text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
With such a big space, the problem is obviously that there is a discrepancy between what your body can embrace, and what the space, in that sense, is.
そのような大きな空間では明らかに身体が受け入れられるものとここではその空間が何であるかとの間に矛盾が存在することが問題でした
So here I had the hope that by inserting some natural elements, if you want — some fog — I could make the space tangible.
それで私はいくらかの自然の要素もしよければいくらかの霧を入れることによってその空間を実在化できるという望みをもちました
And what happens is that people, they start to see themselves in this space.
その結果人々はこの空間内に自分自身を見るようになるのです
So look at this. Look at the girl.
これを見てくださいその少女を見てください
Of course they have to look through a bloody camera in a museum. Right? That's how museums are working today.
当然美術館の欠点だらけのカメラを通して見なければならないのですそうでしょう ? これが現在の美術館というものなのです
But look at her face there, as she's checking out, looking at herself in the mirror.
でも彼女の顔を見てください確かめるように鏡の中の自身の姿を見ています
"Oh! That was my foot there!"
” あら ! 私の足がそこに ! ”
She wasn't really sure whether she was seeing herself or not.
彼女は実際には自分自身を見ているかどうか定かではなかったのです
And in that whole idea, how do we configure the relationship between our body and the space?
そして [問題は] 我々はどのようにして自身の身体と空間との関係を構築するのか ?
How do we reconfigure it?
どのようにしてその関係を再構築するのか ?
How do we know that being in a space makes a difference?
空間に居ることが違いを生じるということをどのようにして知るのか ?
Do you see when I said in the beginning, it's about why, rather than how?
冒頭で ” どのように ” ではなく ” なぜ ” について私が話したかわかりますか ?
The why meant really, "What consequences does it have when I take a step?"
” なぜ ” は次のことを実際に意味しました ” 私が歩を進めるとどんな因果関係があるか ? ”
"What does it matter?"
” 何が問題なのでしょう ? ”
"Does it matter if I am in the world or not?"
” 私がその世界にいるかどうかが問題なのでしょうか ? ”
"" And does it matter whether the kind of actions I take filter into a sense of responsibility? "" Is art about that?
” 私の行動の種類が責任感へと変わっていくかどうかが問題なのでしょうか ? ” 芸術とはそういったものでしょうか ?
I would say yes. It is obviously about not just about decorating the world, and making it look even better, or even worse, if you ask me.
私はそうだと思います芸術とは明らかに単に世界を飾ったりより良く見せるだけではないまたはより悪く見せる私の意見ですが
It's obviously also about taking responsibility, like I did here when throwing some green dye in the river in L.A., Stockholm, Norway and Tokyo, among other places.
芸術とは明らかに責任を負うことでもあります私がここで緑の染料を他の場所の中からロサンゼルスストックホルムノルウェイ東京の川に流したときのように
The green dye is not environmentally dangerous, but it obviously looks really rather frightening.
この緑の染料は環境的に危険ではありませんがどう見てもどちらかというと本当に恐ろしく見えます
And it's on the other side also, I think, quite beautiful, as it somehow shows the turbulence in these kind of downtown areas, in these different places of the world.
また他方で大変美しいとも私は思いますどういうわけかこれら世界の異なる場所におけるこうした中心部のエリアの乱流を示しています
The "" Green river, "" as a kind of activist idea, not a part of an exhibition, it was really about showing people, in this city, as they walk by, that space has dimensions. A space has time.
” 緑の川 ” は活動家のアイデアの一種であるが展示の一部ではありませんこの街において彼らがその傍を歩く際空間は次元を有することを人々に示すことだったのです空間は時間を有します
And the water flows through the city with time.
そして水は時とともに街を流れます
The water has an ability to make the city negotiable, tangible.
水は街を通過可能にし現実化する能力を持っています
Negotiable meaning that it makes a difference whether you do something or not.
通過可能とはあなたが何かをするかどうかの違いを生じさせることを意味します
It makes a difference whether you say, "" I'm a part of this city.
それはあなたが次のことを言うかどうかの違いを生じさせます
And if I vote it makes a difference.
” 私はこの街の一部でありもし私が投票すれば違いが生じる
If I take a stand, it makes a difference. "" This whole idea of a city not being a picture is, I think, something that art, in a sense, always was working with.
もし私が自分なりの主張をすれば違いが生じる ” 写真としてでなく街のこのアイディア全体はある意味芸術といつも一緒に取り扱われた何かであると私は思います
The idea that art can actually evaluate the relationship between what it means to be in a picture, and what it means to be in a space. What is the difference?
芸術が実際に写真の中で意味するものと空間の中で意味するものとの関係性を評価できるというアイディアその違いとは何なのでしょう ?
The difference between thinking and doing.
考えることと行うことの違いです
So these are different experiments with that. I won't go into them.
これらはそれについての様々な実験ですざっと見ていきます
Iceland, lower right corner, my favorite place.
右下のかどアイスランドは私のお気に入りの場所です
These kinds of experiments, they filter into architectural models.
こうした実験は建築モデルへと形を変えていく
These are ongoing experiments.
それらは継続中の実験です
One is an experiment I did for BMW, an attempt to make a car.
ひとつは私がBMWのためにした実験です車を作る試みでした
It's made out of ice.
氷でできています
A crystalline stackable principle in the center on the top, which I am trying to turn into a concert hall in Iceland.
上段の中央には積み重ねられる水晶の要素私がアイスランドでコンサートホールにしようとしたものです
A sort of a run track, or a walk track, on the top of a museum in Denmark, which is made of colored glass, going all around.
デンマークの美術館の屋上にランニング用トラックの一種または歩行路色のついたガラスを一周させて出来ています
So the movement with your legs will change the color of your horizon.
したがってあなたが足で動くことによってあなたの地平線の色が変化します
And two summers ago at the Hyde Park in London, with the Serpentine Gallery: a kind of a temporal pavilion where moving was the only way you could see the pavilion.
[2年前の夏] ロンドンのハイドパークにあるサーペンタイン・ギャラリーで時間のパビリオンの一種がありましたそこでは動くことでのみパビリオンを見ることができました
This summer, in New York: there is one thing about falling water which is very much about the time it takes for water to fall.
今夏ニューヨークで落下する水について行いますとりわけ水が落ちるのに要する時間に関するものです
It's quite simple and fundamental.
それは大変単純かつ根本的なものです
I've walked a lot in the mountains in Iceland.
私はアイスランドの山々を沢山歩きました
And as you come to a new valley, as you come to a new landscape, you have a certain view.
新しい渓谷に達するたび新しい景色に出会うたび一定の眺めがあります
If you stand still, the landscape doesn't necessarily tell you how big it is.
じっと立っているとき景色は必ずしもその大きさを伝えてはきません
It doesn't really tell you what you're looking at.
あなたが何を見ているかを実際に教えてくれません
The moment you start to move, the mountain starts to move.
あなたが動き始めるとその山も動き始める
The big mountains far away, they move less.
遠くにある大きな山ほど動きは小さく
The small mountains in the foreground, they move more.
手前の小さな山ほど動きは大きい
And if you stop again, you wonder, "" Is that a one-hour valley?
動くのを再び止めたときあなたはふと思います ” あの渓谷は一時間かかるかしら ?
And your body somehow knows that.
そしてあなたの身体はどういうわけかそれを知っています
So this means a waterfall is a way of measuring space.
つまり滝が空間の計測方法の一つであることを意味します
Of course being an iconic city like New York, that has had an interest in somehow playing around with the sense of space, you could say that New York wants to seem as big as possible.
もちろんニューヨークのようなアイコニックな街であるというのはどういうわけか空間感で遊ぶ興味の的となりニューヨークはできるだけ大きく見られたいと言えるのではないでしょうか
It was also about giving the city a sense of dimension.
街に次元の感覚を付与するということでもあったのです
And why would we want to do that?
なぜ我々はそうしたいのか ?
Because I think it makes a difference whether you have a body that feels a part of a space, rather than having a body which is just in front of a picture.
私はそれが写真の前にただ身体があるというよりもあなたの身体が空間の一部を感じるかどうかという違いを生じるからだと思います
And "" Ha-ha, there is a picture and here is I. And what does it matter? "" Is there a sense of consequences?
” あはは写真がありここに私がいるそれがどうしたというのか ? ” 因果関係の感覚は存在しますか ?
So if I have a sense of the space, if I feel that the space is tangible, if I feel there is time, if there is a dimension I could call time, I also feel that I can change the space.
もし私が空間感を有しているならもし私が空間が実在していると感じるならもし私が時間の存在を感じているならもし私が時間と呼べる次元が存在しているなら私はまた自分が空間を変えられると感じます
And suddenly it makes a difference in terms of making space accessible.
それは空間をアクセス可能にするという観点で突如として違いを生じます
One could say this is about community, collectivity.
ある人はこのことを総称してコミュニティに関すると言うでしょう
It's about being together.
それは一緒にいることであると
How do we create public space?
どのように我々は公共の空間を創造するのでしょうか ?
What does the word "" public "" mean today anyway?
それはそうと ” 公共 ” という言葉は今日何を意味するのでしょう ?
So, asked in that way, I think it raises great things about parliamentary ideas, democracy, public space, being together, being individual.
そう聞かれると私は議会のアイディア民主主義公共スペースが一体となることそれぞれであることについての素晴らしい点を表していると思います
How do we create an idea which is both tolerant to individuality, and also to collectivity, without polarizing the two into two different opposites?
どのように我々は個々に対しても集合体に対しても寛容なアイディアをそれらを対立させることなく二つの相異なるものとして創造するのでしょうか ?
Of course the political agendas in the world has been very obsessed, polarizing the two against each other into different, very normative ideas.
もちろん世界の政治的協議事項はその二つをまさに規準とする異なるアイディアへ互いに対立させることに非常に躍起になっています
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity.
これが今私達が生きている時代に芸術と文化がそれほどまでに面白い理由なのですが私は芸術と文化が個性と集合体その両方に敏感なある種の空間を創造できることを証明したと思います
It's very much about this causality, consequences.
それはまさにこの因果関係結果についてなのです
It's very much about the way we link thinking and doing.
私達が考えることと行うことを関係づける方法について言っているのです
So what is between thinking and doing?
考えることと行うことの間には何があるのでしょう ?
And right in-between thinking and doing, I would say, there is experience.
考えることと行うことのちょうど中間にあるのは経験が存在すると言えると思います
And experience is not just a kind of entertainment in a non-casual way.
そして経験は単に当たり障りなく行われる娯楽の一種ではありません
Experience is about responsibility.
経験とは責任なのです
Having an experience is taking part in the world.
経験を有するとは世界に参加することなのです
Taking part in the world is really about sharing responsibility.
世界に参加するとは実際に責任を分担することなのです
So art, in that sense, I think holds an incredible relevance in the world in which we're moving into, particularly right now.
したがってこの意味において芸術とは我々が進出していく世界において信じられないような関連性をもつのだと思いますまさにこの今
That's all I have. Thank you very much.
以上ですありがとうございました
(Applause)
( 拍手 )
In the classroom, I challenge my students to explore the silences in their own lives through poetry.
私の授業では生徒に詩作を通して暮らしの中にある沈黙を探し表現するように働きかけます
When Christian was beat up for being gay, I put my hands in my pocket and walked with my head down as if I didn't even notice.
視線を地面に向け知らんふりして通り過ぎてしまいました
I couldn't use my locker for weeks because the bolt on the lock reminded me of the one I had put on my lips when the homeless man on the corner looked at me with eyes up merely searching for an affirmation that he was worth seeing.
まるで自分の閉じた唇にかけた鍵のようで
When the woman at the fundraising gala said "" I'm so proud of you.
チャリティパーティの際ある女性に声をかけられました "” 先生たちはすごいわ貧乏で頭悪い子供に教えるって"
It must be so hard teaching those poor, unintelligent kids, "" I bit my lip, because apparently we needed her money more than my students needed their dignity.
私は悔しさを堪えました授業を続けるには明らかにその女性の寄付が生徒たちの尊厳より大事だったからです
We spend so much time listening to the things people are saying that we rarely pay attention to the things they don't.
私たちは人が何を言ってるかに集中し過ぎて
It is the sound after the noose is already tied.
縄が首を締めあげた後の音です
It is charring. It is chains. It is privilege. It is pain.
汚名であり、鎖であり、誇りであり、痛みであるのが沈黙なのです
There is no time to pick your battles when your battles have already picked you.
戦いが先にあなたを選んだなら
I will tell Christian that he is a lion, a sanctuary of bravery and brilliance.
勇敢さと輝きのあふれる神聖な存在なのだと
I will ask that homeless man what his name is and how his day was, because sometimes all people want to be is human.
ホームレスには名前をたずねどんな一日だったかを訊きますなぜなら一人の人間として認めてほしいそれこそ時には誰もが願うことだからです
I will tell that woman that my students can talk about transcendentalism like their last name was Thoreau, and just because you watched one episode of "" The Wire "" doesn't mean you know anything about my kids.
例の女性には私の生徒は哲学者のように哲学的議論ができると言い返します ” ザ・ワイヤー ” を1話見たからと言って私の生徒のことを完全にわかった気になっちゃいけません
So this year, instead of giving something up, I will live every day as if there were a microphone tucked under my tongue, a stage on the underside of my inhibition.
だから今年こそ何かを諦めるのではなく毎日をきちんと生きていきますまるでマイクが私を阻んでいたこの舌にいつだって向けられているかのように
(Applause)
( 拍手 )
I thought in getting up to my TED wish I would try to begin by putting in perspective what I try to do and how it fits with what they try to do.
TED wishの話をするためにまず私の試みとそれがTEDの試みにどう適合するのかを整理しようと思いました
We live in a world that everyone knows is interdependent, but insufficient in three major ways.
我々の住む世界は周知のように相互依存関係にありますが主に3つの点で不十分です
Even in wealthy countries it is common now to see inequality growing.
現在では豊かな国でも不平等の拡大が珍しくありません
In the United States, since 2001 we've had five years of economic growth, five years of productivity growth in the workplace, but median wages are stagnant and the percentage of working families dropping below the poverty line is up by four percent.
アメリカでは 2001年から5年間経済成長が続き職場の生産性も5年間向上してきましたが賃金中央値に変化は見られず貧困ライン未満にある勤労者世帯が4 % 増加しました
The percentage of working families without health care up by four percent.
医療保険未加入の勤労者世帯は4 % 増加です
So this interdependent world which has been pretty good to most of us — which is why we're all here in Northern California doing what we do for a living, enjoying this evening — is profoundly unequal.
相互依存状態のこの世界で我々の大半は恵まれておりそのおかげで我々は北部カリフォルニアで仕事をしてこの夕べを楽しんでいるわけですが非常に不平等な世界です
It is also unstable.
次に不安定さが挙げられます