Search is not available for this dataset
inputs
stringlengths 47
2.99k
| outputs
stringlengths 1
2.4k
| dataset
stringclasses 21
values | template
stringclasses 182
values |
---|---|---|---|
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟
برچسب: SAD
عبارت: غذا رو اشتباه فرستادن! یه ساعت منتظر دیزی بودم و آخرش کوفته رسید به دستم! این دیگه واقعا آخرش بود
احساس: | ناراحت | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | gen_sentiment |
لطفا سوال زیر را با دقت بخوان و پاسخی دقیق و مرتبط با آن ارائه بده. هنگام نوشتن پاسخ خود، سعی کن جواب جامع و کامل باشد
سوال: چه تعداد شغل در بخش ثانویه وجود دارد؟
جواب: | ۱۵ ۴۷۶ | SLPL/syntran-fa | answer_question |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش خبرگزاری بازار به نقل از پایگاه خبری بانک مسکن هیبنا- محمود شایان مدیر عامل بانک مسکن با ارایه گزارش جدید خود به دولت و مردم درباره بزرگترین طرح ملی تولید و عرضه مسکن، از افزایش مشارکت متقاضیان این طرح طی یک ماه گذشته خبر داد. وی در گزارش جدید خود اعلام کرد: براساس آخرین وضعیت افتتاح حساب توسط واجدین شرایط طرح اقدام ملی مسکن، ۱۱۵ هزار و ۷۴۴ نفر در شعب بانک مسکن در سراسر کشور افتتاح حساب انجام داده اند. از این تعداد، تاکنون ۶۶ هزار و ۸۰۸ نفر نسبت به پرداخت مرحله اول آورده نقدی اقدام کرده اند که مجموع منابع مالی حاصل از این حجم واریزیها رقمی در حدود ۲ هزار و ۷۰۰ میلیارد تومان است. مدیرعامل بانک مسکن با تاکید بر افزایش نسبت افراد پرداخت کننده آورده نقدی به کل افراد افتتاح کننده حساب طی ماه گذشته در مقایسه با این نسبت در ماههای قبلتر افزود: پیش خریداران مسکن ملی تحت تاثیر سه عامل، پای کار آمده اند و مشارکت شان را با پروژه هایی که برای خودشان در حال ساخت است افزایش داده اند. این سه عامل شامل اطلاع رسانی گسترده دولت و بانک مسکن درباره ضرورت همکاری مالی متقاضیان، تعیین مهلت ۱۵ روزه واریز آورده نقدی و همچنین پیامکهای مرتبط با این موضوع به افراد است که توانست باعث ترغیب افراد برای پرداخت آورده نقدی مرحله اول شود. شایان در گزارش خود خطاب به دولت و مردم بر یک نکته مهم دیگر تاکید دارد و آن، افزایش مبلغ میانگین واریزی نقدی متقاضیان است. در حال حاضر هر کدام از پیش خریدارانی که مرحله اول آورده نقدی در طرح مسکن ملی را پرداخت کرده اند، به صورت میانگین ۴۰ میلیون تومان به حساب خود واریز کرده اند. این رقم در ماههای قبل، کمتر از این بود. بنابراین از این بابت نیز روند مشارکت مردمی مناسب ارزیابی می شود. مدیر عامل بانک در بخش دیگری از گزارش خود به آخرین وضعیت تامین مالی پروژههای ساختمانی طرح مسکن ملی پرداخته است. بانک مسکن تا کنون مرحله اول تسهیلات ساخت را به ۷ پروژه اقدام ملی به ظرفیت ۱۶ هزار و ۳۲ واحد مسکونی پرداخت کرده است. بانک مسکن فعلا تنها بانک حامی و پشتیبان طرح اقدام ملی مسکن به حساب می آید که به موقع و براساس تعهدی که تعریف کرده، نسبت به پرداخت تسهیلات ساخت مسکن در این راستا اقدام کرده است. این مدل تامین مالی پیشتر در طرح مسکن مهر تجربه شده بود. علاوه بر …
دسته بندی: راه و مسکن
خلاصه: | شایان، مدیر عامل بانک مسکن گفت: تاکنون ۶۶ هزار و ۸۰۸ نفر نسبت به پرداخت مرحله اول آورده نقدی طرح مسکن ملی اقدام کرده اند که مجموع منابع مالی حاصل از این حجم واریزی ها رقمی در حدود ۲ هزار و ۷۰۰ میلیارد تومان است. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
دو نظریه از دو منبع اطلاعاتی مختلف بیان شده اند. ارتباط بین آن ها در کدام ارزیابی قرار دارد؟
بسیار مرتبط (الف
نامرتبط (ب
نامشخص (ج
نظریه اول: امروزه که در عصر غیبت به سر می بریم، افزون بر مالیات های ثابت اسلامی یعنی خمس، زکات، خراج و جزیه، مردم مالیات های دیگری نیز تحت عنوان مالیات های متغیر یا حکومتی به دولت می پردازند که اختیار وضع آنها بر عهده حاکم اسلامی است.
نظریه دوم: انفال از موارد مالیات ثابت اسلامی است.
ارتباط: | نامرتبط | PNLPhub/FarsTail | evaluate |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: دلایل بسیار له و علیه این اقدام وجود داشت
انگلیسی: | There were at the time as many reasons for the step as against it | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: What are you laughing at ? she said quickly.
ترجمه: | بلافاصله پرسید: چرا داری می خندی؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: He was standing right next to him.
فارسی: | اون درست بغل دست کانر ایستاده بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: سینه اش بالا آمد،
انگلیسی: | His breast heaved; | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
یک کاربر نظر خود را اینگونه ثبت کرده است. سوال مناسب با آن را طوری طراحی کن که در مورد بسته بندی آن پرسیده شود
نظر: از خریدش راضی بودم مخصوصا اینکه تو شگفت انگیز خریدم. نسبت به سالمون خارجی خیلی فرق قابل توجهی نداره و جایگزین خوبی بجای سالمون خارجی هستش
سوال مناسب: | نظر شما در مورد بسته بندی و نگهداری این ماهی، میگو و خاویار چیست؟ | persiannlp/parsinlu_sentiment | gen_question_with_aspect |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: I saw their hands curl into bone colored claws.
جواب: | دسته ایشان به پنجه های استخوانی رنگ تبدیل شدند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: dig those out.
پاسخ: | اونا رو ببريد و بياريد | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: welcome.
عبارت فارسی: | خوش آمديد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ابتدا متن و موضوع زیر را با دقت بخوان و سپس ادامه متن را با تمرکز به موضوع فراهم شده یادداشت کن
موضوع: اجتماعی
متن: به گزارش خبرنگار به گزارش خبرنگار حوزه حوادث و انتظامی گروه اجتماعی باشگاه خبرنگاران جوان، از خبر کشته شدن دختر بیست ساله توسط ماموران نیروی انتظامی تا پدرکشی در یوسف آباد را در این بسته خبری بخوانید. شلیک ماموران دختر ۲۰ ساله را به کام مرگ فرستاد تیراندازی ماموران پلیس آگاهی تهران به خودرو مشکوک در میدان المپیک باعث مرگ دختر ۲۰ ساله و مجروح شدن ۲ شهروند دیگر شد. تصادف ۲ موتورسیکلت ۲ مجروح بر جای گذاشت رئیس پلیس راه استان مازندران گفت: تصادف ۲ موتورسیکلت در کیلومتر ۷۰ محدوده ولی آباد جاده کندوان ۲ مجروح بر جای گذاشت. پدرکشی با شلیک گلوله در محله یوسف آباد پسر جوان هنگام بررسی اسلحه شکاری، ناخواسته پدرش را با شلیک یک گلوله به قتل رساند. دستگیری قاتل ورامینی بعد از ۱۲ سال در غرب کشور فرمانده انتظامی شرق استان تهران از دستگیری یک قاتل بعد از ۱۲ سال از وقوع جرم در استان های
ادامه متن: | غربی کشور خبر داد. اعتراف داماد جوان به قتل برادر زن معتادش پس از ۴ ماه مرد جوانی که برادر زن معتاد خود را در نزاع خانوادگی به قتل رسانده بود، پس از ۴ ماه به قتل اعتراف کرد. آتش سوزی گسترده ۲ انبار لوازم خودرو در میدان بهارستان سخنگوی سازمان آتش نشانی تهران از آتش سوزی گسترده ۲ انبار لوازم خودرو در میدان بهارستان خبر داد. ناپدری شیطان صفت بیش از ۷۰ بار به کودک ۷ ساله تجاوز کرد ناپدری متجاوز پس از بازداشت و زندانی شدن اعتراف کرده که شیطان پرست بوده و به دختربچه ها علاقه داشته و به خاطر کیمیا با مادرش ازدواج کرده است. لحظه برخورد شدید پژو با جدول در پمپ بنزین + فیلم خودروی پژو ۴۰۵ به علت سرعت بالا با جدول جایگاه سوخت شهرستان بم برخورد کرد. تصادف دلخراش پیکان وانت با دوچرخه سوار + فیلم فیلمی از برخورد هولناک پیکان وانت با دوچرخه سوار در شهر صومعه سرا را مشاهده می نمایید. | PNLPhub/Persian-News | gen_second_half |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: با انگشت با دکمه های بالش چرمی بازی می کرد.
عبارت انگلیسی: | fingering the buttons of the leather cushion | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: The Gould Concession could not be resumed.
جواب: | امتیاز بهره برداری گولد قابل تمدید نبود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: There are no funny bits in his books.
ترجمه: | کتاب هایش خیلی جدی اند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: به گزارش خبرنگار مهر در چارچوب دیدارهای هفته دوازدهم رقابت های لیگ برتر والیبال، تیم شهرداری قزوین از سد تیم راهیاب ملل مریوان گذشت. مسعود آرمات سرمربی تیم والیبال شهرداری قزوین پس از پیروزی تیمش مقابل راهیاب ملل مریوان گفت: می دانستیم بازی سختی مقابل مریوان داریم. چرا که این تیم بازی قبل خود را پیروز شده بود و با روحیه صد درصد در زمین حاضر شد. ما نیز بازی هفته قبل خود را واگذار کرده بودیم. در صورتی که می توانستیم پیروز شویم. وی تاکید کرد: تیم از نظر روحی و روانی در سطح پائینی قرار داشت. بنابراین فقط روی مسائل روحی و روانی کار کردیم. به بازیکنان تبریک می گویم تمام آنالیزها را انجام دادند. سرمربی تیم والیبال شهرداری قزوین افزود: به تیم مریوان خسته نباشید می گویم. همچنین به آرش صادقیانی، او نشان داد یکی از مربیان خوب والیبال است و با بازیکنانش بسیار هماهنگ است. درست است که این تیم بسیار دیر تشیکل شده اما هماهنگی خوبی دارند.
دسته بندی: | هیچکدام | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: - امشب هنوزم ماله ماست - در هر صورت، من که اهمیتی نمیدم
عبارت انگلیسی: | - tonight's still about us. - whatever, i don't care. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
متن زیر چه موضوعی را مورد بحث قرار داده است؟
متن: عبدالله بن عامر حاکم بصره، متولد به سال ۴ هجری / ۶۲۶ میلادی در مکه و از تیره عبدالشمس قریش است. وی پسرخاله عثمان بن عفان بود.
موضوع: | عبدالله بن عامر | wiki_summary | write_title |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: seven hundred bucks!
عبارت فارسی: | ! هفتصد دلار | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
خبرنگاری گزارش زیر را تدوین کرده است. وظیفه شما این است که این مقاله را عمیق بخوانید و دسته بندی مناسب آن را از بین گزینه ها انتخاب کنید
- بین المللی
- نفت-انرژی
- استان ها
- اقتصاد
- جامعه
- هیچکدام
متن: مدیرعامل شرکت گاز استان بوشهر به خبرنگار شانا گفت: با هدف اجرای مطلوب این عملیات، با تجهیز دستگاه های نشت یابی به سیستمهای مدرن و روزآمد شامل GPS و رایانه همراه، علاوه بر بالا بردن دقت کار، پیگیری و بررسی نشت یابی خطوط را سرعت بخشیده ایم. غلامعباس حسینی با بیان این که حفظ و افزایش ضریب ایمنی شبکه های گازرسانی فرآیندی بسیار ضروری است، افزود: نشت یابی خطوط تغذیه و شبکه توزیع گاز با هدف جلوگیری از هدر رفت گاز، کاهش خطرهای زیست محیطی و نیز جلوگیری از بروز حوادث ناگوار به صورت مستمر از سوی واحد بازرسی فنی این شرکت انجام می شود. وی ادامه داد: همچنین در کنار نشت یابی خطوط اجرا شده، بازدید سرزده از پروژه ها نیز به عنوان یکی دیگر از اقدامهای مهم به صورت جدی پیگیری می شود که در همین ارتباط می توان به ۲۴۴ مورد بازرسی و بازدید از پروژه ها و واحدهای صنعتی استان در شش ماه امسال اشاره کرد. به گفته مدیرعامل شرکت گاز استان بوشهر، در این بررسی و بازدیدها با هدف ارتقا و اطمینان از صحت تجهیزات فنی بکار گرفته شده در لوله های انتقال و توزیع گاز استان ضمن گفتگو و تبادل نظر با پیمانکاران، نیازهای موجود را به سرعت بررسی و پیگیری می کنیم. حسینی همچنین به بازدید از ایستگاه های تقلیل فشار استان نیز اشاره کرد و افزود: تمام این ایستگاه ها طی شش ماه امسال با دقت مورد بررسی قرار گرفته اند. وی یادآور شد: بررسی و بازدیدهای صورت گرفته از خطوط، پروژه های جاری و نیز تاسیسات گازرسانی استان با هدف اطمینان از صحت عملکرد، رعایت استانداردهای لازم و رفع مشکلات احتمالی انجام می شود. حسینی با اشاره به اهمیت نگهداشت تاسیسات گاز به ویژه تاسیسات مدفون شده که کوتاهی و غفلت از آنها می تواند صدمات و خسارات جبران ناپذیری به همراه داشته باشد، بر نشت یابی مستمر، دوره ای و زمان بندی شده از تاسیسات گاز سراسر استان تاکید و این فرآیند را از اولویتهای کاری واحد بازرسی فنی شرکت گاز استان بوشهر برشمرد.
دسته بندی: | نفت-انرژی | pn_summary | what_category_it_belongs_to |
احساس زیر برای این عبارت در نظر گرفته شده است. آیا این احساس به درستی انتخاب شده؟ صحیح یا غلط؟
احساس: خوب
عبارت: من مشتری هر روز علاالدینم و خیلی راضیم کیفیت عالی ممنون
جواب درست: | صحیح | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | to_which_does_belong |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: و در این کاراولیویه را با خود می کشید.
عبارت انگلیسی: | He dragged Olivier after him. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش شانا، اداره اطلاعات انرژی آمریکا در گزارش هفتگی گاز طبیعی خود اعلام کرد تولید روزانه گاز این کشور در هفته منتهی به ۲۶ شهریور ۳۰۰ هزار متر مکعب کاهش داشته است. طبق گزارش این اداره، تولید گاز خشک (تصفیه شده) این کشور در دورهاد شده به ۷۲ میلیارد و ۵۰۰ میلیون فوت مکعب رسید، در حالی که در هفته پیش از آن، این رقم ۷۲ میلیارد و ۸۰۰ میلیون فوت مکعب بوده است. این نهاد همچنین اعلام کرد رقم خالص واردات گاز آمریکا از کانادا در هفته گذشته با ۶۰۰ میلیون فوت مکعب افزایش به پنج میلیارد و ۹۰۰ میلیون فوت مکعب رسیده است. گزارش اداره اطلاعات انرژی آمریکا همچنین نشان میدهد قیمت تک محموله گاز طبیعی در روز چهارشنبه (۲۴ شهریور) به سه دلار و چهار سنت برای هر میلیون بی تی یو میرسیده است.
عبارت: تولید گاز آمریکا یک گام دیگر عقب نشست
دلیل: | به این دلیل که دولت آمریکا اعلام کرد تولید گاز این کشور در هفته گذشته با کاهش روبهرو شده است. | pn_summary | generate_reason |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: جیمز
جواب: | james... | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: 'No,' he said.
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: half breed.
فارسی: | آدم دورگه . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: you have been ordered to make the food for the ming envoy again
جواب: | شما دستور دارید که مجددا برای فرستاده مینگ غذا تهیه کنید | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: تو گفتی که در روی ورقه قیمت های معدنی، تیتر آن را دیدی.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک فرم نظرسنجی از مشتری دریافت شده است و به صورت زیر می باشد. چه امتیازی به آن می دهید؟
گزینه اول) پنج ستاره
گزینه دوم) یک ستاره
فرم نظرسنجی: عالی هستید امیدوارم همیشه موفق باشید و ممنون از شما مواد عالی مزه عالی اندازه و حجم پیتزا عالی ارسال به موقع به همه دوستانم معرفیتون می کنم
امتیاز: | پنج ستاره | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | rate |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: اعلیحضرت!
عبارت انگلیسی: | your majesty! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
یک مشتری پس از خرید محصول، نظر خود را در پاسخ به سوال «نظر شما در مورد قیمت و ارزش خرید این تخمه و مغز طعم دار چیست؟» ثبت کرده است. این محصول در چه طبقه بندی قرار دارد؟
نظر: کیفیت مناسبی نداشت با اینکه تو شگفت انگیز خریدم پیشنهاد نمی کنم بخرید
پاسخ: | تخمه و مغز طعم دار | persiannlp/parsinlu_sentiment | question_category |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: can suffer the loss of another ship. it will , commander , if it must.
پاسخ: | بتواند از دست دادن يك كشتي ديگه را تحمل كند . مي تواند فرمانده ، اگر لازم باشد مي تواند . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: شما حالتون خوبه / / فهمیدی.
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک سوال و یک جواب بلند برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که سوال و جواب مربوطه را با دقت بخوانید و یک جواب کوتاه مناسب ارائه دهید.
سوال: آخرین جام پیرنه چه زمانی برگزار شد؟
جواب بلند: ۱۹۱۴ آخرین جام پیرنه زمان برگزار شد.
جواب کوتاه: | ۱۹۱۴ | SLPL/syntran-fa | gen_short_ans_with_long |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: Towards evening Anna's pulse gave no signs of fever
زبان متن: | انگلیسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: تو همیشه جدی بودی.
ترجمه: | youre too intense aii the time , . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: the garrison may have moved out.
پاسخ: | پادگاه به سمت بيرون حرکت کرده . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: بسیار خوب، حالا ما صحبت می کنیم این یک مبارزه مجازی برای مشخص شدن کارمند ماه.
عبارت انگلیسی: | all right . okay . now were talking . its a virtual tie for employee of the month . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟
دیدگاه: سلام ماست را ارسال نکردید ولی در کل خوب بود
احساس مشتری: | این خرید مشتری را خوشحال کرده است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | feelings |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: please tell us the way to appease the people.
پاسخ: | لطفا راه اروم کردن مردم روبگو | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
با در نظر گرفتن کامنت خریدار، این محصول مشتری را خوشحال یا ناامید کرده است؟
دیدگاه: جالب و خوب بود که مرغ سوخاری تکنفره هم داشتن و واقعا هم خوشمزه و خوش کیفیت بود اما اینکه بدون هیچ مختلفاتی مثل سیب زمینی و سالاد کلم و نون بود توب ذوق می زد و حداقل به اندازه ی یه نفره بهتره کامل سرو شه
احساس مشتری: | این خرید مشتری را خوشحال کرده است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | feelings |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: اتحادیه میهنی کردستان عراق خواهان اخراج ارتش ترکیه شد
متن: | یک مسئول ارشد اتحادیه میهنی کردستان عراق امروز از جاسوسی نیروهای ترکیه در عراق سخن گفت و خواهان اخراج آنها با مصوبه پارلمان این کشور شد. | pn_summary | gen_sent_with_title |
در عبارت زیر یادداشت یک سردبیر را می خوانید. ابتدا آن را با دقت بررسی کرده و سپس خلاصه ای از اصلی ترین مفاهیم آن ارائه دهید
عبارت: بانک مرکزی نرخ رسمی ۴۷ ارز را برای امروز (سه شنبه ۲۹ مهرماه) اعلام کرد که بر اساس آن نرخ ۲۳ ارز افزایش و ۱۰ ارز کاهش یافت. نرخ ۱۴ ارز نیز ثابت ماند.
خلاصه: | جزئیات قیمت رسمی انواع ارز/ افزایش نرخ یورو و پوند | pn_summary | gen_title_with_summary |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: جانشین ابوبکر بغدادی کیست؟
متن: | روزنامه گاردین انگلیس به نقل از منابع اطلاعاتی نوشت، سرکرده جدید داعش در واقع یکی از موسسان این تشکیلات تروریستی و تئوری پردازان برجسته آن بوده و نام واقعی اش «امیر محمد عبدالرحمان المولی الصلبی» است. | pn_summary | gen_sent_with_title |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: hree of them, and Larry guessed that these were the soldiers that had shot down the Jewish family.
ترجمه: | سه جسد که احتمالا سربازهایی بودند که به خانواده یهودی شلیک کرده بودند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: no , nothe disciplinary batallion is the hardest.
ترجمه: | وظيفه اونا خيلي بدتره . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: Pavel saw the smile around his mother's lips, the attention in her face, the love in her eyes; and it seemed to him that he compelled her to understand his truth;
پاسخ: | پاول تبسم را بر روی لبه ای مادر و توجهی را که به گفتار او داشت ومهری را که در چشم هایش می درخشید می دید و گمان می کرد حقیقتی را که کشف کرده بوی فهمانی ده است. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: But you'll! manage all right.
عبارت فارسی: | ولی میدانم که راحت از پساش برمی آیید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: a word with you, please ?
عبارت فارسی: | ميشه با شما يه حرفي داشته باشم لطفا؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: خوب، چطور، باور نمی کنید که از این ملت مردمی عجیب بوجودآید؟
پاسخ: | What, you don't admit that there are such fantastic people among the peasants? | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: بشین عقب و از اتوبوس سواری لذت ببر.
ترجمه: | sit back and enjoy your bus ride . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Oliver sat at this window, intent upon his books.
ترجمه: | اولیور به کنار پنجره نشسته و غرق مطالعه کتاب های خود بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: large air formation bearing down. suspect visibility.
فارسی: | يه حمله گسترده هوايي دشمن ديده شده . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: he would hunt earthworms and torture insects in the garden.
عبارت فارسی: | خواهر زاده اش مشغول شکار کرم خاکی بود یا در باغچه های حیاط حشرات را شکنجه می داد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: it was the first crisis of his life.
عبارت فارسی: | این نخستین بحران در زندگی او بود. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: در حالی که فهمیدند بیش از پنجاه ساعت است که حتی یک دقیقه هم نخوابیده اند.
ترجمه: | they realized that they had gone more than fifty hours without sleeping. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: این یه نشانی که موقع ورود میذارن
عبارت انگلیسی: | it's an entry stamp. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: جغدی، مقهور نگاه های عقاب.
ترجمه: | An owl forced to the gaze of an eagle. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
با در نظر گرفتن متن و دسته بندی داده شده، لطفا یک چکیده یا خلاصه ای از نکات کلیدی و اصلی آن ارائه بده
متن: به گزارش سرویس ترجمه ایمنا، داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی (NSAIDs) سه خاصیت مهم کاهش التهاب، ضددرد و تب بر دارند و افراد به طور گسترده از آن ها برای کاهش درد استفاده می کنند. این داروها معمولا برای درمان بیماری های التهابی، سردرد و تب، توصیه می شوند، اما تحقیقات جدید نشان می دهد مصرف آن ها خطر ابتلا به بیماری های قلبی عروقی را به همراه دارد. بررسی های گسترده انجمن قلب و عروق اروپا پیرامون تحقیقات صورت گرفته نشان می دهد داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی نباید برای افرادی که در معرض خطر ابتلا به بیماری های قلبی قرار دارند، تجویز شوند و همچنین این داروها نباید بدون هشدار مناسب در مورد عواقب قلب و عروقی آن ها به فروش برسند. مورتن اشمیت، رهبر گروه تحقیق از دانشگاه آرهوس دانمارک به همراه تیم تحقیقاتی خود ۲۵۲ مطالعه را بر ۶ ٫ ۳ میلیون فرد دانمارکی با سن بالای ۲۰ سال، در فاصله سال های ۲۰۱۶ - ۱۹۹۶ انجام دادند. سن شرکت کنندگان به طور متوسط ۵۶ - ۴۶ سال بود. محققان در طول بررسی های خود خطر بیماری های قلبی را در افرادی که داروی «دیکلوفناک» مصرف می کردند مورد بررسی قرار داده و آن را با افرادی که داروهای «پاراستامول»، «ایبوپروفن» و «ناپروکسن» مصرف می کردند مقایسه کردند. نتیجه تحقیقات حاکی از آن است که مصرف داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی در طول دوره سرماخوردگی، خطر ابتلا به سکته قلبی را افزایش می دهد. در واقع یافته های جدید نشان می دهد افرادی که برای مدت ۳۰ روز داروی دیکلوفناک مصرف می کنند در مقایسه با دیگر داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی با افزایش خطر آریتمی، سکته مغزی ایسکمیک، نارسایی قلبی و حمله قلبی مواجه خواهند بود. به گفته محققان درمان دردها و التهابات توسط داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی برای برخی از بیماران بهبود کیفیت زندگی را به همراه دارد، اما باید خطرات قلب عروقی و خونریزی دستگاه گوارش این داروها نیز مورد توجه قرار گیرد. علاوه بر این، نتیجه بررسی ها نشان می دهد برای افرادی که از داروی دیکلوفناک استفاده می کردند در مقایسه با افرادی که داروی پاراستامول و سایر داروهای ضد التهابی غیر استروئیدی مصرف می کردند، خطر ابتلا به بیماری قلبی و عروقی وجود داشت.
دسته بندی: علم و فناوری
خلاصه: | بررسی های جدید محققان دانشگاه آرهوس (Aarhus University) دانمارک نشان می دهد داروهای مسکن که افراد برای تسکین دردهای خود از آن ها استفاده می کنند، تهدیدی برای سلامت قلب و عروق محسوب می شود. | pn_summary | gen_sum_with_category_article |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: What do they want ?
عبارت فارسی: | این ها چه کار دارند؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: come on , boys.
ترجمه: | بياين پسرا . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: وای خدای من
پاسخ: | oh, my god! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
این مطلب از یک منبع فارسی زبان تهیه شده. آن را از زبان فارسی به انگلیسی روان برگردانید
مطلب: بیا، دست منو بگیر.
انگلیسی: | come on . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | turn_into_english |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: thanks ever so. youre welcome.
پاسخ: | خيلي ممنون . قابلي نداشت . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
نظر مشتری را نسبت به جنبه های مختلف کالایی که خریداری کرده، بسنجید و تصمیم بگیرید که آیا احتمال دارد که مجدد این محصول را خریداری کند؟
نظر: لازانیا اصلاکیفیت نداشت، فقط سس بود و پنیر
احتمال خرید مجدد: | احتمال اینکه مجدد این محصول را خریداری کند کم است | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | possibility |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: He was sure of success;
جواب: | یقین به کامیابی خود داشت؛ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: حرارت هوا حدود درجه ۲ سانت درجه یگراد بود وآسمان ابری و تیره بود.
پاسخ: | The temperature was about thirty five degrees, and the sky was cloudy and bleak. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
هدف پرسش زیر کدام یک از موارد است؟
موارد:
طعم -اول
ارزش خرید -دوم
بسته بندی -سوم
ارزش غذایی -چهارم
کیفیت -پنجم
کلی -ششم
صدا -هفتم
داستان -هشتم
موسیقی -نهم
فیلمبرداری -دهم
کارگردانی -یازدهم
بازی -دوازدهم
صحنه -سیزدهم
پرسش: نظر شما در مورد بسته بندی و نگهداری این نوشابه چیست؟
مورد: | بسته بندی | persiannlp/parsinlu_sentiment | question_aspect2 |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: symphonious.
ترجمه: | هم آوا . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
عبارت ارائه شده را با دقت مطالعه کن و تصمیم بگیر که محتوای آن براساس برچسب داده شده چه حسی را منتقل می کند؟
برچسب: HAPPY
عبارت: عالی خیلی هم سریع رسید
احساس: | خوشحال | PNLPhub/snappfood-sentiment-analysis | gen_sentiment |
متن انگلیسی را به فارسی تبدیل کنید
متن: with darned cotton stockings of the same colour
پاسخ: | جورابی وصله دار و هم رنگ لباسش به پا داشت | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | convert |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: خواهرم بچه ی شما را بارداره.
جواب: | my sister lies in bed with your child . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
اطلاعات مرتبط با تیتر زیر را جمع آوری کنید و یک خبر کوتاه بنویسید
تیتر: نهضت مشروطه
خبر: | جنبش مشروطه ، جنبش مشروطه خواهی یا جنبش مشروطیت ، مجموعه کوشش ها و رویدادهایی در نظر و عمل است که برای مشروط کردن قدرت حاکمیت ، تاسیس آزادی و حکومت قانون آغاز شد و برای تثبیت این آرمان ها و رفع مشکلات آن ها به مدت چند سال در ایران ادامه پیدا کرد . این جنبش در مرحله اول با امضا کردن فرمان مشروطه به دست مظفرالدین شاه قاجار در ۱۳ مرداد ۱۲۸۵ به انقلاب مشروطه منجر شد و تا دوره محمدعلی شاه قاجار برای تبدیل حکومت استبدادی به حکومت مشروطه ادامه یافت و منجر به تشکیل مجلس شورای ملی و تصویب نخستین قانون اساسی کشور ایران گردید . | wiki_summary | write_news |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش ایمنا، دکتر سیما سادات لاری طی نامه ای به روسای دانشگاه ها و دانشکده های علوم پزشکی تاکید کرد: در راستای اجرای طرح جامع مدیریت هوشمند محدودیت ها متناسب با وضعیت و روند بیماری کووید ۱۹ در شهرهای کشور مصوب چهل و چهارمین جلسه ستاد ملی مدیریت کرونا، به منظور پیشگیری از میزان فراگیری و شیوع این ویروس با اعمال کاهش تردد شهری و بین شهری شهروندان باید اقداماتی را برای دانشجویان ساکن خوابگاه ها انجام دهند. بر این اساس یک تست PCR از کلیه دانشجویان ساکن در خوابگاه های دانشجویی که دوره آموزش آن ها به اتمام رسیده است و قصد عزیمت در محل زندگی خانواده خود دارند گرفته شود. در صورت یکه نتیجه تست مثبت باشد باید توسط دانشگاه در مکانی که برای قرنطینه در نظر گرفته شده اسکان داده شوند. در این نامه سفر دانشجویان ساکن در خوابگاه دانشجویی که در حال گذراندن دوره آموزشی هستند و نتیجه تست PCR آن ها مثبت است، ممنوع شد. همچنین سفر دانشجویان ساکن در خوابگاه که به علت تعطیلی دو هفته ای دوره آموزشی آن ها به صورت موقت متوقف شده، ممنوع است و تنها آن دسته از دانشجویانی اجازه سفر دارند که نتیجه تست PCR آن ها منفی باشد. بنابر تاکید معاون فرهنگی دانشجویی وزارت بهداشت، دانشجویان ساکن در خوابگاه در صورت تمایل و منفی بودن تست PCR می توانند به شهر محل زندگی خود سفر کنند و در صورت مثبت بودن تست باید توسط دانشگاه در مکانی که برای قرنطینه دانشجویان مبتلا به بیماری کرونا در نظر گرفته شده اسکان داده شود. همچنین امکانات رفاهی دانشجویانی که در خوابگاه ها حضور دارند نباید قطع شود.
پاسخ: | خلاصه: با ابلاغ معاون فرهنگی وزارت بهداشت، دانشگاه های علوم پزشکی ملزم به گرفتن تست PCR از دانشجویان خوابگاهی شدند.
موضوع: از دانشجویان خوابگاهی تست کرونا گرفته می شود | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: خب، دوشیزه الی زا، شنیدم که از آشنایی با جورج ف بکهام خوشوقت شده اید!..
عبارت انگلیسی: | So, Miss Eliza, I hear you are quite delighted with George Wickham! | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
هدف اصلی متن نخست را بررسی کنید و سپس براساس دستور زیر، آن را بازنگاری کنید
متن: او روی طرف دیگر بلا نشسته بود، بازوی او بی دقتی بیش از شانه هایش، یک صفحه پر سر و صدا از مواد غذایی بر روی دامان خود را.
دستور: هدف اصلی متن تغییر نکند
بازنگاری: | اون در طرف دی گه بلا نشسته بود، دستش رو با بی دقتی روی شو نه های بلا قرار داده بود و دست دیگرش یه ظرف پر از غذا بود. | PNLPhub/C-ExaPPC | rewrite_order |
شما به عنوان یک ناشر، این مطلب خبری را با کدام یک از عنوان های ارائه شده در مجله نشر می دهید؟
پزشکی -گزینه اول
ورزشی -گزینه دوم
اجتماعی -گزینه سوم
فرهنگی هنری -گزینه چهارم
علمی فناوری -گزینه پنجم
سیاسی -گزینه ششم
بین الملل -گزینه هفتم
اقتصادی -گزینه هشتم
مطلب خبری: مظهر کنعانی، خبرنگار شبکه تلوزیونی آفاق عراق در گفتگو با خبرنگار سیاست خارجی باشگاه خبرنگاران مستقر در اجلاس نم، با اشاره به تاثیر اجلاس عدم تعهد بر تروریسم جهانی گفت: قطعا این اجلاس که با حضور بیش از ۱۰۰ کشور در تهران برگزارمی شود می تواند برمسئله شوم تروریسم تاثیر گذارد و با اتحاد ملت ها قطعا این پدیده شوم از بین خواهد رفت. وی در ادامه با اشاره به حضور گروهک های تروریستی نظیر القاعده و گروهک تروریستی منافقین و اقدامات تروریستی آنها در خاک این کشور افزود: دیکتاتور سابق عراق به کمک آمریکا مقری را برای گروهک تروریستی منافقین در عراق ایجاد کرد تا بتواند اقدامات تروریستی خود را علیه ملت ایران و مردم عراق عملی کند اما با خروج نظامیان آمریکایی از عراق و سقوط دیکتاتور، دولت جدید اجازه نخواهد داد این گروهک تروریستی با سابقه جنایتکارانه اش در این کشور باقی بماند. کنعانی ادامه داد: ظلمی که گروهک تروریستی منافقین و القاعده به مردم مظلوم عراق کردند بیشمار و نابخشودنی است، برادرم بی هیچ دلیلی ۶ ماه در زندان های این گروهک های تروریستی اسیر بود. این خبرنگار شبکه تلوزیونی آفاق عراق تاکید کرد: اعضای گروهک تروریستی عراق با نیروهای حزب بعث دیکتاتور سابق همکاری داشتند و از این طریق فعالیت های تروریستی را علیه ملت عراق انجام می دادند. وی در ادامه با اشاره به تحریم های خصمانه غرب علیه کشور آزادی خواه جمهوری اسلامی ایران اظهار داشت: کشور عراق به عنوان یکی از کشورهای دوست و همسایه ایران تحریم ها علیه جمهوری اسلامی ایران را ظلمی بزرگتر از جنگ تحمیلی ۸ ساله می داند و این نوعی جنگ اقتصادی بوده که به ضرر تمام جهانیان است. انتهای پیام / پ ۲
عنوان: | سیاسی | PNLPhub/Persian-News | choose_category |
از زبان فارسی به انگلیسی ترجمه کنید
متن: تو که نمیخوای تسلیم بشی، میخوای.
پاسخ: | youre not surrendering , are you . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | translate_farsi |
از زبان انگلیسی به فارسی ترجمه کنید
متن: When would he reply ?
جواب: | چه وقت جو آب نامه اش می رسید؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | translate_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: He found me in the kitchen, watching the progress of certain cakes for tea, then baking.
ترجمه: | مرا در آشپزخانه پیدا کرد؛ به آنجا رفته بودم تا مراقب آماده شدن کیک عصرانه و همین طور پختن نان باشم. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
متن فارسی را به انگلیسی تبدیل کنید
متن: اولیور گفت: چرا، فکر می کنم بدانم …
جواب: | I think I know that, replied Oliver | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | convert |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: A whole series of letters had followed one every day all as pompous and rhetorical, but the loan asked for, gradually diminishing, dropped to a hundred roubles, then to twenty five, to ten, and finally Grushenka received a letter in which both the Poles begged her for only one rouble and included a receipt signed by both.
فارسی: | با وجود این پس از دو نامه اول مرتبا نامه های پر آب وتاب و مفصلی به گروچنکا می رسید و هر بار میزان وام تقاضا شده کمتر می شد بطوریکه سرانجام به صد روبل و بعد به بیست و پنج روبل و حتی بده روبل تقلیل یافت و آخر گروچنکا نامه ای دریافت داشت که طی آن لهستانی ها تنها یک روبل وام می خواستند و رسید پول را نیز با دو امضاء پیوست نامه کرده بودند. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
با توجه به موضوع مشخص شده، یک متن مرتبط با آن ارائه دهید. این متن باید محوریت موضوع انتخابی، جزئیات و دیدگاه های مرتبط را به خوبی بازتاب دهد
موضوع: فعالیت پتروشیمی ها در زمینه مسئولیت اجتماعی باید هدفمند شود
متن: | معاون وزیر نفت در امور پتروشیمی با تاکید بر اهمیت مسئولیت اجتماعی در صنعت پتروشیمی گفت: فعالیت های شرکت های پتروشیمی در زمینه مسئولیت اجتماعی باید هدفمند و همسو شود. | pn_summary | gen_sent_with_title |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: The nuns had committed it,not only without difficulty
فارسی: | زنان راهبه با ین وصیت نه فقط بی تشویش، | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: sit in my wedding dress. which you never had.
عبارت فارسی: | روي لباس عروسيم بشينم همونيکه هرگز نداشتي . | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: blond hair, a scar.
ترجمه: | موهاي طلايي و يه زخم | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
در یک بیانیه مطبوعاتی گزارش زیر آورده شده است. توضیح دهید که چرا عبارت نوشته شده می تواند خلاصه خوبی برای این گزارش باشد
گزارش: به گزارش ایمنا، مراسم معارفه رسول کربکندی رئیس سازمان فوتبال باشگاه فرهنگی ورزشی ذوب آهن اصفهان، روز گذشته چهارشنبه ۲۷ شهریورماه در محل سالن اجتماعات مجموعه شفق با حضور مربیان و کادر های فنی تیم های پایه و جمعی از مسئولان باشگاه برگزار گردید؛ در ابتدا مجری جلسه کامران شیرزادی مدیر رسانه ای تیم فوتبال با خواندن شعری از استاد شهریار و تبریک روز شعر و ادب فارسی آغاز و در مقدمه سوابق و افتخارات ورزشی رسول کربکندی بعنوان یکی از مفاخر ورزش اصفهان را بر شمرد. در ادامه محسن کرباسچی مدیر قهرمانی وسرپرست تیم فوتبال باشگاه رسول کربکندی را به عنوان رییس جدید سازمان فوتبال باشگاه ذوب آهن معرفی کرد؛ کرباسچی با بیان اینکه برایش افتخار بزرگی است که در مراسم معارفه رسول کربکندی حضور داشته باشد، اظهار کرد: امیدوارم که در آینده باشگاه ذوب آهن بتواند از ظرفیتها و دانش کربکندی استفاده بهینه کند. مدیر قهرمانی و سرپرست تیم فوتبال ذوب آهن افزود: در ساختار و مدیریت جدید باشگاه ذوب آهن از کربکندی دعوت شده تا با کمک و استفاده از تجربیاتش، تیم های پایه فوتبال ذوب آهن را متحول سازیم همچنین عباس سیمکانی مدیر فنی تیم های پایه نیز پس از گزارش مختصری از عملکرد تیم های پایه، کادرهای فنی حاضردر جلسه را معرفی نمود. در ادامه رسول کربکندی رئیس سازمان فوتبال ذوب آهن با بیان اینکه برگزاری این جلسه بخاطر شناخت متقابل کادرهای فنی ذوب آهن با یکدیگر است، اظهارکرد: برای من افتخار بزرگی است که پس از یک وقفه طولانی به خانه خودم باشگاه ذوب آهن که فوتبالم را در آن آغاز و به پایان رساندم، بازگشتم و از مدیرعامل باشگاه تشکر می کنم که من و امثال من را از خاطر نبردند و مد نظرشان بودم. وی ادامه داد: به لحاظ شخصیتی به گونه ای هستم که هر وقت از جایی خداحافظی کردم، دیگر پشت سر خود را هم نگاه نمی کنم و اهل گلایه و مصاحبه و امثالهم نیستم، چرا که معتقدم هر آمدنی رفتنی را در پی دارد. مخصوصا در شهر و استانی مثل اصفهان که افراد شایسته فراوانی برای جایگزینی هر پست و مقامی وجود دارد. کربکندی افزود: جوانان بسیاری وارد فوتبال می شوند و در نهایت بدون اینکه از وجود و استعداد آن ها استفاده ای شود کنار گذاشته می شوند ومی سوزند. با توجه به استعدادها و امکانات سخت افزاری که در باشگاه ذوب آهن هست، نهایت سعی ما این خواهد بود که از این فرصت سوزی ها جلوگیری نماییم ….
عبارت: کربکندی: می خواهم شایسته سالاری را در ذوب آهن حاکم کنم
دلیل: | به این دلیل که رئیس سازمان فوتبال ذوب آهن گفت: امیدوارم که آمدن من به باشگاه ذوب آهن اگر نفعی نداشته، ضرر هم نداشته باشد و سعی من این خواهد بود که شایسته سالاری را در فوتبال پایه ذوب آهن حاکم کنم. | pn_summary | generate_reason |
عبارت نوشته شده را از زبان فارسی به انگلیسی بنویسید
عبارت: شاد از آن که دیگر سندی نبود که مهر یا امضا کند، یا آن که دستخطی بنویسد، یا کسی را به حضور بپذیرد.
عبارت انگلیسی: | The pleasure of having no documents to seal or sign, no flourishes to make, no calls to pay, was enough. | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | write_farsi |
هدف پرسش زیر کدام یک از موارد است؟
موارد:
طعم -اول
ارزش خرید -دوم
بسته بندی -سوم
ارزش غذایی -چهارم
کیفیت -پنجم
کلی -ششم
صدا -هفتم
داستان -هشتم
موسیقی -نهم
فیلمبرداری -دهم
کارگردانی -یازدهم
بازی -دوازدهم
صحنه -سیزدهم
پرسش: نظر شما در مورد کیفیت و تازگی این چای چیست؟
مورد: | کیفیت | persiannlp/parsinlu_sentiment | question_aspect2 |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: Where could you possibly hear it, Mr. Knightley ?
ترجمه: | آقای نای تلی، شما چه طور ممکن است خبردار شده باشید؟ | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
ترجمه ی انگلیسی به فارسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: She felt hot tears, brush her cheeks.
ترجمه: | و اشک هایش بر گونه هایش غلتید. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | provide_farsi |
خلاصه داده شده را با دقت مطالعه کن و آنها در قالب یک مقاله کامل بسط بده
خلاصه: اسماعیلی، معاون وزیر صنعت، معدن و تجارت گفت: پارسال ۹۰ میلیون تن سنگ آهن تولید کردیم که کمتر از ۷ درصد آن صادر شد.
مقاله کامل: | به گزارش بازار به نقل از صدا و سیما، داریوش اسماعیلی با اشاره به لزوم تحقق فرمایش رهبری مبنی بر جلوگیری از خام فروشی افزود: حدود ۱۰ سال پیش بیش از ۲۰ میلیون تن سنگ آهن را خام صادر می کردیم در حالی که این رقم در سال گذشته به حداکثر ۶ میلیون تن رسید. وی ادامه داد: در سه ماه ابتدایی امسال هم کمتر از ۵۰۰ هزار تن سنگ آهن خام صادر شد که این مقدار هم شامل بخش هایی از سنگ آهن کم عیار بود که قابل مصرف در کشور نبود. معاون امور معادن و صنایع معدنی وزارت صنعت، معدن و تجارت افزود: برخی از واحدها خواهان سنگ آهن ارزان و خارج از ضوابط هستند در حالی که بخش خصوصی در این عرصه فعال و بدهکار است. وی از واحدهای تولیدی از جمله شرکت «ذوب آهن» خواست از جهت گیری فولاد مبارکه پیروی کنند، زیرا این واحد، امسال معاونت معدن را ایجاد کرده که سه هزار میلیارد تومان برای بخش اکتشاف و استخراج معدن در نظر گرفته است. اسماعیلی با بیان اینکه هدف گذاری ما این است که سنگ خام نباید صادر شود گفت: برای این منظور علاوه بر وضع تعرفه ۲۵ درصد، در اسفند پارسال، کارگروه تنظیم بازار به معاونت معدن وزارت صمت مجوز داد که هر جا لازم باشد از صادرات سنگ آهن جلوگیری کنیم. معاون امور معادن و صنایع معدنی وزارت صمت افزود: حتی صادرات شمش آهن را نیز خام فروشی می دانیم، زیرا زمانی که می توانیم با استفاده از این شمش ها، لوازم منزل، لوله های پروفیل و میلگرد بسازیم پس صادرات شمش آهن هم خام فروشی است. وی اضافه کرد: تا زمانی که جمهوری اسلامی، جمهوری اسلامی است و تا زمانی که آمریکا، این ماهیت را دارد، سر جنگ داریم بنابراین هر لحظه ممکن است تحریم شویم پس باید هم بازار ۸۰ میلیون نفری داخل کشور را هدف قرار دهیم و برای مصرف داخل، تولید کنیم و هم هدفگذاری صادرات را بر روی انتهای زنجیره تولید، متمرکز کنیم و این سیاست وزارت صمت است. | pn_summary | gen_article_with_summary |
این متن به کدامیک از زبان های فارسی یا انگلیسی نوشته شده است؟
متن: هی!
زبان متن: | فارسی | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | which_farsi_english |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: افراد کاردان و با تجربه در این زمینه تخصص آن را دارند که بتوانند اقدامات لازم را برای این امر در نظر بگیرند. موسسات و شرکت های مختلفی در این زمینه فعالیت دارند، هر کدام از انها با توجه به پارامتر و برخی از معیارهای مختلف هزینه های متفاوتی را به منظور جابجایی اثاثیه پیشنهاد می دهند. به همین دلیل کاربران مجبور هستند با انجام بررسی های لازم مناسب ترین گزینه را انتخاب کنند. حتما از کارایی و کیفیت حمل و نقل انجام شده توسط یک شرکت با مراجعه به وب سایت اصلی ان و دریافت راهنمایی از طریق کارشناسان آن مطلع باشید در این صورت می توانید مناسب ترین گزینه ها را در اولویت قرار دهید. به منظور جابجایی اثاثیه مربوط به منازل و اداره ها، اقدامات لازم برای بسته بندی آنها را نیز به کارشناسان حمل و نقل بسپارید زیرا یک بسته بندی اثاث منزل دقیق و کامل است که می تواند شرایط بهینه را برای جابه جایی سالم اشیا و اثاثیه به وجود آورد. شرکت های بسیاری نیز هستند که اگر اقدامات بسته بندی را اعضای تیم شان انجام ندهند نمی توانند برای مسافت های بسیار دور و خارج از شهر، اطمینان کاملی را برای جابه جایی سالم در اختیار کاربران قرار دهند. حمل و نقل اثاثیه حمل و نقل اثاثیه می تواند با توجه به میزان و حجم اثاثیه موجود با استفاده از وسایل نقلیه مختلفی انجام شود. هر یک از وسایل نقلیه موجود برای این منظور مزایای خاص خود را برای جابه جای دارد و با یک بررسی می توان مناسب ترین گزینه را در اولویت قرار داد. از جمله پارامترهای دخیل برای این منظور می توان موارد زیر را نام برد: · میزان اثاثیه · مسافت طی شده · درون شهری و برون شهری بودن · ساعت مد نظر · نوع مسیر · هزینه پیشنهادی · درخواست کاربران هر کدام از عوامل یاد شده مشخص می کند که به کار گیری چه نوع وسیله نقلیه ای برای جابجایی اثاثیه می توان گزینه مطلوب تری باشد. وسایل نقلیه باربری به سه دسته جداگانه طبقه بندی می شوند که شامل موارد زیر است: · ماشین های سبک: وانت، وات نیسان، وانت پراید · ماشین های نیمه سنگین: کامیون، هیوندا، خاور، کامیونت · ماشین های سنگین: تریلی، ترانزیت، کفی، ۲۰ تن، کمپرسی استفاده از ماشین های سنگین زمانی می تواند در اولویت قرار گیرد که باربری خارج از شهر مد نظر باشد. ماشین های سنگین اجازه تردید در حومه شهر را در همه بازه های …
پاسخ: | خلاصه: بسته بندی و حمل و نقل باید با در نظر گرفتن استانداردهای مختلفی دنبال شود زیرا در غیر این صورت ممکن است به راحتی گرفتار زیان و خسارت گزافی باشید به ویژه اگر حمل و نقل اثاثیه قرار است به مناطق دور و یا محدوده بیرون از شهر منتقل شود باید پیشگیری ای لازم به منظور تضمین سلامت آنها در پیش گرفته شود.
موضوع: نکاتی در زمینه حمل و نقل | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
یک مطلب از منبع انگلیسی زبان تهیه شده. آن را از زبان انگلیسی به فارسی روان برگردانید
مطلب: and looking so much alike that no one could tell one from the other.
فارسی: | و آن قدر به هم شباهت داشتند که هرگز کسی موفق نمی شد آن ها را از همدیگر تشخیص بدهد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | turn_into_farsi |
یک متن کامل برای شما فراهم شده است. وظیفه شما این است که ابتدا خلاصه ای معنادار از متن بنویسید و سپس یک موضوع مناسب برای آن تدوین کنید. متن فراهم شده را کامل و عمیق بخوانید
متن: به گزارش شانا، مهندس بیژن زنگنه پیش از ظهر روز سه شنبه (۱۰ اسفندماه) در آیین بهره برداری از پروژه خط لوله انتقال گاز ایرانشهر- زاهدان در میدان گاز زاهدان گفت: این پروژه با سرعتی زیاد و با همت کارکنان شرکت ملی گاز ایران و شرکت توسعه و مهندسی گاز اجرا شد. وی افزود: این خط لوله ۳۶ اینچ به طول ۲۶۲ کیلومتر و با هزینه ۷۵۰ میلیارد تومان امروز پایان یافت، از این رو گاز وارد شبکه شهری خواهد شد و ظرف مدت کوتاهی مردم به گاز دسترسی خواهند داشت، همچنین ما تعهد کرده ایم که تزریق گاز به ادامه این خط انتقال گاز بهزودی انجام شود. وزیر نفت یادآور شد: همه مبلغ سرمایه گذاری از محل صرفه جویی در مصرف سوخت و از طریق قانون رفع موانع تولید تامین شده و این ابتکاری از سوی دولت یازدهم بود که مجلس به اجرایی شدن آن کمک کرد؛ در ابتدا، بند ق تبصره ۲ قانون بودجه کل کشور سال ۹۳ و سپس با کمک ماده ۱۲ قانون رفع موانع تولید، این ابتکار دولت عملی شد. مهندس زنگنه ادامه داد: افتتاح این شبکه و بهره مندی استان از گاز، دروازه بزرگی را برای توسعه استان باز می کند. وی با اشاره به این که تاکنون حدود ۲ میلیارد تومان برای آموزش فنی- حرفه ای جوانان این منطقه هزینه شده، گفت: این کار از دیگر ابتکارهای دولت تدبیر و امید و شرکت ملی گاز ایران و همسو با مسئولیت های اجتماعی بوده است تا جوانان این منطقه پس از آشنایی با حرفه های مورد نیاز، با این صنعت به طور فنی همکاری کنند. وزیر نفت با ابراز امیدواری نسبت به تداوم این فعالیت، گفت: پس از زاهدان باید برای انتقال گاز به زابل آماده شویم، در حالی که عملیات ساخت خط انتقال گاز ایرانشهر به کنارک و چابهار نیز از همین امروز آغاز می شود. مهندس زنگنه تصریح کرد: شهرهای خاش و سراوان نیز در مراحل بعدی این پروژه عظیم هستند که به زودی باید گاز به این شهرها برسد و فعالیت تا زیر پوشش قراردادن کامل سیستان و بلوچستان ادامه خواهد داشت. وی در پایان با تشکر از تداوم پیگیری های رئیس جمهوری در این باره و حضور در آیین گشایش گازرسانی به زاهدان و زحمات کارکنان شرکت ملی گاز، ورود گاز به این استان و روشن شدن مشعل گاز در زاهدان را هدیه دولت تدبیر و امید به مردم استان سیستان و بلوچستان دانست.
پاسخ: | خلاصه: اجرای شبکه گاز استان سیستان و بلوچستان از قول های سفر استانی رئیس جمهوری در سال ۹۳ بود که خوشبختانه امروز بخش نخست و مهم ترین بخش آن که گازرسانی به زاهدان باشد، تحقق یافت.
موضوع: فعالیت برای رساندن گاز به همه شهرهای سیستان و بلوچستان ادامه مییابد | pn_summary | gen_sum_title_with_article |
ارتباط میان جمله اول و دوم به چه نوع است
جمله اول: رات را به آرامی گفت و قتل را فراموش نکنید که یانکی را به آرامی گفت.
جمله دوم: رتبه آرامی گفت کشتن اون یانکی یادت نره.
نوع ارتباط: | جملات مرتبط هستند | PNLPhub/C-ExaPPC | relation |
ترجمه ی فارسی به انگلیسی این مطلب را فراهم کنید
مطلب: الفاظ رکیک ممنوعه.
ترجمه: | no foul language . | persiannlp/parsinlu_translation_fa_en | provide_english |
عبارت نوشته شده را از زبان انگلیسی به فارسی بنویسید
عبارت: A wolf, Ulrik, was snarling, going for its neck, dragging it off me.
عبارت فارسی: | یک گرگ، آلریک، غرید و به سمت گردنش رفت و آن را از روی من کنار زد. | persiannlp/parsinlu_translation_en_fa | write_english |
Subsets and Splits