id
stringlengths
6
19
text
stringlengths
1
1.02k
eng_text
stringlengths
1
1.02k
eclr:9505
san áireamh i ngnáthchúram fiaclóireachta tá stoitheadh , dí-screamhú agus fiacla a líonadh chomh maith le fiacla bréige a chur ar fáil agus a dheisiú .
Routine ophthalmic treatment covers sight testing , provision and maintenance of glasses and contact lenses .
eclr:9506
is féidir faoiseamh cánach a fháil ar chóireáil ortoptach nó ar chóireáil a ordaíonn dochtúir iad .
you can get tax relief for orthoptic or similar treatment where prescribed by a doctor .
eclr:9507
scrúdú ar radharc na súl , speaclaí agus tadhall-lionsaí a chur ar fáil agus a chothú atá san áireamh i ngnáthchúram na súl .
Routine dental treatment covers extractions , scaling and filling of teeth and provision and repairing of artificial teeth and dentures .
eclr:9508
tá faoiseamh cánach ar fáil do na módhanna fiaclóireachta a leanas :
the following dental treatments do qualify for tax relief :
eclr:9509
Coróiní
Crowns
eclr:9510
cóir Ortaidhéadach
Orthodontic treatment
eclr:9511
Stoitheadh Máinliach Fiacla Forais atá Iombhuailte : tá sé seo cáilithe do fhaoiseamh cánach nuair a dhéantar san ospidéal é .
surgical extraction of impacted wisdom teeth : this qualifies for tax relief when it is undertaken in hospital .
eclr:9512
obair Dhroichid
Bridgework
eclr:9513
íocaíochtaí Teach altranais
nursing home payments
eclr:9514
áirítear cothú nó cóireáil i dteach altranais le cothú nó cóireáil in ospidéal .
maintenance or treatment in a hospital includes maintenance or treatment in a nursing home .
eclr:9515
má tá tú ag íoc na dtáillí don teach altranais , féadfaidh tusa an faoiseamh cánach a fháil - cibé an bhfuil tú sa teach altranais tú féin nó ag íoc as duine eile atá ann .
if you are paying the nursing home fees , you can get the tax relief - whether you are in the nursing home yourself or you are paying for another person to be there .
eclr:9516
bhí sé riachtanach roimh 2007 go mbeadh an duine seo gaolmhar leat nó mar chleithiúnach agat , féach thíos .
before 2007 this person must have been a relative or dependent , see ' further information ' below .
eclr:9517
leanaí arb othair oinceolaíochta iad agus leanaí atá faoi mhíchumas buan
child oncology patients and children with permanent Disabilities
eclr:9518
teileafón
Telephone
eclr:9519
cóiríocht thar oíche
Overnight accommodation
eclr:9520
ceadaítear faoiseamh ar íocaíochtaí a dhéantar ar chóiríocht leis an ospidéal agus / nó óstán nó leaba is Bricfeasta in aice an ospidéil .
relief is allowable on payments made to the hospital and / or hotel or bed-and-breakfast near the hospital for accommodation .
eclr:9521
taisteal
travel
eclr:9522
an t-othar agus tuismitheoirí nó caomhnóirí tionlactha agus
the patient and accompanying parents or guardians and
eclr:9523
tuismitheoirí nó caomhnóirí an othair
parents or guardians of the patient
eclr:9524
nuair a léirítear go bhfuil turais dá leithéid riachtanach do chóireáil an linbh .
Where such TRIPs are shown to be essential to the treatment of the child .
eclr:9525
bíonn liúntas míleáiste ann má úsáidtear carr príobháideach .
there is a mileage allowance if you use a private car .
eclr:9526
táirgí sláinteachais agus éadaí speisialta
Hygiene products and special clothing
eclr:9527
ceadaítear faoiseamh cánach do thuismitheoirí / chaomhnóirí leanaí arb othair oinceolaíochta iad agus leanaí faoi mhíchumas buan as costas tabhaithe maidir le táirgí sláinteachais agus éadaí speisialta .
tax relief is also allowable for parents / guardians of child oncology patients and children with permanent Disabilities for the cost incurred in respect of hygiene products and special clothing .
eclr:9528
bíonn sé seo faoi réir ag uasmhéid € 500 in aghaidh na bliana .
this is subject to a maximum of € 500 per year .
eclr:9529
othair a bhfuil fadhbanna duán acu
Kidney patients
eclr:9530
ceadaítear faoiseamh cánach faoi sainréimsí ar leith i ndáil le costais áirithe a thabhaíonn othair a bhfuil fadhbanna duán acu .
tax relief is granted under specific headings in respect of certain expenses incurred by kidney patients .
eclr:9531
bíonn méid an fhaoisimh ag brath ar an áit a bhfaigheann an t-othar cúram ( mar shampla , san ospidéal nó sa bhaile ) .
the amount of relief depends on where the patient recieves care ( for example , in hospital or at home ) .
eclr:9532
rátaí
rates
eclr:9533
is féidir leat faoiseamh cánach a éileamh ar chostais sláinte ag an ráta cánach ioncaim is airde atá agat do bhliain an éilimh .
for claims up to and including 2008 , you could get tax relief on health expenses at your highest rate of income tax for the year of the claim .
eclr:9534
ó mhí Eanáir 2009 , tabharfar faoiseamh cánach ar chostais leighis agus sláinte atá tabhaithe ón 1 Eanáir 2009 ag an ráta caighdeánach 20 % .
from January 2009 , tax relief on medical and health expenses incurred from 1 January 2009 is given at the standard rate of 20 % .
eclr:9535
conas iarratas a dhéanamh
how to apply
eclr:9536
ní gá duit aon rud a dhéanamh chun faoiseamh cánach a fháil maidir le hárachas sláinte nó árachas cúraim fhadtéarmach toisc go dtugtar na creidmheasanna sa ghnáthchúrsa ag an bhfoinse ( TRS ) .
you do not need to do anything about tax relief for health insurance or long-term care insurance because the credits are granted automatically at source ( TRS ) .
eclr:9537
caithfidh tú cur isteach as féin le haghaidh faoiseamh ó chostais leighis .
you must apply separately for medical expenses relief .
eclr:9538
úsáidtear Foirm Míochaine MED 1 ( pdf ) chun faoiseamh cánach a éileamh ar chostais ghinearálta leighis ( lena n-áirítear costais dhéadacha ) .
medical form MED1 ( pdf ) is used to claim tax relief on all general medical expenses ( including dental expenses ) .
eclr:9539
ní féidir leat éileamh a dhéanamh maidir le costais leighis mura mbíonn admhálacha agat lena gcruthú .
you can only claim for medical expenses if you have receipts to prove your claim .
eclr:9540
ná cuir isteach d ’ admhálacha leighis ( lena n-áirítear MED 2 ) in éineacht leis an bhfoirm MED 1 .
do not send your medical receipts ( this includes MED 2 ) with your MED 1 form .
eclr:9541
ní mór duit d ’ admhálacha leighis a choinneáil ar feadh sé bliana mar d ’ fhéadfadh na Coimisinéirí Ioncaim d ’ éileamh a fhiosrú .
however , you must keep your medical receipts for six years because Revenue may investigate your claim .
eclr:9542
admháil is ea an foirm leighis MED 2 ( pdf ) a chruthaíonn gur íoc tú do chostais dhéadacha .
a medical form MED2 ( pdf ) is a receipt to prove your dental expenses .
eclr:9543
bíonn a lán foirmeacha MED 2 ag d ’ fhiaclóir de ghnáth agus ba chóir go gcomhlánódh sé nó sí ceann duit .
your dentist will normally have a supply of MED 2 forms and should complete it for you .
eclr:9544
féadfaidh tú na foirmeacha seo a iarraidh ar do theileafón póca trí Theachtaireacht téacs a sheoladh chuig 51829 .
you can request these forms by using your mobile by sending a text message to 51829 .
eclr:9545
scríobh an focal ' form ' agus d ’ uimhir PSP ina dhiaidh mar aon le ' MED1 ' ( nó ' MED2 ' , más gá duit an fhoirm a thabhairt do d ’ fhiaclóir ) .
text the word ' form ' followed by your PPS number and either ' MED1 ' ( or ' MED2 ' , if you need to provide your dentist with the form ) .
eclr:9546
is mar aisíocaíocht ag deireadh na bliana a thugtar faoiseamh .
relief is given by way of repayment at the end of the year .
eclr:9547
ó 1 Eanáir 2005 i leith ceithre bliana an teorainn ama atá ann maidir le héilimh ar aisíocaíochtaí cánach .
since 1 January 2005 , the time limit on claims for repayment of tax is four years .
eclr:9548
féadfaidh tú éileamh a dhéanamh maidir le costais leighis a tabhaíodh i gcás :
you could claim medical expenses incurred for :
eclr:9549
tú féin is do chéile
yourself or your spouse
eclr:9550
leanbh ar tugadh creidmheas Cánach Linbh Éagumasaithe duit ina leith .
a child for whom you are granted Incapacitated Child Tax Credit .
eclr:9551
féadfaidh tú éileamh a dhéanamh maidir le duine ar bith eile atá :
you could also claim for any other person who is :
eclr:9552
gaolmhar leatsa nó le do chéile agus atá éagumasaithe de bharr seanaoise nó éiglíochta agus nach bhfuil sé ar a c ( h ) umas é / í féin a chothú
a relative of yours or your spouse who is incapacitated by old age or infirmity from maintaining himself or herself
eclr:9553
d ’ athair nó do mháthair ( nó d ’ athair céile nó do mháthair chéile ) bídís éagumasaithe nó ná bíodh
your widowed mother or father ( or that of your spouse ) whether or not they are incapacitated
eclr:9554
do mhac nó d ’ iníon atá ina c ( h ) ónaí leat agus a bhfuil tú ag braith ar a s ( h ) eirbhísí de bharr seanaoise nó éiglíochta
your son or daughter who resides with you and on whose services you must depend due to old age and infirmity
eclr:9555
tugtar sainmhíniú an-leathan ar ‘ dhuine gaolmhar ’ i gcomhthéacs costas leighis .
the definition of ' relative ' in the context of health expenses is very wide .
eclr:9556
áirítear leis , mar shampla , céile , tuismitheoir , leanbh , deartháir , deirfiúr , deartháir nó deirfiúr chéile agus tuismitheoirí céile .
it includes a spouse , parent , child , brother , sister , brother and sister-in-law and parents-in-law .
eclr:9557
áirítear leis freisin aon leanbh eile a bhfuil caomhnóireacht ag an éilitheoir air nó uirthi .
the definition also includes any other child of whom the claimant has custody .
eclr:9558
is éard atá i dTeastas póilíní ná ráiteas a eisíonn na Gardaí fút .
a Police Certificate is a statement about you issued by the Gardaí .
eclr:9559
ní áirítear Rabhadh do dhaoine fásta .
this does not include adult cautions .
eclr:9560
rialacha
rules
eclr:9561
níl ach imthosca áirithe ann ina bhféadfaidh tú Teastas póilíní a fháil .
you can only get a Police Certificate in certain circumstances .
eclr:9562
eisítear iad nuair a éilíonn Údaráis chonsalachta iad .
they are issued when required by consular authorities .
eclr:9563
go minic bíonn teastais Phóilíní riachtanach sula gcuireann tú isteach ar víosa chun cuairt a thabhairt ar thíortha eile nó chun taisteal chucu .
for example , Police certificates are often required before you can apply for a visa to visit or travel to other countries .
eclr:9564
ní eisítear iad i gcomhair cúrsaí fostaíochta nó i gcomhair aon chúrsaí eile .
they are not issued for employment or any other purpose .
eclr:9565
féadfar iad a eisiúint , áfach , maidir le gnó a bhunú nó a chlárú i mBallstát eile den AE .
however , they can be issued for the setting up or registering a business in another EU member state .
eclr:9566
ní dhéantar iarratais ar Theastais Phóilíní a phróiseáil i stáisiún na ngardaí gar duit ach seoltar ar aghaidh iad chuig Ceannfort na dúiche ina bhfuil tú i do chónaí nó ina mbíodh tú i do chónaí .
requests for Police certificates are not processed in your local Garda station but instead , are sent to the Superintendent for the district where you live or used to live .
eclr:9567
eiseofar do Theastas póilíní go díreach ón oifig dúiche agus d ’ fhéadfadh sé suas le trí seachtaine a thógáil lena dhéanamh .
your completed Police Certificate will be issued directly from the district office and it can take up to 3 weeks for it to be issued .
eclr:9568
Rataí
rates
eclr:9569
conas iarratas a dhéanamh
how to apply
eclr:9570
ba cheart duit d ’ iarratas a dhéanamh i scríbhinn chuig an gCeannfort atá i gceannas na dúiche ina gcónaíonn tú .
you should make your application in writing to the Superintendent in charge of the district where you live .
eclr:9571
más rud é nach bhfuil tú ag cur fút a thuilleadh in Éirinn scríobh chuig Ceannfort na dúiche sin ina mbíodh tú i do chónaí .
if you no longer live in Ireland , write to the Superintendent for the district where you use to live .
eclr:9572
má fhágann tú d ’ iarratas i stáisiún áitiúil na ngardaí lena chur ar aghaidh chuig Ceannfort na dúiche ba chóir duit nóta a dhéanamh d ’ ainm nó uimhir ghualainne an Gharda .
if you leave your application into your local Garda station for forwarding to the Superintendent for the district , you should take note of the Garda 's name or shoulder number .
eclr:9573
ba cheart na nithe seo a leanas a bheith i gceist san iarratas a dhéanann tú i scríbhinn :
your application in writing should include the following :
eclr:9574
d ’ ainm iomlán faoi mar atá sé ar do theastas breithe agus d ’ ainm roimh phósadh más bainteach
your full name as on your birth certificate including your maiden name if applicable
eclr:9575
do dháta breithe agus d ’ áit bhreithe nó cóip de do theastas breithe
your date and place of birth ( or a copy of your birth certificate )
eclr:9576
do sheoladh reatha
your current address
eclr:9577
an fáth a bhfuil an Teastas ag teastáil uait agus an áit a bhfuil sé ag teastáil uait faoina comhair
the place and purpose for which you require the Certificate
eclr:9578
ba cheart duit freisin na rudaí seo a chur isteach le d ’ iarratas :
you should also include with your application :
eclr:9579
cóip de do phas nó de do cheadúnas tiomána nó rud éigin dá sórt ar mhaithe le cúrsaí aitheantais
a copy of your passport , driving licence or similar for identification purposes
eclr:9580
clúdach litreach le do sheoladh agus stampa air
a stamped , self addressed envelope
eclr:9581
tógfaidh sé thart ar trí seachtaine d ’ iarratas a phróiseáil .
your application will take approximately three weeks to process .
eclr:9582
más Éireannach tú atá ag cur fút thar lear ní féidir Teastas póilíní a fháil de ghnáth mura bhfuil sé ag teastáil uait :
generally speaking , if you are an Irish person living abroad it is not possible to obtain a Police Certificate from Ireland unless you require it :
eclr:9583
chun víosa a fháil
for visa purposes
eclr:9584
chun iarratas a dhéanamh le cur fút i dtír eile
to apply for residency in another country
eclr:9585
sna cásanna sin ba cheart duit scríobh chuig Ceannfort dúiche na ngardaí ina raibh tú i do chónaí chun Teastas póilíní a fháil .
in the above instances , write to the Superintendent of your police district here in Ireland and request a Police Certificate .
eclr:9586
Mínigh dóibh cad atá uait agus b ’ fhéidir go rachaidh siad i dteagmháil le stáisiún na ngardaí sa cheantar anseo in Éirinn a raibh tú i do chónaí ann chun an fhaisnéis sin a fháil .
Explain to them what you require and they may get in touch on your behalf with your nearest police station here in Ireland and request this information .
eclr:9587
ag clárú páirtnéireacht shibhialta
registering a civil partnership
eclr:9588
Réamhrá
introduction
eclr:9589
faoin Acht um Pháirtnéireacht Shibhialta agus Cearta agus Oibleagáidí ar leith do Chomhchónaitheoirí 2010 , is féidir le lánúineacha comhghnéis a gcaidreamh a chlárú .
under the Civil Partnership and Certain Rights and Obligations of Cohabitants Act 2010 same-sex couples can register their relationship as a civil partnership .
eclr:9590
tá ar an Ard-Chláraitheoir clár a choinneáil de pháirtnéireachtaí sibhialta , clár d ’ fhoraitheanta díscaoileadh de pháirtnéireachtaí sibhialta agus clár neamhnithe de pháirtnéireachtaí sibhialta .
the Registrar-General is obliged to maintain a register of civil partnerships , a register of decrees of dissolution of civil partnerships and a register of nullity of civil partnerships .
eclr:9591
tá rialacha agus próisis an chláraithe cosúil go leathan leo siúd do chláru pósadh sibhialta , neamhnithe pósadh agus colscaradh .
the registration rules and processes are broadly similar to those for the registration of a civil marriage , annulments of marriage and divorce .
eclr:9592
chun do pháirtnéireacht shibhialta a chlárú , caithfidh tú Foirm chláraithe Pháirtnéireacht Shibhialta ( FCPS ) a fháil ó Chláraitheoir Sibhialta .
to register your civil partnership , you require a Civil Partnership Registration Form ( CPRF ) from a Civil Registrar .
eclr:9593
Eisíonn an Cláraitheoir an FCPS nuair a thugann tú d ’ fhógra 3 mhí chuig an gCláraitheoir .
the Registrar issues the CPRF when you give your 3 months ’ notification to the Registrar .
eclr:9594
is féidir leat d ’ fhógra trí mhí a thabhairt do Cláraitheoir i limistéir difriúil ón limistéir a mbeidh tú ag clárú do pháirtnéireacht shibhialta .
you can give your 3 months ’ notification to the Registrar for a different district to the district where you will be registering your civil partnership .
eclr:9595
rialacha
rules
eclr:9596
féadfar páirtnéireachtaí sibhialta a bheith cláraithe amháin .
civil partnerships may simply be registered .
eclr:9597
níl aon ghá le searmanas páirtnéireacht shibhialta a bheith ann , neamhchosúil le pósadh , a bhfuil gá le searmanas pósta .
there is no necessity to have a civil partnership ceremony , unlike Marriages which require a marriage ceremony .
eclr:9598
tá an rogha ag páirtnéirí sibhialta searmanas a bheith acu , agus má bhíonn , tá na ceanglais mar an gcéanna leo siúd a bhaineann le searmanais phósta shibhialta .
civil partners may choose to have a ceremony and , if they do , the requirements are similar to those that apply to civil marriage ceremonies .
eclr:9599
ba cheart dul chuig an gCláraitheoir Sibhialta don limistéir ina bhfuil sé i gceist agat an pháirtnéireacht shibhialta a chlárú d ’ eolas leis an gcaoi le dul ar aghaidh .
you should approach the Civil Registrar for the district in which you intend to register your civil partnership for information on how to proceed .
eclr:9600
níl aon cheangaltas cónaithe sa limistéir ina bhfuil tú ag iarraidh a bheith cláraithe .
there is no requirement to live in the district where you want to get registered .
eclr:9601
suíomh
venue
eclr:9602
is féidir searmanas páirtnéireacht shibhialta a reáchtáil in oifig an Chláraitheoir Sibhialta nó suíomh éigin eile a cheadaíonn an Cláraitheoir .
a civil partnership ceremony can be held in the Civil Registrar ’ s office or some other venue that is approved by the Registrar .
eclr:9603
caithfidh an Cláraitheoir a bheith ar fáil freisin chun an pháirtnéireacht shibhialta a chlárú .
the Registrar will also have to be available to register the civil partnership .
eclr:9604
d ’ fhéadfaí go mbeadh cigireacht á déanamh ag an gCláraitheoir ar an suíomh i gceist leis seo .
this may involve the Registrar inspecting the venue .