text
stringlengths
0
254
output
stringlengths
0
209
Unstable because of the threats of terror, weapons of mass destruction, the spread of global disease and a sense that we are vulnerable to it in a way that we weren't not so many years ago.
不安定さの原因はテロの脅威大量破壊兵器世界的規模の病気の蔓延そして少し前とは違って自分達がその被害を受けやすいという感覚です
And perhaps most important of all, it is unsustainable because of climate change, resource depletion and species destruction.
そしておそらく一番重要なのは気候変動や資源の枯渇生物種の破壊により世界が持続不可能だということでしょう
All easier said than done.
どれも口で言うほど簡単ではありません
In other words, they thought their differences were more important than their common humanity.
つまり彼らは相違点の方が共通する人間性よりも大切だと考えたのです
It is the central psychological plague of humankind in the 21st century.
これは21世紀における人類の支配的な心理的病いです
Into this mix, people like us, who are not in public office, have more power to do good than at any time in history, because more than half the world's people live under governments they voted in and can vote out.
こうした中で官職に就いていない我々のような人たちは良いことをするための史上最強の力を備えていますなぜなら世界の過半数の人々は政府を選出し投票により辞めさせることができます
And even non-democratic governments are more sensitive to public opinion.
さらに非民主主義の政府でさえ以前より世論に敏感です
Because primarily of the power of the Internet, people of modest means can band together and amass vast sums of money that can change the world for some public good if they all agree.
主にインターネットの力により資力が乏しい人々が結束して巨額の資金を集めその資金で公益のために世界を変えることができます
When the tsunami hit South Asia, the United States contributed 1.2 billion dollars.
津波が南アジアを襲ったときアメリカは12億ドルの寄付をしました
30 percent of our households gave.
3割の世帯が寄付をし
Half of them gave over the Internet.
その半分はインターネットを介したものでした
The median contribution was somewhere around 57 dollars.
寄付の中央値は約57ドルでした
And thirdly, because of the rise of non-governmental organizations.
そして第三に非政府組織の増加によって
They, businesses, other citizens' groups, have enormous power to affect the lives of our fellow human beings.
非政府組織企業その他の市民団体が他の人々の生活に影響を及ぼす強大な力を備えています
When I became president in 1993, there were none of these organizations in Russia.
私が1993年に大統領になったときロシアにはこうした組織が1つもありませんでした
There are now a couple of hundred thousand.
今では数十万あります
None in India. There are now at least a half a million active.
インドもゼロでしたが今は少なくとも50万が活動中です
None in China. There are now 250,000 registered with the government, probably twice again that many who are not registered for political reasons.
中国もゼロでしたそれが今は政府に登録しているものが25万政治的理由で登録されていない組織はおそらくその倍あります
When I organized my foundation, and I thought about the world as it is and the world that I hope to leave to the next generation, and I tried to be realistic about what I had cared about all my life that I could still have an impact on.
私が基金を設立したときに考えたのは今ある世界と次の世代に残したい世界のことでしたそしてずっと関心があり私がまだ影響を与えられそうなことを現実的に考えるよう心がけました
You saw one reference to that in what we were able to do with AIDS drugs.
我々がエイズ薬で実行できたことがその1つです
And I want to say that the head of our AIDS effort, and the person who also is primarily active in the wish I'll make tonight, Ira Magaziner, is here with me and I want to thank him for everything he's done.
エイズに対する取り組みのリーダーであり今晩私が話すwishでも一番活躍している人物アイラマガジナーがここに来ています彼の活動すべてに感謝しています
He's over there.
あちらです
(Applause) When I got out of office and was asked to work, first in the Caribbean, to try to help deal with the AIDS crisis, generic drugs were available for about 500 dollars a person a year.
( 拍手 ) 私が公職を退いて最初にカリブ海でエイズ危機への対応を支援するよう依頼されたときジェネリック薬は 1人あたり年間約500ドルで販売されていました
If you bought them in vast bulks, you could get them at a little under 400 dollars.
大量購入すれば 400ドル弱で手に入れられます
The first country we went to work in, the Bahamas, was paying 3,500 dollars for these drugs.
最初に活動した国バハマはこの薬に3500ドル支払っていました
The market was so terribly disorganized that they were buying this medicine through two agents who were gigging them sevenfold.
市場がひどい無秩序状態で薬の購入先だった業者2社は 7倍の金をだまし取っていたのです
So the very first week we were working, we got the price down to 500 dollars.
そこで活動の最初の1週間で 500ドルまで値下げしてもらいました
And all of a sudden, they could save seven times as many lives for the same amount of money.
急に同じ金額で7倍もの命を救うことができるようになりました
So we worked on improving the productivity of the operations and the supply chain, and went to a low-margin, high-volume, absolutely certain-payment business.
そこで運営と供給プロセスの生産性改善に取り組み低利益率高容量そして絶対的に信頼できる支払い基準の事業にしていきました
I joked that the main contribution we made to the battle against AIDS was to get the manufacturers to change from a jewelry store to a grocery store strategy.
エイズ対策での主な貢献は製造業者の戦略を宝石店から食料品店の形式に変えさせたことだとジョークを言ったものです
But the price went to 140 dollars from 500.
でも価格は500ドルから140ドルになり
And pretty soon, the average price was 192 dollars.
間もなく平均価格は192ドルとなりました
Now we can get it for about 100 dollars.
現在は約100ドルで手に入ります
Children's medicine was 600 dollars, because nobody could afford to buy any of it.
小児用の薬は600ドルでしたがあまりにも高すぎるので
We negotiated it down to 190.
交渉により190ドルまで下げました
Then, the French imposed their brilliantly conceived airline tax to create a something called UNITAID, got a bunch of other countries to help.
その後フランスの素晴らしい思いつきで航空券税を課すことからユニットエイドと呼ばれるものがつくられ多くの国の協力が得られています
That children's medicine is now 60 dollars a person a year.
今では小児用の薬は1人あたり年間60ドルです
The only thing that is keeping us from basically saving the lives of everybody who needs the medicine to stay alive are the absence of systems necessary to diagnose, treat and care for people and deliver this medicine.
生きるために薬を必要とする人の命を救うことを妨げている唯一の要因は診断治療看護をしてこの薬を患者に届けるために必要なシステムの欠如です
We started a childhood obesity initiative with the Heart Association in America.
我々はアメリカ心臓協会と小児肥満イニシアチブを開始しました
We tried to do the same thing by negotiating industry-right deals with the soft drink and the snack food industry to cut the caloric and other dangerous content of food going to our children in the schools.
子ども達が学校で摂取する食品のカロリーや危険な内容物を減らすよう清涼飲料水やスナック食品の業界と取り決めを交渉することにより同じことを試みました
We just reorganized the markets.
単に市場を再編成したのです
And it occurred to me that in this whole non-governmental world, somebody needs to be thinking about organizing public goods markets.
そこでこの無政府状態の世界に公共財市場を体系化する必要性があるという考えが浮かびました
And this whole discussion as if it's some sort of economic burden, is a mystery to me.
温室効果ガスの削減をある種の経済的負担とするような議論は理解できません
I think it's a bird's nest on the ground.
簡単なことだと思うのです
When Al Gore won his well-deserved Oscar for the "" Inconvenient Truth "" movie, I was thrilled, but I had urged him to make a second movie quickly.
アルゴアが映画『不都合な真実』によって受けるに十分に値するオスカーを受賞したとき私は感激しながらも 2作目をすぐに作るよう強く勧めました
For those of you who saw "" An Inconvenient Truth, "" the most important slide in the Gore lecture is the last one, which shows here's where greenhouse gases are going if we don't do anything, here's where they could go.
『不都合な真実』を見た方々にとってゴアの講演で最も重要なのは最後のシーンで何もされない場合の温室効果ガスの推移と実現可能な推移を示しています
And then there are six different categories of things we can do to change the trajectory.
そして軌道変更のために我々ができることを 6つに分類しているのですが
We need a movie on those six categories.
その6つの対策に関する映画が必要なのです
And all of you need to have it embedded in your brains and to organize yourselves around it.
そして皆がそれを念頭に置きそれに合わせて準備をする必要があります
So we're trying to do that.
我々はその実現に取り組んでいます
So organizing these markets is one thing we try to do.
従ってこうした市場の整理が我々の試みの1つです
Now we have taken on a second thing, and this gets to my wish.
現在は2つ目のことにも取り組んでおりこれがwishになります
We now have the money, given these low prices, to distribute AIDS drugs all over the world to people we cannot presently reach.
先ほどの低価格であれば世界中で今エイズ薬を買えない人にも薬を配布する資金があります
Today these low prices are available in the 25 countries where we work, and in a total of 62 countries, and about 550,000 people are getting the benefits of them.
今日この低価格は我々が活動する25カ国を含む合計62カ国で実現されています約55万人がその恩恵を受けていますが
But the money is there to reach others.
他の人々へも届ける資金はあるのです
The systems are not there to reach the people.
彼らに届けるシステムがないということです
And the test is: one, will it do the job?
第一の基準は
Will it provide high quality care?
質の高いケアを提供できるかということ
And two, will it do it at a price that will enable the country to sustain a health care system without foreign donors after five to 10 years?
第二に国が保健医療システムを 5年から10年後には海外の資金援助なしで維持できる価格で果たされるかということです
Because the longer I deal with these problems, the more convinced I am that we have to — whether it's economics, health, education, whatever — we have to build systems.
なぜならこうした問題への取り組みが長くなるにつれ経済であっても健康教育何であってもシステムを構築しなければならないという確信が強まってきたからです
And the absence of systems that function break the connection which got you all in this seat tonight.
機能するシステムが欠如していると今夜皆さんをこの席に導いたつながりが壊れてしまうのです
You think about whatever your life has been, however many obstacles you have faced in your life, at critical junctures you always knew there was a predictable connection between the effort you exerted and the result you achieved.
どんな人生でも考えてみれば今までどんなに多くの障害に直面しても重大な岐路において自分の努力と達成できる結果との間に予測可能なつながりがあることがいつも分かっていたでしょう
In a world with no systems, with chaos, everything becomes a guerilla struggle, and this predictability is not there.
無秩序でシステムのない世界ではすべてがゲリラ闘争となりこの予測可能性がないのです
And it becomes almost impossible to save lives, educate kids, develop economies, whatever.
そして命を救うことや子供を教育すること経済を発展させること全てが不可能に近くなります
As poor as Haiti is, in the area where Farmer's clinic is active — and they serve a catchment area far greater than the medical professionals they have would indicate they could serve — since 1988, they have not lost one person to tuberculosis, not one.
ハイチは貧しくファーマー医師の診療所が活動している地域では通常医療専門家が可能とするよりもずっと広い地域をカバーするのですが 1988年以降 1人も結核で亡くしていません 1人もです
And they've achieved a lot of other amazing health results.
他にも保健に関する目覚ましい成果をあげています
So I rang up, asked Paul Farmer if he would help.
そこでポールファーマーに電話をし支援してもらえないか尋ねました
And so we have set about doing that.
こうして我々はその実行に取りかかりました
Now, we started working together 18 months ago.
そして 1年半前共同活動を開始し
And we're working in an area called Southern Kayonza, which is one of the poorest areas in Rwanda, with a group that originally includes about 400,000 people.
サザンカヨンザと呼ばれる地域で活動していますここはルワンダの最貧困地域の1つでもともと約40万人が暮らしていた場所です
The procedures that make this work have been perfected, as I said, by Paul Farmer and his team in their work in rural Haiti over the last 20 years.
これを機能させる手順は先ほども言ったようにポールファーマーとそのチームにより過去20年にわたるハイチの地方部での活動で完成されています
Recently we did an evaluation of the first 18 months of our efforts in Rwanda.
最近ルワンダにおける最初の1年半の取り組みを評価しました
And the results were so good that the Rwandan government has now agreed to adopt the model for the entire country, and has strongly supported and put the full resources of the government behind it.
結果は非常に良く今ではルワンダ政府がこのモデルを国全体に導入することに合意しその甚大な支持から政府の最大限の資源を当てることになったほどです
I'll tell you a little bit about our team because it's indicative of what we do.
我々の活動を表すことですのでチームについて少しお話しします
We have about 500 people around the world working in our AIDS program, some of them for nothing — just for transportation, room and board.
世界中で約500人がエイズ対策の活動をしており中には交通費と部屋食事だけを得て無償で活動している人もいます
And then we have others working in these other related programs.
その他に関連プログラムで活動する人たちもいます
Our business plan in Rwanda was put together under the leadership of Diana Noble, who is an unusually gifted woman, but not unusual in the type of people who have been willing to do this kind of work.
ルワンダにおける我々の事業計画はダイアナノーブルの指揮の下まとめられました彼女は非常に優秀な女性ですがそれはこの種の活動を進んでするタイプの人には多いことです
She was the youngest partner at Schroder Ventures in London in her 20s.
彼女は20代のときシュローダーベンチャーズの最年少の共同出資者でした
She was CEO of a successful e-venture — she started and built Reed Elsevier Ventures — and at 45 she decided she wanted to do something different with her life.
成功したイーベンチャーズのCEOも経験しリードアルゼビアベンチャーズを設立しましたそして45歳で人生で何か違うことをしてみたいと思い
So she now works full-time on this for very little pay.
彼女は現在わずかな報酬でこの活動にフルタイムで取り組んでいます
She and her team of former business people have created a business plan that will enable us to scale this health system up for the whole country.
彼女とかつてのビジネス関係の人たちのチームが事業計画をつくりましたこの計画によってこの保健システムを国全体に拡大できるようになります
And it would be worthy of the kind of private equity work she used to do when she was making a lot more money for it.
そしてこれは彼女が高収入を得ながらしていた非公開株式の仕事のように価値のあるものでしょう
When we came to this rural area, 45 percent of the children under the age of five had stunted growth due to malnutrition.
我々がこの地方部に来たとき 5歳未満の子どもの45% が栄養不良による発育不全の状態でした
23 percent of them died before they reached the age of five.
23% は5歳に達することなく亡くなり
Mortality at birth was over two-and-a-half percent.
出生時の死亡率は2.5% 超でした
Over 15 percent of the deaths among adults and children occurred because of intestinal parasites and diarrhea from dirty water and inadequate sanitation — all entirely preventable and treatable.
成人と子どもの死因のうち 15% 超は汚水と不十分な公衆衛生による腸内寄生虫と下痢でしたすべて予防可能かつ治療可能なものです
Over 13 percent of the deaths were from respiratory illnesses — again, all preventable and treatable.
死因の13% 超が呼吸器疾患によるものでしたこれもまたすべて予防可能であり治療可能なものです
And not a single soul in this area was being treated for AIDS or tuberculosis.
そしてこの地域にはエイズや結核の治療が皆無でした
Within the first 18 months, the following things happened: we went from zero to about 2,000 people being treated for AIDS.
最初の1年半の成果をお話ししますエイズの治療を受ける人数がゼロから2千人になりました
That's 80 percent of the people who need treatment in this area.
これはこの地域で治療を要する人の80% です
Listen to this: less than four-tenths of one percent of those being treated stopped taking their medicine or otherwise defaulted on treatment.
注目すべき点は治療対象者のうち薬の服用をやめたり治療を怠ったりしたのは 0.4% 未満だということです
That's lower than the figure in the United States.
これはアメリカでの数字よりも低いものです
Less than three-tenths of one percent had to transfer to the more expensive second-line drugs.
より高価な第二選択薬に変える必要があったのは 0.3% 未満です
400,000 pregnant women were brought into counseling and will give birth for the first time within an organized healthcare system.
40万人の妊婦がカウンセリングを受け初めて整った保健医療システムの中で出産することになっています
That's about 43 percent of all the pregnancies.
これは全妊娠の約43% です
About 40 percent of all the people — I said 400,000. I meant 40,000.
先ほど40万人の妊婦と言いましたが正しくは4万人です
About 40 percent of all the people who need TB treatment are now getting it — in just 18 months, up from zero when we started.
結核の治療が必要な全人口のうち約40% は現在治療を受けています活動を開始したほんの18ヶ月前にはゼロだったのです
43 percent of the children in need of an infant feeding program to prevent malnutrition and early death are now getting the food supplements they need to stay alive and to grow.
栄養失調と早期死亡の防止に幼児用食糧配給プログラムを必要とする子どもの43 % が現在生存と成長に必要な食料の補給を受けています
We've started the first malaria treatment programs they've ever had there.
この場所では初となるマラリア治療プログラムを開始しました
Patients admitted to a hospital that was destroyed during the genocide that we have renovated along with four other clinics, complete with solar power generators, good lab technology.
患者が収容される病院は大量虐殺の間に破壊された状態でしたが他の4つの診療所とともに修復をして太陽エネルギー発電機を設置し研究室には高い技術も導入しました