id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:6705 | teacht i láthair cúirte | Court appearance |
eclr:6706 | má tá aon deacracht agat freastal a dhéanamh ar an gcúirt ar an dáta atá luaite , tabhair le fios d ' Oifig na n-éileamh beag agus don fhreagróir chomh luath agus is féidir . | if you have any difficulty with attending court on that date , notify the Small Claims Office and the respondent immediately . |
eclr:6707 | freisin , is féidir leat an dáta a chur siar go dtí dáta eile . | you may ask to have the date adjourned , or put back , to another date . |
eclr:6708 | is é an breitheamh amháin gur féidir leis an t-ordú seo a dhéanamh agus caithfidh tú cúis mhaith a bheith agat gan a bheith in ann freastal a dhéanamh ar an dáta a bhí socraithe . | only the judge can make this order and you will need a very good reason for not being able to attend or go Ahead with the case on that date . |
eclr:6709 | Muna bhfuil tú in ann freastal a dhéanamh ar an éisteacht cúirte tú féin , is féidir leat ionadaí a chuir i d ' áit le iarratas a dhéanamh ar do shon sa chúirt . | if you cannot attend yourself , you can send a representative to make the request to the court on your behalf . |
eclr:6710 | nuair a fhaigheann na finnéithe uilig deis cainte san éisteacht cúirte , tabharfaidh an breitheamh a bhreith nó cinneadh ansin láithreach . | at your hearing , when all the witnesses have been heard , the judge will usually make his or her decision there and then . |
eclr:6711 | má tá an breitheamh ar do thaobh , déanfaidh sé ordú nó Forógra . | if the judge decides in your favour , he or she will make an order or Decree . |
eclr:6712 | go hiondúil s ' éard atá i gceist le seo ná go mbeidh ar an bhfreagróir méid airgid a íoc leat ach is féidir leis an mbreitheamh aon ordú a dhéanamh a fheiceann sé atá óiriúnach . | this is usually an order for the respondent to pay an amount of money to you , but the judge can decide to make any order he or she sees fit . |
eclr:6713 | mar shampla , is féidir leis an mbreitheamh an t-ordú a thabhairt go mbeidh an obair críochnaithe nó na hearraí deisithe . | for example , the Judge may direct that the work be completed or the goods be repaired . |
eclr:6714 | Braitheann an t-ordú a thugann sé ar an gcás atá i gceist . | the order will be made to suit your particular case . |
eclr:6715 | má dhéanann an chúirt Forógra go gcaithfear suim airgid a íoc leat , tá 28 lá ag an bhfreagróir an t-airgead sin a íoc leat . | if the court makes a Decree for an amount of money , the respondent has 28 calendar days to pay you . |
eclr:6716 | go hiondúil , má dhéantar aon chineál Forógra eile , beidh teorainn leis an méid ama a thabharfar leis an obair a chríochnú . | if the court makes any other type of Decree , it will usually put a time limit within which it must be completed . |
eclr:6717 | Muna sheasann an breitheamh leis an éileamh atá á dhéanamh agat , scaoilfear le do chás , ciallaíonn sé seo nach ndéanfar aon ordú nó Forógra i do fhabhar . | if the judge decides not to uphold your claim , your case will be dismissed , this means that no order or Decree will be made in your favour . |
eclr:6718 | féach ‘ tuilleadh eolais ’ thíos ar ullmhú le haghaidh chúirte agus ar an éisteacht chúirte . | see " further information " below for more on preparing for court and the court hearing . |
eclr:6719 | d ' fhorfheidhmiú breithuínais | enforcing your judgement |
eclr:6720 | nuair atá breith tugtha agus forógra faighte agat , tá seans ann nach nglacfaidh an freagróir leis an ordú cúirte . | once you have obtained judgement and have a decree , there is the possibility that the respondent will not comply with the order of the court . |
eclr:6721 | sa chás seo caithfidh tú an bhreith a bhrú . | in this situation , you may need to enforce your judgement . |
eclr:6722 | is é an gnáth bhealach chuige sin ná an Foróga a thabhairt don Sirriam nó don Chláraitheoir Contae do fhorghníomhú . | the most usual way of enforcing a judgement is to give the Decree to the Sheriff / County Registrar for execution . |
eclr:6723 | beidh ort iarratas a chur chuig an gCláraitheoir um Éilimh Bheaga ar an Foraithne a sheoladh chuig tú . | you will have to apply to the Small Claims Registrar to have the Decree sent to you . |
eclr:6724 | ní bheidh an Cláraitheoir sheoladh go huathoibríoch tú an Foraithne maidir fhorghníomhú ar an mbealach seo . | the Registrar will not automatically send you the Decree for execution in this way . |
eclr:6725 | beidh táille a bheith iníoctha leis an Sirriam nó Cláraitheoir Contae . | it will involve a fee , payable to the Sheriff / County Registrar . |
eclr:6726 | má éiríonn leis an Sirriam nó Cláraitheoir Contae an bhreith a chomhlíonadh , gheobhaidh tú an táille ar ais . | if the Sheriff / County Registrar successfully executes the judgement , this fee will be refunded to you . |
eclr:6727 | tá faisnéis agus cúnamh maidir le nósanna imeachta forfheidhmiúcháin ar fáil ón gCláraitheoir um Éilimh Bheaga | information and assistance on enforcement procedures is available from the Small Claims Registrar . |
eclr:6728 | achomharc in aghaidh breithe | Appealing a decision |
eclr:6729 | Muna bhfuil tú sásta leis an gcinneadh a rinneadh i gCúirt na n-éileamh beag , is féidir leat achomharc a dhéanamh chuig an gCúirt chuardach . | if you are not satisfied with the decision of the Small Claims Court , you can appeal your case to the Circuit Court . |
eclr:6730 | ba cheart machnamh ceart a dhéanamh roimh an cinneadh seo a dhéanamh . | careful consideration should be given to this decision . |
eclr:6731 | ba cheart duit breathnú siar ar do chás go bhfeicfidh tú cén fáth nár éirigh leis agus machnamh ar tuige a gceapann tú go n-éireoidh leis i gcúirt eile . | you should look at why your case failed and consider how likely you are to succeed in another court . |
eclr:6732 | Muna n-éiríonn leis an achomharc , tá seans ann go mbeidh tú freagrach as costais an fhreagróra . | if you are not successful in your appeal , there is a possibility you might be held liable for the other parties ' costs . |
eclr:6733 | freisin , má dhéanann tú an cinneadh achomharc a dhéanamh chuig an gCúirt chuardach , b ' fhéidir go mbeidh comhairle nó cúnamh uait ó aturnae de bharr gur cúirt níos airde agus níos foirmeálta atá i gceist . | in addition , if you decide to appeal to the Circuit Court , you may need to get advice or assistance from a lawyer since this is a higher and more formal court . |
eclr:6734 | caithfidh tú iarratas ar achomharc a dhéanamh lastigh de 14 lá ó éisteacht na cúirte . | you must make your application for appeal within 14 calendar days of the court hearing . |
eclr:6735 | tá an ceart ag an bhfreagróir achomharc a chur chuig an gCúirt chuardach . | the respondent also has a right to appeal the decision to the Circuit Court . |
eclr:6736 | caithfidh siadsan freisin é seo a dhéanamh lastigh de 14 lá ón éisteacht chúirte . | they too must do this within 14 calendar days of the court hearing . |
eclr:6737 | má tharlaíonn sé seo gheobhaidh tú fógra ó oifig na cúirte . | if this happens , you will receive notice from the court office . |
eclr:6738 | Rataí | rates |
eclr:6739 | tá táille € 25 mar chostas ar éileamh a dhéanamh i gCúirt na n-éileamh beag i láthair na huaire . | the current fee for making a claim in the Small Claims Court is € 25 . |
eclr:6740 | tá an táille seo iníoctha le seic nó le hordú poist . | this fee is payable by cheque or postal order . |
eclr:6741 | glacfaidh Cléireach na Cúirte Dúiche nó Cláraitheoir na nÉileamh beag leis an táille in airgead tirim má íocann tú é go pearsanta . | the District Court Clerk or the Small Claims Registrar will accept the fee in cash if you pay it in person . |
eclr:6742 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:6743 | Íoslódáil foirm iarratais i gcomhair Cúirt na nÉileamh beag . | Download an application for the Small Claims Court . |
eclr:6744 | ( is féidir leat an fhoirm seo a chomhlánú ar an scáileán agus í a phriontáil , nó í a phriontáil agus a chomhlánú de láimh ) . | ( you can complete this form by filling it in on the screen and printing it , or by printing it and completing it by hand . |
eclr:6745 | tá an fhoirm iarratais seo ar fáil ó d ’ oifig Cúirte Dúiche áitiúil freisin . | this application form is also available from your local District Court office . |
eclr:6746 | is féidir leis an bhfoireann oibre i d ’ oifig Cúirte Dúiche cabhrú leat an fhoirm iarratais a chomhlánú . | Staff in the District Court office can help in completing the application form . |
eclr:6747 | a dhéanamh leat d ' éileamh chuig an oifig na Cúirte Dúiche sa cheantar ina : | you make your claim to the the District Court office in the area where : |
eclr:6748 | déanann an duine a bhfuil tú ag déanamh éilimh i gcoinne saol nó gnó nó | the person you are making a claim against lives or carries on business or |
eclr:6749 | i gcás ina ndearnadh an conradh nó | Where the contract was made or |
eclr:6750 | i gcás ghlac an damáiste do mhaoin ar siúl | Where the damage to property took place |
eclr:6751 | tá sé tábhachtach nuair a chomhlánaíonn tú an fhoirm iarratais an fhaisnéis riachtanach go léir a thabhairt . | it is important when completing the application form to give all the necessary information . |
eclr:6752 | cabhróidh sé seo le Cláraitheoir na nÉileamh beag d ’ éileamh a phróiseáil agus iarracht a dhéanamh an díospóid a réiteach . | this will help the Small Claims Registrar to process your claim and try and resolve the dispute . |
eclr:6753 | murar féidir a theacht ar réiteach , beidh sé níos furasta Foraithne ( nó ordú cúirte ) a fhorghníomhú má bhronntar ceann . | if no resolution can be reached , it will also make it easier to enforce a Decree ( or court order ) if one is granted . |
eclr:6754 | is féidir leat a fháil faoi chomhlánú na foirme iarratais in ‘ tuilleadh eolais ’ thíos . | you can find more on completing the application form in " further information " below . |
eclr:6755 | éileamh a dhéanamh ar líne | claiming online |
eclr:6756 | is féidir leat iarratas ar nós imeachta na n-éileamh beag a lóisteáil sa Chúirt Dúiche ar líne . | you can lodge an application for the Small Claims procedure in the District Court online . |
eclr:6757 | trí úsáid a bhaint as Seirbhís Chúirteanna Ar Líne is féidir leat iarratas d ’ éilimh bheaga a chruthú agus a íoc . | using Courts Service Online you can create and pay for a small claim application . |
eclr:6758 | is féidir leat an stádas atá ag d ’ éileamh beag ar líne a sheiceáil go slán freisin trí úsáid a bhaint as ainm úsáideora agus phasfhocal . | you can also check the status of your online small claim securely using a username and password . |
eclr:6759 | chun éileamh a chruthú ar líne , teastóidh cárta creidmheasa / dochair uait agus seoladh ríomhphoist a bhfuil rochtain agat air . | to create a claim online you need a credit / debit card and an email address to which you have access . |
eclr:6760 | an tSeirbhís Chúirteanna | Courts Service |
eclr:6761 | ag líonadh isteach an fhoirm Iarratais | Completing the application form |
eclr:6762 | sula dtosaíonn tú , beidh an fhaisnéis seo a leanas úsáideach chun cabhair a thabhairt duit roinnt codanna den fhoirm a mhíniú . | before you begin to fill in the application form , the following information will be useful to help explain the various parts of the form . |
eclr:6763 | tá 3 ranná ar beith san fhoirm . | there are three distinct sections to the form . |
eclr:6764 | an t-éilitheoir | Claimant |
eclr:6765 | is é an duine atá ag déanamh an éilimh an t-éilitheoir . | the person taking the claim is the claimant . |
eclr:6766 | is sonraí pearsanta atá sa roinn seo amháin . | this section is for your personal details . |
eclr:6767 | ba cheart duit d ' ainm agus do sheoladh a bhreacadh síos anseo . | here you should enter your name and address . |
eclr:6768 | tá sé an-tábhachtach gurb é an duine ceart atá ag déanamh an éilimh . | it is important to make sure that the correct person is making the claim . |
eclr:6769 | ba cheart gurb é an duine a cheannaigh na hearraí lochtacha nó an duine a d ' ordaigh an obair déanta a dhéanann an t-éileamh . | the person who bought the faulty goods or the person who ordered the work to be carried out should be the one to take the claim . |
eclr:6770 | mar a chéile is é an duine ar ar dearnadh dochar dá áitreabh nó a bhí ag tógaint áite ar chíos a dhéanann an t-éileamh . | likewise , the person whose property has been damaged should be the one making the claim . |
eclr:6771 | an Freagróir | respondent |
eclr:6772 | sa roinn seo tá cur síos ar an duine nó an comhlacht ar a bhfuil tú ag déanamh an éilimh . | this section is for the details of the person or company you are making the claim against . |
eclr:6773 | caithfidh tú an t-éileamh a dhéanamh in aghaidh duine nó comhlachta . | you must make the claim against a person or a company . |
eclr:6774 | i gcuid mhaith de na cásanna ní bhíonn a fhios agat cé leis an siopa ar cheannaigh tú na hearraí lochtacha uaidh . | often you may not know who owns the shop you bought the faulty goods from . |
eclr:6775 | ní leor é ainm an tsiopa amháin a chuir síos ar an bhfoirm iarratais . | it is not enough to just put the name of the shop on the application form . |
eclr:6776 | caithfidh tú féin a fhiosrú cé leis an siopa atá i gceist . | you must investigate who owns the shop . |
eclr:6777 | is féidir é seo a dhéanamh trí chuardach comhlachta a dhéanamh in Oifig Chlár na gcomhlachtaí . | you can do this by making a Companies search in the Companies Registration Office . |
eclr:6778 | anseo gheobhaidh tú liosta de na comhlachtaí uilig sa tír . | here you will find a register of all the companies in the country . |
eclr:6779 | Muna bhfuil an siopa liostáilte mar chomhlacht is féidir leat cuardach ainmneacha Gnó a dhéanamh freisin san oifig seo . | if the shop is not registered as a company , try a Business name search , also in the Companies Registration Office . |
eclr:6780 | má tá cónaí ar an bhfreagróir taobh amuigh den tír ba cheart a iarradh air duine éigin sa tír seo a ainmniú ( aturnae nó gníomhaire ) chun gníomhú agus comhfhreagras a ghlacadh ar a shon . | if the respondent resides outside of Ireland , you should ask them to nominate , in writing , someone in this country ( usually their agent or solicitor ) to accept proceedings on their behalf . |
eclr:6781 | an t-éileamh | claim |
eclr:6782 | sa roinn seo ba cheart duit fíricí an cháis a leagaint amach go soiléar agus simplí . | in this section , you should set out the facts of your case clearly and simply . |
eclr:6783 | cén uair a cheannaigh tú na hearraí / seirbhísí ? | when did you buy the goods / services ? |
eclr:6784 | cén uair a ndearnadh dochar don áitreabh ? | when was your property damaged ? |
eclr:6785 | cén uair a raibh an t-áitreabh tógtha ar cíos ? | when did you rent the property ? |
eclr:6786 | cé hé an duine atá an t-éileamh ina aghaidh ? | who is your claim against ? |
eclr:6787 | céard a Chuaigh mí-cheart ? | what went wrong ? |
eclr:6788 | cén fáth a bhfuil tú ag tógáil gníomhaíocht cúirte ? | why are you taking court action ? |
eclr:6789 | cé mhéid airgid atá dhá éileamh agat ? | how much are you claiming for ? |
eclr:6790 | tá sé tábhachtach go luann tú an méid atá a lorg agat . | it is important to include the amount for which you are claiming . |
eclr:6791 | Muna bhfuil aon aighneas faoin éileamh , seans go bhfaighidh tú breith gan dul chomh fada leis an gcúirt . | if the claim is not disputed , you may get judgement without having to go to court . |
eclr:6792 | dá bhrí sin ba cheart duit gach admháil agus doiciméid a choinneáil mar fhianaise ar an méid atá tú as póca . | it is therefore a good idea to keep all receipts and documentation to show what these amounts are . |
eclr:6793 | uaireanta ligfidh Cúirt na n-éileamh beag duit damáiste ginearálta a éileamh áit ar tharla crá duit mar gheall ar sheirbhís nó táirge lochtach . | Sometimes the Small Claims Court may allow you to claim some general damage where there was distress caused to you by a faulty product or service . |
eclr:6794 | sampla maith de seo ná nuair a théann saoire go dona mícheart . | a good example of this is where a holiday goes disastrously wrong . |
eclr:6795 | is féidir leat tuilleadh a leámh faoi chearta tomhaltóirí agus saoirí láneagraithe anseo . | you can read more about consumer rights and package holidays here . |
eclr:6796 | teacht i láthair Cúirte | Court appearance |
eclr:6797 | ag ullmhú don chúirt | preparing for court |
eclr:6798 | tá sé tabhachtach tú féin a ullmhú don éisteacht cúirte agus moltaí duit comhairle dlí a fháil . | it is very important to prepare yourself for the court hearing and it may be advisable to get legal advice . |
eclr:6799 | caithfidh tú eolas a thabhairt don bhreitheamh a leagann amach go soiléar nadúr an Chaidrimh atá agat leis an bhfreagróir . | you will need to present information to the judge that sets out clearly the nature of your relationship with the respondent . |
eclr:6800 | b ' fhéidir go mbeadh ceann do na rólanna caidrimh thíos luaite agaibh : | this relationship could relate to the roles of : |
eclr:6801 | úsáideoir / miondíoltóir | consumer / retailer |
eclr:6802 | tionónta / Tiarna Talún | Tenant / Landlord |
eclr:6803 | caithfidh tú a thaispeáint céard go díreach a Chuaigh mí-cheart agus na toscaí a bhain leis an bhfadhb . | you will need to show what went wrong and give the circumstances surrounding the problem . |
eclr:6804 | caithfidh tú a thaispeáint an chaoi a ndeachaigh tú faoin bhfadhb a réiteach agus na céimeanna áirithe a thóg tú leis an bhfadhb a chuir ina ceart . | you will need to show how you tried to put the matter right and the steps you took to remedy the situation . |
Subsets and Splits
No community queries yet
The top public SQL queries from the community will appear here once available.