lang
stringclasses 2
values | text
stringlengths 3
251
|
---|---|
eng | She is loved by everyone. |
jap | 彼女は皆から好かれている。 |
eng | She is loved by everyone. |
jap | 彼女は皆から愛されている。 |
eng | She has a cottage by the sea. |
jap | 彼女は海辺に別荘を持っている。 |
eng | She is living abroad. |
jap | 彼女は海外生活をしている。 |
eng | She spends a lot of money when she goes abroad. |
jap | 彼女は海外へ行くとたくさんお金を使う。 |
eng | She has been invited to sing in a choir in a foreign country. |
jap | 彼女は海外の合唱団で歌わないかと誘われています。 |
eng | She has never gone abroad. |
jap | 彼女は海外に行ったことがない。 |
eng | She spends a lot of money when she goes abroad. |
jap | 彼女は海外に行くとたくさんお金を使う。 |
eng | She is anxious to go abroad. |
jap | 彼女は海外に行きたがっている。 |
eng | She reaped a rich harvest from her study abroad. |
jap | 彼女は海外での研究から豊富な成果を得た。 |
eng | She stood looking out toward the sea. |
jap | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 |
eng | She stood looking out to the sea. |
jap | 彼女は海の方を見ながら立っていた。 |
eng | She grew up near the sea, yet she hates swimming. |
jap | 彼女は海の近くで育ったが、泳ぐのが大嫌いだ。 |
eng | She indulged herself in nostalgic memories. |
jap | 彼女は懐かしい思い出にふけった。 |
eng | She is loved by everybody because she is cheerful. |
jap | 彼女は快活なので、だれからも好かれる。 |
eng | She abandoned herself to pleasure. |
jap | 彼女は快楽にふけった。 |
eng | She is bright, friendly, kind, and considerate. In brief, she is a good person. |
jap | 彼女は快活で愛想がよく、親切でなおかつ思いやりがある。要するに立派な人です。 |
eng | She willingly acceded to my request. |
jap | 彼女は快く私の要求に応じてくれた。 |
eng | She readily listened to my request. |
jap | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 |
eng | She kindly listened to my request. |
jap | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 |
eng | She graciously listened to my request. |
jap | 彼女は快く願いを聞いてくれた。 |
eng | She is engaged in social work. |
jap | 彼女は社会福祉に携わっている。 |
eng | She is determined to leave the company. |
jap | 彼女は会社を辞めようと決心している。 |
eng | She quit the company. |
jap | 彼女は会社を辞めた。 |
eng | She'd better bone up on company policy. |
jap | 彼女は会社の方針をもっと頭にたたきこんだ方が良い。 |
eng | She gained a position of responsibility in the firm. |
jap | 彼女は会社の責任ある地位についた。 |
eng | She wanted a better job than cleaning office floors. |
jap | 彼女は会社の床掃除よりましな仕事を望んだ。 |
eng | She investigated the company's output record carefully. |
jap | 彼女は会社の業績を丹念に調べた。 |
eng | There was a pink slip waiting for her at the office. |
jap | 彼女は会社で解雇通知を受けました。 |
eng | She is known as auntie at the office. |
jap | 彼女は会社ではおばさんで通っている。 |
eng | She telephoned him that she couldn't attend the meeting. |
jap | 彼女は会合に出られないと彼に電話した。 |
eng | She kept from talking during the meeting. |
jap | 彼女は会議中話さないようにした。 |
eng | She decided not to attend the meeting. |
jap | 彼女は会議には出席しないことを決めた。 |
eng | She explained that she couldn't attend the meeting. |
jap | 彼女は会に出席できないと説明した。 |
eng | She tells her tale of misery to everyone she meets. |
jap | 彼女は会う人すべてに自分の不幸な身の上話をする。 |
eng | She acceded to our demands. |
jap | 彼女は我々の要求に応じた。 |
eng | I went there to see her. |
jap | 彼女は会うためにそこに行った。 |
eng | She reluctantly agreed to our proposal. |
jap | 彼女は我々の提案にしぶしぶ同意した。 |
eng | She likes to talk in our presence. |
jap | 彼女は我々の前で話すのが好きだ。 |
eng | She lives just across from us. |
jap | 彼女は我々の真向かいに住んでいる。 |
eng | She didn't come to help, but to hinder us. |
jap | 彼女は我々の手伝いに来たというより、じゃましに来たようなものだ。 |
eng | She took advantage of our hospitality and stayed a whole month without paying us anything. |
jap | 彼女は我々のもてなしをいいことに、一銭も払わずに丸一ヶ月滞在した。 |
eng | She called out to us for help. |
jap | 彼女は我々に大声で助けを求めた。 |
eng | She implied that she would like to come with us. |
jap | 彼女は我々と行きたいのだとほのめかした。 |
eng | She was always pulling my leg when we worked together. |
jap | 彼女は我々が一緒に仕事をしている時いつも私をからかった。 |
eng | She wept over her child's death. |
jap | 彼女は我が子の死に悲しんで泣いた。 |
eng | She was worn out from overwork. |
jap | 彼女は過労でくたくたになっていた。 |
eng | She spoke to the section manager. |
jap | 彼女は課長に話しかけた。 |
eng | She is delicately constituted. |
jap | 彼女は華奢な体格だ。 |
eng | She had her baggage carried to the airport. |
jap | 彼女は荷物を空港まで運んでもらった。 |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.