voiceId
stringlengths 11
22
| jp_body
stringlengths 1
91
| cn_body
stringlengths 1
84
| en_body
stringlengths 2
240
| kr_body
stringlengths 1
106
| motionName
stringclasses 228
values |
---|---|---|---|---|---|
afterlive-SA-YK-2-002 | ありがとう、山吹さん。あなたも想いのこもったドラムだったわ | 谢谢,山吹同学。你的爵士鼓也充满感情呢 | Thank you, Yamabuki-san. Your drumming was also full of emotion. | 고마워 야마부키 씨. 너도 마음이 담긴 드럼이었어. | smile01 |
afterLive128-001 | お、お客さんの反応、すごかったねっ! つ、次のライブで残念な気持ちにさせないように、練習頑張らなくちゃ! | 观、观众们的反应,很棒呢!为、为了下次演唱会不让大家失望,我们必须要更加努力练习! | Th-the crowd really loved the show today!W-we'll have to work extra hard not to disappoint them next time! | 과, 관객들 반응이 엄청났어! 다, 다음 라이브에서 실망시켜드리지 않도록 연습 힘내자! | smile02 |
afterLive128-002 | つぐみ、気負いすぎ。いつも通り、頑張るだけだって | 鸫,太逞强了。像平常一样努力就好啦 | Tsugumi, you don't need to get so serious.Just do the same as usual. | 츠구미, 힘이 너무 들어갔어.평소대로 열심히 하면 될 것을. | smile03 |
afterlive-SA-YK-3-001 | 山吹さん、準備はいい? アンコールがかかっているわ | 山吹同学,准备好了吗?还有安可呢 | Are you ready, Yamabuki-san? It looks like they want an encore. | 야마부키 씨, 준비는 됐어? 앙코르 소리가 들려. | smile01 |
afterlive-SA-YK-3-002 | あはは、ホントだ……それくらい、いい演奏が出来たんですよね | 啊哈哈,真的呢……也就是说,我们的演奏有这么出色呢 | Ahaha, you're right... I guess that shows how well we played. | 아하하, 그러게요…… 그 정도로 괜찮은 연주를 했나 봐요. | smile02 |
afterlive-SA-YK-4-001 | き、緊張した〜! 友希那先輩はどうでした? | 好、好紧张~!友希那学姐感觉如何? | I-I was so nervous~! What about you, Yukina-senpai? | 기, 긴장했어~! 유키나 선배는 어떠셨어요? | smile03 |
afterlive-SA-YK-4-002 | そうね……普段通り、全力で歌うことが出来たわ | 嗯……我和往常一样,尽全力去歌唱了 | Well... I sang my heart out, just like always. | 그래…… 평소대로 온 힘을 다해서 노래 부를 수 있었어. | nf05 |
afterlive-SA-YK-5-001 | 歌いやすい演奏だったわ。ありがとう、山吹さん | 你的演奏让我唱起歌也得心应手。谢谢你,山吹同学 | Your performance made it very easy to sing. Thank you, Yamabuki-san. | 노래하기 쉬운 연주였어. 고마워 야마부키 씨. | smile01 |
afterlive-SA-YK-5-002 | いえいえ。ドキドキしましたけど、楽しかったです | 没有这回事。尽管有些紧张,我还是很开心的 | Don't thank me. I had fun, even though I was nervous. | 아니에요. 두근거렸지만 즐거웠어요. | smile01 |
afterlive-SA-YK-6-001 | 山吹さんのドラムは、なんだかあたたかい感じがするわね | 山吹同学演奏的爵士鼓,有种温暖的感觉呢 | Your drumming has such a warm feeling to it. | 야마부키 씨의 드럼은 왠지 따스한 느낌이 들어. | smile01 |
afterlive-SA-YK-6-002 | そ、そうなんですか? 自分じゃわからないけど……嬉しいです | 是、是这样吗?虽然我自己不太清楚……不过好开心 | I-it does? I never noticed but... I'm happy to hear that. | 그, 그런가요? 저는 잘 모르겠지만…… 기쁘네요. | smile01 |
afterlive-SA-YK-7-001 | すみません友希那先輩……ミスしちゃいました…… | 不好意思,友希那学姐……我失误了…… | Sorry, Yukina-senpai... I messed up... | 죄송해요 유키나 선배…… 실수했어요…… | sad01 |
afterlive-SA-YK-7-002 | 私も思うように出来なかったわ。しっかり反省と分析をしましょう | 我也没发挥出理想的水平。一起来认真分析、反思一下这次演出吧 | My performance did not go as expected either. We'll have to go over this show later. | 나도 생각만큼 못 했어. 제대로 반성과 분석을 하자. | sad01 |
afterlive-KM-MS-1-001 | 自分の気持ち、みんなに伝えられた気がします……! | 我的心情,好像传达给大家了……! | I think I was able to communicate how I was feeling to everyone...! | 제 마음을 모두한테 전한 것 같아요……! | smile02 |
afterlive-KM-MS-1-002 | 私にも、ちゃんと伝わってきたよ!だってすごくキラキラするライブだったもん! | 我也感受到了哦!因为这场演唱会如此闪闪发光呢! | I felt it, that's for sure! And why wouldn't I?! That was such a sparkling performance! | 나한테도 제대로 전해졌어!그야 엄청 반짝거리는 라이브였는걸! | nf02 |
afterlive-KM-MS-2-001 | ステージにずっと立っていたいって思っちゃいました | 我今后想要一直站在舞台上 | I started to wish I could stand on that stage forever. | 무대에 계속 서 있고 싶다고 생각했어요. | smile01 |
afterlive-KM-MS-2-002 | うんうん! また一緒に歌おうね!私達の想い、もっともっと届けよう! | 嗯嗯!下次再一起唱歌吧!将我们的思绪更多地传达给大家吧! | Mhm! We should sing together again sometime! We'll get the crowd to understand even more of our feelings! | 응응! 또 같이 부르자!우리 마음을 더욱더 전하자! | gattsu01 |
afterlive-KM-MS-3-001 | どうしようましろちゃん!私、まだ興奮してるよ! | 怎么办,小真白!我现在都有些兴奋呢! | What are we gonna do, Mashiro-chan?! I'm still ready and raring to go! | 어쩌지 마시로 짱!나 아직도 흥분돼! | smile02 |
afterlive-KM-MS-3-002 | 私もです……!ステージからの景色、とてもステキでした……! | 我也是……!站在舞台上看到的景色实在是太美了……! | Same! The view from the stage was absolutely wonderful! | 저도 그래요……!무대에서의 경치가 무척 멋졌어요……! | smile01 |
afterlive-KM-MS-4-001 | 私達の声、一つになったよね! | 我们的歌声融为一体了呢! | It's like our voices were one! | 우리의 목소리가 하나가 됐어! | nf02 |
afterlive-KM-MS-4-002 | はい……!すごく……心地よかったです | 是的!令人非常……心情舒畅呢 | I know...! It was a very... comforting feeling. | 네……!무척…… 기분 좋았어요. | smile01 |
afterlive-KM-MS-5-001 | 楽しかったー!でも、まだまだ歌い足りないよ! | 好开心啊!不过,我还想继续唱下去呢! | That was fun~! You know, though, I don't think I've done enough singing yet! | 즐거웠어~!하지만 아직도 더 노래하고 싶어! | gattsu01 |
afterlive-KM-MS-5-002 | 香澄さんと一緒に歌うと、元気が出ます……! | 和香澄同学一起唱歌,就能打起精神呢……! | Singing with you puts me in such a positive mood, Kasumi-san! | 카스미 씨하고 같이 노래하면 기운이 나요……! | smile03 |
afterLive129-001 | 今日の演奏……楽しかったね。みんなの音が1つになった気がして…… | 今天的演奏……好开心啊。有种大家的音乐合而为一的感觉…… | That was... fun. It felt like we played as one today... | 오늘 연주…… 즐거웠어.모두의 소리가 하나가 된 기분이었거든…… | shame01 |
afterLive129-002 | 蘭ちゃんもそう思ったの!?実は私もなんだ、えへへ! | 小兰也这么觉得!?其实我也是,哎嘿嘿! | You thought so too?! I was just thinking that! Ehehe! | 란 짱도 그렇게 생각했어!?사실은 나도 그래. 에헤헤! | smile02 |
afterlive-KM-MS-6-001 | 音のつぶがステージいっぱいに広がっていきました | 音符传遍了整个舞台 | Little sounds of music spread across and filled the stage as we played. | 소리 입자가 무대에 가득 펼쳐져 있어요. | nf02 |
afterlive-KM-MS-6-002 | その感覚、私も感じたよ! ワクワクしたよね! | 我也感觉到了!很令人兴奋吧! | I felt that too! Doesn't it get your heart racing?! | 그 감각, 나도 느꼈어! 두근거려! | nf02 |
afterlive-KM-MS-7-001 | もっとお客さんみんなに気持ちを伝えたかったのに…… | 我原本还想将更多心意传达给观众的…… | I was hoping to communicate more of my feelings to the crowd... | 관객 모두한테 마음을 더 전하고 싶었는데…… | sad01 |
afterlive-KM-MS-7-002 | 私には伝わったよ! また一緒に歌おう! | 我感受到了哦!下次再一起歌唱吧! | I felt them though! We'll just have to sing together again! | 나한테는 전해졌어! 또 함께 노래하자! | smile01 |
afterlive-TK-HM-1-001 | さっきのライブ何!?超絶最強だったんですけど! | 刚刚的演唱会怎么回事!?太绝了、太强了吧! | What was that performance just now?! Is there a word better than "best"?! Because that was beyond awesome! | 아까 라이브 뭐야!?완전 최강이었는데! | smile01 |
afterlive-TK-HM-1-002 | 私も私も~!透子ちゃんと話したいこといっぱいあるよ! | 我也觉得~!我有好多话想和小透子说呢! | I know~! Toko-chan, we've got so much to talk about! | 나도나도~!토우코 짱하고 이야기하고 싶은 게 많이 있어! | smile02 |
afterlive-TK-HM-2-001 | やばーーい、やりきった感半端ないんですけど! | 糟糕,这成就感也太棒了吧! | Wooo!! I couldn't do more than that even if I wanted to!! | 대박이네~~ 최선을 다했다는 느낌이 장난 아닌데! | nf03 |
afterlive-TK-HM-2-002 | 会場のあんな景色見たら泣いちゃうよね~!最高だった~! | 见到会场里的那种景色,让人想掉眼泪呢~!真是太棒了~! | Seeing the crowd like that makes you wanna cry, doesn't it~?! That was amazing~! | 공연장의 저런 풍경을 보면 울게 돼~!최고였어~! | gattsu01 |
afterlive-TK-HM-3-001 | 私達の音、重なってたよね!気づいた? | 我们的声音交织在一起了呢!你感觉到了吗? | We were totally in sync! Did you notice? | 우리 소리가 맞아떨어졌어!눈치 챘어? | nf03 |
afterlive-TK-HM-3-002 | 音源、SNSにあげちゃいましょうか!? | 要不要把音源上传到社交平台!? | Why don't we upload the music file?! | 음원을 SNS에 올려버릴까!? | nf02 |
afterlive-TK-HM-5-001 | 今日のベース調子よかったな~!透子ちゃんもノッてたよね! | 今天贝斯的状态真好~!小透子的状态也很好呢! | My bass was really rockin' today! You did pretty well too, Toko-chan! | 오늘 베이스 컨디션 좋았어~!토우코 짱도 분위기 탔지! | nf02 |
afterlive-TK-HM-5-002 | ですね! あの雰囲気は最高っしょ! | 是啊!那种气氛太棒了! | Didn't I?! We had the perfect vibe going! | 맞아요! 그 분위기는 최고죠! | nf02 |
afterlive-TK-HM-6-001 | やりきったー!帰りにおすすめの店、寄っていきません? | 终于结束了!回去时要顺便逛逛我推荐的店吗? | Phew, what a day~! Hey, I know this really good shop. Wanna stop by on our way home? | 해냈다~!돌아갈 때 제 추천 가게에 들르지 않으실래요? | nf05 |
afterlive-TK-HM-6-002 | もしかしてSNSに上げてたとこ? 行く行くー! | 难道是你在社交平台上说的那家店?要去要去! | You mean the one you posted about online? Count me in! | 설마 SNS에 올렸던 곳? 갈래 갈래~! | gattsu01 |
afterlive-TK-HM-7-001 | ひまりさんお腹減ってました? 途中グーッて…… | 绯玛丽同学肚子饿了吗?演奏时我听到咕的一声…… | Himari-san, are you hungry? I heard a low rumbling while you were playing... | 히마리 씨 배고파요? 도중에 꼬르륵 소리가…… | surprised01 |
afterlive-TK-HM-7-002 | へっ、減ってないって! ベースの音! | 我、我才没饿呢!那是贝斯的声音! | N-no! That was just my bass! | 아, 안 고파! 베이스 소리야! | awate01 |
afterlive-RM-NA-1-001 | りみりん先輩っ……うまく言葉にできないけど今のライブ、すごく楽しかったです! | 小里美学姐……我不知道该怎么表达,但是刚才的演唱会真的很开心! | Rimi-rin-senpai... I'm not sure how to explain it, but that was such a fun show! | 리미링 선배…… 잘 표현 못하겠지만이번 라이브 엄청 즐거웠어요! | smile02 |
afterlive-RM-NA-1-002 | ふふっ、私もだよ。七深ちゃんと音を合わせるの楽しかったな | 呵呵,我也一样。和小七深合奏很开心呢 | Fufu, I thought so too. Being able to play with you was great. | 후훗, 나도야.나나미 짱 하고 소리 맞추는 거 즐거웠어. | smile01 |
afterLive130-001 | この調子で、どんどんいこうか | 就按这个状态继续努力吧! | I think we should keep doing what we just did. | 이 느낌 살려서 팍팍 가자. | smile01 |
afterLive130-002 | そうだね! もっともっと頑張ろう! | 是呢!继续继续加油吧! | Yeah! But let's try even harder next time! | 그래! 더욱더 힘내자! | smile02 |
afterlive-RM-NA-3-001 | ん~、最高~♪これぞ青春! って感じのライブでしたよね~! | 嗯~真棒~♪刚刚的演出有种正统青春的感觉呢! | Ohhh, that was amazing~♪ It had that feeling that says, "This is what it's like to be young!" | 음~ 최고~♪이거야말로 청춘! 이라는 느낌의 라이브였어요~! | smile01 |
afterlive-RM-NA-3-002 | お客さんも楽しそうだったね!やっぱりライブっていいよね~♪ | 客人们看起来也很开心呢!演唱会果然好棒啊♪ | I think the people in the crowd enjoyed themselves as well! Shows never disappoint♪ | 관객도 즐거워 보였어!역시 라이브는 좋아~♪ | nf02 |
afterlive-RM-NA-4-001 | 七深ちゃんのベース、すごく安定感があってびっくりしたよ~ | 小七深的贝斯发挥得相当稳定,让我吃了一惊呢~ | Your playing really has this sense of steadiness. It took me by surprise. | 나나미 짱의 베이스는 엄청 안정감이 있어서깜짝 놀랐어~ | smile01 |
afterlive-RM-NA-4-002 | え、そんなことないですって。普通ですよ、普通~ | 诶,没那回事啦。这很一般,很一般的啦~ | Huh? No no, that's not true. It's just like everyone else's. It's normal~. | 앗, 그렇지 않다니까요.평범해요, 평범~ | nf01 |
afterlive-RM-NA-5-001 | は~、楽しかった~。もっと演奏してたかったな~ | 哈~真开心~我还想再多演奏一会儿呢~ | Ahhh, that was fun~. I wish we could play some more~. | 하~ 즐거웠어~더 연주하고 싶었어~ | nf05 |
afterlive-RM-NA-5-002 | ほんと、まだまだ弾き足りないですよ~。次はもっと曲数増やしてやってみます? | 的确,我还完全没弹够呢~下次要试试增加曲目数量吗? | I know. I don't feel like I've played enough~. Why don't we plan more songs to play next time? | 정말 아직 더 치고 싶네요~다음엔 곡 수를 더 늘려서 할까요? | nf02 |
afterlive-RM-NA-6-001 | りみりん先輩の音ってなんか安心するかも~。また一緒にやりましょ? | 小里美学姐的演奏有种令人安心的感觉呢~下次再一起演奏吧? | There's just something relaxing about the sound of your bass, Rimi-rin-senpai~. Would you like to play together again? | 리미링 선배의 소리는 왠지 안심되네요~또 같이해요? | nf03 |
afterlive-RM-NA-6-002 | えへへ、そう言ってもらえると嬉しいな~。次も楽しくやろうね! | 诶嘿嘿,能得到这样的评价,好开心啊~下次也一起开心地演奏吧! | Ehehe, I'm glad to hear you say that. Let's try to have fun next time too! | 에헤헤, 그렇게 말해주니 기뻐~다음에도 즐겁게 하자! | smile01 |
afterlive-RM-NA-7-001 | はぁ~、ちょっとミスしちゃった~…… | 唉~有点小失误…… | Sigh, I kind of messed up... | 하아~ 조금 실수했어…… | sad01 |
afterlive-RM-NA-7-002 | 大丈夫です! ミスなんてわからないくらいりみりん先輩の音、良かったですよ~ | 没事的!小里美学姐的演奏优美得让人根本注意不到失误~ | It's okay! It wasn't enough for anyone to notice. You sounded good, Rimi-rin-senpai~. | 괜찮아요! 실수라는 걸 모를 정도로리미링 선배의 소리는 좋았어요~ | nf02 |
afterlive-AY-TS-1-001 | 彩先輩の歌、すっごく素敵でした!さすがです! | 彩学姐的歌声好美!真厉害! | Your singing was wonderful, Aya-senpai! I should've expected as much! | 아야 선배의 노래 엄청 멋졌어요!대단해요! | smile02 |
afterlive-AY-TS-1-002 | ありがとう!つくしちゃんのドラムもすっごい気持ちよかった~! | 谢谢!小筑紫的爵士鼓也让人心情愉快呢~! | Thank you! Your drumming was great too~! | 고마워!츠쿠시 짱의 드럼도 무척 기분 좋았어~! | smile02 |
afterlive-AY-TS-2-001 | つくしちゃん、今日の演奏すっごくかっこよかったよ! | 小筑紫今天的演奏好帅气啊! | Your performance today was so cool, Tsukushi-chan! | 츠쿠시 짱, 오늘 연주 엄청 멋졌어! | nf02 |
afterlive-AY-TS-2-002 | 本当ですか!?彩先輩に褒めてもらえるなんて、光栄です! | 真的吗!?能得到彩学姐的夸奖是我的荣幸! | Really?! It's such an honor to hear that from you! | 정말요!?아야 선배한테 칭찬받다니 영광이에요! | smile02 |
afterlive-AY-TS-3-001 | ライブ中の彩先輩、すっごい輝いて見えました!アイドルのオーラ、実感です! | 演唱会上的彩学姐,看起来非常耀眼!确实能感受到偶像的气场呢! | You were shining on that stage, Aya-senpai! You really have the aura of an idol! | 라이브 도중 아야 선배 엄청 빛나 보였어요!아이돌의 아우라를 실감했어요! | smile01 |
afterlive-AY-TS-3-002 | みんなにもっともっと楽しんでもらえるように、この調子でがんばろうねっ! | 为了能让大家更享受演唱会,我们保持这个势头继续努力吧! | Let's keep it up! We want everyone here to have fun! | 모두가 더욱더 즐거울 수 있도록이 상태로 열심히 하자! | gattsu01 |
afterlive-AY-TS-4-001 | つくしちゃん、ライブお疲れ様!一緒に自撮りしよ! | 小筑紫,演唱会辛苦了!一起来自拍吧! | Great work out there, Tsukushi-chan! Let's take a selfie together! | 츠쿠시 짱 라이브 수고했어!같이 셀카 찍자! | smile01 |
afterlive-AY-TS-4-002 | い、一緒にですか!?緊張します……! | 一、一起拍照吗!?好紧张……! | I-is that okay?! I'm so nervous...! | 가, 같이요!?긴장되네요……! | surprised01 |
afterLive131-001 | やったっ!蘭ちゃん、なんとかうまくできたよ! | 太好了!小兰,总算顺利完成了! | We did it, Ran-chan! We got through it! | 해냈다!란 짱, 어찌어찌 잘 해냈어! | smile01 |
afterLive131-002 | うん。このペース、守っていこう | 嗯。要保持这个状态哦 | Yeah. Let's keep this up. | 응.이 페이스를 지켜 나가자. | idle01 |
afterlive-AY-TS-5-001 | 彩先輩、私のドラムどうでしたか?率直な感想、聞かせてください! | 彩学姐,我的爵士鼓感觉如何?请告诉我您真实的想法! | How was my drumming, Aya-senpai? Please don't hold back! | 아야 선배, 제 드럼 어땠어요?솔직한 소감을 말해주세요! | nf02 |
afterlive-AY-TS-5-002 | 気持ちが伝わってくる素敵な演奏だったと思うな! | 我觉得你的演奏有表达出自己的感情,很棒哦! | It was a fantastic performance! Your feelings really came through! | 마음이 전해지는 멋진 연주인 것 같아! | nf05 |
afterlive-AY-TS-6-001 | 練習したところ、なんとか歌えてよかった~……! | 之前练习的段落,总算能正常发挥,太好了……! | I practiced this song so much! I'm so glad I was able to sing it...! | 연습했던 부분을 어떻게든 잘 불러서 다행이야……! | smile03 |
afterlive-AY-TS-6-002 | さすが彩先輩、この謙虚な姿勢……私も見習わなくっちゃ! | 不愧是彩学姐,态度如此谦虚……我也要向您学习呢! | Leave it to Aya-senpai to stay so humble... I should follow your example! | 과연 아야 선배, 이 겸허한 자세……저도 본받아야겠어요! | nf05 |
afterlive-AY-TS-7-001 | うぅ……失敗しちゃった……ごめんね、つくしちゃん! 次は成功させようね! | 唔……失误了……对不起,小筑紫!下次一定要成功哦! | Ooo... I messed up... I'm sorry, Tsukushi-chan! I'll make sure our next show is a success! | 우우…… 실패해 버렸어……미안해 츠쿠시 짱! 다음엔 성공할게! | odoodo01 |
afterlive-AY-TS-7-002 | 私も慌てちゃったところがあって……あとで一緒に練習してください! | 我也有些慌张了……结束后请再和我一起练习吧! | I let my nerves get to me too... Please practice with me later! | 저도 허둥대는 부분이 있어서……다음에 함께 연습해요! | smile03 |
afterlive-YK-RU-2-001 | 八潮さん、とてもクオリティの高い演奏だったわ | 八潮同学的演奏,质量相当高呢 | That was a quite the quality performance, Yashio-san. | 야시오 씨, 엄청 퀄리티 높은 연주였어. | smile01 |
afterlive-YK-RU-2-002 | ありがとうございます。湊さんがリードしてくださったおかげかと | 谢谢。应该是因为有凑同学引导吧 | Thank you very much. It was all thanks to your lead, Minato-san. | 고맙습니다.미나토 씨가 리드해 주신 덕분이죠. | nf05 |
afterlive-YK-RU-3-001 | 今後の参考にすべき良いライブでした | 这次演唱会很不错,可以当做今后的参考 | I will have to refer back to this concert in the future. | 이후에 참고가 될 만한 좋은 라이브였어요. | nf02 |
afterlive-YK-RU-3-002 | ええ、理想に近いパフォーマンスが出せたと思うわ | 是的,这次的表演达到了接近理想的水准 | Yes, that performance was almost perfect. | 그래, 이상에 가까운 퍼포먼스가 나왔던 것 같아. | nf05 |
afterlive-YK-RU-4-001 | 妥協のないライブができたと思うけれど、どうかしら? | 我觉得这是一场毫无妥协的演唱会,你觉得如何? | I'd say we gave that show our all, wouldn't you? | 타협 없는 라이브가 된 것 같은데, 어때? | nf03 |
afterlive-YK-RU-4-002 | そうですね。客席の反応も悪くないようでした | 是啊。观众席上的反应似乎也不错 | Indeed. The crowd's reaction was also satisfactory. | 그렇네요.객석의 반응도 나쁘지 않은 것 같았어요. | nf04 |
afterlive-YK-RU-5-001 | 湊さんの音楽への向きあい方、勉強になりました | 凑同学直面音乐的态度,真是让我受教了 | I can learn much from how you face music, Minato-san. | 미나토 씨의 음악을 대하는 법, 공부가 됐어요. | nf01 |
afterlive-YK-RU-5-002 | 八潮さんの演奏も、安定していて信頼が置けたわ | 八潮同学的演奏也很稳定,值得信赖呢 | And you gave a very reliable performance, Yashio-san. I felt like I could trust you. | 야시오 씨의 연주도 안정되어 있어서 신뢰가 됐어. | nf01 |
afterlive-YK-RU-6-001 | 八潮さんのバイオリンからは、新たな刺激をもらえた気がするわ | 我觉得从八潮同学演奏的小提琴中得到了新的刺激 | Your violin work is very inspiring, Yashio-san. | 야시오 씨의 바이올린에서는새로운 자극을 받는 것 같아. | nf02 |
afterlive-YK-RU-6-002 | 光栄です。私も色々と学ばせていただきました | 这是我的荣幸。我也学到了很多东西 | Thank you. I was also able to learn much from our performance. | 영광이에요.저도 여러 가지 배웠어요. | nf05 |
afterlive-YK-RU-7-001 | このままでは終われないわ。そうよね、八潮さん? | 可不能就这样结束呢。对吧,八潮同学? | We won't let it end like this. Isn't that right, Yashio-san? | 이대로 끝낼 수 없어.그렇지, 야시오 씨? | kime01 |
afterlive-YK-RU-7-002 | 当然です。次のライブまでに課題を解決しなくては | 这是当然。必须在下次演唱会之前解决问题 | Of course. We must fix this problem before our next show. | 당연해요.다음 라이브까지 과제를 해결해야겠네요. | nf04 |
afterLive132-001 | つぐみのキーボードの音、ライブ中ずっと聞こえてた。……おかげで落ち着くことができたよ | 演唱会的时候一直能听到鸫的键盘音。……多亏这样,我才得以冷静下来呢 | The sound of your keyboard helped me stay relaxed today... | 츠구미 키보드 소리가 라이브 내내 계속 들렸어.……덕분에 침착해질 수 있었어. | pui01 |
afterLive132-002 | ほ、ホントっ?よかったぁ。蘭ちゃんの役に立てて! | 真、真的?能帮上小兰的忙,太好了! | R-really? Aww, I'm so glad I could help! | 저, 정말?다행이다. 란 짱에게 도움이 돼서! | smile01 |
afterlive-HI-NA-1-001 | お客さん、すっごい盛り上がってたね~。七深ちゃんもるんっ♪ とした? | 观众们非常热情呢~小七深也噜♪起来了吗? | The crowd was so hyped up today~. Totally boppin', don't you think, Nanami-chan? | 관객들 엄청 뜨거웠어~나나미 짱도 룽♪ 했어? | smile02 |
afterlive-HI-NA-1-002 | はい、すごくるんっ♪ とするライブでした~ | 嗯,这是一场非常噜♪的演唱会~ | Yes, it was a very boppin' performance~♪ | 네, 엄청 룽♪ 한 라이브였어요~ | smile02 |
afterlive-HI-NA-2-001 | 日菜先輩のギター、気持ちいい春の風みたいな素敵な音色でした~ | 日菜学姐的吉他音色好美,就像和煦的春风一样~ | Hina-senpai, your guitar sounded so beautiful. It's like a pleasant spring wind~. | 히나 선배의 기타는기분 좋은 봄바람 같은 멋진 음색이었어요~ | smile01 |
afterlive-HI-NA-2-002 | 七深ちゃんのベースも良い感じだったよ~!るるるんっ♪ ってきちゃった! | 小七深的贝斯感觉也很不错哦~!让我的心情变得噜噜噜♪的! | And your bass was on fire, Nanami-chan~! Straight up boppidy boppin'♪ | 나나미 짱의 베이스도 좋은 느낌이었어~!루루룽♪ 했어! | smile01 |
afterlive-HI-NA-3-001 | ライブ、大成功だったね~!七深ちゃん、いぇーい! | 演唱会大获成功呢~!小七深,耶——! | That show couldn't have gone better~! Up high, Nanami-chan! | 라이브 대성공이었어~!나나미 짱, 오예~! | gattsu01 |
afterlive-HI-NA-3-002 | い、いぇーい!ライブ後のハイタッチ……青春っぽい! | 耶、耶——!演唱会后的击掌……很有青春气息! | Y-yay! Giving high fives after a show... Just like true teenagers! | 오, 오예~!라이브 후의 하이 파이브…… 청춘다워! | smile02 |
afterlive-HI-NA-4-001 | ライブ、お疲れ様!ね、この後なんか食べにいこーよっ! | 演唱会辛苦了!我说,待会去吃点什么吧! | Nice job at the show today! Hey, let's grab a bite to eat after this~! | 라이브 수고했어!있지, 이 이후에 뭐 먹으러 가자! | nf02 |
afterlive-HI-NA-4-002 | わあ、もちろんです~。おすすめの激辛料理のお店があるので、一緒に行きましょう~ | 哇,没问题~我推荐一家料理口味超辣的店,我们一起去吧~ | Wow, I would love to~. I know a place with very spicy food, so we should go there~. | 와아, 물론이에요~제가 추천하는 매우 매운 요리 가게가 있으니 같이 가요~ | nf05 |
afterlive-HI-NA-5-001 | はい、七深ちゃん!今回のライブの感想を、一言でどうぞ! | 来,小七深!请说一句关于这次演唱会的感想! | Okay, Nanami-chan! Describe today's show in one sentence! | 자, 나나미 짱!이번 라이브 소감을 한마디로 부탁해! | kime01 |
afterlive-HI-NA-5-002 | え、えーっと……楽しかったです~ | 呃,那个……我很开心~ | U-um... It was a lot of fun~. | 으, 으음…… 즐거웠어요~ | eeto01 |
afterlive-HI-NA-6-001 | 今日のライブのお客さん、楽しそうでしたね。よかった~ | 今天演唱会上的观众们看起来很开心呢。太好了~ | The audience seemed to have a great time today. I'm glad~. | 오늘 라이브 본 관객들 즐거워 보였어요.다행이야~ | nf04 |
afterlive-HI-NA-6-002 | 七深ちゃんも楽しそうだったよ!もちろんあたしもね~ | 小七深看起来也很开心哦!当然我也是~ | You looked like you were having fun too, Nanami-chan! So was I, of course~. | 나나미 짱도 즐거워 보였어!물론 나도~ | nf05 |
afterlive-HI-NA-7-001 | あれ?なんか上手くいかなかったね~、なんでだろ? | 咦?好像不是很顺利呢~为什么呢? | Hm? That didn't go so well~. I wonder why. | 어라?왠지 잘 안 된 거 같은데~ 왜일까? | eeto01 |
afterlive-HI-NA-7-002 | こういうこともあるんですね~。ライブって難しいな~ | 有时候也会发生这样的事呢~开演唱会好难啊~ | We all mess up sometimes~. Putting on a show isn't easy~. | 이런 일도 있는 거죠~라이브는 어렵네요~ | nf03 |
afterlive-LY-LK-2-001 | レイヤさんの歌声、最高でした! | LAYER同学的歌声最棒了! | Your singing was incredible, LAYER-san! | 레이야 씨의 노랫소리, 최고였어요! | nf05 |
Subsets and Splits