lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | She is dependent on her parents even after her marriage. |
jap | 彼女は結婚後でも両親に頼っている。 |
eng | She refuses to abandon her career for marriage. |
jap | 彼女は結婚のために仕事をあきらめることはしない。 |
eng | She is too young to marry. |
jap | 彼女は結婚するには若すぎる。 |
eng | She's too young to get married. |
jap | 彼女は結婚するには若すぎる。 |
eng | She is not about to get married. |
jap | 彼女は結婚するのを嫌がっている。 |
eng | She's not the marrying type. |
jap | 彼女は結婚するタイプではない。 |
eng | I have half a mind to marry her. |
jap | 彼女は結婚しようと思うが決心がつかない。 |
eng | Her marriage brought happiness to her parents. |
jap | 彼女は結婚して両親は幸せだ。 |
eng | She went to college after she got married. |
jap | 彼女は結婚してから大学には行った。 |
eng | I wonder if she is married. |
jap | 彼女は結婚しているのだろうか。 |
eng | She isn't married. |
jap | 彼女は結婚していません。 |
eng | Is she married? |
jap | 彼女は結婚していますか。 |
eng | She will be happy when she gets married. |
jap | 彼女は結婚したら幸福になるでしょう。 |
eng | I wonder if she is married. |
jap | 彼女は結婚したのかしら。 |
eng | She is disposed to get married. |
jap | 彼女は結婚したい気がしている。 |
eng | She didn't come after all. |
jap | 彼女は結局来なかった。 |
eng | She ended up getting married to him. |
jap | 彼女は結局彼と結婚することになった。 |
eng | She didn't buy the ticket after all. |
jap | 彼女は結局切符を買わなかった。 |
eng | She went back to England in the end. |
jap | 彼女は結局イギリスに戻った。 |
eng | She didn't telephone after all. |
jap | 彼女は結局、電話してこなかった。 |
eng | She did not turn up after all. |
jap | 彼女は結局、現れなかった。 |
eng | She was satisfied with the result. |
jap | 彼女は結果に満足した。 |
eng | She is by no means polite. |
jap | 彼女は決して礼儀正しくない。 |
eng | She is no ordinary student. |
jap | 彼女は決して平凡な生徒ではない。 |
eng | She is by no means beautiful. |
jap | 彼女は決して美人ではない。 |
eng | She can never keep a secret. |
jap | 彼女は決して秘密を守れないから。 |
eng | She is far from a fool. |
jap | 彼女は決して馬鹿でない。 |
eng | She is by no means angelic. |
jap | 彼女は決して天使のような人ではない。 |
eng | She is far from honest. |
jap | 彼女は決して正直でない。 |
eng | She was by no means happy. |
jap | 彼女は決して幸福ではなかった。 |
eng | She was by no means happy. |
jap | 彼女は決して幸せではなかった。 |
eng | She is no stranger to me. |
jap | 彼女は決して見ず知らずの人ではない。 |
eng | She is never late for school. |
jap | 彼女は決して学校に遅れない。 |
eng | She is proud of never having been late for school. |
jap | 彼女は決して学校に遅れた事がない事を誇りにしている。 |
eng | She is anything but a singer. |
jap | 彼女は決して歌手などではない。 |
eng | She is by no means selfish. |
jap | 彼女は決してわがままではない。 |
eng | She is by no means stupid. |
jap | 彼女は決してばか者ではない。 |
eng | She protested to me that she had never done such a thing. |
jap | 彼女は決してそんなことはしていないと私に主張した。 |
eng | She would by no means tell a lie. |
jap | 彼女は決してうそをつかないでしょう。 |
eng | I cannot help loving her in spite of her many faults. |
jap | 彼女は欠点だらけだけど、好きにならずにはいられない。 |
eng | I like her all the better for her faults. |
jap | 彼女は欠点があるので、なおさら好きです。 |
eng | She is none the less beautiful for her faults. |
jap | 彼女は欠点があるがそれでもやはり美しい。 |
eng | She was fired on the grounds that she was often absent. |
jap | 彼女は欠勤がちだという理由で首になった。 |
eng | She was beside herself with rage. |
jap | 彼女は激怒のあまり我を忘れていた。 |
eng | She cried and cried, but no one came to comfort her. |
jap | 彼女は激しく泣いたが、誰も慰めに来なかった。 |
eng | Overwork caused her to be absent from work for a week. |
jap | 彼女は激しい疲労のために仕事をやめ一週間休んだ。 |
eng | She inquired directions from the policeman. |
jap | 彼女は警察官に道を尋ねた。 |
eng | She asked the police for protection. |
jap | 彼女は警察に保護を求めた。 |
eng | She was arrested by the police. |
jap | 彼女は警察に逮捕された。 |
eng | I think she is withholding information from the police. |
jap | 彼女は警察に情報を提供するのを見合わせていると思います。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.