text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
First of all, to be on the side of those who are suffering most and are most effected.
つまるところもっとも被害を被り影響を受けている人々の側に立つべきなのです
And secondly, to make sure that they're not left behind again, when we start to move and start to address climate change with climate action, as we are doing.
2つ目に物事を始める前に取り残される人がいないことを確かめ気候変動に対する行動計画を議論することから始めなければなりません
In our very unequal world today, it's very striking how many people are left behind.
ひどく不平等な今の世の中において多くの人々がこの問題から疎外されていることは実に驚きです
In our world of 7.2 billion people, about 3 billion are left behind.
世界72億の人口のうち 30億人が疎外されており
1.3 billion don't have access to electricity, and they light their homes with kerosene and candles, both of which are dangerous.
危険な灯油ランプやろうそくで家の明かりを灯しています
And in fact they spend a lot of their tiny income on that form of lighting.
そのような明かりにでさえ僅かな収入を使っているのです
2.6 billion people cook on open fires — on coal, wood and animal dung.
26億人もの人々が石炭、薪や、動物の糞で料理のための火をおこしています
And this causes about 4 million deaths a year from indoor smoke inhalation, and of course, most of those who die are women.
室内で有毒なガスを吸い毎年4億人が命を失っていますもちろん犠牲者の多くは女性です
And that means we have to leave about two-thirds of the known resources of fossil fuels in the ground.
これは地下に埋蔵する既知の化石燃料の3分の2を手を付けずに残しておくということです
It's a very big change, and it means that obviously, industrialized countries must cut their emissions, must become much more energy-efficient, and must move as quickly as possible to renewable energy.
とても大きな変革であり明らかなことですが先進国は排出を抑えエネルギー利用の効率を大幅に高め一刻も早く再生可能なエネルギーへと切り替えていくことです
For developing countries and emerging economies, the problem and the challenge is to grow without emissions, because they must develop; they have very poor populations.
経済が成長しつつある開発途上国において排出を抑えて成長するという問題はやっかいな課題ですとても貧しい人々がいて成長しなければならないのですから
So they must develop without emissions, and that is a different kind of problem.
排出を抑えながら開発するこれは別次元の問題です
Indeed, no country in the world has actually grown without emissions.
事実排出なしに成長を遂げた国はありません
All the countries have developed with fossil fuels, and then may be moving to renewable energy.
どの国も化石燃料を使って開発してきましたが再生可能なエネルギーへと移行することでしょう
So it is a very big challenge, and it requires the total support of the international community, with the necessary finance and technology, and systems and support, because no country can make itself safe from the dangers of climate change.
これはとても大きなチャレンジです 1国の力で気候変動の危機から逃れることは不可能で国際的な協力体制によって必要な経済援助、技術、システムや支援を提供し全面的なサポートを行うことが求められます
This is an issue that requires complete human solidarity.
これは人類に完全な連帯を求めるタイプの問題に他なりません
Human solidarity, if you like, based on self-interest — because we are all in this together, and we have to work together to ensure that we reach zero carbon by 2050.
人類の結束 ― それが個人の利益に根付くものであっても我々は一緒に (地球に) 住むものとしてみんなで力を合わせて 2050年までに炭素排出量ゼロ目標を達成しなければなりません
The good news is that change is happening, and it's happening very fast.
良いニュースは変化の動きがあることです急速な変化があります
Here in California, there's a very ambitious emissions target to cut emissions.
ここカリフォルニアでは大胆な排出削減目標が打ち立てられました
In Hawaii, they're passing legislation to have 100 percent renewable energy by 2045.
ハワイでは 2045年までに全てを再生可能なエネルギーに切り替える法案が成立しました
And governments are very ambitious around the world.
世界中には大胆に取り組んでいる国があります
In Costa Rica, they have committed to being carbon-neutral by 2021.
コスタリカは2021年までに炭素排出ゼロを達成することを約束しました
In Ethiopia, the commitment is to be carbon-neutral by 2027.
同じことをエチオピアは2027年までに達成すると決めました
Apple have pledged that their factories in China will use renewable energy.
アップル社は中国の工場で再生可能なエネルギーを使うと約束しました
And there is a race on at the moment to convert electricity from tidal and wave power, in order that we can leave the coal in the ground.
潮汐力や波の力を電力に変換する技術開発が競って進められこれによって石炭を地下に眠らせておくことが可能になります
And that change is both welcome and is happening very rapidly.
このような変化は歓迎されるとともにまた急速に進展していますが
But it's still not enough, and the political will is still not enough.
それでも十分ではありません政治的な意思が不十分なのです
Let me come back to President Tong and his people in Kiribati.
キリバスのトン大統領とその国民について考えてみましょう
They actually could be able to live on their island and have a solution, but it would take a lot of political will.
彼らには生き残りを図る解決策があるかもしれませんしかしそれには強い政治的な意思が必要です
President Tong told me about his ambitious idea to either build up or even float the little islands where his people live.
トン大統領が語った大胆なアイデアは国民が暮らす洋上の島を建設したり浮かべることですが
This, of course, is beyond the resources of Kiribati itself.
勿論これはキリバスの力だけで成し遂げることはできません
It would require great solidarity and support from other countries, and it would require the kind of imaginative idea that we bring together when we want to have a space station in the air.
他の国々の強い結束力と支援を必要としますさらに空に浮かぶ宇宙ステーションといった創造的なアイデアも求められます
But wouldn't it be wonderful to have this engineering wonder and to allow a people to remain in their sovereign territory, and be part of the community of nations?
このような驚くべき技術によって人々が領土に留まり世界共同体の一部になれたら素晴らしいと思いませんか ?
That is the kind of idea that we should be thinking about.
このようなアイデアを考えなければなりません
Yes, the challenges of the transformation we need are big, but they can be solved.
必要とされる変革には大変なチャレンジが求められますが解決できることでしょう
We are actually, as a people, very capable of coming together to solve problems.
実際我々人類は互いに協力することによって多くの問題を解決してきました
I was very conscious of this as I took part this year in commemoration of the 70th anniversary of the end of the Second World War in 1945.
1945年に終結した戦後70年の記念式典に今年参加し私はこの問題を強く意識しました
1945 was an extraordinary year.
1945年は偉大な年です
It was a year when the world faced what must have seemed almost insoluble problems — the devastation of the world wars, particularly the Second World War; the fragile peace that had been brought about; the need for a whole economic regeneration.
その年世界はほぼ不可能なほど困難な ― 問題に直面することになりました戦争特に第二次世界大戦による破壊ようやくもたらされた平和も脆いもの経済全体を再生させなければなりません
But the leaders of that time didn't flinch from this.
その時のリーダーたちはこの状況にひるむことはありませんでした
They had the capacity, they had a sense of being driven by never again must the world have this kind of problem.
彼らには能力があり世界に再びこの種の問題をもたらさないという強い意思に動かされていました
And they had to build structures for peace and security.
平和と安全保障を達成するための仕組みを構築しなければなりませんでした
And what did we get? What did they achieve?
それによって得られたもの達成したものは何でしょう ?
The Charter of the United Nations, the Bretton Woods institutions, as they're called, The World Bank, and the International Monetary Fund.
国連憲章ブレットン・ウッズ協定によって設立された国際復興開発銀行と国際通貨基金
A Marshall Plan for Europe, a devastated Europe, to reconstruct it.
破壊された欧州を再建するための欧州復興計画があります
And indeed a few years later, the Universal Declaration of Human Rights.
さらにその数年後に世界人権宣言が採択されました
2015 is a year that is similar in its importance to 1945, with similar challenges and similar potential.
2015年は1945年と同様の挑戦と可能性を秘めた重要な年といえます
There will be two big summits this year: the first one, in September in New York, is the summit for the sustainable development goals.
今年は2つの重要なサミットが開かれます 1つ目は9月にニューヨークで開催される「持続可能な開発サミット」です
And then the summit in Paris in December, to give us a climate agreement.
また12月にパリで開催されるサミットでは気候変動に関する合意がなされる予定です
And the sustainable development goals will come into operation for all countries on January 1, 2016.
「持続可能な開発」の目標は 2016年1月1日に全ての国で実行へと移されます
The climate agreement — a binding climate agreement — is needed because of the scientific evidence that we're on a trajectory for about a four-degree world and we have to change course to stay below two degrees.
気候変動に関する合意 ― 拘束力のある合意が必要とされますなぜならば科学的な証拠により気温上昇が4度に向かっていることが示されておりこれを2度以下に抑えるために状況を打開すべきだからです
So we need to take steps that will be monitored and reviewed, so that we can keep increasing the ambition of how we cut emissions, and how we move more rapidly to renewable energy, so that we have a safe world.
状況を監視して検討するステップをとり排出を削減する意思を強めもっと迅速に再生可能なエネルギーへと移行して安全な世界にしなければなりません
The reality is that this issue is much too important to be left to politicians and to the United Nations.
実際この問題は非常に重要であり政治家や国連だけに任せておくわけにはいきません
(Laughter) It's an issue for all of us, and it's an issue where we need more and more momentum.
( 笑 ) 全ての人が関わるべき問題でより強い推進力が必要とされます
Indeed, the face of the environmentalist has changed, because of the justice dimension.
実際のところ環境問題研究家の面々は正義の広がりに伴い変化してきました
It's now an issue for faith-based organizations, under very good leadership from Pope Francis, and indeed, the Church of England, which is divesting from fossil fuels.
今や信仰に基づく組織にとっても関心事となっていますフランシスコ・ローマ教皇や化石燃料関連会社の株を売り払った英国国教会が強力なリーダーシップを発揮しています
It's an issue for the business community, and the good news is that the business community is changing very rapidly — except for the fossil fuel industries — (Laughter) Even they are beginning to slightly change their language — but only slightly.
ビジネスの世界においても懸念事項となっており急速に変化していることはとても良いニュースと言えます化石燃料業界を除けばですが ( 笑 ) 彼らも少しだけ言い方を変えて来ていますがほんの少しだけです
But business is not only moving rapidly to the benefits of renewable energy, but is urging politicians to give them more signals, so that they can move even more rapidly.
移行を急ぐメッセージをと
It's an issue for the trade union movement.
労働組合にとっても
It's an issue for the women's movement.
女権運動を行う人にとっても
It's an issue for young people.
若者にとっても関心事となっています
I was very struck when I learned that Jibreel Khazan, one of the Greensboro Four who had taken part in the Woolworth sit-ins, said quite recently that climate change is the lunch counter moment for young people.
ジブリール・カザーンのつい最近の発言を知って私はとても衝撃を受けました「若者にとって気候変動問題はかつてのランチ・カウンター運動のようなものだ」
So, lunch counter moment for young people of the 21st century — the sort of real human rights issue of the 21st century, because he said it is the greatest challenge to humanity and justice in our world.
今世紀の若者にとってのランチ・カウンター運動とはすなわち 21世紀における真の人権運動であるということです今の世界における人間性と正義の問題に対する最大の障害だと彼は言ったのです
I recall very much the Climate March last September, and that was a huge momentum, not just in New York, but all around the world.
昨年9月に起きた気候変動デモが強く思い出されますそれはニューヨークだけでなく世界中における動きでした
and we have to build on that.
我々はこの点に立脚すべきです
And I have five grandchildren now, I feel very happy as an Irish grandmother to have five grandchildren, and I think about their world, and what it will be like when they will share that world with about 9 billion other people in 2050.
私には5人の孫がいますアイルランドの祖母として 5人の孫がいてとても幸せです彼らにとって2050年は世界は90億人の人々が共有する世界となるでしょう
No one is left behind.
誰もです
That's what this year is about.
これが2015年のもつ意味です
And somehow for me, it's captured in words of somebody that I admired very much.
この言葉は私がとても尊敬するある方の言葉からヒントを得たものです
She was a mentor of mine, she was a friend, she died much too young, she was an extraordinary personality, a great champion of the environment: Wangari Maathai.
彼女は私の師であり友人でもありましたが若くして亡くなりました素晴らしい人格をもった方で環境問題の先頭に立った方でしたワンガリ・マータイさんです
Wangari said once, "" In the course of history, there comes a time when humanity is called upon to shift to a new level of consciousness, to reach a higher moral ground. "" And that's what we have to do.
彼女はこう言ったことがあります「歴史の過程において人間性というものが新たな意識レベルへと移行しより高い倫理観へと達する時が訪れるのだ」とこれこそが我々が求めるものです
We have to reach a new level of consciousness, a higher moral ground.
新たな意識レベルに達しより高い倫理観へと達するべきです
And we have to do it this year in those two big summits.
それを今年開催される 2大サミットで達成すべきです
(Applause)
( 拍手 )
I have a studio in Berlin — let me cue on here — which is down there in this snow, just last weekend.
私はベルリンにスタジオを持っていますちょっと操作させてください雪の中にありますほんの先週末のものです
In the studio we do a lot of experiments.
スタジオでは沢山の実験をします
I would consider the studio more like a laboratory.
私はスタジオをむしろ実験室のように考えています
I have occasional meetings with scientists.
ときどき科学者と会議をします
And I have an academy, a part of the University of Fine Arts in Berlin.
私はアカデミーを持っていますそれはベルリンのファインアーツ大学の一部です
We have an annual gathering of people, and that is called Life in Space.
年一回会合をしますその会合は ” 空間における生活 ” といいます
Life in Space is really not necessarily about how we do things, but why we do things.
” 空間における生活 ” は実のところ必ずしも我々が "" どのように "" 物事をするかについではなく "" なぜ "" についてです
Do you mind looking, with me, at that little cross in the center there?
そこの中心の小さな十字を一緒に見ていただけますか ?
So just keep looking. Don't mind me.
私を気にせずただ見ていてください
So you will have a yellow circle, and we will do an after-image experiment.
黄色い丸が見えるでしょうこれから残像実験をします
When the circle goes away you will have another color, the complementary color.
その丸が消えると補色である別の色が見えるでしょう
I am saying something. And your eyes and your brain are saying something back.
私が何か言うとあなたの目と脳は何かを返してきます
This whole idea of sharing, the idea of constituting reality by overlapping what I say and what you say — think of a movie.
共有するという事のアイディア全体つまり私の言うこととあなたの言うことを重ねることで現実を構成するアイディアこれを映画として考えてください
Since two years now, with some stipends from the science ministry in Berlin, I've been working on these films where we produce the film together.
今日まで2年ベルリンの科学省から給付金をもらってこれらの映画に取りかかっていますそこで私達は一緒に映画を創作しています
I don't necessarily think the film is so interesting.
私はこの映画が必ずしも面白いとは思いません
Obviously this is not interesting at all in the sense of the narrative.
物語の観点から明らかにまったく面白くない
But nevertheless, what the potential is — and just keep looking there — what the potential is, obviously, is to kind of move the border of who is the author, and who is the receiver.
だがそれにもかかわらずその潜在力が何であるかというと ― ただそこを見続けていてください何が潜在力であるかとは明らかに誰が作り手であり誰が受け手であるのかという境界を動かすようなものです
Who is the consumer, if you want, and who has responsibility for what one sees?
もしよければ誰が消費者であるのか ? そして誰が見えるものに対して責任を持つのか ?
I think there is a socializing dimension in, kind of, moving that border.
私はその境界を動かすといったことに関して社会化する次元が存在すると考えます
Who decides what reality is?
何が現実であるのかを決めるのは誰か ?
This is the Tate Modern in London.
これはロンドンのテート・モダンです
The show was, in a sense, about that.
ショーはある意味それについてで
It was about a space in which I put half a semi-circular yellow disk.
私が半円の黄色いディスクを中に置いた空間に関するものでした
I also put a mirror in the ceiling, and some fog, some haze.
私はさらに天井に鏡を置きそしていくらかの霧・霞も入れました
And my idea was to make the space tangible.
私のアイディアはその空間を実在化させることでした