id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:6605 | Ceapann an Príomh-Bhreitheamh Coimisinéir Mionn agus is iondúil , cé nach i gcónaí , gur dlíodóir é / í . | a Commissioner for Oaths is appointed by the Chief Justice and is usually , though not always , a solicitor . |
eclr:6606 | is féidir le chuile dhlíodóir a bhfuil teastas reatha CLEACHTAIDH aige / aici mionn a chur ar dhuine agus " Coimisinéir Mionn " a thabhairt air / uirthi féin . | every solicitor holding a current practising certificate is entitled to administer oaths and to use the title " Commissioner for Oaths " . |
eclr:6607 | is féidir le Coimisinéir Mionn leanúint ag feidhmiú mar Choimisinéir Mionn chomh fada agus a bhíonn sé / sí ag feidhmiú mar dhlíodóir . | a Commissioner for Oaths may continue to act as a Commissioner for Oaths for as long as he / she remains a solicitor . |
eclr:6608 | a Coimisinéir Mionn atá ina : | a Commissioner for Oaths who is a : |
eclr:6609 | aturnae : ní féidir iad a úsáid a gcumhachtaí in aon imeachtaí ina bhfuil siad ag gníomhú ar aon cheann de na páirtithe nó a bhfuil leas acu inti . | solicitor : they cannot use their powers in any proceedings in which they are acting for any of the parties or in which they have an interest . |
eclr:6610 | Neamh-aturnae : ní mór dóibh a chleachtadh lasmuigh den limistéar a bhfuil siad ceaptha . | Non-solicitor : they must not practise outside the area for which they are appointed . |
eclr:6611 | ní caithfidh Coimisinéir Mionnaí táillí as riaradh mhionn nó faoi dhearbhasc dearbhuithe nó ag cur , má tá sé freisin Coimisinéir Síochána , má tá sé ag teastáil de réir an dlí gan táille dóibh mar Coimisinéir Síochána . | a Commissioner for Oaths , who is also a Peace Commissioner , must not charge fees for administering oaths or taking declarations or affirmations that they are required by law not to charge for as a Peace Commissioner . |
eclr:6612 | d ' fhéadfadh sé go mbeadh seirbhísí Choimisinéir Mionn ag teastáil uait dá mbeadh : | you may need the services of a Commissioner for Oaths if : |
eclr:6613 | tú le fianaise a thabhairt i mionscríbhinn le haghaidh cás cúirte in Éirinn | you are giving evidence on affidavit for court proceedings in Ireland |
eclr:6614 | dearbhú , ráiteas , admháil , scrúdú nó fianaise dhá dhéanamh nó dhá thabhairt agat ar son cás cúirte nó ar son cáipéisí a chlárú . | you are making an affirmation , declaration , acknowledgement , examination or attestation for the purposes of court proceedings or for the purposes of registration of documents |
eclr:6615 | feidhmeanna an Choimisinéir Mionn | the functions of a Commissioner for Oaths |
eclr:6616 | déanamh cinnte go bhfuil an fhianaise chuí tugtha i scríbhinn ( dréacht mionscríbhinne ) | the essential functions of a Commissioner for Oaths are : |
eclr:6617 | cinntiú go bhfuil an té atá ós a c ( h ) omhair tar éis dréacht na mionscríbhinne a léamh agus go dtuigeann sé / sí go hiomlán a bhfuil ráite ann | to make sure that the evidence in question is in written form ( the draft affidavit ) to establish that the person before him / her has read the draft affidavit and fully understands the contents |
eclr:6618 | iarraidh ar an duine a mhionnú go bhfuil an mhionscríbhinn fíor tríd an tiomna cuí a ardú sa lámh dheas agus focail an mhionna a rá | to require the person to swear that the affidavit is true by raising the appropriate Testament in the right hand and repeating the words of the oath |
eclr:6619 | deimhniú gur déanadh an mhionscríbhinn a mhionnú mar is ceart tríd an " dearbhú " ar an mionscríbhinn a Shíneadh | to verify that the affidavit was properly sworn by completing a " jurat " on the affidavit |
eclr:6620 | táille a ghearradh ar a c ( h ) uid seirbhísí | to charge a fee for his / her services . |
eclr:6621 | rialacha | rules |
eclr:6622 | Mionnaí agus Dearbhuithe | Oaths and Affirmations |
eclr:6623 | iarrfar ar an té atá ag tógáil mionna é a mhionnú ar an tiomna Nua . | a person making an oath will be required to swear the oath by raising the New Testament . |
eclr:6624 | is féidir le Giúdach an mionn a mhionnú ar an sean tiomna . | a person who is Jewish may swear the oath by raising the Old Testament . |
eclr:6625 | seo a leanas an mionn a thógann daoine ós comhair Choimisinéir Mionn | the oath to be taken by persons before the Commissioner for Oaths is as follows |
eclr:6626 | " Dearbhaím faoi Dhia Uilechumhachtach gurb é seo m ' ainm agus mo chuid scríbhneoireachta agus go bhfuil na sonraí i mo mhionscríbhinn fíor " . | " i swear by Almighty God that this is my name and handwriting , and that the contents of this my affidavit are true " . |
eclr:6627 | " Dearbhaím , A.B. , go sollúnta agus go dílis gurb é seo m ' ainm agus mo chuid scríbhneoireachta agus go bhfuil na sonraí i mo mhionscríbhinn fíor " . | " i , A.B. , do solemnly and sincerely affirm that this is my name and handwriting , and that the contents of this my affidavit are true " . |
eclr:6628 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:6629 | ba cheart duit teagmháil a dhéanamh le dlíodóir le fáil amach an gcuireann sé / sí seirbhís Choimisinéir Mionn ar fáil don phobal . | if you need a Commissioner for Oaths , you should contact a solicitor and find out whether he / she provides a Commissioner for Oaths service to the public . |
eclr:6630 | más mian leat a bheith ceaptha mar Choimisinéir Mionnaí , a dhéanann tú ag achainí chuig an bPríomh-Bhreitheamh . | if you want to be appointed as a Commissioner for Oaths you apply by petition to the Chief Justice . |
eclr:6631 | caithfidh tú an achainí a fhíorú trí Mhionnscríbhinn , in éineacht le deimhnithe FITNESS sínithe ag 6 ball den ghairm dlí agus ag sé Ceannairí den phobal gnó áitiúil . | you must verify the petition by affidavit , accompanied by certificates of fitness signed by 6 members of the legal profession and by six leaders of the local business community . |
eclr:6632 | téigh i dteagmháil linn | contact us |
eclr:6633 | an Oifig Probháide | Probate Office |
eclr:6634 | i measc na rudaí a dhéanann an Oifig Phrobháide tá : | the functions of the Probate Office are : |
eclr:6635 | uachtanna le cruthú a ghlacadh | admits wills to proof . |
eclr:6636 | cuntais phrobháide a chaomhnú i gcomhair scrúdaitheCóipeanna dearbhaithe de cháipéisí probháide a chur ar fáil . | preserves probate records for inspectionprovides certified copies of probate documents . |
eclr:6637 | iarratas cúirte a phróiseáil chuig an mbreitheamh atá ainmnithe chun déileáil le cúrsaí probháide . | processes court applications to the judge assigned to deal with probate matters . |
eclr:6638 | struchtúr na hOifige Probháide | structure of the Probate Office |
eclr:6639 | tá an Oifig Phrobháide comhdhéanta de cheithre oifig phoiblí : | the Probate Office consists of 4 public offices : |
eclr:6640 | oifig Ghinearálta : freagrach as taifid a chothabháil ar cheadúnais ionadaíochta a eisíodh agus freagrach as cóipeanna de dhoiciméid phrobháide a sholáthar . | general Office : responsible for maintaining records of all grants of representation which have issued and for providing copies of probate documents . |
eclr:6641 | bíonn an méid is mó teagmhála ag an oifig seo leis an bpobal ginearálta | this office has the greatest amount of contact with the general public |
eclr:6642 | oifig shuíocháin : measúnú ar iarratais ar cheadúnais phrobháide nó riaracháin taiscthe ag aturnaethe agus a n-ionadaithe . | seat Office : assess applications for grants of probate or administration lodged by solicitors and their agents . |
eclr:6643 | oifig na Rialacha : freagrach as taifid a cuardach le cinntiú nach bhfuil aon chonstaic ann ar cheadúnas ionadaíochta a eisiúínt . | rules Office : responsible for searching records to ensure that there is no impediment to issuing the grant of representation . |
eclr:6644 | déantar toghairmeacha , caveatanna , subpoenanna , tairiscintí cúirte agus na hOifige Probháide a eisiúint agus a chomhadú in Oifig na Rialacha . | Citations , caveats , subpoenas , court motions and Probate Office motions are issued and filed in the rules office . |
eclr:6645 | orduithe Cúirte ó liosta na Cúirte Probháide , Orduithe an Oifigigh Phrobháide agus Orduithe barra Taoibhe de réir eisiúint Chúirt na Rialacha ó Oifig na Rialacha . | Court Orders from the Probate Court list , Probate Officer 's Orders and side Bar Orders made pursuant to the Rules of Court issue from the rules office . |
eclr:6646 | Pléann an Oifig seo le hiarratas faighte tríd an bpost le haghaidh cóipeanna de dhoiciméid phrobháide . | this office also deals with requests received by post for copies of probate documents . |
eclr:6647 | Rannóg na nIarratas Pearsanta Probháide : is féidir fiosruithe faoi iarratais phearsanta a dhéanamh tríd an ríomhphost ProbatePersonalApplications @ courts.ie . | Probate Personal Applications Section : enquiries about personal applications may be made by email to ProbatePersonalApplications @ courts.ie |
eclr:6648 | an tSeirbhís Chúirteanna | Courts Service |
eclr:6649 | téigh i dteagmháil linn | contact us |
eclr:6650 | cúirt na n-éileamh beag | small Claims Court |
eclr:6651 | eolas | information |
eclr:6652 | is é an aidhm atá ag nós imeachta na nÉileamh beag ná bealach saor , tapa agus éasca a sholáthar do dhuine chun éileamh a réiteach d ’ uireasa aturnae . | the aim of the Small Claims Court procedure is to provide an inexpensive , fast and easy way for consumers to resolve disputes without the need to employ a solicitor . |
eclr:6653 | cuirtear seirbhís na nÉileamh beag ar fáil i d ’ oifig Cúirte Dúiche áitiúil . | the Small Claims service is provided in your local District Court office . |
eclr:6654 | is féidir úsáid a bhaint as an nós imeachta chun gearáin thomhaltóirí a réiteach . | the procedure can be used to resolve consumer complaints . |
eclr:6655 | tá cineálacha áirithe díospóidí eile incháilithe freisin . | certain other types of disputes are also eligible . |
eclr:6656 | ón 11 Eanáir 2010 ar aghaidh , is féidir le gnóthaí éileamh a dhéanamh i gcoinne gnóthaí eile . | since January 2010 , businesses can make claims against other businesses . |
eclr:6657 | ní féidir leis an éileamh a bheith níos mó ná € 2,000 . | the claim cannot exceed € 2,000 . |
eclr:6658 | rialacha | rules |
eclr:6659 | is féidir na cineálacha éilimh seo a leanas a láimhseáil faoi nós imeachta na nÉileamh beag : | the following types of consumer claims can be dealt with under the Small Claims procedure : |
eclr:6660 | éilimh ó thomhaltóirí i leith earraí lochtacha nó droch-shaoirseacht , mar shampla . | consumer claims such as for faulty goods or bad workmanship . |
eclr:6661 | ní mór duit na hearraí nó an tseirbhís a bheith ceannaithe agat i gcomhair úsáid phríobháideach ó dhuine a dhíolann iad mar chuid dá ngnó . | you must have bought the goods or service for private use from someone selling them in the course of business . |
eclr:6662 | is féidir éilimh a dhéanamh freisin i leith mion-dhamáiste ar do mhaoin . | claims can also be made for minor damage to your property . |
eclr:6663 | éilimh i gcomhair éarlais cíosa le haghaidh cineálacha áirithe maoine , cosúil le teach saoire nó árasán in áitreabh ina bhfuil cónaí ar an tiarna talún freisin , nár tugadh ar ais . | claims for the non-return of a rent deposit for certain kinds of Rented properties , such as , a holiday home or a flat in a premises where the landlord also lives . |
eclr:6664 | Láimhseálann an Bord um Thionóntachtaí cónaithe Príobháideacha éileamh den chineál seo don earnáil tithíochta príobháidí príomhshrutha . | the Private Residential Tenancies Board handles such claims for the mainstream private Rented housing sector . |
eclr:6665 | ní féidir éilimh a dhéanamh i gCúirt na nÉileamh beag i gcomhair fiacha , díobhálacha pearsanta nó sárú comhaontuithe léasaithe nó fhruilcheannaigh . | consumer claims cannot be made in the Small Claims Court for debts , personal injuries or breach of leasing or hire-purchase agreements . |
eclr:6666 | is féidir achoimhre a dhéanamh ar an gcóras mar seo a leanas : | the procedure can be summarised as follows : |
eclr:6667 | Líonann an t- éilitheoir an fhoirm iarratais isteach agus seoltar ar aghaidh í chuig an gCláraitheoir leis an táille cheart . | the claimant completes the application form and sends it to the Registrar with the relevant fee . |
eclr:6668 | Cláraíonn an Cláraitheoir an t-iarratas . | the application is registered by the Registrar |
eclr:6669 | cuireann an Cláraitheoir cóip den éileamh agus Fógra an Éilimh ar aghaidh chuig an bhfreagróir . | a copy of the claim and a Notice of claim is sent by the Registrar to the respondent |
eclr:6670 | tá cúpla rogha ag an bhfreagróir anois | at this stage , there are various choices available to the respondent : |
eclr:6671 | is féidir an t-éileamh a admháil | they can admit the claim |
eclr:6672 | is féidir díospóid an t-éileamh | they can dispute the claim |
eclr:6673 | nuair a aontaíonn an freagróir leis an éileamh | respondent admits the claim |
eclr:6674 | tá 15 lá tugtha don fhreagróir comhfhreagras a dhéanamh . | the respondent has 15 calendar days to reply . |
eclr:6675 | nuair a aontaíonn an freagróir leis an éileamh , líonann sé / sí isteach foirm Fógra admhála ag glacadh Freagrachta agus cuireann é ar aghaidh chuig an gCláraitheoir . | Where the respondent admits the claim , he / she completes a Notice of acceptance of liability , and returns it to the Registrar |
eclr:6676 | tá 3 rogha ag an bhfreagróir : | the respondent has 3 options : |
eclr:6677 | aontaíonn an freagróir , an suim atá a lorg a íoc . | the respondent agrees to pay the amount claimed . |
eclr:6678 | anseo tá an freagróir sásta tú a íoc láithreach . | here , the respondent agrees to pay you immediately . |
eclr:6679 | déantar an íocaíocht trí seic , ordú poist nó ordú airgid , bíonn sé in ainm an éilitheora ach é curtha ar aghaidh chuig an gCláraitheoir . | payment is made by cheque , postal order or money order , made payable to the claimant , and sent to the Registrar . |
eclr:6680 | má tá coinníollacha ag baint leis an íocaíocht mar shampla , go gcaithfear na hearraí a thabhairt ar ais , caithfidh an Cláraitheoir aontú a fháil ón éilitheoir . | if payment is conditional , e.g. , the goods must be returned , then the Registrar must seek the claimant 's agreement |
eclr:6681 | aontaíonn an freagróir le breith . | the respondent consents to judgement . |
eclr:6682 | anseo íocfaidh an freagróir tú nuair atá breith déanta in Oifig Chúirte na n-éileamh beag . | here , the respondent will only pay you when judgement is made in the Small Claims Court Office . |
eclr:6683 | ní chaithfidh tú freastal a dhéanamh ar an gcúirt . | you will not have to attend at court . |
eclr:6684 | Mionaíonn an t-éilitheoir fiacha Mionnscríbhinne agus déanann sé / sí iarratas do bhreith agus Forógra . | the claimant swears an affidavit of Debt and makes a request for judgement and Decree . |
eclr:6685 | tabharfaidh an Cláraitheoir cúnamh don éilitheoir leis an gcóras seo . | the Registrar will assist the claimant in this procedure . |
eclr:6686 | cuirfidh an Cláraitheoir an freagróir ar an eolas faoin mbreith . | the Registrar will notify the respondent of the judgement . |
eclr:6687 | tá 28 lá tugtha don fhreagróir leis an mbreith a chomhlíonadh . | the respondent has 28 calendar days to comply with the judgement . |
eclr:6688 | tá an freagróir sásta an t-éileamh a íoc ar ghlasíocaíocht . | the respondent wishes to pay the amount claimed in instalments . |
eclr:6689 | caithfidh an cláraitheoir , an t-éilitheoir a chur ar an eolas faoi agus cead a fháil glacadh leis na téarmaí atá molta . | the Registrar must inform the claimant of this request and must seek the consent of the claimant to the terms proposed . |
eclr:6690 | nuair a dhíospóideann an freagróir an t-éileamh | respondent disputes the claim |
eclr:6691 | tá 15 lá ag an bhfreagróir le scríobh ar ais chuig an gCláraitheoir leis an bhfógra aighnis . | the respondent has 15 calendar days to reply and returns to the Registrar the Notice of Dispute within the 15 calendar day period . |
eclr:6692 | seolann an Cláraitheoir cóip den Fhógra aighnis chuig an éilitheoir agus déanann sé / sí iarracht an t-aighneas a réiteach . | the Registrar sends the claimant a copy of the Notice of Dispute and tries to settle the dispute . |
eclr:6693 | TÉANN an cás ar aghaidh chuig éisteacht cúirte muna dtagann siad ar réiteach . | if no settlement can be reached , the matter is then set down for court hearing . |
eclr:6694 | nuair a dhéanann an freagróir frithéileamh | the respondent counterclaims |
eclr:6695 | déanann an freagróir cur síos ar an bhfrithéileamh , ar an bhfógra aighnis agus seolann sé / sí ar aghaidh an táille chuí chuig an gCláraitheoir . | the respondent outlines his / her intention to counterclaim on the Notice of Dispute and sends the appropriate fee to the Registrar . |
eclr:6696 | cuireann an Cláraitheoir cóip den Fhógra aighnis agus an Frithéileamh ar aghaidh chuig an éilitheoir . | the Registrar sends the claimant a copy of the Notice of Dispute and Counterclaim . |
eclr:6697 | nuair nach bhfreagraíonn an freagróir an t-éileamh | the respondent does not reply to the claim |
eclr:6698 | tá 15 lá tugtha don fhreagróir le comhfhreagras a dhéanamh . | the respondent has 15 calendar days to reply to the claim . |
eclr:6699 | Muna bhfuil freagra faighte ón bhfreagróir , tá sé glactha go bhfuil sé / sí ag admháil don éileamh . | Where there is no reply by the respondent , he / she is then held to have admitted the claim . |
eclr:6700 | tá sé mar a bheadh sé / sí ag glacadh le breith . | the procedure is the same as if he / she had consented to judgement . |
eclr:6701 | Mionaíonn an t-éilitheoir fiacha Mhionnscríbhinne agus déanann sé / sí iarratas ar bhreith agus Forógra . | the claimant swears an affidavit of Debt and makes a request for judgement and Decree . |
eclr:6702 | tabharfaidh an Cláraitheoir cúnamh don éilitheoir leis an gcóras seo . | the Registrar will assist the claimant in this procedure . |
eclr:6703 | tabharfaidh an cláraitheoir an t-eolas don bhfreagróir faoin bhreith . | the Registrar will notify the respondent of the judgement . |
eclr:6704 | tá 28 lá tugtha don Fhreagróir géilleadh don bhreith . | the respondent has 28 calendar days to comply with the judgement . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.