id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:6805 | ba cheart go mbéifeá ar an eolas ar an gcaoi a gcosnaíonn na dlithe úsáideora tú go háirithe sa stáid áirithe seo agus aird na cúirte a dhíriú isteach ar seo . | you should also know how the various consumer laws protect you in your particular situation and draw the court 's attention to them . |
eclr:6806 | is féidir leat tuilleadh a leámh faoi chearta tomhaltóirí anseo . | you can read more about consumer rights here . |
eclr:6807 | ba cheart go mbéifeá an-soiléar ar céard go díreach atá tú ag éileamh . | you should be clear about exactly what it is you are claiming for . |
eclr:6808 | ag bailiú fianaise | Gathering evidence |
eclr:6809 | nuair atá tú ag cur an eolais i láthair na cúirte , ba cheart go mbeadh fianaise agat ar chuile rud . | when presenting your information to the court , you should back it up with evidence wherever possible . |
eclr:6810 | ba cheart : | you should : |
eclr:6811 | go mbeadh admháil nó aon sórt fhianaise a chruthaíonn gur cheannaigh tú an táirge agat | have your receipt or other proof of purchase ready |
eclr:6812 | go dtabharfá leat na hearraí lochtacha chun na cúirte len iad a thaispeáint don bhreitheamh . | bring the faulty or damaged goods to the court to show them to the judge |
eclr:6813 | griangrafanna a thabhairt leat más droch cheardaíochta atá i gceist , damáiste déanta d ' áitreabh nó caighdeán íseal earraí nó seirbhíse agus nach féidir é a thabhairt leat chun na cúirte | take photographs of poor workmanship , damaged property or poor quality goods or services that you can 't bring to court |
eclr:6814 | dearcadh neamhspléach ó shaineolaí eile a fháil agus bíodh an saineolaí sin leat i láthair na cúirte mar fhinné ( beidh ort féin aon chostais a bhaineann le sin a íoc ) | get an independent opinion by another expert and have the expert appear in the court as your witness ( you will be responsible for any expense this might incur ) |
eclr:6815 | aon litreacha , fógraíocht , nó aon doiciméad eile a raibh tú ag brath air agus tú ag ceannacht na n-earraí nó seirbhíse a thabhairt leat | bring any letters , advertisements or any other documents you may have relied on when buying the goods or services |
eclr:6816 | aon duine eile atá sásta a bheith ina fhinné le cúnamh a thabhairt do d ' éileamh a thabhairt leat go háirithe más earraí lochtacha atá i gceist . | ask any other person who can back up your claim , especially in the case of faulty services provided , to attend as a witness . |
eclr:6817 | is féidir leat toghairm fhinné a chuir chucu , más gá - má íocann tú táille bheag , is féidir le Cláraitheoir na n-éileamh beag toghairm fhinné a eisiúint thar do cheann . | you can send them a witness summons if necessary - the Small Claims Registrar can issue a witness summons on your behalf for a small fee . |
eclr:6818 | an éisteacht Chúirte | the Court Hearing |
eclr:6819 | beidh ort freastal a dhéanamh ar an gCúirt Dúiche , lá na héisteachta . | on the day of your court hearing , you will have to attend the District Court . |
eclr:6820 | is cúirt í seo atá oscailte don phobal agus is é Breitheamh na Cúirte Dúiche a bheidh ag éisteacht leis an gcás . | it will be a court open to the public and it will be a District Court Judge that will hear your case . |
eclr:6821 | nuair a ghlaoitear do chás cloisfidh tú d ' ainm agus ainm an fhreagróra , mar shampla , " Pádraig Ó Murchú i gcoinne Sheosamh Uí Riáin " . | when your case is called you will hear your name called out and then the name of the respondent , e.g. , " Patrick Murphy versus joe Ryan " . |
eclr:6822 | ag an bpointe seo ba cheart duit seasamh suas agus tú féin a chur in aithne don chúirt . | at this point , you should stand up and identify yourself to the court . |
eclr:6823 | tabharfaidh Cláraitheoir na n-éileamh beag achoimre ar an gcás . | the Small Claims Registrar will then call out to the judge a summary of what your case is about . |
eclr:6824 | beidh ort dul isteach i mbosca an fhinné . | you will then be asked to go to the witness box . |
eclr:6825 | Seasfaidh tú sa bhosca seo agus cabhróidh an cléireach cúirte leat mionn a thógáil nó a dheimhniú an fhírinne a insint . | you will stand in the witness box and the Court Clerk will assist you to swear an oath or to make an affirmation to tell the truth . |
eclr:6826 | iarrfaidh an breitheamh ort tús a chur le do chás . | the judge will then ask you to begin your case . |
eclr:6827 | anseo tabharfaidh tú do thaobh féin den aighneas , ar bhealach atá soiléar agus an méid fianaise agus is féidir a thabhairt mar thacaíocht . | here is where you must give your side of the dispute , in as clear a fashion as possible and backed up with as much evidence as you need . |
eclr:6828 | cuirfidh an breitheamh ceisteanna ort agus ba cheart duit iad a fhreagairt chomh maith agus is féidir . | the judge will ask you some questions , which you should answer as best you can . |
eclr:6829 | ná déan dearmad dul i mbun cainte leis an mbreiteamh ar an mbealach caoi " A bhreithimh " agus ba cheart do chuid freagraí a dhíriú ar an mbreitheamh an t-am ar fad . | remember , the correct way to address the judge is " judge " and you should direct your answers to the judge at all times . |
eclr:6830 | nuair atá do chuid freagraí uilig tugtha don bhreitheamh tabharfaidh an breitheamh seans don fhreagróir tú a cheistiú . | when you have answered the judge 's questions , the judge will give the respondent an opportunity to question you . |
eclr:6831 | Freagair na ceisteanna ach ná tosaigh argóint leis an fhreagróir . | answer these questions as best you can but do not start an argument with the respondent . |
eclr:6832 | i ndiaidh seo tabharfar cead duit bosca an fhinné a fhágáil . | after this , you will be allowed to leave the witness box . |
eclr:6833 | má tá tú ag iarraidh finné a ghlaoch , ba cheart duit é a dhéanamh ag an am seo . | if you wish to call a witness , you should do so at this time . |
eclr:6834 | is é an córas céanna a bheidh in úsáid don fhinné . | your witness will go through a similar procedure . |
eclr:6835 | nuair atá d ' fhinné nó finnéithe réidh sa bhosca , tabharfar seans ansin don fhreagróir a chuid fianaise féin a thabhairt . | when your witness or witnesses have finished , it will be the respondent 's turn to give his or her evidence . |
eclr:6836 | más cás i gcoinne comhlachta atá i gceist , déanfaidh ionadaí ón gcomhlacht ionadaíocht ar a shon . | if your case is against a company , a representative of the company will speak on its behalf . |
eclr:6837 | is é an córas céanna a bheidh i gceist don fhreagróir agus a bhí in úsáid leatsa . | the procedure for the respondent is very much the same as it was for you . |
eclr:6838 | gheobhaidh tú deis an freagróir a cheistiú nuair atá an breitheamh réidh lena chuid ceisteanna . | you will get an opportunity to question the respondent when the judge has finished asking him / her questions . |
eclr:6839 | caithfidh tú éisteacht chúramach a thabhairt don fhreagróir agus é i mbosca an fhinné sa chaoi is go mbeidh tú in ann dúshlán a chuir ar an bhfianaise nach n-aontaíonn tú leis . | you will also need to listen carefully to what the respondent says while in the witness box and you can challenge any evidence you do not agree with at this time . |
eclr:6840 | ansin beidh seans ag an bhfreagróir a chuid fhinnéithe a ghlaoch aníos le fianaise a thabhairt . | the respondent will then have an opportunity to call witnesses to give evidence . |
eclr:6841 | beidh an seans agat na finnéithe seo a cheistiú freisin . | you will also be given an opportunity to put questions to these witnesses . |
eclr:6842 | nuair a fhaigheann na finnéithe uilig deis cainte , tabharfaidh an breitheamh a bhreith nó cinneadh ansin láithreach . | when all the witnesses have been heard , the judge will usually make his or her decision there and then . |
eclr:6843 | téigh i dteagmháil linn | contact us |
eclr:6844 | cionta oird phoiblí in Éirinn | public order offences in Ireland |
eclr:6845 | tá an dlí maidir le cionta oird phoiblí in Éirinn leagtha amach go príomha sa Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 . | the law on public order offences in Ireland is mainly set down in the Criminal Justice ( Public Order ) Act , 1994 . |
eclr:6846 | Baineann an reachtaíocht seo le hiompraíocht daoine in áiteanna poiblí in Éirinn agus forálann sé le haghaidh roinnt rialuithe éagsúla a bhíonn le feidhmiú ag ócáidí poiblí . | this legislation deals with the behaviour of people in public places in Ireland and provides for various controls to be exercised at public events . |
eclr:6847 | tá príomhaidhm an Achta mar a leanas : | the main purpose of the Act was as follows : |
eclr:6848 | an dlí a nuashonrú maidir le Cionta Oird Phoiblí ; | to update the law in relation to public order offences |
eclr:6849 | Sainchionta a chruthú maidir le cambheartaíocht agus airgead a éileamh go bagrach ; | to create specific offences with regard to racketeering and demanding money with menaces ; |
eclr:6850 | déileáil le rialú Slua ag ócáidí poiblí ; agus | to deal with crowd control at public events ; and |
eclr:6851 | déileáil le roinnt rudaí éagsúla lena n-áirítear cion nua , lena n-áirítear , cosc a chur le drúthlanna agus striapachas a fhógairt . | to deal with Miscellaneous ( various ) matters including a new offence prohibiting the advertising of brothels and prostitution . |
eclr:6852 | chun críocha an dlí in Éirinn , Cuimsíonn ‘ áit phoiblí ’ bóithre , páirceanna poiblí nó láithreacha chaithimh aimsire , reiligí , cealla , traenacha , busanna agus feithiclí iompair phoiblí eile . | for the purposes of the law in Ireland , a ‘ public place ’ includes roads , public parks or recreational areas , cemeteries , churchyards , trains , buses and other public transport vehicles . |
eclr:6853 | is cion gan iad a thabhairt má iarrtar ort . | in fact , it is an offence if you fail to do so . |
eclr:6854 | is féidir tú a ghabháil gan bharántas mura dtugann tú d ’ ainm agus do sheoladh . | you may be arrested without warrant if you fail to give your name and address . |
eclr:6855 | má chiontaítear go hachomair thú is féidir rang D fíneáil a ghearradh ort as an gcion sin . | you are liable on summary conviction to a class D fine for that offence . |
eclr:6856 | Forálann an Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 2003 gur féidir tú a eisiamh ó áitreabh go ceann suas le bliain má chiontaítear thú as cionta áirithe faoi Acht 1994 . | the Criminal Justice ( Public Order ) Act 2003 provides that , if you are convicted of certain offences under the 1994 Act , you may be excluded from a premises for up to a year . |
eclr:6857 | tá sé seo de bhreis ar an bpionós faoi Acht 1994 . | this is in addition to the penalty under the 1994 Act . |
eclr:6858 | rialacha | rules |
eclr:6859 | a bheith ar meisce in áit phoiblí | Intoxication ( being drunk ) in a public place |
eclr:6860 | Baineann Alt 4 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 leis an gcion as a bheith ar meisce in áit phoiblí . | section 4 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 deals with the offence of being intoxicated ( that is , drunk ) in a public place . |
eclr:6861 | tá Alt 23B curtha isteach san Acht ag Alt 184 den Acht um Cheartas Coiriúil 2006 a fhorálann le haghaidh fíneáil mhuirir sheasta in áit imeachtaí cúirte as a bheith ar meisce in áit phoiblí . | section 23B has been inserted in the Act by section 184 of the Criminal Justice Act 2006 and provides for a fixed charge fine instead of court proceedings for being intoxicated in a public place . |
eclr:6862 | is féidir leis an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais an fhíneáil mhuirir sheasta seo , € 100 faoi láthair , a shocrú agus a athrú . | this fixed charge fine , currently € 100 , may be set and varied by the Minister for Justice and Equality . |
eclr:6863 | iompar mí-ordúil in áit phoiblí | Disorderly conduct in a public place |
eclr:6864 | Baineann an cion seo le rudaí ar a dtugtar “ iompar colúil ” . | this offence is concerned with what is described as “ offensive conduct ” . |
eclr:6865 | idir uaireanta 12 a chlog , meán oíche agus 7 a chlog ar maidin an lá dar gcionn ; | between the hours of 12 o ’ clock midnight and 7 o ’ clock in the morning next following ; |
eclr:6866 | aon tráth eile , tar éis do chomhalta den Gharda Síochán a iarraidh ar dhuine an t-iompar sin a stopadh . | at any time , after having been requested by a member of An Garda Siochana to desist . |
eclr:6867 | is é is iompar colúil ann ná iompraíocht mhí-réasúnta a d ’ fhéadfadh ( sna himthosca sin ) col mór nó crá mór a chur ar dhaoine eile . | Offensive conduct is unreasonable behaviour which ( having regard to the circumstances ) , is likely to cause serious offence or serious annoyance to other people . |
eclr:6868 | is é an pionós as an gcion seo ná aicme D fíneáil . | the penalty for this offence is a class D fine . |
eclr:6869 | ba é cuspóir an chiona seo ná déileáil le cineálacha Iompraíochta mí-iompracha nach bhfuil chomh holc le hiompraíocht bhagrach ach a dtiocfadh leo san am céanna drochéifeacht a bheith acu ar cháilíocht bheatha daoine eile . | the purpose of this offence was to deal with the types of disorderly behaviour which falls short of threatening behaviour but could nevertheless adversely affect the quality of people ’ s lives . |
eclr:6870 | is é sampla tipiciúil ná daoine ag scairteadh go mall san oíche tar éis dóibh clubanna oíche a fhágáil in áit a mbeadh sé sin ina chrá croí ag áitritheoirí na háite . | a typical example of this offence would be people shouting late at night having left nightclubs where this would cause serious annoyance to local residents . |
eclr:6871 | más maith leat go láimhseálfaí an cion mar chion muirir sheasta , ní mór duit d ’ ainm agus do sheoladh a thabhairt do na Gardaí . | in order to have the offence treated as a fixed charge offence , you must give your name and address to the Garda . |
eclr:6872 | mura ndéanann tú seo is féidir tú a ghabháil gan bharántas agus is féidir tú a chiontú as cion achomair ar aicme C fíneáil a bhaineann leis . | failure to do so means you may arrested without warrant and be convicted of a summary offence for which the maximum penalty is a class C fine . |
eclr:6873 | má roghnaíonn na Gardaí go láimhseálfaí an cion seo mar chion muirir sheasta , is féidir leo fógra a sheirbheáil ort nach gcúiseofar thú má íoctar méid sonraithe taobh istigh de 28 lá . | if the Gardai choose to have this offence treated as a fixed-charge offence , they may serve notice on you that you will not be charged if a stated amount is paid within 28 days . |
eclr:6874 | tá méid an mhuirir sheasta seo , € 140 faoi láthair , socraithe ag Rialacháin . | the amount of the fixed charge , currently € 140 , is set by Regulations . |
eclr:6875 | iompraíocht bhagrach , mhaslach nó tharcaisneach in áit phoiblí | Threatening , abusive or insulting behaviour in a public place |
eclr:6876 | is sampla tipiciúil de seo an cás ina bhfuil duine amháin ag maslú duine eile agus ba dhócha go dtosóidís troid le duine nó le daoine eile de dheasca a bhfocal nó a ngníomhartha . | a typical example of this would be where a person , by their words or actions , was likely to cause a fight with the person or persons they were insulting . |
eclr:6877 | Chlúdódh sé an cás chomh maith ina mbeadh grúpaí ógánach ar lorg trioblóide trína n-iompraíocht bhagrach i leith daoine eile . | it would also cover the situation where groups of youths were looking for trouble by their threatening behaviour towards other people . |
eclr:6878 | arís eile , is féidir leis na Gardaí alcól a bhaint uathu . | again , the Garda may confiscate alcohol . |
eclr:6879 | is féidir aicme D fíneáil agus téarma príosúnachta suas le huasmhéid de 3 mhí a ghearradh ar aon duine a fhaightear ciontach sa chion seo . | any person found guilty of this offence can be liable to class D fine and to a prison sentence of 3 months maximum . |
eclr:6880 | ag lorg déirce ar bhealach is cúis le himeagla nó le bagairt | Begging in an intimidating or threatening manner |
eclr:6881 | faoi Alt 2 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) , 2011 beidh duine a bhíonn ag lorg déirce ar bhealach a chruthaíonn ionsaí , imeagla nó bagairt ciontach i gcion . | under Section 2 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 2011 a person who begs in an aggressive , intimidating or aggressive manner is guilty of an offence . |
eclr:6882 | beidh duine a fhaightear ciontach sa chion sin faoi dhliteanas ar ciontú achomair chun fíneáil aicme E a íoc agus / nó a mhéid agus mí amháin a chaitheamh sa phríosún . | a person found guilty of such an offence is liable on summary conviction to a class E fine and / or up to one month in prison . |
eclr:6883 | cion í gan a ordaíonn an Garda a dhéanamh ag a mbeidh fíneáil aicme E le híoc ar ciontú achomair . | failure to do as directed by a Garda is an offence with a class E fine on summary conviction . |
eclr:6884 | déantar cion , freisin , san Acht , lorg déirce ag duine eile a eagrú nó a stiúradh . | the Act also makes it an offence to organise or direct begging by another person . |
eclr:6885 | beidh tú faoi dhliteanas fíneáil aicme A a íoc ar ciontú achomair agus / nó a mhéid agus 12 mhí a chaitheamh sa phríosún . | on summary conviction you are liable to a class A fine and / or up to 12 months in prison . |
eclr:6886 | dáileadh nó taispeáint ábhar in áit phoiblí atá bagrach , maslach , tarcaisneach nó graosta | distribution or display in a public place of material which is threatening , abusive , insulting or obscene |
eclr:6887 | Déileálann Alt 6 den Acht um Cheartas Coiriúil ( ord Poiblí ) 1994 le focail nó iompraíocht , ach déileálann Alt 7 d ’ Acht 1994 le dáileadh nó taispeáint ábhair ghránna . | while Section 6 of the Criminal Justice ( Public Order ) Act 1994 deals with words or behaviour , Section 7 of the 1994 Act deals with distribution or display of offensive material . |
eclr:6888 | is é an pionós as an gcion seo ná aicme D fíneáil agus / nó pianbhreith d ’ uasmhéid 3 mhí . | the penalty for this offence is a class D fine and or a prison sentence of 3 months maximum . |
eclr:6889 | an phríomhdheacracht a bhaineann le hAlt 7 ná gur féidir le rud a bheadh gránna ag duine amháin ach mheasfadh duine eile gur gnáthrud atá ann . | the main difficulty which arises in section 7 is the fact that while something may be obscene to one person it might be thought to be quite normal by another person . |
eclr:6890 | Dhéileáil Cúirt na hEorpa um Chearta an Duine le ceist na híogaireachta i gcás Muller v. an Eilvéis ( 1991 ) 13 E.H.R.R .. | the European Court of Human Rights has dealt with the issue of sensitivity in the case of Muller v. Switzerland ( 1991 ) 13 E.H.R.R .. |
eclr:6891 | rinne an cás sin breathnú ar chiontú san Eilvéis in éadan an Uasail Muller as péintéireachtaí graosta a thaispeáint . | that case considered a conviction in Switzerland against Mr Muller for displaying obscene paintings . |
eclr:6892 | léirigh na péintéireachtaí , ar dhóigh gháirsiúil , caidreamh collaí idir fir agus ainmhithe . | the paintings depicted , in a crude manner , sexual relations between men and animals . |
eclr:6893 | ba é cinneadh na cúirte gur dhócha go gcuirfeadh na péintéireachtaí col mór ar dhaoine a bhfuil gnáthíogaireacht acu . | the court held that the paintings were liable or likely to grossly offend the sense of sexual propriety of persons of ordinary sensitivity . |
eclr:6894 | is féidir a rá mar sin go gcuirfidh na cúirteanna teist an “ ghnáthfhir ” i bhfeidhm nuair a chinneann siad an ábhar graosta atá á dháileadh nó á thaispeáint nó nach ea . | it can therefore be said that the courts will apply the “ ordinary man ” test when deciding if the distribution or display of material is obscene or not . |
eclr:6895 | mainneachtain ordachán arna thabhairt ag comhalta den Gharda Síochána a chomhlíonadh | failure to comply with the direction of a member of An Garda Siochana |
eclr:6896 | beidh sé ina chion nuair nach gcomhlíontar le hordachán a thugann Garda , gan leithscéal réasúnta nó údarás dleathach , faoin alt seo . | it shall be an offence to fail to comply , without reasonable excuse or lawful authority , with a direction given by a Garda under this section . |
eclr:6897 | aon duine a chiontaítear sa chion seo , dlífear orthu aicme D fíneáil nó téarma suas le 6 mhí i bpríosún nó an dá rud , a chur air . | any person convicted of this offence is liable on summary conviction to a class D fine or to a maximum term of 6 months in prison or both . |
eclr:6898 | toirmeasc toiliúil | Wilful obstruction |
eclr:6899 | is é an pionós as an gcion seo ná aicme E fíneáil . | the penalty for this offence is a class E fine . |
eclr:6900 | cruthaíodh an t-alt seo d ’ fhonn cearta bunreachtúla an duine sárú agus athshárú ar an mhórbhealach phoiblí a chosaint . | this section was created in order to protect the constitutional rights of the individual to pass and re-pass on a public highway . |
eclr:6901 | cé nach bhfuil aon chumacht gabhála ag na Gardaí faoin alt seo is féidir leo leas a bhaint as cumhachtaí Alt 7 agus ordú a thabhairt d ’ aon duine scor den toirmeasc atá i gceist . | while the Gardai have no power of arrest under this Section they can invoke the powers of Section 7 of the Act and direct any person to desist from the obstruction in question . |
eclr:6902 | is cion é gan an t-ordú sin a chomhlíonadh . | failure to comply with that direction is an offence . |
eclr:6903 | dul isteach i bhfoirgneamh srl. le hintinn cion a dhéanamh | entering a building , etc , with intent to commit an offence |
eclr:6904 | mar shampla , ní gá go ndeachaigh tú isteach i bhfoirgneamh le cion a dhéanamh faoin alt seo . | for example , you need not have entered a building to commit an offence under this section . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.