id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:4205 | nuair nach gcaitheann an uacht go hiomlán le do mhaoin uilig . | when the will does not completely deal with all your possessions . |
eclr:4206 | sna cásanna seo , nuair a bhíonn fiacha agus costais bainte de , dáilítear an t-eastát mar a leanas . | in these cases , after debts and expenses have been deducted , the estate is distributed in the following way . |
eclr:4207 | má mhaireann i do dhiaidh : | if you are survived by : |
eclr:4208 | céile / páirtnéir sibhialta , ach muna maireann clann ( nó garchlann ) : faigheann do chéile / páirtnéir sibhialta an t-eastát uilig . | a spouse / civil partner but no children ( or grandchildren ) : your spouse / civil partner gets the entire estate . |
eclr:4209 | céile / páirtnéir sibhialta agus páistí : faigheann do chéile / páirtnéir sibhialta dhá thrian d ' eastáit , agus dáiltear an trian eile go cothrom ar do pháistí . | a spouse / civil partner and children : your spouse / civil partner gets two-thirds of your estate and the remaining one-third is divided equally among your children . |
eclr:4210 | má tá duine de do pháistí tar éis bás a fháil , tabharfar an chuid sin dá p ( h ) áistí siúd . | if one of your children has died , that share goes to his / her children . |
eclr:4211 | páistí , ach muna maireann céile / páirtnéir sibhialta : dáiltear d ' eastát ar do pháistí ( nó a bpáistí siúd ) . | children , but no spouse / civil partner : your estate is divided equally among your children ( or their children ) . |
eclr:4212 | tuismitheoirí , ach muna maireann céile / páirtnéir sibhialta ná páistí : roinntear d ' eastát go cothrom ar do thuismitheoirí , nó tugtar ina iomláine do thuismitheoir amháin é muna maireann ach duine amháin . | parents , but no spouse / civil partner or children : your estate is divided equally between your parents or given entirely to one parent if only one survives . |
eclr:4213 | Deartháireacha agus deirfiúracha amháin : roinntear d ' eastát go cothrom eatarthu , agus tógann páistí dearthár nó deirféar atá básaithe a c ( h ) uid . | Brothers and sisters only : your estate is shared equally among them , with the children of a deceased brother or sister taking his / her share . |
eclr:4214 | Neachtanna agus nianna amháin : roinntear d ' eastát go cothrom eatarthu siúd a mhaireann . | Nieces and nephews only : your estate is divided equally among those surviving . |
eclr:4215 | gaolta eile amháin : roinntear d ' eastát go cothrom idir na daoine a bhfuil an gaol cothrom is gaire duit acu . | other relatives only : your estate is divided equally between the nearest equal relationship . |
eclr:4216 | gaol ar bith : faigheann an stát d ' eastát . | No relatives : your estate goes to the state . |
eclr:4217 | na coinníollacha a bhaineann le huacht bhailí | the requirements of a valid will |
eclr:4218 | is féidir uacht a dhreachtadh tú féin , nó is féidir dlíodóir a fhostú chun cabhrú leat . | it is possible to draw up a will yourself or you can hire a solicitor to help you . |
eclr:4219 | chun go mbeidh uacht bailí ό thaobh an dlí de , cuirtear na rialacha seo a leanas i bhfeidhm : | for a will to be legally valid , the following rules apply : |
eclr:4220 | caithfidh an uacht a bheith i scríbhinn | the will must be in writing |
eclr:4221 | ní mór duit a bheith os cionn 18 nó tar éis a bheith pósta , nó a bheith pósta faoi láthair | you must be over 18 or have been or be married |
eclr:4222 | ní foláir duit a bheith slán ó thaobh intinne de | you must be of sound mind |
eclr:4223 | caithfidh tú an uacht a shíniú , nó a mharcáil , nó an síniú nó an marc a admháil i láthair beirt fhinnéithe | you must sign or mark the will or acknowledge the signature or mark in the presence of two witnesses . |
eclr:4224 | ní foláir do do bheirt fhinnéithe an uacht a shíniú i do láthair | your two witnesses must sign the will in your presence |
eclr:4225 | ní fhéadfadh na finnéithe leas a bhaint as d ' uacht , agus caithfidh siad a bheith i láthair leat ag an am céanna chun go mbeidh a ndearbhú bailí . | your two witnesses cannot be people who will gain from your will and they must be present with you at the same time for their attestation to be valid . |
eclr:4226 | na céilí / páirtnéirí sibhialta de na finnéithe nach féidir a fháil chomh maith ó do huachta | the witnesses ' spouses / civil partners also cannot gain from your will . |
eclr:4227 | caithfidh d ' fhinnéithe tú a fheiceáil ag síniú na huachta , ach ní chaithfidh siad céard atá scríofa inti a fheiceáil | your witnesses must see you sign the will but they do not have to see what is written in it . |
eclr:4228 | caithfidh an síniú nó an marc a bheith ag deireadh na huachta . | the signature or mark must be at the end of the will . |
eclr:4229 | is coinníollacha dlíthiúla iad seo agus má bhíonn aon ceann acu nach bhfuil comhlíonta , ní bheidh an uacht bailí . | these are legal requirements and if they any of them are not met , the will is not valid . |
eclr:4230 | leagan amach na huachta | the format of the will |
eclr:4231 | ní chaithfidh tú leagan amach ar leith a chur ar d ' uacht . | you do not have to have your will in any set format . |
eclr:4232 | tá sé tábhachtach , áfach , go mbíonn na rudaí seo a leanas inti : | however , it is important that the will has the following : |
eclr:4233 | d ' ainm agus do sheoladh | your name and address |
eclr:4234 | clásal nó Rannóg de d ' uacht a ainmníonn seachadóir nó seachadóirí , nó daoine a chuirfidh do thoil i gcrích tar éis do bháis , agus ag tabhairt ainmneacha agus seoltaí na seachadóirí seo . | a clause or section of your will that appoints one or more executors , or people who will carry out your wishes in your will after you die , and stating these executors ' names and addresses . |
eclr:4235 | Clásál iarmharach , is é sin Rannóg i d ' uacht a leagann síos an chaoi ar cheart maoin a dháileadh nár caitheadh leis go héifeachtach i d ' uacht . | a residuary clause , which is a section in your will that sets out how property not effectively dealt with in the will should be distributed . |
eclr:4236 | ba cheart go mbeadh d ' uacht dátaithe agus sínithe agat agus ag d ' fhinnéithe . | your will should be dated and signed by you and your witnesses . |
eclr:4237 | de ghnáth bíonn na sínithe faoi líne san uacht a deir " sínithe ag an tiomnóir inár láthair agus sínithe againn i láthair an tiomnóra " . | usually , these signatures are underneath a line in the will that states " signed by the testator in the presence of us and by us in the presence of the testator " . |
eclr:4238 | tugtar " clásal dearbhaithe " ar an gclasál seo . | this statement is called " an attestation clause " . |
eclr:4239 | ní coinníoll foirmeálta de chuid uachta bailí é clásal dearbhaithe , ach moltar duit é a chur i d ' uacht mar fhianaise go bhforghníomhaíodh d ' uacht go bailí . | an attestation clause is not a formal requirement of a valid will , but it is advisable to include it in your will as it constitutes evidence that your will has been validly executed . |
eclr:4240 | céard a tharlaíonn muna bhfuil an tiomnóir in ann síniú nó marc a dhéanamh ? | what if the testator in unable to sign or make a mark ? |
eclr:4241 | Muna bhfuil tú in ann d ' uacht a shíniú mar gheall ar easláinte nó neamhlitearthacht , glacfar leis má shíníonn tú le marc . | if you are unable to sign your will due to ill-health or illiteracy , it is acceptable for you to sign your will by means of a mark . |
eclr:4242 | ní foláir don ghníomhaire an uacht a shíniú i do láthair agus de réir d ' ordaithe , agus caithfidh do bheirt fhinnéithe a bheith i láthair . | your agent must sign the will in your presence and on your direction and your two witnesses must be present . |
eclr:4243 | Uchtaíonn tú an siniú seo mar do shíniú féin . | you then adopt this signature as your own . |
eclr:4244 | coinníoll na hintinne sláine | the sound mind requirement |
eclr:4245 | ciallaíonn sé seo go gcaithfidh tú d ' uacht a dhéanamh le " tuiscint agus réasún " agus gan a bheith ag fulaingt galar intinne mar sheachrán céille , amhras éigéillí nó col . | this means you must make your will with " understanding and reason " and not be suffering from mental conditions such as delusion , insane suspicion or aversion . |
eclr:4246 | is í do riocht intinne ag an am a rinne tú d ' uacht a bhíonn bailí de réir dlí . | it is your mental condition at the time you made your will is that legally relevant . |
eclr:4247 | má tá galar intinne ar bith ort , tá sé tábhachtach go bhfágtar fianaise le d ' uacht ( mar shampla ó dhochtúir ) a dhearbhaíonn go raibh tú ábalta go hintinneach nuair a rinne tú an uacht . | if you suffer from any mental disorder , it is important that evidence is left with your will ( for example , from a doctor ) that proves you were mentally competent at the time you made the will . |
eclr:4248 | murach é sin d ’ fhéadfaí agóid a dhéanamh i gcoinne d ' uachta . | otherwise , your will can be open to challenge . |
eclr:4249 | d ' uacht a athrú nó a chúlghairm | changing or revoking your will |
eclr:4250 | má tá tú ag iarraidh d ' uacht a athrú , ní foláir duitse agus do do fhinnéithe an uacht a shíniú , nó do cheannlitreacha a chur , ar chiumhais an leathanaigh le hais na n-athruithe . | if you want to change your will , you and your witnesses must sign or initial the will in the margin of the page beside the changes . |
eclr:4251 | is féidir leat d ' uacht a athrú chomh maith i bhfoirm meamraim nó nóta scríofa a shíníonn tú agus d ' fhinnéithe agus a dhéanann tagairt shoiléir do na hathruithe . | you can also change your will in the form of a memorandum or written note that is signed by you and your witnesses that refers clearly to the changes . |
eclr:4252 | chun d ' uacht a athrú , is féidir leat cáipéis ar leith a dhéanamh ar a dtugtar codaisíl.Tá sí cosúil le haguisín suas chun dáta curtha le deireadh d ' uachta . | to change your will , you can also make a separate document , called a codicil , which is like an update added to the end of your will . |
eclr:4253 | ba cheart go leagfadh an cháipéis seo síos go soiléir agus go cruinn na hathruithe atá tú ag iarraidh a dhéanamh ar d ’ uacht , agus go mbeadh sí sínithe agat agus ag d ' fhinnéithe . | this document , again signed by you and your witnesses , should set out clearly and accurately the changes you want to make to your will . |
eclr:4254 | bíonn na hathruithe seo ceangailteach go dlíthiúil . | these changes are then legally binding . |
eclr:4255 | is féidir leat i gcónaí d ' uacht a chulghairm . | it is always possible for you to revoke your will . |
eclr:4256 | ní féidir agóid a dhéanamh ina coinne ach amháin má tá amhras ann faoi do chumas intinne nuair a chulghairm tú d ' uacht . | this can only be challenged if your mental capacity when you revoked your will is called into question . |
eclr:4257 | Cúlghairmeofar d ’ uacht go huathoibríoch i gcásanna áirithe : | your will shall be revoked automatically in certain situations : |
eclr:4258 | má phósann tú nó páirtnéireacht shibhialta a dhéanamh cúlghairmeofar d ' uacht , ach amháin má rinneadh í agus an pósadh á bheartú | if you marry or enter into a civil partnership , your will shall be revoked , unless your will was made in contemplation of that marriage or civil partnership . |
eclr:4259 | má dhéanann tú uacht eile , cúlghairmeofar an chéad cheann | if you make another will , the first will you made shall be revoked . |
eclr:4260 | má dhréachtann tú cáipéis scríofa a fhorghníomhaítear mar is dual d ' uacht , cúlghairmeofar do chéad uacht | if you draw up a written document that is executed in accordance with the requirements for a will , your first will shall be revoked . |
eclr:4261 | má dhónn tú , má stróiceann tú , nó má scriosann tú d ' uacht , ní glacfar leis níos mó go bhfuil sí bailí . | if you burn , tear or destroy your will , it will no longer be considered valid . |
eclr:4262 | má iarrann tú ar dhuine eile í a scriosadh , cúlghairmeofar d ' uacht , má rinneadh é i do láthair , le do chead , agus é ar intinn agat d ' uacht a chúlghairm . | or , if you have someone else destroy it , your will shall be revoked , provided this was done in your presence , with your consent , and with the intention of revoking your will . |
eclr:4263 | cearta dlíthiúla céilí , páirtnéirí sibhialta agus páistí | legal rights of spouses , civil partners and children when there is a valid will |
eclr:4264 | go ginearálta , tá saoirse agat do mhaoin nó d ' eastát a dháileadh mar is mian leat , ach bíonn d ' uacht faoi réir ag cearta áirithe céilí / páirtnéirí sibhialta , agus cearta níos teoranta páistí . | in general , you are free to dispose of your belongings or estate as you wish , but your will is subject to certain rights of spouses / civil partners and other more limited rights of children . |
eclr:4265 | leagtar amach na cearta sin thíos . | these rights are set out below . |
eclr:4266 | cearta céile nó páirtnéir sibhialta | rights of a spouse or civil partner |
eclr:4267 | bheadh an rogha ag do chéile / páirtnéir sibhialta na maoine ainmnithe san uacht nó a c ( h ) uid cheart dhlíthiúil a thógáil . | your spouse / civil partner can choose to take either the assets specified under the will or his / her legal right share . |
eclr:4268 | cearta a thréigean nó a chailleadh faoi uacht | Renouncing or losing rights under a will |
eclr:4269 | is féidir le céile / páirtnéir sibhialta a c ( h ) earta don chuid cheart dhlíthiúil a thréigean . | it is possible for a spouse / civil partner to renounce his / her rights to the legal right share . |
eclr:4270 | má bhíonn lánúin scartha óna chéile , de ghnáth bíonn tréigean na coda cirte dlíthiúla mar chuid de chomhaontú scartha . | if a couple is separated , a renunciation of each other 's right to the legal right share is usually included in a separation agreement . |
eclr:4271 | cuireann colscaradh nó páirtnéireacht shibhialta a dhíscaoileadh deireadh go huathoibríoch le cearta oidreachta . | divorce or dissolution of a civil partnership , however , automatically ends succession rights . |
eclr:4272 | is féidir le páirtithe comhchónaithe a dhéanamh uachtanna go bhfabhar chéile . | cohabiting partners can make wills that favour each other . |
eclr:4273 | ní féidir leis na huachtanna seo , áfach , cearta dlíthiúla céile / páirtnéir sibhialta a chur ar ceal má tá duine scartha , ach gan a bheith colscartha nó páirtnéireacht shibhialta dhíscaoilte . | these wills , however , cannot cancel out the legal rights of a spouse / civil partner if someone is separated but not divorced or their civil partnership dissolved . |
eclr:4274 | d ' fhéadfadh sé a bheith i gceist chomh maith dá dtréigfeadh an céile / páirtnéir sibhialta an duine marbh ar feadh dhá bhliain ar a laghad roimh a b ( h ) ás . | it could also apply if the spouse / civil partner had deserted the deceased for at least two years before death . |
eclr:4275 | cearta páistí de réir uachta | rights of children under a will |
eclr:4276 | éagsúil le cearta an chéile / páirtnéir sibhialta , ní bhíonn ceart leithleach ag páistí teacht in oidreacht ar eastát a dtuismitheora , má rinne an tuismitheoir uacht . | Unlike a spouse / civil partner , children do not have any absolute right to inherit their parent 's estate if the parent has made a will . |
eclr:4277 | bíonn na cearta céanna ag páistí a rugadh taobh istigh nó taobh amuigh de phósadh agus ag uchtpháistí agus ní bhíonn teorainneacha aoise i gceist . | children born inside or outside marriage and adopted children all have the same rights and there are no age restrictions . |
eclr:4278 | d ' fhéadfadh páiste , áfach , iarratas a dhéanamh chuig an chúirt má cheapann sé / sí nár soláthraíodh dó / di i gceart . | however , a child may make an application to court if he / she feels that he / she has not been adequately provided for . |
eclr:4279 | bíonn sé tábhachtach comhairle dlíthiúil a fháil sula ndéantar iarratas mar sin . | it is important to seek legal advice before making such an application . |
eclr:4280 | ní foláir iarratas a dhéanamh taobh istigh de 6 mhí ón am a fuarthas deonú ionadaíochta . | an application must be made within 6 months of the taking out of a Grant of Representation . |
eclr:4281 | bíonn ar an gcúirt ansin cinneadh a dhéanamh an bhfuil faillí déanta ag an tuismitheoir ar an bpáiste de réir riachtanais an pháiste sin . | the court then has to decide if the parent has failed in his / her duty to the child in accordance with the needs of that child . |
eclr:4282 | Scrúdaítear gach cás ar leith , ach tá sé tábhachtach a mheabhrú nach féidir cuid cheart dhlíthiúil an chéile a sharú chun cuid níos mó den eastát a thabhairt don pháiste . | each case is considered individually , but it is important to remember that the legal right share of the spouse cannot be infringed in order to give the child a greater share of the estate . |
eclr:4283 | is féidir é , áfach , laghdú ar an teideal atá ag páirtnéir sibhialta . | it can , however , reduce the entitlement of a civil partner . |
eclr:4284 | Teach an teaghlaigh | the family / shared home |
eclr:4285 | d ' fhéadfadh cúirt cinneadh a dhéanamh nach gcaithfear an tsuim seo a íoc dá gcuirfeadh sé cruatan míchuí ar an gcéile / páirtnéir sibhialta nó ar pháistí cleithiúnacha . | a court may decide that this sum does not have to be paid if it would cause undue hardship to the spouse / civil partner or dependent children . |
eclr:4286 | maoin a thabhairt uait chun duine a chur as oidhreacht | giving away property in order to disinherit |
eclr:4287 | bronntanais a chliseann | gifts that fail |
eclr:4288 | Meabhraigh gur féidir le tiomnacht nó bronntanas ar bith i d ' uacht a chliseadh ar go leor fáthanna . | remember that any legacy or gift in your will could fail for many reasons . |
eclr:4289 | má fhágann tú bronntanas ag duine atá ina fhinné do d ' uacht | if you leave a gift to a person who is a witness to your will . |
eclr:4290 | Muna bhfuil cur síos soiléir ar an mbronntanas i d ’ uacht nó muna réitíonn sé leis an gcur síos atá san uacht | if the gift is not clearly identified in your will or it does not conform to its description in the will . |
eclr:4291 | Titeann do bhronntanas ar lár , nó ní bhíonn feidhm aige níos mó , má fhaigheann an dílseánach beinifíse bás romhat . | your gift lapses , or no longer applies , if the beneficiary dies before you do . |
eclr:4292 | má tharlaíonn sé seo , nó má dhiúltaíonn an dílseánach beinifíse do bhronntanas , TÉANN do bhronntanas ar ais go dtí do chlásál iarmharach , nó muna bhfuil ceann agat , go díthiomnacht . | if this happens or if the beneficiary refuses to accept the gift , your gift goes back to your residuary clause , or if you do not have one a residuary clause , into intestacy . |
eclr:4293 | sa chás sin , beidh an bronntanas chuid d ' eastát an tairbhí éagaigh agus tá sé dháileadh de réir a uacht nó díthiomnacht . | in that case , the gift becomes part of your deceased beneficiary ’ s estate for distribution according to their will or intestacy . |
eclr:4294 | an chaoi a mbaintear ciall as uachtanna | how wills are interpreted |
eclr:4295 | ní dhéantar agóid i gcoinne an chuid is mó d ' uachtanna , ach má tá easaontas ann , caithfear é a réiteach sa chúirt . | most wills are not disputed , but if there is a disagreement , it must be settled in court . |
eclr:4296 | cuirfidh an chúirt toil an tiomnóra nó an duine a rinne an uacht i gcrích mar a cuireadh in iúl í san uacht . | the court will give effect to the testator or will-maker 's wishes as expressed in the will . |
eclr:4297 | má thagann dhá mhíniú éagsúla d ' fhoráil san uacht chun solais , beidh claonadh ag an gcúirt a bheith i bhfabhar an mhínithe a thacaíonn leis an tiomnacht sin . | Where two interpretations of a provision in the will arise , the court will lean in favour of the interpretation that upholds that bequest . |
eclr:4298 | Ós rud é gur féidir agóid a dhéanamh i gcoinne uachtanna , tá sé tábhachtach go scríobhann tú d ' uacht i dteanga shimplí , dhíreach . | because wills can be disputed , it is important that you write your will in simple , straightforward language . |
eclr:4299 | stádas uachtanna mar cháipeisí poiblí | status of wills as public documents |
eclr:4300 | nuair a thógtar probháide amach ar uacht duine , is cáipéis phoiblí an cháipéis sin ina dhiaidh sin , agus is féidir le héinne cóip a fháil ón Oifig Phrobháide nó ón gClárlann Phrobháide Dhúiche chuí . | after probate has been taken out on a person 's will , that will then becomes a public document and a copy can be obtained by anyone from the Probate Office or relevant District Probate Registry . |
eclr:4301 | cuireann an Oifig Phrobháide cóipeanna den uacht , an deonú ionadaíochta agus Mionnscríbhinn na gCoimisinéirí Ioncaim chuig na Coimisinéirí Ioncaim . | the Probate Office also sends copies of the will , the Grant of Representation and the Inland Revenue affidavit to the Revenue Commissioners . |
eclr:4302 | in Ionad Uachta | will substitutes |
eclr:4303 | Comhchuntais bhainc | joint bank accounts |
eclr:4304 | nuair a osclaítear comhchuntas bainc le céile nó páiste , glactar leis go mbeidh páirtí amháin i dteideal iomlán an airgid sa chuntas nuair a fhaigheann an páirtí eile bás . | Where joint bank accounts are opened with a spouse / civil partner or child , it is presumed that one party will be fully entitled to the money in the account when the other party dies . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.