id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:3305 | Údaráis Áitiúla Shligigh | Wexford Local Authorities |
eclr:3306 | Institiúid Teicneolaíochta Thrá Lí | Sligo Local Authorities |
eclr:3307 | An Roinn Post, Fiontar agus Nuálaíochta | Institute of Technology, Tralee |
eclr:3308 | Institiúid Teicneolaíochta Bhaile Átha Cliath | Department of Jobs, Enterprise & Innovation |
eclr:3309 | An Roinn Ealaíon, Oidhreachta agus Gaeltachta | Dublin Institute of Technology |
eclr:3310 | Dréachtscéimeanna le daingniú • Draft Schemes to be confirmed | Department of Arts, Heritage and the Gaeltacht |
eclr:3311 | An Tríú Scéim • Third Scheme | Name of Public Body |
eclr:3312 | Roinn an Taoisigh | Department of the Taoiseach |
eclr:3313 | Comhairle Cathrach na Gaillimhe | Galway City Council |
eclr:3314 | Ollscoil Luimnigh | University of Limerick |
eclr:3315 | Scéim dímholta ag: | Scheme Superseded by: |
eclr:3316 | Ainm an Chomhlachta Phoiblí | Name of Public Body |
eclr:3317 | Ainm an Chomhlachta Phoiblí | Name of Public Body |
eclr:3318 | An Roinn Gnóthaí Pobail, Comhionannais & Gaeltachta | Department of Community, Equality & Gaeltacht Affairs |
eclr:3319 | An Roinn Ealaíon, Oidhreachta & Gaeltachta | Department of Arts, Heritage & the Gaeltacht |
eclr:3320 | An Bord Seirbhísí Ríomhaire Rialtais Áitiúil | Local Government Computer Services Board |
eclr:3321 | Na comhlachtaí poiblí scortha – an tAcht Rialtais Áitiúil (Forálacha Ilghnéitheacha), 2012 | Public bodies dissolved – Local Government (Miscellaneous Provisions) Act 2012 |
eclr:3322 | An Bord Seirbhísí Bainistíochta Rialtais Áitiúil | Local Government Management Services Board |
eclr:3323 | Coiste Gairmoideachais Chontae Dhún na nGall | County Donegal Vocational Educational Committee |
eclr:3324 | Na comhlachtaí poiblí scortha – an tAcht um Boird Oideachais agus Oiliúna, 2013 | Public bodies dissolved – Education and Training Boards Act 2013 |
eclr:3325 | Coiste Gairmoideachais Chontae na Gaillimhe | County Galway Vocational Education Committee |
eclr:3326 | Seirbhís Oideachais Chontae Chiarraí | Kerry Education Service |
eclr:3327 | Coiste Gairmoideachais Chathair Chorcaí | Cork City Vocational Education Committee |
eclr:3328 | Coiste Gairmoideachais Chathair na Gaillimhe | Galway City Vocational Education Committee |
eclr:3329 | Coiste Gairmoideachais Chontae Chorcaí | County Cork Vocational Education Committee |
eclr:3330 | Coiste Gairmoideachais Chontae an Chláir | County Clare Vocational Education Committee |
eclr:3331 | Coiste Gairmoideachais Chontae Bhaile Átha Cliath | County Dublin Vocational Education Committee |
eclr:3332 | Coiste Gairmoideachais Chathair Bhaile Átha Cliath | City of Dublin Vocational Education Committee |
eclr:3333 | An Foras Áiseanna Saothair (FÁS) | The Training and Employment Authority (FÁS) |
eclr:3334 | An comhlacht poiblí scortha – an tAcht Breisoideachais agus Oiliúna, 2013 | Public body dissolved – Further Education and Training Act 2013 |
eclr:3335 | Comhairle Contae Luimnigh | Limerick County Council |
eclr:3336 | An tAcht um Athchóiriú Rialtais Áitiúil, 2014 | Local Government Reform Act 2014 |
eclr:3337 | Comhairle Cathrach Luimnigh | Limerick City Council |
eclr:3338 | Comhairle Contae Phort Láirge | Waterford County Council |
eclr:3339 | Comhairle Cathrach Phort Láirge | Waterford City Council |
eclr:3340 | Comhairle Contae Tiobraid Árann Thuaidh | North Tipperary County Council |
eclr:3341 | Is iondúil go n-iarrtar tuairisc i scríbhinn maidir leis an ábhar ar an gcomhlacht poiblí chomh maith. | In total, the Minister confirmed 18 language schemes with public bodies during 2014. |
eclr:3342 | Is féidir imscrúdú a sheoladh i gcásanna ina líomhnaítear gur theip ar chomhlacht poiblí a dhualgais reachtúla a chomhlíonadh i dtaca le: | There were 107 language schemes, covering a total of 123 public bodies confirmed by the end of 2015. |
eclr:3343 | · Forálacha díreacha an Achta; | Schemes expired |
eclr:3344 | Is féidir achomharc a dhéanamh chuig an Ard-Chúirt ar phonc dlí i gcoinne an chinnidh laistigh de cheithre seachtaine. | The average period that schemes had expired also increased noticeably in 2015 from 32 months to 50 months. |
eclr:3345 | Is sna tuarascálacha oifigiúla sin, agus iontu sin amháin, atá na tuairiscí údarásacha ar na himscrúduithe. | [Tables and Charts in Irish version] |
eclr:3346 | Comhairle Contae Cheatharlach | Carlow County Council |
eclr:3347 | Léirigh imscrúdú gur sháraigh Comhairle Contae Cheatharlach na dualgais reachtúla teanga atá daingnithe sna rialacháin agus sna hordacháin atá déanta faoi fho-ailt 95(2) agus 95(16) den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961 i gcás comharthaí bóthair i mBéarla amháin a bhí in airde i gceantar feidhme na Comhairle Contae, agus ag sárú na Rialachán i dtaca le comharthaíocht faoi fho-alt 9(1) d’Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003 i gcás comharthaí ainmnithe ag eastáit tithíochta i gceantar feidhme na Comhairle. | An investigation found that Carlow County Council was in breach of the statutory language obligation which is confirmed in the regulations and in the orders which are made under subsections 95(2) and 95(16) of the Road Traffic Act 1961 in the case of road signs in English only erected in the council’s functional area and in breach of the Regulations in respect of signage under subsection 9(1) of the Official Languages Act 2003 in respect of named signs at a housing estate in the council’s functional area. |
eclr:3348 | Rinneadh gearáin éagsúla le m’Oifig maidir le húsáid na dteangacha oifigiúla, Gaeilge agus Béarla, ar chomharthaí éagsúla i gceantar feidhme na Comhairle: | A number of complaints were made to my Office in respect of the use of the official languages, Irish and English, on various signs in the Council’s functional area: |
eclr:3349 | (1) Comhartha bóthair i mBéarla amháin ar an R448 a raibh an téacs “Caution Major Junction Ahead” air. | (1) A road sign in English only on the R448 displaying the text “Caution Major Junction Ahead”. |
eclr:3350 | (2) Comhartha bóthair i mBéarla amháin ar an R448 a raibh an téacs “Heavy Vehicles Turning” air. | (2) A road sign in English only on the R448 displaying the text “Heavy Vehicles Turning”. |
eclr:3351 | (3) Comharthaí míchruinne in airde ag eastáit tithíochta i gceantar feidhme na Comhairle a raibh an téacs “Ashfield” “Gleann na Bearu”, “darach grove” agus “Oak Grove” orthu. | (3) Inaccurate text on signs erected at a housing estate in the Council’s functional area – “Ashfield”, “Gleann na Bearu”, “darach grove” and “Oak Grove”. |
eclr:3352 | I gcás chomhartha (1) thuas, bhí comhartha dá mhacasamhail ann (“Major Junction Ahead”) ar scor m’Oifig d’imscrúdú ina leith sa bhliain 2011, tar éis dúinn dearbhú a fháil go raibh an comhartha bainte anuas. | In the case of the sign mentioned above at (1), my Office had discontinued an investigation in respect of a similar sign (Major Junction Ahead) in 2011, having received confirmation that the sign had been removed. |
eclr:3353 | In ainneoin iarratas a bheith déanta ina leith, níor éirigh leis an gComhairle a dhearbhú do m’Oifig ó Bhealtaine 2015 arbh ionann an comhartha seo agus an comhartha a bhí faoi chaibidil san imscrúdú, nó an comhartha eile a bhí ann. | Despite a request from my Office in that respect, the Council failed to confirm to my Office from May 2015 whether this was the sign which was the subject of the previous investigation or whether it was different sign. |
eclr:3354 | I gcás chomharthaí (1) & (2), tá dualgais reachtúla i bhfeidhm faoi úsáid na Gaeilge ar chomharthaí tráchta bóthair atá déanta faoi rialacháin agus ordacháin faoi fho-ailt 95(2) agus 95(16) den Acht um Thrácht ar Bhóithre, 1961. | In the case of the signs mentioned at (1) and (2) above, there are statutory obligations in effect in respect of the use of Irish on road traffic signs which are made under the regulations and orders under subsections 95(2) and 95(16) of the Road Traffic Act 1961. |
eclr:3355 | Tá na dualgais sin daingnithe sa Lámhleabhar do Chomharthaí Tráchta agus is achtacháin iad na rialacháin agus na hordacháin thuasluaite chun críche fho-alt 21 (f) d’Acht na dTeangacha Oifigiúla. | Those obligations are confirmed in the Traffic Signs Manual and the abovementioned regulations and orders are enactments for the purposes of subsection 21(f) of the Official Languages Act. |
eclr:3356 | Caithfidh údaráis bóithre na tíre cloí leis na dualgais sin. | The country’s roads authorities must comply with those obligations. |
eclr:3357 | Maidir le ceist na gcomharthaí ag (3), bhí an leagan Gaeilge de na comharthaí míchruinn, bhí tús áite ag an mBéarla i gcás amháin acu agus bhí an téacs i mBéarla níos mó na an téacs i nGaeilge ar an dá chomhartha, in ainneoin fhorálacha na Rialachán atá eisithe faoi fho-alt 9(1) d’Acht na dTeangacha Oifigiúla, 2003 (I.R. 391 de 2008). | As regards the signs at (3), the Irish versions of the signs were incorrect, the English text came first on one of them and the text in English was larger than the text in Irish on both signs, despite the provisions of the Regulations issued under subsection 9(1) of the Official Languages Act 2003 (S.I. 391 of 2008). |
eclr:3358 | Toisc nár éirigh le hiarrachtaí neamhfhoirmiúla na ceisteanna seo a réiteach, chonacthas dom gur ghá an t-imscrúdú seo a sheoladh le teacht ar fhionnachtana agus moltaí sa chás. | As the informal attempts to resolve this matter were not successful, it was apparent to me that it was necessary to launch an investigation to reach findings and make recommendations in the case. |
eclr:3359 | Bheartaigh mé tabhairt faoi imscrúdú sa chás ar an 22 Deireadh Fómhair 2015, mar a cheadaítear dom faoi fho-alt 21(c) den Acht de bharr gearán a bheith déanta liom. | I decided to undertake an investigation in the case on 22 October 2015, as I am permitted to do under section 21(c) of the Act as a complaint was made to me. |
eclr:3360 | Sheol mé litir chuig Príomhfheidhmeannach na Comhairle mar chéad chéim ag lorg eolas ar leith, freagraí ar cheisteanna ar leith chomh maith le haon fhaisnéis, taifid nó rud eile den sórt sin a bhain le hábhar an imscrúdaithe. | I sent a letter to the Chief Executive of the Council as a first step seeking particular information, answers to particular questions as well as any information, record or anything of that respect in connection with the subject of the investigation. |
eclr:3361 | D’iarr mé go gcuirfí an t-eolas cuí sin ar fáil faoin 13 Samhain 2015. | I requested that the relevant information be provided to me by 13 November 2015. |
eclr:3362 | Fuair mé freagra dar dáta an 11 Samhain 2015 ar an litir sin. | I received a response to that letter on 11 November 2015. |
eclr:3363 | Ina freagra ar an imscrúdú d’admhaigh Comhairle Contae Cheatharlach go raibh sí ag sárú a cuid dualgas reachtúil teanga chomh fada agus a bhain sé leis na comharthaí ab ábhar don imscrúdú. | In its response to the investigation, Carlow County Council admitted that it was in breach of its statutory language obligations in respect of the signs which were the subject of the investigation. |
eclr:3364 | Chomh maith leis sin, dheimhnigh sí gurb ionann an comhartha “Major Junction Ahead” agus an comhartha a bhí faoi chaibidil san imscrúdú a scoradh sa bhliain 2011 nuair a thug an Chomhairle dearbhú go raibh sé bainte anuas. | The Council also confirmed that the sign “Major Junction Ahead” was the sign which was the subject of the investigation discontinued in 2011, on the basis of the Council’s assurance that it had been removed. |
eclr:3365 | Thug sí le fios go raibh an comhartha sin agus an comhartha “Heavy Vehicles Turning” anois bainte anuas. | The Council advised that both that sign and the sign “Heavy Vehicles Turning” had by that time been removed. |
eclr:3366 | Dhearbhaigh sí go raibh na comharthaí ag an eastát tithíochta bainte anuas chomh maith agus comharthaí nua a bhí i gcomhréir leis na Rialacháin ordaithe. | The Council also confirmed that the signs at the housing estate had also been removed and that new signs had been ordered which were in accordance with the legislation. |
eclr:3367 | Thug an Chomhairle le fios don imscrúdú go bhfuil sí an-dáiríre ar fad faoina cuid dualgas faoin Acht agus faoi na Rialacháin. | The Council advised the investigation that it takes its obligations under the Act and under the Regulations very seriously indeed. |
eclr:3368 | Dhearbhaigh sí leis go bhfuil sí dáiríre faoi chomhlíonadh na ndualgas a eascraíonn ó na hAchtanna um Thrácht ar Bhóithre agus ón Lámhleabhar do Chomharthaí Tráchta. | It also confirmed that it was serious about fulfilling the obligations which arise from the Road Traffic Acts and the Traffic Signs Manual. |
eclr:3369 | Bhain an t-imscrúdú seo le húsáid na Gaeilge ar chomharthaí agus le géilliúlacht údaráis áitiúil ar leith don reachtaíocht sa réimse seo. | The investigation concerned the use of Irish on signs and the compliance of a particular local authority with legislation in that area. |
eclr:3370 | Thug an Chomhairle Contae le fios ina freagra gur ghlac sí leis go raibh dualgais reachtúla teanga á sárú i gcás na gcomharthaí seo agus thug sí faoina gceartú láithreach. | The Council accepted in its response that it was in breach of the legislation in respect of these particular signs and it undertook to correct them immediately. |
eclr:3371 | D’fháiltigh mé roimhe sin. | I welcomed that. |
eclr:3372 | Thug an Chomhairle Contae le fios chomh maith go gcuirfeadh sí an fhoireann ar an eolas faoina ndualgais faoin Acht, agus d’fháiltigh mé roimhe sin freisin. | The Council also advised the investigation that it would inform the staff as to their responsibilities under the Act, and I welcomed that also. |
eclr:3373 | In ainneoin na gcéimeanna a bhí glactha ag an gComhairle chun na comharthaí neamhghéilliúla a cheartú, ba léir dom go raibh dhá ábhar shuntasacha a tháinig chun cinn le linn an imscrúdaithe nach bhféadfaí neamhaird a dhéanamh díobh. | Despite the steps taken by the Council to correct the non-compliant signs, it was apparent to me that two substantive issues had arisen during the investigation that could not be ignored. |
eclr:3374 | Ar an gcéad ceann acu sin bhí an chosúlacht air nach raibh córas i bhfeidhm ag an gComhairle le plé go cuí le gearáin a chuir an Oifig seo (nó go deimhin, daoine den phobal) ina láthair, agus nach rabhthas ag dul i ngleic le dualgais reachtúla dá réir. | The first of these was that it appeared that the Council had no system in place to deal correctly with complaints that this Office (or indeed members of the public) brought to its attention, and that accordingly it was not getting to grips with statutory obligations. |
eclr:3375 | Bhain an dara ceist leis an Oifig seo a bheith tar éis scor d’imscrúdú i ndiaidh barántas a bheith tugtha ag an gComhairle agus go mba léir nár feidhmíodh de réir an bharántais sin. | The second question concerned this Office having discontinued an investigation after receiving guarantees, where it was apparent that the Council had not acted in accordance with that guarantee. |
eclr:3376 | Ba thromchúiseach an gníomh é seo, cibé acu a tharla sé trí dhearmad nó in aon turas. | This was a serious act, regardless of whether it happened accidently or on purpose. |
eclr:3377 | Ábhar imní dom ba ea go raibh orm dul i muinín imscrúdú chun go ngníomhódh an Chomhairle i dtaca leis na comharthaí áirithe seo. | It was a matter of some concern to me that I had to undertake an investigation for the Council to take action in respect of these signs. |
eclr:3378 | Ba léir, ó na teagmhálacha éagsúla a bhí ag m’Oifig leis an gComhairle agus na freagraí a bhí á soláthar, nach raibh sí ag dul i ngleic mar ba cheart leis na gearáin seo. | It was apparent, from the contacts my Office had with the Council and the responses received, that the Council was not tackling these complaints properly. |
eclr:3379 | Ní fhacthas don imscrúdú ach an oiread gur córas sásúil a bhí ann comharthaí a bhaint anuas le bheith géilliúil don reachtaíocht. | It did not appear to the investigation either that it was a satisfactory process that signs would be removed in order to comply with the legislation. |
eclr:3380 | Má tá gá leis an gcomhartha, agus is léir nuair a crochadh na comharthaí seo i dtús ama gur measadh gur ghá, ba cheart go gcrochfaí é de réir mar a éilíonn an reachtaíocht. | If a sign is required – and it is apparent that when these signs were first erected they were thought to be – it should be erected in the manner sought by the legislation. |
eclr:3381 | Bheinn ag súil de thoradh an imscrúdaithe go gcuirfí córas i bhfeidhm a chinnteoidh go ngabhfar i ngleic go gairmiúil le gearáin ón Oifig seo nó ó bhaill den phobal i dtaca le comharthaíocht neamhghéilliúil atá in airde i gceantar feidhme na Comhairle. | I would expect as a result of the investigation that a system would be put in place to ensure that complaints from this Office or from members of the public in respect of non-compliant signs erected in the Council’s functional area would be dealt with professionally. |
eclr:3382 | Maidir le dearbhú míchruinn a bheith faighte ag m’Oifig roimhe seo go raibh comharthaí áirithe bainte anuas, mheabhraigh mé don Chomhairle gur oifig reachtúil de chuid an Stáit í an Oifig seo agus gur cheart go gcaithfí léi ar an mbealach sin. | As regards incorrect assurances being received previously by my Office that these particular signs had been removed, I reminded the Council that this Office is a statutory office of the State and that it should be dealt with accordingly. |
eclr:3383 | Is gníomh tromchúiseach atá ann nuair nach ndéantar comhoibriú leis an Oifig seo agus tá foráil shonrach sa reachtaíocht a phléann leis an gceist seo. | It is a serious act when this Office is not cooperated with and there is a specific provision in the Act which deals with this issue. |
eclr:3384 | Mheabhraigh mé don Chomhairle go bhfuil de chúram orm tuairisciú chuig Tithe an Oireachtais má thagaim ar an tuairim nár cuireadh moltaí a rinneadh mar chuid de thuarascáil imscrúdaithe i ngníomh laistigh de thréimhse réasúnach ama. | I reminded the Council that I am obliged to report to the Houses of the Oireachtas if I arrive at the opinion that recommendations I made as part of a report on an investigation are not implemented within a reasonable time frame. |
eclr:3385 | Mhol mé, i measc nithe eile, go gcinnteodh Comhairle Contae Cheatharlach go gcloífí go hiomlán agus go cuí feasta leis na forálacha reachtúla teanga i gcás comharthaí bóthair agus i gcás aon chomharthaíocht nua eile atá á cur in airde aici agus go gcuirfeadh sí fianaise chuí ar fáil do m’Oifig, laistigh de 8 seachtaine ó dháta na tuarascála imscrúdaithe, go raibh na comharthaí uile ab ábhar don imscrúdú ceartaithe. | I recommended, amongst other things, that Carlow County Council ensure that it adheres fully and properly in future to the statutory language provisions in respect of road signs and in respect of any other signage it erects and that it furnishes my Office with satisfactory evidence that all the signs which were the subject of this investigation were corrected. |
eclr:3386 | Imscrúdú seolta: 22 Deireadh Fómhair 2015 | Investigation launched: 22 October 2015 |
eclr:3387 | Tuarascáil eisithe: 31 Nollaig 2015 | Report issued: 31 December 2015 |
eclr:3388 | Oifig Choimisinéir na dTeangacha Oifigiúla | Last year marked my first full year as the country’s Coimisinéir Teanga. |
eclr:3389 | Ráiteas maidir le Rialú Inmheánach Airgeadais 4 | My Office made a special effort in being proactive in advising public bodies of to their obligations under the Act and general information sessions with public bodies were recommenced. |
eclr:3390 | Cuntas Ioncaim agus Caiteachais don tréimhse 1 Eanáir 2013 go dtí 31 Nollaig 2013 7 | All this work, and more besides, was undertaken with a very low staff compliment with only six staff members at the Office’s disposal. |
eclr:3391 | Clár Comhardaithe ag 31 Nollaig 2013 8 | I would hope that could be increased because I’m convinced that even more could be accomplished by the Office with a better staff compliment. |
eclr:3392 | Nótaí a ghabhann leis na Ráitis Airgeadais 9 | In launching the 2014 Annual Report, in May, I indicated that I would submit a special report to the Houses of the Oireachtas pertaining to the Department of Education and Skills. |
eclr:3393 | Tá naíonúr ball foirne ceadaithe don Oifig, ar a n-áirítear an Coimisinéir Teanga agus ochtar státseirbhíseach. | Despite the fact that the Department of Education and Skills had put a revised system in place, I thought that cast-iron arrangements were needed to ensure that no Gaeltacht school could be forced to accept teachers without an acceptable standard of Irish. |
eclr:3394 | Bhí dhá fholúntas foirne ann ag deireadh na bliana 2013. | While the statutory obligation is different, it is logical that a similar approach would be taken in the case of Irish-medium schools. |
eclr:3395 | Braitheann an Oifig ar chóras pá-rolla na Roinne Dlí agus Cirt agus Comhionannais, a mbaineann a córais rialúcháin le pá-rolla na hOifige. | It is vital now that these proposals are acted upon and that a framework is put in place for Gaeltacht education that genuinely addresses the needs of native speakers and the linguistic environment in which Gaeltacht schools operate. |
eclr:3396 | Meastacháin bhliantúla agus ráithiúla ina leagtar síos an soláthar atá de dhíth don tréimhse amach romhainn. | Much discussion will take place about the vision of the leaders of the period for a free and Gaelic country and the sacrifices made by previous generations to realise this vision. |
eclr:3397 | 1. | It is right that this be commemorated. |
eclr:3398 | Déantar comparáid ag an am seo idir an caiteachas measta agus an caiteachas iarbhír. | The forthcoming year will provide an opportunity to reflect once more on the aspirations which existed at the foundation of the State. |
eclr:3399 | Tá cuntasóir cairte ag cur seirbhís iniúchta inmheánaigh ar fáil ar bhonn conartha. | Central to this reflection will be the state of our national language and its peripheral position in today’s society. |
eclr:3400 | Rinneadh iniúchadh inmheánach le linn na bliana 2013. | Leadership and bravery will be needed to change this situation so that the next generation sees our language being brought to a healthier position than the position we found it in. |
eclr:3401 | Bhí Coiste Iniúchta ag feidhmiú chomh maith, ar a raibh Stiúrthóir na hOifige, mar aon le beirt bhall sheachtracha. | With four years having passed since the announcement that the Official Languages Act was to be amended, we still await an amended Act. |
eclr:3402 | Ráiteas ar Chúraimí an Choimisinéara Teanga | This report contained 34 recommendations made by the Joint Committee in relation to the 13 Heads of Bill. |
eclr:3403 | Bunaíodh Oifig Choimisinéir na dTeangacha Oifigiúla faoi Acht na dTeangacha Oifigiúla 2003. | I welcome the recommendations of the Joint Committee and the emphasis placed on the need to strengthen the current Act, a measure which is urgently required. |
eclr:3404 | In ullmhú na ráiteas airgeadais sin, ní mór don Choimisinéir Teanga: | It now seems unlikely that the amended Act will be published during the lifetime of the current Government. |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.