lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | She was watching the dead leaves falling. |
jap | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 |
eng | She was watching the dead leaves fall. |
jap | 彼女は枯葉が散っていくのを眺めていた。 |
eng | She ached for home. |
jap | 彼女は故郷が恋しくてたまらなかった。 |
eng | She broke the window on purpose. |
jap | 彼女は故意に窓を壊した。 |
eng | She told me a wrong address on purpose. |
jap | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 |
eng | She told me the wrong address on purpose. |
jap | 彼女は故意に間違いの住所を私に教えた。 |
eng | She bolted the doors and windows. |
jap | 彼女は戸口と窓をさし錠で締めた。 |
eng | She tried to open the door, which she found impossible. |
jap | 彼女は戸を開けようとしたがだめだった。 |
eng | She pushed the door shut. |
jap | 彼女は戸を押して閉めた。 |
eng | She pulled the door open. |
jap | 彼女は戸を引いて開けた。 |
eng | She led a solitary life. |
jap | 彼女は孤独な生活を送った。 |
eng | She pressed her lips together and willed herself not to cry. |
jap | 彼女は固く唇を閉じて決して泣くまいと決意した。 |
eng | She is a woman with a classical education. |
jap | 彼女は古典の教育を受けている。 |
eng | She was called away to the party. |
jap | 彼女は呼び出されてパーティーに行った。 |
eng | She turned against her old friend. |
jap | 彼女は古い友人を嫌った。 |
eng | She left the old newspapers lying in a heap. |
jap | 彼女は古新聞紙を山積みにして置いておいた。 |
eng | She is ashamed of her old clothes. |
jap | 彼女は古い服を恥ずかしがっている。 |
eng | She took off her old shoes and put on the new ones. |
jap | 彼女は古い靴を脱いで新しい靴を履きました。 |
eng | She sat on a bench, humming an old melody in a low voice. |
jap | 彼女は古い曲を低い声でハミングしながらベンチに座っていた。 |
eng | She wanted to replace her old vase with a new one. |
jap | 彼女は古い花瓶を新しいのと取り替えたいと思った。 |
eng | She turned her old dress into a skirt. |
jap | 彼女は古いドレスをスカートに直した。 |
eng | She had an individual style of speaking. |
jap | 彼女は個性的な話し方をしていた。 |
eng | She's an individualist. |
jap | 彼女は個性的な人だ。 |
eng | She has a strong personality. |
jap | 彼女は個性が強い。 |
eng | She is rough in speech. |
jap | 彼女は言葉使いが荒い。 |
eng | Words failed her. |
jap | 彼女は言葉に詰まった。 |
eng | She studies literature as well as language. |
jap | 彼女は言語はもちろん、文学も研究している。 |
eng | She pretended illness as an excuse. |
jap | 彼女は言い訳として病気の振りをした。 |
eng | She is among the best artists of today. |
jap | 彼女は現代の最も優れた画家の一人である。 |
eng | She is in conference now. |
jap | 彼女は現在会議中である。 |
eng | She is quite satisfied with her life as it is. |
jap | 彼女は現在の生活にとても満足している。 |
eng | She failed to appear. |
jap | 彼女は現れなかった。 |
eng | She didn't show up. |
jap | 彼女は現れなかった。 |
eng | She had left the front door unlocked. |
jap | 彼女は玄関の鍵をかけないままにしていた。 |
eng | She swept the dirt from the porch. |
jap | 彼女は玄関のごみをはいた。 |
eng | She got on a bus for Harajuku. |
jap | 彼女は原宿行きのバスに乗った。 |
eng | She's getting on all right. |
jap | 彼女は元気にやっています。 |
eng | She went on picnic in spirits. |
jap | 彼女は元気よくピクニックに出かけて行った。 |
eng | She isn't as energetic as she once was. |
jap | 彼女は元気が無くなった。 |
eng | She had the wisdom to follow the custom. |
jap | 彼女は賢明にもそこの、風習に従った。 |
eng | She put the key in her pocket. |
jap | 彼女は鍵をポケットに入れた。 |
eng | She is wise and you are no less so. |
jap | 彼女は賢明だが、君も劣らぬくらい賢明だ。 |
eng | She was too wise not to understand what you meant. |
jap | 彼女は賢いので君の言いたい事はわかっていたよ。 |
eng | She was conscious of being stared at by a stranger. |
jap | 彼女は見知らぬ人にじっと見つめられていることを意識していた。 |
eng | She started talking with a stranger. |
jap | 彼女は見知らぬ人と話を始めた。 |
eng | She is not as young as she looks. |
jap | 彼女は見掛けほど実際に若くない。 |
eng | She is fond of display. |
jap | 彼女は見栄を張りたがる。 |
eng | She is open to people who have a different point of view. |
jap | 彼女は見解の異なる人々にも心を閉ざさない。 |
eng | She came in through the back door lest she be seen. |
jap | 彼女は見つからないように裏口から入ってきた。 |
eng | She's just putting up a front. |
jap | 彼女は見栄を張っているだけだよ。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.