text
stringlengths
1
255
output
stringlengths
1
252
EPISODE 10 DISBANDED
亡くなったのは
The deceased woman appears to have been living with Mr. Michima.
道間さんと同居していた 女性と見られています
According to the neighbor who reported the fire, it started on the first floor and spread quickly.
通報した近所の住人によりますと 1階の部屋を中心に 激しく燃え広がったということで
The flames were extinguished in four hours, but the two-story house was completely ruined.
火はおよそ4時間後に 消し止められたものの 2階立ての住宅が全焼しました
The police and fire department are working to identify the body...
警察と消防は 遺体の身元確認を急ぐとともに...
First a murder, then a fire.
(森口(もりぐち))殺人の次は火災か
This will probably make Shin Michima's novels sell even more.
これでまた 道間 慎の小説が売れるのか
Oh, that's right.
あっ そうだ
I received a cast proposal for World Theory from the TV station.
テレビ局から「セカイロン」の キャスト案が来てたよ
Is that so?
(花木(はなき))そうですか
The station is putting a lot of effort into this since you're involved.
花木ゆずの案件ってことで 局側も かなり力入れたみたいだな
I mean, just look at this lineup!
かなり豪華な顔ぶれだったよ ほら
Mr. Moriguchi.
(花木)森口さん
On your show,
森口さんの番組で
I'd like to have a face-off with Shin Michima.
僕と道間 慎で 対談をさせていただけませんか?
Why him?
なんで 道間 慎なんかと...
Someone has to let people know that even though his novels are selling, he has no real talent.
ほら 彼の小説が売れてるのは 実力じゃないってことを 誰かが教えてあげないと
I don't want that fake novelist on my show.
僕の番組に あんな小説家もどきを 出すのはなあ...
Naturally, it wouldn't be a standard face-off.
(花木) もちろん ただの対談じゃないですよ
We would announce the World Theory movie, and it would be broadcast live.
「セカイロン」映像化 公式発表に合わせて 生配信するんです
It will grab people's attention.
話題になりますよ
That's for sure.
いや まあ 確かに
The broadcast would be about mourning Nanaka Hiraki.
(花木) タイトルは「開 菜々果 追悼企画」
The man who the weeklies praised versus the man who she spent her last night with.
「週刊誌が報じた男 VS 最後の夜を共にした男」
Who is the novelist that the international actress recognized as a real talent?
「世界的大女優が選んだ 本物の才能は どちらの小説家か」
That's a brilliant idea.
(森口)最高の企画だよ
Now, the world will finally realize how little talent Shin Michima really has.
これで世間も 道間 慎の 本当の実力に気が付くだろうね
Excuse me.
(ドアが開く音) (刑事)失礼しますよ
Oh, hello.
ああ どうも
Let me express my sympathies.
この度は ご愁傷さまでした
Let's see, this... was found on the victim's body.
えっと こちら... ご遺体が身につけていたものです
You can have it back.
お返ししておきますね
That's Minami's.
(みどり)美波(みなみ)さんのだ
It's quite a tragedy that two people have died in the same house.
(刑事) 同じ家で2人も亡くなるなんて 大変でしたね
I hate to do this now, Mr. Michima, but I have a few questions for you.
道間さん こんなときに申し訳ないんですが いくつかお伺いしますね
What kind of work did Ms. Shirakawa do?
白川(しらかわ)さん お仕事は何を?
I don't know.
僕は知りません
Do you know anything about her family?
ご家族についてはご存じですか?
I know nothing about them either.
それも全く...
When Ms. Shirakawa was 20, her parents went missing.
白川さんが二十歳(はたち)のとき
Did you know about that?
ご両親が行方不明になってる そうなんですが それも?
You didn't?
ご存じない?
It was the same with Nanaka Hiraki, wasn't it?
開 菜々果さんのときも そうでしたね
Even though you lived together, you knew nothing about her.
一緒に暮らしていたのに 何も知らない
I'm not sure what to say.
ハハッ 困りましたね
Yes?
(ノック) (刑事)はい (ドアが開く音)
One moment, please.
ちょっと お待ちください
I'm really sorry.
(慎)ホントにごめん
If only we had left together...
僕があのとき 一緒に家を出てれば...
It's not your fault, Shin.
(ひとみ)慎君のせいじゃないよ
Okay, here we go.
(刑事)おいおい よし (ネコの鳴き声)
There, there.
はっ...
Cat?
ネコ?
Here.
ハアッ... (刑事)はい
We took it in because we thought it might be yours.
お宅の飼い猫かもしれないと思って 保護したんですけどね
Yes, it's our cat.
(ひとみ)うちの子です
Minami must have protected it.
(佑希(ゆき)) きっと 美波さんが 守ってくれたんですね
I guess we won't be eating dinner together anymore.
(佑希) もう全員で夕食を食べることは ないんですね
Everything is gone.
(ひとみ)全部なくなっちゃった
We won't be coming back here.
(みどり)もう帰れないんですね
What are you all going to do now?
みんなは これからどうするの?
I will return to my husband's home.
私は夫のところへ帰ります
For now, I'll go back to my home.
私もとりあえず家に帰って...
I can't imagine what I'll do after that.
その先は まだ考えられないな
What about you, Midori?
みどりちゃんは?
Will you be okay?
大丈夫?
I'll be okay.
大丈夫です
Do you have somewhere to go, Shin?
慎さんは行く所あるんですか?
Until I find a new home, I'll stay at a hotel or something.
まあ 次の家が決まるまでは ホテルにでも泊まるよ
Okay, I'll get going then.
じゃあ 行きますね
I wish you all the best.
皆さん お元気で
Then I'll get going, too.
(みどり)それじゃあ 私も
Thanks for looking after us, Shin.
慎さん お世話になりました
Take care.
気をつけて
See you later, Shin.
慎君 じゃあね
Bye.
バイバイ
I'm really not sure what to say.
(桜井(さくらい)) ホントに 何て言ったらいいのか
Anyway, until I settle down somewhere, I'll keep writing here.
(慎) とりあえず 落ち着くまでは ここで小説を書きます
What about the others?
皆さんは?
They each went back to their own homes.
それぞれ 自分の家に帰りました
If there's anything I can do to help, please let me know.
何か お手伝いできることがあれば 何でも言ってください
Thank you.
ありがとうございます
First of all, I was thinking of... getting rid of that land the house was on.
まずは あの家を... 土地を 処分しようかと
Get rid of it?
処分ですか
I want to put all that stuff behind me and live in an apartment.
そういうのを全部終わらせて アパートでも借ります
Won't that be awfully small?
狭くないですか?
I thought it would be the perfect size for just one person.
必要最低限の広さがいいかなって
That way I won't have to live with anyone.
もう 誰とも 暮らさなくて済むように
Oh, why did you come here today?
(慎)あっ で 今日は何か? (桜井)ああ...
Well, the literary critic, Mr. Moriguchi has an online show.
いや 実は 評論家の森口さんが 配信しているネット番組から
He asked that you appear on it.
出演依頼が来ましてね
Mr. Moriguchi?
でも 森口さんって
Isn't that the guy who hates me?
確か あの人 僕のこと嫌いなんじゃ... ?
Well, it's apparently a show to mourn Nanaka.
あの... 菜々果さんの... 追悼企画だそうです
"Who is the novelist that Nanaka recognized as a real talent?"
"菜々果さんが本当に認めたのは どちらの小説家か?"
That's the theme.
っていうテーマで
They want you to compare ideas about why you write.
互いの創作論を ぶつけ合ってほしいと
I won't do it.
お断りします
You see,
僕は...
I'm not writing novels to compete with anyone.
勝ち負けのために 小説を書いてるわけではないので