sent1
stringlengths 1
1.34k
| sent2
stringlengths 1
1.34k
| sent1_lang
stringclasses 3
values | sent2_lang
stringclasses 3
values | example_id
int64 0
145k
|
---|---|---|---|---|
Et ils ont apporté leurs connaissances . | En ze brachten hun kennis mee . | fr | nl | 116 |
Sie bezogen ihre Kenntnisse mit ein . | En ze brachten hun kennis mee . | de | nl | 116 |
And there was an interaction between diplomacy and the power coming bottom-up . | Et il y avait une interaction entre la diplomatie et la puissance ascendante , | en | fr | 117 |
And there was an interaction between diplomacy and the power coming bottom-up . | Da war ein Austausch zwischen Diplomatie und der Macht von unten . | en | de | 117 |
And there was an interaction between diplomacy and the power coming bottom-up . | Er was interactie tussen diplomatie en de breed gedragen krachten . | en | nl | 117 |
Et il y avait une interaction entre la diplomatie et la puissance ascendante , | Da war ein Austausch zwischen Diplomatie und der Macht von unten . | fr | de | 117 |
Et il y avait une interaction entre la diplomatie et la puissance ascendante , | Er was interactie tussen diplomatie en de breed gedragen krachten . | fr | nl | 117 |
Da war ein Austausch zwischen Diplomatie und der Macht von unten . | Er was interactie tussen diplomatie en de breed gedragen krachten . | de | nl | 117 |
This is perhaps a first element of a change . | C' est peut-être un premier élément de changement . | en | fr | 118 |
This is perhaps a first element of a change . | Dies ist vielleicht das erste Element einer Veränderung . | en | de | 118 |
This is perhaps a first element of a change . | Dit is wellicht het eerste element van verandering . | en | nl | 118 |
C' est peut-être un premier élément de changement . | Dies ist vielleicht das erste Element einer Veränderung . | fr | de | 118 |
C' est peut-être un premier élément de changement . | Dit is wellicht het eerste element van verandering . | fr | nl | 118 |
Dies ist vielleicht das erste Element einer Veränderung . | Dit is wellicht het eerste element van verandering . | de | nl | 118 |
In the future , I believe , we should draw examples from these different illustrations , not to have diplomacy which is disconnected from people and civil society . | A l' avenir , je crois , que nous devrions tirer des exemples de ces différentes illustrations , de ne pas avoir une diplomatie qui est déconnectée du peuple et de la société civile . | en | fr | 119 |
In the future , I believe , we should draw examples from these different illustrations , not to have diplomacy which is disconnected from people and civil society . | Zukünftig sollten wir von diesen Beispielen lernen , keine Diplomatie zu führen , die von Menschen und der Zivilgesellschaft losgelöst ist . | en | de | 119 |
In the future , I believe , we should draw examples from these different illustrations , not to have diplomacy which is disconnected from people and civil society . | Ik geloof dat we in de toekomst deze verschillende illustraties als voorbeeld kunnen nemen , om geen diplomatie te hebben die onthecht is van mensen en maatschappelijke partners . | en | nl | 119 |
A l' avenir , je crois , que nous devrions tirer des exemples de ces différentes illustrations , de ne pas avoir une diplomatie qui est déconnectée du peuple et de la société civile . | Zukünftig sollten wir von diesen Beispielen lernen , keine Diplomatie zu führen , die von Menschen und der Zivilgesellschaft losgelöst ist . | fr | de | 119 |
A l' avenir , je crois , que nous devrions tirer des exemples de ces différentes illustrations , de ne pas avoir une diplomatie qui est déconnectée du peuple et de la société civile . | Ik geloof dat we in de toekomst deze verschillende illustraties als voorbeeld kunnen nemen , om geen diplomatie te hebben die onthecht is van mensen en maatschappelijke partners . | fr | nl | 119 |
Zukünftig sollten wir von diesen Beispielen lernen , keine Diplomatie zu führen , die von Menschen und der Zivilgesellschaft losgelöst ist . | Ik geloof dat we in de toekomst deze verschillende illustraties als voorbeeld kunnen nemen , om geen diplomatie te hebben die onthecht is van mensen en maatschappelijke partners . | de | nl | 119 |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times , climate change . | Et nous devons aller au-delà de la diplomatie traditionnelle vers la question de la survie de notre temps , le changement climatique . | en | fr | 120 |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times , climate change . | Und wir müssen auch über traditionelle Diplomatie hinausgehen zu den zeitgenössischen Überlebensfragen wie Klimawandel . | en | de | 120 |
And we have to go also beyond traditional diplomacy to the survival issue of our times , climate change . | En we moeten ook buiten de traditionele diplomatie treden in het overlevingsthema van onze tijd : klimaatverandering . | en | nl | 120 |
Et nous devons aller au-delà de la diplomatie traditionnelle vers la question de la survie de notre temps , le changement climatique . | Und wir müssen auch über traditionelle Diplomatie hinausgehen zu den zeitgenössischen Überlebensfragen wie Klimawandel . | fr | de | 120 |
Et nous devons aller au-delà de la diplomatie traditionnelle vers la question de la survie de notre temps , le changement climatique . | En we moeten ook buiten de traditionele diplomatie treden in het overlevingsthema van onze tijd : klimaatverandering . | fr | nl | 120 |
Und wir müssen auch über traditionelle Diplomatie hinausgehen zu den zeitgenössischen Überlebensfragen wie Klimawandel . | En we moeten ook buiten de traditionele diplomatie treden in het overlevingsthema van onze tijd : klimaatverandering . | de | nl | 120 |
How are we going to solve climate change through negotiations , unless we are able to make civil society and people , not part of the problem , but part of the solution ? | Comment allons-nous résoudre le changement climatique grâce aux négociations , à moins que nous ne soyons capables de faire de la société civile et des peuples non pas une partie du problème , mais une partie de la solution ? | en | fr | 121 |
How are we going to solve climate change through negotiations , unless we are able to make civil society and people , not part of the problem , but part of the solution ? | Wie werden wir Klimawandel durch Verhandlungen lösen , ohne die Zivilgesellschaft und Menschen zu einem Teil der Lösung anstatt des Problems machen ? | en | de | 121 |
How are we going to solve climate change through negotiations , unless we are able to make civil society and people , not part of the problem , but part of the solution ? | Hoe kunnen we klimaatverandering oplossen door onderhandelingen tenzij we maatschappelijke partners en mensen niet deel van het probleem , maar van de oplossing maken ? | en | nl | 121 |
Comment allons-nous résoudre le changement climatique grâce aux négociations , à moins que nous ne soyons capables de faire de la société civile et des peuples non pas une partie du problème , mais une partie de la solution ? | Wie werden wir Klimawandel durch Verhandlungen lösen , ohne die Zivilgesellschaft und Menschen zu einem Teil der Lösung anstatt des Problems machen ? | fr | de | 121 |
Comment allons-nous résoudre le changement climatique grâce aux négociations , à moins que nous ne soyons capables de faire de la société civile et des peuples non pas une partie du problème , mais une partie de la solution ? | Hoe kunnen we klimaatverandering oplossen door onderhandelingen tenzij we maatschappelijke partners en mensen niet deel van het probleem , maar van de oplossing maken ? | fr | nl | 121 |
Wie werden wir Klimawandel durch Verhandlungen lösen , ohne die Zivilgesellschaft und Menschen zu einem Teil der Lösung anstatt des Problems machen ? | Hoe kunnen we klimaatverandering oplossen door onderhandelingen tenzij we maatschappelijke partners en mensen niet deel van het probleem , maar van de oplossing maken ? | de | nl | 121 |
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations , but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization . | Cela va exiger un processus inclusif de la diplomatie très différent de celui que nous pratiquons aujourd' hui alors que nous nous dirigeons vers de nouveaux cycles de négociations difficiles sur le climat , mais quand nous nous dirigeons vers quelque chose qui doit être beaucoup plus semblable à une large mobilisation . | en | fr | 122 |
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations , but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization . | Es fordert einen einschließlichen diplomatischen Prozess , ganz anders als der , den wir heutzutage ausüben , da schwierige Verhandlungsrunden hinsichtlich Klimawandel bevorstehen . Wir bewegen uns auf etwas hin , das viel mehr im Sinne einer umfassenden Mobilisierung steht . | en | de | 122 |
It is going to demand an inclusive process of diplomacy very different from the one we are practicing today as we are heading to new rounds of difficult climate negotiations , but when we move toward something which has to be much more along a broad mobilization . | Het gaat een omvattend proces van diplomatie vergen dat heel anders is dan wat we nu hanteren op weg naar nieuwe , moeilijke klimaatonderhandelingen . We moeten naar iets toe dat veel meer lijkt op een brede mobilisatie . | en | nl | 122 |
Cela va exiger un processus inclusif de la diplomatie très différent de celui que nous pratiquons aujourd' hui alors que nous nous dirigeons vers de nouveaux cycles de négociations difficiles sur le climat , mais quand nous nous dirigeons vers quelque chose qui doit être beaucoup plus semblable à une large mobilisation . | Es fordert einen einschließlichen diplomatischen Prozess , ganz anders als der , den wir heutzutage ausüben , da schwierige Verhandlungsrunden hinsichtlich Klimawandel bevorstehen . Wir bewegen uns auf etwas hin , das viel mehr im Sinne einer umfassenden Mobilisierung steht . | fr | de | 122 |
Cela va exiger un processus inclusif de la diplomatie très différent de celui que nous pratiquons aujourd' hui alors que nous nous dirigeons vers de nouveaux cycles de négociations difficiles sur le climat , mais quand nous nous dirigeons vers quelque chose qui doit être beaucoup plus semblable à une large mobilisation . | Het gaat een omvattend proces van diplomatie vergen dat heel anders is dan wat we nu hanteren op weg naar nieuwe , moeilijke klimaatonderhandelingen . We moeten naar iets toe dat veel meer lijkt op een brede mobilisatie . | fr | nl | 122 |
Es fordert einen einschließlichen diplomatischen Prozess , ganz anders als der , den wir heutzutage ausüben , da schwierige Verhandlungsrunden hinsichtlich Klimawandel bevorstehen . Wir bewegen uns auf etwas hin , das viel mehr im Sinne einer umfassenden Mobilisierung steht . | Het gaat een omvattend proces van diplomatie vergen dat heel anders is dan wat we nu hanteren op weg naar nieuwe , moeilijke klimaatonderhandelingen . We moeten naar iets toe dat veel meer lijkt op een brede mobilisatie . | de | nl | 122 |
It 's crucial to understand , I believe , because of technology and because of globalization , societies from bottom-up . | Il est crucial de comprendre , je crois , à cause de la technologie et à cause de la mondialisation , les sociétés ascendantes . | en | fr | 123 |
It 's crucial to understand , I believe , because of technology and because of globalization , societies from bottom-up . | Das müssen wir unbedingt begreifen , da wegen Technologie und Globalisierung die Gesellschaft von der Basis auf funktioniert . | en | de | 123 |
It 's crucial to understand , I believe , because of technology and because of globalization , societies from bottom-up . | Het is volgens mij cruciaal om te begrijpen , vanwege technologie en vanwege globalisering ; breed gefundeerde samenlevingen . | en | nl | 123 |
Il est crucial de comprendre , je crois , à cause de la technologie et à cause de la mondialisation , les sociétés ascendantes . | Das müssen wir unbedingt begreifen , da wegen Technologie und Globalisierung die Gesellschaft von der Basis auf funktioniert . | fr | de | 123 |
Il est crucial de comprendre , je crois , à cause de la technologie et à cause de la mondialisation , les sociétés ascendantes . | Het is volgens mij cruciaal om te begrijpen , vanwege technologie en vanwege globalisering ; breed gefundeerde samenlevingen . | fr | nl | 123 |
Das müssen wir unbedingt begreifen , da wegen Technologie und Globalisierung die Gesellschaft von der Basis auf funktioniert . | Het is volgens mij cruciaal om te begrijpen , vanwege technologie en vanwege globalisering ; breed gefundeerde samenlevingen . | de | nl | 123 |
We as diplomats need to know the social capital of communities . | Nous en tant que diplomates avons besoin de comprendre le capital social des communautés . | en | fr | 124 |
We as diplomats need to know the social capital of communities . | Wir als Diplomaten müssen das Sozialkapital von Gemeinden kennen . | en | de | 124 |
We as diplomats need to know the social capital of communities . | Wij als diplomaten moeten het sociale kapitaal kennen van gemeenschappen . | en | nl | 124 |
Nous en tant que diplomates avons besoin de comprendre le capital social des communautés . | Wir als Diplomaten müssen das Sozialkapital von Gemeinden kennen . | fr | de | 124 |
Nous en tant que diplomates avons besoin de comprendre le capital social des communautés . | Wij als diplomaten moeten het sociale kapitaal kennen van gemeenschappen . | fr | nl | 124 |
Wir als Diplomaten müssen das Sozialkapital von Gemeinden kennen . | Wij als diplomaten moeten het sociale kapitaal kennen van gemeenschappen . | de | nl | 124 |
What is it that makes people trust each other , not only between states , but also within states ? | Qu' est-ce qui fait que les gens se font mutuellement confiance , non seulement entre les Etats , mais aussi au sein des Etats ? | en | fr | 125 |
What is it that makes people trust each other , not only between states , but also within states ? | Warum vertrauen Menschen einander ? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten ? | en | de | 125 |
What is it that makes people trust each other , not only between states , but also within states ? | Wat zorgt dat mensen elkaar vertrouwen ? Niet alleen tussen staten , maar ook binnen staten ? | en | nl | 125 |
Qu' est-ce qui fait que les gens se font mutuellement confiance , non seulement entre les Etats , mais aussi au sein des Etats ? | Warum vertrauen Menschen einander ? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten ? | fr | de | 125 |
Qu' est-ce qui fait que les gens se font mutuellement confiance , non seulement entre les Etats , mais aussi au sein des Etats ? | Wat zorgt dat mensen elkaar vertrouwen ? Niet alleen tussen staten , maar ook binnen staten ? | fr | nl | 125 |
Warum vertrauen Menschen einander ? Und zwar nicht nur zwischen Staaten sondern auch innerhalb von Staaten ? | Wat zorgt dat mensen elkaar vertrouwen ? Niet alleen tussen staten , maar ook binnen staten ? | de | nl | 125 |
What is the legitimacy of diplomacy , of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups ? | Quelle est la légitimité de la diplomatie , des solutions que nous concevons en tant que diplomates , si elles ne peuvent pas être aussi traduites et comprises par ces larges forces des sociétés que nous appelons vaguement maintenant des groupes ? | en | fr | 126 |
What is the legitimacy of diplomacy , of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups ? | Wo ist die Berechtigung der Diplomatie , und der Lösung , die wir Diplomaten uns ausdenken , wenn sie nicht widerspiegelt und verstanden werden können von diesen breiteren Kräften der Gesellschaften , die wir nun sehr lose " " Gruppen " " nennen ? | en | de | 126 |
What is the legitimacy of diplomacy , of the the solution we devise as diplomats if they cannot be reflected and understood by also these broader forces of societies that we now very loosely call groups ? | Wat is de legitimiteit van diplomatie , van de oplossing die we als diplomaten vinden , als die niet gereflecteerd en begrepen kan worden door deze bredere krachten van samenlevingen die we nu losjes ' groeperingen ' noemen ? | en | nl | 126 |
Quelle est la légitimité de la diplomatie , des solutions que nous concevons en tant que diplomates , si elles ne peuvent pas être aussi traduites et comprises par ces larges forces des sociétés que nous appelons vaguement maintenant des groupes ? | Wo ist die Berechtigung der Diplomatie , und der Lösung , die wir Diplomaten uns ausdenken , wenn sie nicht widerspiegelt und verstanden werden können von diesen breiteren Kräften der Gesellschaften , die wir nun sehr lose " " Gruppen " " nennen ? | fr | de | 126 |
Quelle est la légitimité de la diplomatie , des solutions que nous concevons en tant que diplomates , si elles ne peuvent pas être aussi traduites et comprises par ces larges forces des sociétés que nous appelons vaguement maintenant des groupes ? | Wat is de legitimiteit van diplomatie , van de oplossing die we als diplomaten vinden , als die niet gereflecteerd en begrepen kan worden door deze bredere krachten van samenlevingen die we nu losjes ' groeperingen ' noemen ? | fr | nl | 126 |
Wo ist die Berechtigung der Diplomatie , und der Lösung , die wir Diplomaten uns ausdenken , wenn sie nicht widerspiegelt und verstanden werden können von diesen breiteren Kräften der Gesellschaften , die wir nun sehr lose " " Gruppen " " nennen ? | Wat is de legitimiteit van diplomatie , van de oplossing die we als diplomaten vinden , als die niet gereflecteerd en begrepen kan worden door deze bredere krachten van samenlevingen die we nu losjes ' groeperingen ' noemen ? | de | nl | 126 |
The good thing is that we are not powerless . | La bonne nouvelle c' est que nous ne sommes pas impuissants . | en | fr | 127 |
The good thing is that we are not powerless . | Die gute Nachricht ist , dass wir nicht ohnmächtig sind . | en | de | 127 |
The good thing is that we are not powerless . | Gelukkig zijn we niet machteloos . | en | nl | 127 |
La bonne nouvelle c' est que nous ne sommes pas impuissants . | Die gute Nachricht ist , dass wir nicht ohnmächtig sind . | fr | de | 127 |
La bonne nouvelle c' est que nous ne sommes pas impuissants . | Gelukkig zijn we niet machteloos . | fr | nl | 127 |
Die gute Nachricht ist , dass wir nicht ohnmächtig sind . | Gelukkig zijn we niet machteloos . | de | nl | 127 |
We have never had as many means of communication , means of being connected , means of reaching out , means of including . | Nous n' avons jamais eu autant de moyens de communication , de moyens d' être connectés , de moyens de créer des liens , de moyens pour inclure . | en | fr | 128 |
We have never had as many means of communication , means of being connected , means of reaching out , means of including . | Nie zuvor hatten wir so viele Kommunikationsmethoden , so viele Möglichkeiten , uns zu verbinden , auf andere zuzugehen , andere einzuschließen . | en | de | 128 |
We have never had as many means of communication , means of being connected , means of reaching out , means of including . | We hadden nog nooit zoveel communicatiemiddelen , mogelijkheden tot contact , tot handreikingen , tot betrekken bij dingen . | en | nl | 128 |
Nous n' avons jamais eu autant de moyens de communication , de moyens d' être connectés , de moyens de créer des liens , de moyens pour inclure . | Nie zuvor hatten wir so viele Kommunikationsmethoden , so viele Möglichkeiten , uns zu verbinden , auf andere zuzugehen , andere einzuschließen . | fr | de | 128 |
Nous n' avons jamais eu autant de moyens de communication , de moyens d' être connectés , de moyens de créer des liens , de moyens pour inclure . | We hadden nog nooit zoveel communicatiemiddelen , mogelijkheden tot contact , tot handreikingen , tot betrekken bij dingen . | fr | nl | 128 |
Nie zuvor hatten wir so viele Kommunikationsmethoden , so viele Möglichkeiten , uns zu verbinden , auf andere zuzugehen , andere einzuschließen . | We hadden nog nooit zoveel communicatiemiddelen , mogelijkheden tot contact , tot handreikingen , tot betrekken bij dingen . | de | nl | 128 |
The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication . | La boîte à outils diplomatiques est en fait pleine d' outils différents que nous pouvons utiliser pour renforcer notre communication . | en | fr | 129 |
The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication . | Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen , die unsere Kommunikation stärken können . | en | de | 129 |
The diplomatic toolbox is actually full of different tools we can use to strengthen our communication . | De diplomatieke gereedschapskist zit vol met verschillende gereedschappen waarmee we onze communicatie kunnen versterken . | en | nl | 129 |
La boîte à outils diplomatiques est en fait pleine d' outils différents que nous pouvons utiliser pour renforcer notre communication . | Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen , die unsere Kommunikation stärken können . | fr | de | 129 |
La boîte à outils diplomatiques est en fait pleine d' outils différents que nous pouvons utiliser pour renforcer notre communication . | De diplomatieke gereedschapskist zit vol met verschillende gereedschappen waarmee we onze communicatie kunnen versterken . | fr | nl | 129 |
Die diplomatische Werkzeugkiste steckt doch voll mit brauchbaren Werkzeugen , die unsere Kommunikation stärken können . | De diplomatieke gereedschapskist zit vol met verschillende gereedschappen waarmee we onze communicatie kunnen versterken . | de | nl | 129 |
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it . | Mais le problème est que nous sortons d' une décennie où nous avons eu peur de la toucher . | en | fr | 130 |
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it . | Aber das Problem ist , dass wir aus einem Jahrzehnt herauskommen , in dem wir Angst davor hatten , sie zu berühren . | en | de | 130 |
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it . | Maar het probleem is dat we uit een decennium komen waarin we die niet durfden aanraken . | en | nl | 130 |
Mais le problème est que nous sortons d' une décennie où nous avons eu peur de la toucher . | Aber das Problem ist , dass wir aus einem Jahrzehnt herauskommen , in dem wir Angst davor hatten , sie zu berühren . | fr | de | 130 |
Mais le problème est que nous sortons d' une décennie où nous avons eu peur de la toucher . | Maar het probleem is dat we uit een decennium komen waarin we die niet durfden aanraken . | fr | nl | 130 |
Aber das Problem ist , dass wir aus einem Jahrzehnt herauskommen , in dem wir Angst davor hatten , sie zu berühren . | Maar het probleem is dat we uit een decennium komen waarin we die niet durfden aanraken . | de | nl | 130 |
Now , I hope , in the coming years , that we are able to demonstrate through some concrete examples that fear is receding and that we can take courage from that alliance with civil society in different countries to support their problem-solving , among the Afghans , inside the Palestinian population , between the peoples of Palestine and Israel . | Maintenant , je l' espère que dans les années à venir , nous serons en mesure de démontrer à travers quelques exemples concrets que cette peur est en recul et que nous pouvons puiser la force dans cette alliance avec la société civile dans différents pays pour les soutenir dans la résolution de leurs problèmes , parmi les Afghans , à l' intérieur de la population palestinienne , entre les peuples de la Palestine et d' Israël . | en | fr | 131 |
Now , I hope , in the coming years , that we are able to demonstrate through some concrete examples that fear is receding and that we can take courage from that alliance with civil society in different countries to support their problem-solving , among the Afghans , inside the Palestinian population , between the peoples of Palestine and Israel . | Ich hoffe , dass wir in den kommenden Jahren durch konkrete Beispiele zeigen werden können , dass diese Angst zurückgeht , dass wir Mut fassen dürfen von jenem Bündnis mit Zivilgesellschaften in verschiedenen Ländern , um ihre Problemlösungsstrategien zu unterstützen : Bei den Afghanen , innerhalb der palästinensischen Bevölkerung , zwischen den Bevölkerungen Palästinas und Israels . | en | de | 131 |
Now , I hope , in the coming years , that we are able to demonstrate through some concrete examples that fear is receding and that we can take courage from that alliance with civil society in different countries to support their problem-solving , among the Afghans , inside the Palestinian population , between the peoples of Palestine and Israel . | Nu hoop ik dat we in de komende jaren in staat zullen zijn om met concrete voorbeelden aan te tonen dat de angst wegsmelt en dat we moed kunnen halen uit die alliantie met maatschappelijke partners in diverse landen , om hun probleem-oplossen te steunen . Bij de Afghanen , binnen de Palestijnse bevolking , tussen de volken van Palestina en Israël . | en | nl | 131 |
Maintenant , je l' espère que dans les années à venir , nous serons en mesure de démontrer à travers quelques exemples concrets que cette peur est en recul et que nous pouvons puiser la force dans cette alliance avec la société civile dans différents pays pour les soutenir dans la résolution de leurs problèmes , parmi les Afghans , à l' intérieur de la population palestinienne , entre les peuples de la Palestine et d' Israël . | Ich hoffe , dass wir in den kommenden Jahren durch konkrete Beispiele zeigen werden können , dass diese Angst zurückgeht , dass wir Mut fassen dürfen von jenem Bündnis mit Zivilgesellschaften in verschiedenen Ländern , um ihre Problemlösungsstrategien zu unterstützen : Bei den Afghanen , innerhalb der palästinensischen Bevölkerung , zwischen den Bevölkerungen Palästinas und Israels . | fr | de | 131 |
Maintenant , je l' espère que dans les années à venir , nous serons en mesure de démontrer à travers quelques exemples concrets que cette peur est en recul et que nous pouvons puiser la force dans cette alliance avec la société civile dans différents pays pour les soutenir dans la résolution de leurs problèmes , parmi les Afghans , à l' intérieur de la population palestinienne , entre les peuples de la Palestine et d' Israël . | Nu hoop ik dat we in de komende jaren in staat zullen zijn om met concrete voorbeelden aan te tonen dat de angst wegsmelt en dat we moed kunnen halen uit die alliantie met maatschappelijke partners in diverse landen , om hun probleem-oplossen te steunen . Bij de Afghanen , binnen de Palestijnse bevolking , tussen de volken van Palestina en Israël . | fr | nl | 131 |
Ich hoffe , dass wir in den kommenden Jahren durch konkrete Beispiele zeigen werden können , dass diese Angst zurückgeht , dass wir Mut fassen dürfen von jenem Bündnis mit Zivilgesellschaften in verschiedenen Ländern , um ihre Problemlösungsstrategien zu unterstützen : Bei den Afghanen , innerhalb der palästinensischen Bevölkerung , zwischen den Bevölkerungen Palästinas und Israels . | Nu hoop ik dat we in de komende jaren in staat zullen zijn om met concrete voorbeelden aan te tonen dat de angst wegsmelt en dat we moed kunnen halen uit die alliantie met maatschappelijke partners in diverse landen , om hun probleem-oplossen te steunen . Bij de Afghanen , binnen de Palestijnse bevolking , tussen de volken van Palestina en Israël . | de | nl | 131 |
And as we try to understand this broad movement across the Arab world , we are not powerless . | Et alors que nous essayons de comprendre ce vaste mouvement qui traverse le monde Arabe , nous ne sommes pas impuissants . | en | fr | 132 |
And as we try to understand this broad movement across the Arab world , we are not powerless . | In unserem Versuch , diese breite Bewegung in der ganzen arabischen Welt zu verstehen , sind wir nicht ohnmächtig . | en | de | 132 |
And as we try to understand this broad movement across the Arab world , we are not powerless . | Terwijl we deze brede beweging proberen te begrijpen in de Arabische wereld , zijn we niet machteloos . | en | nl | 132 |
Et alors que nous essayons de comprendre ce vaste mouvement qui traverse le monde Arabe , nous ne sommes pas impuissants . | In unserem Versuch , diese breite Bewegung in der ganzen arabischen Welt zu verstehen , sind wir nicht ohnmächtig . | fr | de | 132 |
Et alors que nous essayons de comprendre ce vaste mouvement qui traverse le monde Arabe , nous ne sommes pas impuissants . | Terwijl we deze brede beweging proberen te begrijpen in de Arabische wereld , zijn we niet machteloos . | fr | nl | 132 |
In unserem Versuch , diese breite Bewegung in der ganzen arabischen Welt zu verstehen , sind wir nicht ohnmächtig . | Terwijl we deze brede beweging proberen te begrijpen in de Arabische wereld , zijn we niet machteloos . | de | nl | 132 |
We need to improve the necessary skills , and we need the courage to use them . | Nous avons besoin d' améliorer les compétences nécessaires , et nous devons avoir le courage de les utiliser . | en | fr | 133 |
We need to improve the necessary skills , and we need the courage to use them . | Wir müssen die notwendigen Fähigkeiten verbessern , und den Mut haben , sie einzusetzen . | en | de | 133 |
Subsets and Splits