id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:5605 | tá an fhreagracht ar gach aon údarás in Éirinn chun liosta toghthóirí a chur le chéile agus a fhoilsiú ina ceantar féin . | every local authority in Ireland is responsible for compiling and publishing a list of voters in its area . |
eclr:5606 | tugtar Clár na dToghthóirí ar seo . | this is called the Register of electors or the Electoral Register . |
eclr:5607 | is féidir le duine ar bith an Clár seo a scrúdú agus tá sé ar fáil i ngach oifig de chuid na údarás áitiúil gach oifig an phoist , stáisiún na ngardaí agus leabharlanna poiblí . | anyone can inspect this Register and it is available in all local authority offices , post offices , Garda stations and public libraries . |
eclr:5608 | is féidir leat Clár na dToghthóirí a sheiceáil ar líne anseo . | you can check the Electoral Register online here . |
eclr:5609 | tá ainm agus seoladh an vótálaí sa Chlár , agus dáta breithe agus inscne le haghaidh crostagartha fosta . | the published Register contains the voter 's name , address , polling station and category of voter . |
eclr:5610 | le cur san áireamh i gClár na dToghthóirí , ní mór duit a líonadh amach foirm iarratais RFA atá ar fáil ó d ' údarás áitiúil | for inclusion in the Register of electors you must complete application form RFA which is available from your local authority , to whom it must be returned . |
eclr:5611 | Tiomsaítear dréacht chlár nua gach aon bhliain agus foilsítear é ar 1 Samhain . | a new draft Register is compiled each year and is published on 1 November . |
eclr:5612 | chun go mbeidh i dteideal bheith ar Chlár na dToghthóirí , ní mór duit : | to be eligible to be included in the Register of electors , you must : |
eclr:5613 | a bheith 18 mbliana d ’ aois ar a laghad ar lá a theann an Clár i bhfeidhm ( 15 Feabhra ) | be at least 18 years old on the day the Register comes into force ( 15 February ) |
eclr:5614 | gnáthchónaí a bheith ort sa Stáit ar 1 Meán Fómhair sa bhliain sula dtéann An Chlár i bhfeidhm . | have been ordinarily resident in the State on 1 September in the year preceding the coming into force of the Register . |
eclr:5615 | tá rogha ag mic léinn a chónaíonn ar shiúil óna mbaile agus iad ar freastal ar choláiste , le bheith cláraithe ag an seoladh baile nó ag an seoladh áras cónaithe mac léinn . | students living away from home while attending college have the choice of being registered at either their home address or their student residential address . |
eclr:5616 | níl cead agat a bheith cláraithe ach ag seoladh amháin agus ní mór duit a bheith i do chónaí ag an seoladh seo ar an 1ú Meán Fhómhair roimh theacht i bhfeidhm an chláir . | you must be registered at one address only and you must live at that address on 1 September before the register comes into force . |
eclr:5617 | mura mbíonn cónaí ort ag an seoladh ag a bhfuil tú cláraithe ní mór duit na húdaráis cláraithe a chur ar an eolas faoi do sheoladh baile nua . | if you live away from the address at which you are registered , you will need to contact the registration authority and give them your new address . |
eclr:5618 | má tá do sheoladh cláraithe fágtha agat ach go bhfuil i gceist agat filleadh air taobh istigh de 18 mí ní gá duit do sheoladh a athrú ach déanamh cinnte de nach bhfuil tú cláraithe ag aon seoladh eile . | if you leave your address but you plan to return there within 18 months , you can continue to be registered there , as long you do not register at any other address . |
eclr:5619 | chun do shonraí a cheartú sa dréacht Chlár | correcting your details in the draft Register |
eclr:5620 | má tá ort d ' ainm a chur leis nó d ’ iontráil a athrú sa dréacht Chlár , is féidir é sin a dhéanamh suas go 25 Samhain gach bliain . | if you need to add your name or change your entry in the draft Register , you can do this up to 25 November each year . |
eclr:5621 | caithfidh tú an fhoirm RFA1 don dréacht Chlár a chomhlánú . | you must fill in form RFA1 for the draft Register . |
eclr:5622 | tá an fhoirm RFA1 a fháil ó oifigí poist agus leabharlanna poiblí . | you can get an RFA1 form from your local post office or public library . |
eclr:5623 | tá foirmeacha ar fáil ó d ’ údarás áitiúil agus is é chun na háite seo ba chóir foirmeacha comhlíonta a sheoladh . | forms are also available from your local authority and this is where completed forms should be returned to . |
eclr:5624 | Foilsítear Clár leasaithe na dToghthóirí 1 Feabhra agus TÉANN sé i bhfeidhm ar 15 Feabhra . | the amended Register of electors is published on 1 February and comes into force on 15 February . |
eclr:5625 | an forlíonadh do Chlár na dToghthóirí | the supplement to the Register of electors |
eclr:5626 | mura bhfuil d ’ ainm ar Chlár na dToghthóirí nuair a theann sé i bhfeidhm i Mí Feabhra , is féidir leat iarratas a dhéanamh le bheith curtha sa forlíonadh don Chlár ar fhoirm RFA2 . | if your name is not on the Register of electors in February , you may still make an application to be included in a supplement to the Register on form RFA2 . |
eclr:5627 | ní áirítear Domhnaí , laethanta saoire phoiblí agus Aoine an Chéasta mar chuid de na laethanta chuige sin . | Sundays , public holidays and Good Friday are not counted as days for this purpose . |
eclr:5628 | tá tú i dteideal bheith curtha ar fhorlíonadh do Chlár na dToghthóirí ar lá a bhaineann tú 18 mbliana d ’ aois amach nó ina dhiaidh . | you are eligible for inclusion in the supplement to the Register of electors on or after the day on which you reach 18 years of age . |
eclr:5629 | thig leat bheith curtha má thiteann an bhreithlá seo i ndiaidh dáta deiridh na n-iarratas ach atá ar lá vótála nó lá roimhe . | you can be included if this birthday falls after the closing date for applications but is on or before polling day . |
eclr:5630 | má tá tú sa chatagóir seo , ní mór duit cóip do do theastas breithe a chur isteach leis an iarratas . | if you are within this category , you should accompany your application with a copy of your birth certificate . |
eclr:5631 | clár na dToghthóirí agus dírmhargaíocht | the Electoral Register and direct marketing |
eclr:5632 | Foilsíonn údaráis áitiúla dhá leagan de Chlár na dToghthóirí : an clár iomlán agus an clár atheagraithe . | local authorities publish two versions of the Register of electors : the full register and the edited register . |
eclr:5633 | Liostálainn an Clár Iomlán gach duine atá i dteideal vóta a chaitheamh . | the Full Register lists Everyone who is entitled to vote . |
eclr:5634 | nuair a fhoilsítear Clár Iomlán , ní féidir é a úsáid ach amháin chun críche toghcháin nó reachtaíochta eile . | once a Full Register has been published , it can only be used for an electoral or other statutory purpose . |
eclr:5635 | is é sa Chlár atheagraithe atá ainmneacha agus seolta na vótálaí siúd a chur in Iúil gur féidir a gcuid sonraí a úsáid le cuspóirí eile ( mar shampla , úsáid dírmhargaíochta ag eagras tráchtála nó eagras eile ) . | the Edited Register contains the names and addresses of those voters who have indicated that their details can be used for other purposes ( for example , for direct marketing use by a commercial company or other organisation ) . |
eclr:5636 | mura mian leat do shonraí a bheith curtha ar an gclár atheagraithe , ba chóir duit tic a chur sa bhosca rogha an diúltaithe . | if you do not want your details to be included in the Edited Register , you should tick the " opt out " box on the registration form . |
eclr:5637 | cé atá i dteideal vóta a chaitheamh i dtoghcháin agus reifrinn ? | who can vote in elections and referenda ? |
eclr:5638 | tá an saghas toghcháin ar féidir leat vótáil ag brath ar do shaoránacht . | the type of election you can vote in depends on your citizenship . |
eclr:5639 | tá na daoine mar a leanas i dteideal vótáil : | the following people are eligible to vote : |
eclr:5640 | is féidir le saoránaigh Éireannacha vóta a chaitheamh i ngach toghchán agus reifreann . | Irish citizens can vote in every election and referendum |
eclr:5641 | is féidir le saoránaigh Briotanach vóta a chaitheamh ag toghcháin Dála , Eorpacha agus áitiúla . | British citizens may vote at Dáil , European and local elections |
eclr:5642 | is féidir le saoránaigh eile an AE vóta a chaitheamh ag toghcháin Eorpacha agus áitiúla * . | other EU citizens may vote at European and local elections * |
eclr:5643 | ní féidir le saoránaigh neamh AE vóta a chaitheamh ach ag toghcháin áitiúla amháin . | Non-EU citizens can vote at local elections only . |
eclr:5644 | cláróidh an chomhairle áitiúil thú chun vóta a chaitheamh i do thoghcheantar áitiúil agus seolfaidh siad an fhaisnéis i do dhearbhú chuig an mBallstát AE ina gcónaíonn tú . | the local council will register you to vote in your local constituency and send the information in your declaration to your home EU Member State . |
eclr:5645 | ina theannta sin , féadfaidh tú an fhoirm a fháil ó d ’ údarás áitiúil . | you can also get the form from your local authority . |
eclr:5646 | vótálaí thar lear | overseas voters |
eclr:5647 | más saoránach Éireannach thú a chónaíonn thar lear ní féidir bheith ar Chlár na dToghthóirí . | if you are an Irish citizen living abroad you cannot be entered on the Register of electors . |
eclr:5648 | ciallaíonn seo nach féidir leat vótáil i dtoghchán nó reifreann anseo in Éirinn . | this means that you cannot vote in an election or referendum here in Ireland . |
eclr:5649 | ( is é an t-aon eisceacht amháin ná chás oifigí Éireannacha ar dualgas thar lear ( agus a gcéile ) ar féidir leo clárú ar liosta na vótálaí poist ) . | ( the only exception to this is in the case of Irish officials on duty abroad ( and their spouses ) who may register on the postal voters list ) . |
eclr:5650 | liosta postvótálaí | postal voters List |
eclr:5651 | de ghnáth éilítear ort vóta a chaitheamh go pearsanta ag ionad vótála oifigiúil ach is féidir go mbeidh tú i dteideal postvóta más : | you will normally be required to vote in person at an official voting centre but you may be eligible for a postal vote if you are : |
eclr:5652 | taidhleoir Éireannach atá ag obair thar lear nó a chéile / a céile | an Irish diplomat or his / her spouse posted abroad |
eclr:5653 | ball na ngardaí Síochána | a member of the Garda Síochána |
eclr:5654 | ball na bhFórsaí Cosanta thú | a whole-time member of the Defence Forces . |
eclr:5655 | is féidir leat bheith i dteideal postvóta mura bhfuil tú in ann dul go stáisiún vótála mar gheall ar : | you may also be eligible for a postal vote if you cannot go to a polling station because : |
eclr:5656 | bhreoiteacht fhisiceach nó mhíchumas | of a physical illness or disability |
eclr:5657 | tá tú i mbun staidéir go lánaimseartha in institiúid oideachais in Éirinn , atá ar shiúl ó do sheoladh baile ag a bhfuil tú cláraithe | you are studying full time at an educational institution in Ireland , which is away from your home address where you are registered |
eclr:5658 | nach bhfuil tú in ann vóta a chaitheamh ag stáisiún vótála mar gheall ar do phost | you are unable to vote at your polling station because of your occupation |
eclr:5659 | nach bhfuil tu in ann vóta a chaitheamh ag do stáisiún vótála toisc go bhfuil tú i bpríosúin de thoradh ordú cúirte . | you are unable to vote at your polling station because you are in prison as a result of an order of a court . |
eclr:5660 | ní mór d ’ iarratais um chuimsiúcháin ar liosta Postvótálaí bheith faighte ag 25 Samhain ar a dhéanaí . | applications for inclusion on the Postal voters List must be received by 25 November at the latest . |
eclr:5661 | má tá tú cláraithe mar phostvótálaí , ní féidir leat vóta a chaitheamh ach tríd an phoist . | if you are registered as a postal voter , you may vote by post only . |
eclr:5662 | ní féidir leat vóta a chaitheamh ag stáisiún vótála . | you may not vote at a polling station . |
eclr:5663 | forlíonadh don liosta Poistvótálaí | supplement to the Postal voters List |
eclr:5664 | má tá teideal agat bheith ar liosta postvótálaí ach nach bhfuil ann , is féidir leat cur isteach bheith ar na Forlíonta ábhartha do na liostaí . | if you are eligible for the postal voter list but are not included , you can apply for inclusion in the relevant supplement to the lists . |
eclr:5665 | is é an dáta deiridh a nglacfar le hiarratais : | the latest date for receipt of applications is : |
eclr:5666 | 2 lá tar éis an dáta lánscor na Dála i gcás olltoghcháin | 2 days after the date of dissolution of the Dáil in the case of a general election |
eclr:5667 | 2 lá tar éis dáta an ordaithe ag ceapadh lá na vótála i gcás fothoghchán Dála | 2 days after the date of the order appointing polling day in the case of a Dáil bye-election |
eclr:5668 | 22 lá ( seachas Dé Domhnaigh agus laethanta saoire poiblí ) roimh an lá vótaíochta le haghaidh toghchán nó reifreann eile | 22 days ( excluding Sundays and public holidays ) before polling day for other elections or referenda |
eclr:5669 | tá foirmeacha iarratais ar fáil ó d ' údarás áitiúil . | application forms are available from your local authority . |
eclr:5670 | liosta Spéisialta vótálaí | special voters List |
eclr:5671 | is féidir go gcáilíonn tú bheith ar liosta Speisialta vótálaí atá do dhaoine atá ina gcónaí in ospidéil , tithe altranais nó a leithid sin d ’ institiúidí agus ar mian leo vóta a chaitheamh ag na suímh sin . | you may also qualify to be on a Special voters List for those who live in hospitals , nursing homes or similar institutions and who wish to vote at these locations . |
eclr:5672 | caithfear iarratais le haghaidh cuimsiúcháin ar liosta speisialta vótálaí a dhéanamh roimh 25 Samhain agus , i gcás chéad iarratais , ní mór teastas dochtúra a chur leis . | applications for inclusion on the Special voters List must be made by 25 November and , in the case of a first application , must be accompanied by a medical certificate . |
eclr:5673 | forlíonadh don liosta Speisialta vótálaí | supplement to the Special voters List |
eclr:5674 | má tá teideal agat bheith ar liosta Speisialta vótálaí ach nach bhfuil ann , is féidir leat cur isteach bheith ar na Forlíonta ábhartha do na liostaí . | if you are eligible for the Special voter list but are not included , you can apply for inclusion in the relevant supplement to the lists . |
eclr:5675 | is é an dáta deiridh a nglacfar le hiarratais : | the latest date for receipt of applications is : |
eclr:5676 | 2 lá tar éis an dáta lánscor na Dála i gcás olltoghcháin | 2 days after the date of dissolution of the Dáil in the case of a general election |
eclr:5677 | 2 lá tar éis dáta an ordaithe ag ceapadh lá na vótála i gcás fothoghchán Dála | 2 days after the date of the order appointing polling day in the case of a Dáil bye-election |
eclr:5678 | 22 lá ( seachas Dé Domhnaigh agus laethanta saoire poiblí ) roimh an lá vótaíochta le haghaidh toghchán nó reifreann eile | 22 days ( excluding Sundays and public holidays ) before polling day for other elections or referenda |
eclr:5679 | tá foirmeacha iarratais ar fáil ó d ' údarás áitiúil . | application forms are available from your local authority . |
eclr:5680 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:5681 | tá foirmeacha iarratais le bheith ar Chlár na dToghthóirí , liosta Speisialta vótálaí , liosta postvótálaí agus Clár leasaithe na dToghthóirí ar fáil ó gach aon údarás áitiúil , oifigí poist agus leabharlanna poiblí . | application forms for inclusion on the Electoral Register , Special voters List , Postal voters List and the amended Electoral Register are available from all local authorities , post offices and public libraries . |
eclr:5682 | caithfidh tú foirmeacha comhlíonta a fhilleadh do d ’ údarás áitiúil . | completed forms must be returned to your local authority . |
eclr:5683 | tá foirmeacha ar fáil freisin ar www.checktheregister.ie | forms are also available on www.checktheregister.ie. |
eclr:5684 | dáta an Leasaithe Deireanaigh : | page updated : |
eclr:5685 | téigh i dteagmháil linn | contact us |
eclr:5686 | Aontas na hEorpa | European Union |
eclr:5687 | eolas | information |
eclr:5688 | Aontas polaitiúil agus eacnamaíochta tíortha faoi leith san Eoraip é Aontas na hEorpa . | the European Union ( EU ) is a political and economic union of certain countries in Europe . |
eclr:5689 | d ' fhás Aontas na hEorpa as trí Chomhphobal a bunaíodh i ndiaidh an dara Chogaidh Domhanda le síocháin agus Rathúnas a bhunú san Eoraip . | the European Union has grown out of three communities founded after World War II to establish peace and Prosperity in Europe . |
eclr:5690 | bunaíodh i 1951 Aontas Guail agus Cruach na hEorpa , i 1957 bunaíodh Coimisiún um Fhuinneamh Adamhach na hEorpa agus bunaíodh freisin i 1957 Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa . | the European Coal and Steel Community was set up in 1951 , the European Atomic Energy Commission was founded in 1957 and the European Economic Community was also founded in 1957 . |
eclr:5691 | tá bundlíthe Aontas na hEorpa leagtha síos sna conarthaí éagsúla a d ' aontaigh agus a dhaingnigh na Ballstáit . | the fundamental laws of the European Union are set out in the various treaties agreed and ratified by the Member States . |
eclr:5692 | tá conradh daingnithe nuair atá glactha go foirmiúil leis ag Ballstát . | a treaty is ratified when it is formally accepted by the Member State . |
eclr:5693 | conradh na Róimhe an conradh is tábhachtaí , a cruthaigh Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa i 1957 . | the most important treaty is the Treaty of Rome , which created the European Economic Community in 1957 . |
eclr:5694 | tá roinnt aidhmeanna ag Aontas na hEorpa : | the European Union has four main aims : |
eclr:5695 | saoránacht na hEorpa a bhunú . | to establish European citizenship . |
eclr:5696 | cosaint a dhéanamh ar bhunchearta daonna agus saoirsí . | this means protection of fundamental human rights and Freedoms . |
eclr:5697 | saoirse , slándáil agus ceart a chinntiú . | to ensure freedom , security and justice . |
eclr:5698 | ciallaíonn seo comh-oibriú i réimse cearta agus gnóthaí baile . | this means co-operation in the field of justice and home affairs . |
eclr:5699 | dul chun cinn eacnamaíochta agus sóisialta a chothú . | to promote economic and social progress . |
eclr:5700 | Aonmhargadh , an euro , cosaint timpeallachta agus forbairt sóisialta agus réigiúnda atá i gceist anseo . | this involves the single market , the euro , environmental protection and social and regional development . |
eclr:5701 | ról na hEorpa sa domhan a bhaint amach . | to assert Europe 's role in the world . |
eclr:5702 | tá cúig phríomh institiúid ag riaradh Aontas na hEorpa : | the European Union is run by five main institutions : |
eclr:5703 | soláthraíonn Europe direct seirbhís ghutháin agus ríomhphoist shaor in aisce ar féidir le saoránaigh í a úsáid le freagraí a fháil ar cheisteanna a d ’ fhéadfadh a bheith acu i leith an AE . | Europe Direct is a free telephone and e-mail service that provides information about the EU . |
eclr:5704 | Tairgeann sí eolas faoi raon leathan ábhar lena n-áirítear reachtaíocht , beartais , forais , cláir agus cearta shaoránaigh an AE . | it offers information on a wide range of subjects including legislation , policies , institutions , programmes and the rights of EU citizens . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.