l'ancien site pour vous informer de ce changement et vous permettre d'actualiser vos signets, puis vous redirigeront automatiquement sur le nouveau site web. Toutefois, de telles fonctions peuvent être déconcertantes ou ennuyeuses, lorsqu'elles sont employées abusivement, et vous préférerez peut-être les désactiver.
|
The next setting is Underline links:. You can choose to underline links Always. If this option is selected, any text on web pages that acts as a link will be shown in an underlined font. While many web pages do use color to distinguish text that acts as a link, underlining makes it very easy to spot links.
|
Le prochain paramètre est Souligner les liens. Vous pouvez choisir de Toujours souligner les liens. Si cette option est cochée, tout texte sur une page web se comportant comme un lien sera affiché dans une police soulignée. Bien que de nombreuses pages web utilisent la couleur pour mettre en évidence le texte qui agit comme un lien, le soulignement facilite considérablement le repérage des liens.
|
If you do n't like underlined links, you can choose Never, so that no links are underlined. Or you can choose a middle ground, Hover, so that links are underlined when the mouse cursor is resting over them, and not underlined the rest of the time.
|
Si vous n'appréciez pas les liens soulignés, vous pouvez choisir Jamais, de sorte qu'aucun lien ne soit souligné. Sinon, vous pouvez choisir un compromis, Au contact, de telle sorte que les liens sont soulignés lorsque la souris s'arrête dessus, et non soulignés le reste du temps.
|
Many web pages use animated gif images, and these can be very annoying, and in some cases, quite a drain on your system resources. The Animations option lets you choose when animations are enabled. The default is enabled, but you can set this to disabled, or to run the animation only once, even if the file itself contains instructions that the animation should run more times, or continuously.
|
De nombreuses pages web utilisent des images gif animées, qui peuvent être très ennuyeuses et parfois, être un réel gaspillage de vos ressources système. L'option Animations vous permet de choisir lorsque des animations seront activées. Elles le sont par défaut, mais vous pouvez désactiver ce comportement ou ne les lancer qu'une seule fois, même si le fichier lui-même contient des instructions pour les relancer plusieurs fois, voire indéfiniment.
|
Under this tab, you can select various options related to the use of fonts. Although the shapes and sizes of fonts are often part of the design of a web page, you can select some default settings for & konqueror; to use.
|
Sous cet onglet, vous pouvez choisir de nombreuses options relatives à l'utilisation des polices. Bien que la forme et la taille des polices fassent souvent partie de la conception d'une page web, vous pouvez choisir certains paramètres par défaut que & konqueror; utilisera.
|
The first thing you can set here is the font size. There are two settings which work together to allow you a comfortable browsing experience.
|
La taille de la police est le premier aspect que vous pouvez définir ici. Deux paramètres contribuent à votre confort de navigation.
|
Firstly, you can set a Minimum Font Size. This means, even if the font size is set specifically in the page you are viewing, & konqueror; will ignore that instruction and never show smaller fonts than you set here.
|
Fixez en premier lieu une Taille de police minimale. Cela signifie que, même si la taille de la police est spécifiée dans la page affichée, & konqueror; ignorera cette instruction et n'utilisera jamais de polices dont la taille est inférieure à celle que vous indiquez ici.
|
Next you can set a Medium Font Size. This is not only the default size of text, used when the page does n't specify sizes, but it is also used as the base size that relative font sizes are calculated against. That is, the HTML instruction smaller, it means smaller than the size you set for this option.
|
Fixez ensuite une Taille de police moyenne. Il ne s'agit pas seulement de la taille par défaut du texte, utilisée lorsque la page ne spécifie pas de taille, mais également de la taille de base servant à calculer les tailles de polices relatives. Par exemple, l'instruction HTML smaller signifie qu'il faut utiliser une taille plus petite que celle que vous indiquez ici.
|
For either option, you can select the exact font size in points by using the up/ down spin control (or just typing) next to the option label.
|
Pour toutes les options, vous pouvez choisir la taille de police exacte en points en utilisant le compteur rotatif (ou simplement en le saisissant) à côté du nom de l'option.
|
These options are independent of each other. Pages that do not set a font size, or ask for the default, will display with the size you set from Medium Font Size, while any pages that ask for a size smaller than your Minimum Font Size setting will instead show that size. The one does not affect the other.
|
Ces options sont indépendantes les unes des autres. Les pages qui ne définissent pas une taille de police ou demandent la police par défaut s'afficheront à la taille que vous avez fixée dans Taille de police moyenne, alors celles qui demandent une taille inférieure à votre Taille de police minimale afficheront cette taille à la place. L'une n'affecte pas l'autre.
|
The remaining options are for the fonts to be associated with different types of markup used in HTML pages. Note that many web pages may override these settings. If you click anywhere on a control which shows a font name, a list of font names appears, and you can select a different font if you like. (If there are a lot of fonts, a vertical scrollbar appears in the list to allow you to scroll through all of the fonts.)
|
Les options restantes concernent les polices associées à différents types de balises utilisées dans les pages HTML. Remarquez que de nombreuses pages web peuvent annuler ces paramètres. Si vous cliquez n'importe où sur un bouton qui affiche un nom de police, une liste de noms de polices apparaît. Vous pouvez choisir une police différente si vous le désirez (s'il y a beaucoup de polices, une barre de défilement verticale apparaît sur la liste pour vous permettre de toutes les parcourir).
|
Below this, you can set a Font size adjustment for this encoding. Sometimes the fonts you want to use for a particular encoding or language are much larger or smaller than average, so you can use this setting to bring them into line.
|
Au-dessous, vous pouvez spécifier un Ajustement de la taille de la police pour cet encodage. Parfois, les polices que vous désirez utiliser pour un encodage ou une langue particulière sont plus grandes que la moyenne, vous pouvez donc utiliser ce paramètre pour leur donner une apparence compatible avec les autres polices.
|
You can set a default encoding that & konqueror; should assume pages are when rendering them. The default setting is Use language encoding, but you can change it to any encoding available in the list.
|
Vous pouvez définir l'encodage par défaut. & konqueror; suppose que cet encodage est utilisé par les pages lorsqu'il effectue leur rendu à l'écran. Le réglage par défaut est Utiliser l'encodage de la langue, mais vous pouvez le remplacer par n'importe quel encodage de la liste.
|
The checkboxes under Global Settings allows you to turn & Java; support on for all web sites by default. You can also select to turn & Java; on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject & Java; code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de & Java; pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver & Java; sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour faire apparaître une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code & Java; provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine correspondant à la liste sur la gauche de la page.
|
You can select a host in the list, and click the Change... button to choose a different policy for that host. Clicking the Delete button removes the policy for the selected host; after deletion, the global settings will then apply to that host. You can import policies from a file by clicking the Import... button. To save the current list to a compressed archive file, click the Export... button.
|
Vous pouvez choisir un hôte dans la liste, et cliquer sur le bouton Changer... pour choisir une politique différente pour cet hôte. En cliquant sur le bouton Supprimer, la politique concernant cet hôte est retirée & #160;; après suppression, la configuration globale s'appliquera à cet hôte. Vous pouvez importer des politiques depuis un fichier en cliquant sur le bouton Importer.... Pour enregistrer la liste actuelle dans un fichier archive compressé, cliquez sur le bouton Exporter....
|
Finally, the group of controls labeled Java Runtime Settings allows you to set some options for the way in which & Java; should run. These options are useful for diagnosing problems, or if you are a & Java; developer, and should not normally need adjusting.
|
Pour finir, le groupe de paramètres intitulé Configuration de l'environnement d'exécution Java permet de régler certaines options concernant la façon dont & Java; doit fonctionner. Ces options sont utiles pour diagnostiquer les problèmes, ou si vous êtes développeur & Java;, et n'ont normalement pas à être ajustées.
|
If you select the Show Java Console option, & konqueror; will open a console window from which & Java; applications can read and write text. While most & Java; applications will not require such a console, it could be helpful in diagnosing problems with & Java; applications.
|
Si vous cochez l'option Afficher la console Java, & konqueror; ouvrira une fenêtre de console dans laquelle les applications & Java; peuvent lire et écrire du texte. Bien que la plupart des applications & Java; ne nécessitent pas une telle console, elle peut s'avérer utile pour diagnostiquer des problèmes liés à des applications & Java;.
|
Use security manager is normally enabled by default. This setting will cause the JVM to run with a Security Manager in place. This will keep applets from being able to read and write to your file system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify your $HOME /. java. policy file with the & Java; policytool utility to give code downloaded from certain sites more permissions.
|
L'option Utiliser le gestionnaire de sécurité est normalement activée par défaut. L'activation du gestionnaire de sécurité fera fonctionner la JVM (machine virtuelle Java) avec un gestionnaire de sécurité. Ceci empêchera les applets d'écrire et de lire sur votre système de fichiers, de créer des connexions arbitraires et d'autres actions qui pourraient être utilisées pour perturber votre système. Désactivez cette option à vos risques et périls. Vous pouvez modifier votre fichier $HOME /. java. policy avec l'utilitaire policytool & Java; pour donner davantage de droits d'accès au code téléchargé depuis certains sites.
|
The Shutdown Applet Server when inactive checkbox allows you to save resources by closing the & Java; Applet Server when it is not in use, rather than leaving it running in the background. Leaving this disabled may make & Java; applets start up faster, but it will use system resources when you are not using a & Java; applet. If you enable this, you can set a timeout.
|
La case à cocher Arrêter le serveur d'applets en cas d'inactivité permet d'économiser des ressources en fermant le serveur d'applets & Java; lorsqu'il n'est pas actif, au lieu de le laisser tourner en tâche de fond. Si cette case n'est pas cochée, les applets & Java; démarreront sans doute plus vite, mais ce comportement consomme des ressources système lorsque vous n'utilisez pas d'applet & Java;. Si vous la cochez, vous pouvez définir un délai de temporisation.
|
You can either opt to have & konqueror; automatically detect the & Java; installation on your system, or specify the path to the installation yourself by selecting Use user-specified Java. You may want to choose the latter method, for instance, if you have multiple & Java; installations on your system, and want to specify which one to use. If the & Java; Virtual Machine you are using requires any special startup options, you can type them in the text box labeled Additional Java Arguments.
|
Vous pouvez soit opter pour que & konqueror; détecte automatiquement l'installation & Java; sur votre système, soit spécifier vous -même l'emplacement dans lequel il est installé en choisissant Utiliser un & Java; spécifique à l'utilisateur. Vous pouvez être amené à choisir cette dernière méthode, par exemple, si vous avez de multiples installations de Java sur votre système, et si vous voulez indiquer laquelle vous souhaitez utiliser. Si la machine virtuelle & Java; que vous utilisez nécessite des options de démarrage particulières, vous pouvez les préciser dans la zone de saisie Arguments Java supplémentaires.
|
The checkboxes under Global Settings allow you to turn JavaScript support on for all web sites by default. You can also select to turn JavaScript on or off for specific hosts. To add a policy for a specific host, click the Add... button to bring up a dialog in which you can type the host name and then choose to accept or reject JavaScript code from that particular host, which will add the domain to the list on the left of the page.
|
Les cases à cocher groupées sous Configuration globale permettent d'activer la gestion de JavaScript pour tous les sites web par défaut. Vous pouvez également choisir d'activer ou de désactiver JavaScript sur certains sites. Pour ajouter une politique concernant un hôte donné, cliquez sur le bouton Ajouter... pour afficher une boîte de dialogue dans laquelle vous pouvez saisir le nom de l'hôte puis choisir d'accepter ou de refuser du code JavaScript provenant de cet hôte particulier, ce qui ajoutera le domaine à la liste à gauche dans la page.
|
The final set of options on this page determine what happens when a page uses JavaScript for specific actions.
|
Le dernier groupe d'options de cette page détermine ce qui arrive quand une page utilise le JavaScript pour des actions spécifiques.
|
You can individually enable or disable the ability of JavaScript to manipulate your windows by moving, resizing or changing focus. You can also disable JavaScript from changing the status bar text, so that for instance, you can always see where links will take you when clicked. The choices for these options are Allow and Ignore.
|
Vous pouvez activer ou désactiver individuellement la capacité de JavaScript à manipuler vos fenêtres par des déplacements, des redimensionnements ou des changements de focus. Vous pouvez aussi neutraliser le changement, par JavaScript, du texte de la barre d'état & #160;: dans ce cas, vous pourrez toujours voir où pointent les liens avant de cliquer. Les choix pour ces options sont Autoriser et Ignorer.
|
For opening a new window, there is even more control. You can set & konqueror; to Allow all such requests, Ask each time a request is made, or Deny all popup requests.
|
Lorsqu'une page utilise JavaScript pour tenter d'ouvrir une nouvelle fenêtre, il y a encore plus de contrôle. Vous pouvez régler & konqueror; pour Autoriser toutes les requêtes de ce type, Demander chaque fois qu'une requête est effectuée, ou Refuser toutes les requêtes d'ouverture.
|
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.