id
stringlengths 6
19
| text
stringlengths 1
1.02k
| eng_text
stringlengths 1
1.02k
|
---|---|---|
eclr:9805 | ní féidir le d ' fhostóir iallach a chur ort saoire bhliantúil a thógáil i gcomhair tréimhse thinnis teistithe . | an employer cannot require you to take annual leave for a certified period of illness . |
eclr:9806 | le haghaidh tuilleadh eolais fhaoi shaoire bhreoiteacha fad téarmach agus saoire bhliantúil féach ‘ tuilleadh eolais ’ . | for information about long-term sick leave and annual leave see ‘ further information ’ below . |
eclr:9807 | tuilleadh eolais | further information |
eclr:9808 | saoire bhreoiteachta fhadtéarmach agus saoire bhliantúil | long-term sick leave and annual leave |
eclr:9809 | sa bhliain 2009 , rialaigh an Chúirt Bhreithiúnais Eorpach ( CBE ) i gcás C-350 / 06 nach gcailleann oibrí atá ar saoire bhreoiteachta fhadtéarmach i rith na bliana saoire an ceart saoire bhliantúil a thógáil . | in 2009 the European Court of Justice ( ECJ ) ruled in case C-350 / 06 that a worker who is on long-term sick leave during the leave year does not lose the right to annual leave . |
eclr:9810 | Luann breith na Cúirte Breithiúnais go bhfuil fostaithe nach raibh ag obair i rith na bliana saoire de bharr go bhfuil siad ar saoire bhreoiteachta , i dteideal a s ( h ) aoire bhliantúil reachtúil don bhliain sin . | the ECJ ruling states that employees who have not worked during the leave year because they are on sick leave , are entitled to their statutory annual leave for that year . |
eclr:9811 | de réir an rialaithe seo tá oibrithe i dteideal saoire bhliantúil a charnadh agus iad ar saoire bhreoiteachta . | according to this ruling workers are entitled to accumulate annual leave while on sick leave . |
eclr:9812 | is é an seasamh atá ag go leor fostóirí ná go dtógfaidh tú do shaoire bhliantúil faoi dháta áirithe , mar shampla , faoi dheireadh na bliana féilire . | many employers insist that you take your annual leave by a particular date , for example , the end of the calendar year . |
eclr:9813 | Baineann an rialú CBE seo le hoibrí a bhí ar saoire bhreoiteachta díreach roimh fhágáil na fostaíochta . | this ECJ ruling also applies to a worker who was on sick leave immediately before leaving the employment . |
eclr:9814 | ciallaíonn sé seo go mbeadh an t-oibrí i dteideal saoire bhliantúil nár thógadh de bharr go raibh an t-oibrí ar saoire bhreoiteachta a thabhairt anonn nó íocaíocht a fháil dí . | this means that the worker would be entitled either to carry over , or receive payment for , annual leave which was not taken because the worker was on sick leave . |
eclr:9815 | deir an tAcht um Eagrú Ama Oibre 1997 go bhfuil teidlíocht an fhostaí ar saoire bhliantúil bunaithe ar uaireanta a oibríodh . | the Organisation of Working Time Act 1997 states that the employee ’ s entitlement to annual leave is based on hours actually worked . |
eclr:9816 | go dtí go leasaítear an reachtaíocht seo níl an rialú CBE seo gur féidir le fostaí saoire bhliantúil a fhabhrú agus é / í ar shaoire bhreoiteachta infheidhmithe ag fostaithe san earnáil phríobháideach . | until this legislation is amended this ECJ ruling that an employee can accrue annual leave while on sick leave is not enforceable by employees in the private sector . |
eclr:9817 | clárú pósta | registration of marriage |
eclr:9818 | rialacha | rules |
eclr:9819 | má tá tú ag pósadh trí shearmanas saolta nó reiligiúnach , ba chóir duit teagmháil a dhéanamh le húdaráis an comhlachtlena mbaineann , chun comhairle a fháil maidir leis an gceist a bhogadh ar aghaidh . | if you are getting married by religious or secular ceremony , you should approach the authorities of the body concerned for advice on how to proceed . |
eclr:9820 | ón Samhain 2007 i leith , ní mór do bheirt atá ag pósadh fógra a thabhairt go pearsanta do Chláraitheoir ar a laghad 3 mhí roimh an dáta a bhfuil sé i gceist acu pósadh . | since November 2007 , a couple getting married are required to give notification in person of their intention to marry to a Registrar at least 3 months before the intended date of their marriage . |
eclr:9821 | is féidir an fógra seo a thabhairt do Chláraitheoir ar bith . | the notification can be given to any Registrar . |
eclr:9822 | mura bhfuil aon bhac ar do phósadh , eiseoidh an Cláraitheoir Foirm chláraithe pósta ( FCP ) duit a thugann cead duit pósadh . | if there is no impediment to your marriage , the Registrar will issue you with a Marriage Registration Form ( MRF ) which gives you permission to marry . |
eclr:9823 | léigh tuilleadh faoi riachtanais fógartha anseo . | read more about notification requirements here . |
eclr:9824 | ba chóir duit an FCP a thabhairt do cibé a bheidh ag sollúnú bhur bpósadh , roimh shearmanas an phósta . | you should give the MRF to whomever will be solemnising your marriage before the marriage ceremony . |
eclr:9825 | díreach tar éis an tsearmanais phósta , caithfidh FCP a beith sínithe agat féin , ag do chéile , ag an mbeirt fhinnéithe agus ag an té atá ag sollúnú an phósta . | immediately after the marriage ceremony the MRF should be signed by you and your spouse , the two witnesses and the person solemnising the marriage . |
eclr:9826 | clárú | registration |
eclr:9827 | má phósann sibh trí shearmanas sibhialta , déanfaidh an Cláraitheoir a rinne sollúnú ar an bpósadh an pósadh a chlárú leis an eolas ar an FCP chomh luath agus is féidir tar éis an tsearmanais . | if you get married by civil ceremony , the Registrar who solemnised the marriage will register the marriage with the information on the MRF as soon as possible after the ceremony . |
eclr:9828 | má phósann sibh trí shearmanas reiligiúnach nó saolta , ba chóir an FCP a thabhairt do Chláraitheoir taobh istigh de mhí amháin , chun go gclárófar an pósadh . | if you get married by religious or secular ceremony , you should give the MRF within one month to a Registrar , for the marriage to be registered . |
eclr:9829 | ní gá é a sheoladh ar ais chuig an gCláraitheoir a d ' eisigh é . | it does not have to be returned to the Registrar who issued it . |
eclr:9830 | mura féidir leat an FCP a thabhairt don Chláraitheoir nuair a bhuaileann sibh le chéile , tá 14 lá breise agat chun é a thabhairt . | if you are unable to give the MRF to the Registrar when you meet , you have a further 14 days to give it . |
eclr:9831 | ní féidir leat do theastas pósta sibhialta a fháil go dtí go gcláraítear an pósadh . | you cannot get your civil marriage certificate until the marriage is registered . |
eclr:9832 | clárú póstaí taobh amuigh d ' Éirinn | registration of Marriages outside Ireland |
eclr:9833 | tá póstaí shaoránaigh Éireannacha thar lear cláraithe sa tír ina dtarlaíonn siad . | Marriages of Irish citizens abroad are registered in the country where they occur . |
eclr:9834 | ní chláraítear póstaí a tharlaíonn lasmuigh den stát in Éirinn de ghnáth , seachas i gcúinsí fíor-shonracha mar atá leagtha síos in Alt 2 de Acht na bPóstaí , 1972 . | Marriages that take place outside the State are not normally registered in Ireland , except in very specific circumstances laid down in Section 2 of the Marriages Act 1972 . |
eclr:9835 | gach pósadh eile a tharlaíonn thar lear - ní gá go ndéanfaí iad a chlárú in Éirinn . | all other Marriages that take place abroad do not need to be registered in Ireland . |
eclr:9836 | is iondúil go nglacfar le do theastas pósta eachtrannach maidir le cuspóirí oifigiúla in Éirinn , nuair is gá duit fianaise a léiriú go bhfuil tú pósta . | your foreign marriage certificate will usually be accepted for official purposes in Ireland where you need to show evidence that you are married . |
eclr:9837 | má tá an teastas i dteanga eachtrannach , ní mór duit Aistriúchán oifigiúil a chur ar fáil , nó Aistriúchán ó ghníomhaireacht aistriúcháin aitheanta . | if the certificate is in a foreign language , you must provide an official translation or a translation from a recognised translation agency . |
eclr:9838 | rátaí | rates |
eclr:9839 | € 20 do lántheastas caighdeánach | € 20 for a full standard certificate |
eclr:9840 | € 4 do chóip neamhdheimhnithe d ’ iontráil isteach sa Clár | € 4 for an uncertified copy of an entry in the Register |
eclr:9841 | € 10 go bhfuil deimhniú fíordheimhnithe ( ar fáil ón Oifig Chlár Ghinearálta amháin ) | € 10 to have a certificate authenticated ( only available from the General Register Office ) |
eclr:9842 | conas iarratas a dhéanamh | how to apply |
eclr:9843 | má phós tú in Éirinn ( cibé an searmanas sibhialta , saolta nó reiligiúnach a bhí ann ) is féidir leat cóip de do Theastas pósta a fháil ó Cláraitheoir do Bhreitheanna , Póstaí agus Básanna . | if you got married in Ireland ( whether by civil , secular or religious ceremony ) you can get a copy of your Marriage Certificate from any Registrar of Births , Marriages and Deaths . |
eclr:9844 | is féidir leat cur isteach ar-líne ar chóipeanna de theastais nó cóip a fháil ó : | you can apply online for a copy or get a copy from |
eclr:9845 | an tSeirbhís um Chlárú Sibhialta | general Register Office |
eclr:9846 | céard í idirghabháil ? | what is mediation ? |
eclr:9847 | TUGANN an idirghabháil deis do dhaoine a gcinnithe féin a dhéanamh . | Mediation allows people to make their own decisions . |
eclr:9848 | cén chaoi gur féidir leis an idirghabháil cúnamh a thabhairt ? | how can mediation help ? |
eclr:9849 | spreagann an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach lánúin atá ag scaradh le comhoibriú lena chéile le teacht ar shocruithe a bhfuileadar beirt sásta leo maidir leis na nithe seo a leanas ar fad nó cuid acu : | the Family Mediation Service encourages the separating couple to co-operate with each other in working out mutually acceptable arrangements on all or any of the following : |
eclr:9850 | bheith ina dtuismitheoirí ag na gasúir | Parenting the children |
eclr:9851 | cuireann an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach síos ar ról an idirghabhálaí mar seo a leanas : | the Family Mediation Service describes the role of the mediator as follows : |
eclr:9852 | Castáil leis an lánúin lena chéile agus cúnamh a thabhairt dóibh teacht ar réiteach ar a gconspóidí | to see a couple together and help them settle their differences . |
eclr:9853 | atmaisféar a chruthú ina mbeidh an dá pháirtí ar chomhchéim ag glacadh páirte sa phróiséas le dea-thoil gan an láimh láidir a bheith ag duine amháin | to create a climate in which neither party dominates but in which both parties participate fully in good faith . |
eclr:9854 | atmaisféar comh-oibre agus freagrachta a chruthú agus a chothú . | to create and maintain an atmosphere of co-operation and responsibility . |
eclr:9855 | cúnamh a thabhairt do lánúin deileáil le ceisteanna deacra tochtmhara a bhíonn ina mbacanna acu teacht ar chomhaontú . | to help couples deal with difficult emotional issues that can prevent them reaching agreement . |
eclr:9856 | cúnamh a thabhairt do lánúin teacht ar chomhaontú go gcreideann siad a bheith cóir , cothrom agus gur féidir a chur i gcrích . | to help couples reach agreement that they believe to be fair , equitable and workable . |
eclr:9857 | cén chaoi a n-oibríonn an tseirbhís ? | how does the service operate ? |
eclr:9858 | TUGANN idirghabhálaí oilte proifisiúnta cúnamh don lánúin teacht ar a réiteach féin . | a professionally trained mediator assists the couple to reach their own agreement . |
eclr:9859 | bíonn an dá pháirtí i láthair | both parties attend . |
eclr:9860 | ní ghlacann an t-idirghabhalaí taobh amháin nó taobh eile . | the mediator does not take sides . |
eclr:9861 | más mian le lánúin coinne a dhéanamh leis an tSeirbhís Idirghabhála don teaghlach ní mór don bheirt acu dul i dteagmháil leis an tseirbhís agus cinntiú go bhfuileadar sásta a bheith i láthair . | for an appointment with the Family Mediation Service , both parties must contact the service and confirm their willingness to attend . |
eclr:9862 | cé chomh fada a thógann sé ? | how long does it take ? |
eclr:9863 | bíonn idir dhá agus sé sheisiún i gceist . | Mediation usually takes between two and six sessions . |
eclr:9864 | maireann gach seisiún uair an chloig nó mar sin . | each session lasts approximately one hour . |
eclr:9865 | toradh | outcome |
eclr:9866 | go hiondúil bíonn cáipéis scríofa a leagann síos sonraí an réitigh atá déanta ag an lánúin mar thoradh ar an idirghabháil . | most mediations end with a written document that sets out all the details of the couple 's agreement . |
eclr:9867 | is féidir an cháipéis seo a thabhairt chuig na dlíodóirí le gníomhas Dlíthiúil Scartha agus / nó Ordú Colscartha a chur le chéile . | this can then be taken to solicitors to be drawn into a Legal deed of Separation and / or Decree of divorce . |
eclr:9868 | céard é seisiún teaghlaigh ? | what is a family session ? |
eclr:9869 | nuair atá an lánúin tagtha ar réiteach , ofráiltear seisiún do na tuismitheoirí in éineacht lena bpáistí leis na socruithe nua teaghlaigh a phlé leo . | when a couple has reached an agreement , a session is offered to parents to invite their children in to discuss their new family arrangements . |
eclr:9870 | céard iad na buntáistí a bhaineann le hidirghabháil ? | what are the advantages of mediation ? |
eclr:9871 | ina measc : | these include : |
eclr:9872 | Freastalaíonn gach comhaontú ar riachtanais faoi leith na ndaoine lena mbaineann sé | each mediated agreement deals with the particular needs of the people involved . |
eclr:9873 | Tagann an dá pháirtí ar chomhaontú cothrom a nglacann siad beirt leis | a balanced agreement is reached that is acceptable to both parties . |
eclr:9874 | tugtar cúnamh do thuismitheoirí a bheith ina bpáirtnéirí i gcónaí maidir lena gclann a thógáil tríd pleananna tuismitheoireachta a chur le chéile atá pearsanta do chuile theaghlach . | parents are helped to remain as partners in childrearing by developing parenting plans that are personal to each family . |
eclr:9875 | rialacha | rules |
eclr:9876 | Rataí | rates |
eclr:9877 | an Bord um Chúnamh Dlíthiúil | the Legal Aid Board |
eclr:9878 | Teach Ferry 48 Sráid an Mhóta Íochtarach Baile Átha Cliath 2 Éire | Ferry House 48 Lower Mount Street Dublin 2 Ireland |
eclr:9879 | láithreán Gréasáin : http : / / www.asai.ie R-phost : Standards @ asai.ie | Homepage : http : / / www.asai.ie Email : Standards @ asai.ie |
eclr:9880 | ní foláir do bhaill d ' Údarás na gCaighdeán Fógraíochta d ' Éirinn cloí leis an gCód agus gan fógra a fhoilsiú , ná bolscaireacht a eagrú atá ag teacht salach ar an gCód . | members of the ASAI must abide by the Codes and not publish an advertisement or conduct a promotion that contravenes Code rules . |
eclr:9881 | tá tuilleadh eolais faoi OBA agus na gníomhartha is féidir leat a ghlacadh i ndáil leis OBA ar an láithreán gréasáin Údarás na gCaighdeán Fógraíochta d ' Éirinn . | there is more information about OBA and the actions you can take in relation to OBA on the ASAI website . |
eclr:9882 | 4 Bóthar Fhearchair Baile Átha Cliath 2 Éire Uaireanta Oscailte : - Línte oscailte Luan - Aoine 9rn - 6in | 4 Harcourt Road Dublin 2 Ireland Opening Hours : - Lines open Monday - Friday 9am - 6pm |
eclr:9883 | 5 Sráid Penfro Uachtarach Dublin 2 Ireland | 5 Upper Pembroke Street Dublin 2 Ireland |
eclr:9884 | ní bheidh carr le hinneall beag chomh daor le cáin , árachas a chur air ná é a choinneáil ag imeacht mar sin smaoinigh ar na nithe sin nuair a cheannaíonn tú carr . | a car with a small engine will cost less to tax , insure and run so keep these factors in mind when you are buying . |
eclr:9885 | tá an baol ann go n-íocfaidh garáiste nó díoltóir níos lú air ná mar is fiú é ar an margadh oscailte , de bhrí go gcaithfidh siadsan costais chun é a dhíol arís a chlúdach . | a garage or dealer is likely to pay less for it than it ’ s worth on the open market , as they have to cover costs in selling it on . |
eclr:9886 | Caithfear tástáil a chur ar charr nua nuair a bhíonn an carr 4 bliana d ' aois . | a new car will need to be tested once it has reached 4 years of age . |
eclr:9887 | sula bhfaigheann tú iasacht ba chóir duit an Ghníomhaireacht Náisiúnta do Thomhaltóirí ( GNT ) láithreán gréasáin a léamh . | before getting a loan you should read the National Consumer Agency ( NCA ) website on buying a car - your finance options . |
eclr:9888 | Airgeadas Go minic nuair a cheannaíonn tú rud mór ar nós cairr beidh cúnamh ag teastáil uait chun an ceannachán a mhaoiniú . | finance Often when you are buying a major item like a car you will need help to finance the purchase . |
eclr:9889 | láithreán Gréasáin : http : / / www.consumerhelp.ie / | Homepage : http : / / www.consumerhelp.ie / |
eclr:9890 | láithreán Gréasáin : http : / / www.simi.ie | Homepage : http : / / www.simi.ie |
eclr:9891 | má bhíonn garáiste ag tairiscint maoiniú a shocrú beidh siad ag gníomhú mar eadránaí creidmheasa agus d ’ fhéadfaidís a bheith ag saothrú coimisiúin as do chreidmheas a shocrú duit . | if a garage or dealer is offering to arrange finance , they are acting as a credit intermediary and they may be earning commission by arranging your credit for you . |
eclr:9892 | má roghnaíonn tú carr a cheannach ar Fruilcheannach cinntigh go bhfuil tú ag fáil margaidh fruilcheannaigh agus ní comhaontú fruile tomhaltóirí . | if you choose to buy a car on hire purchase ensure that you are getting a hire purchase deal and not a consumer hire agreement . |
eclr:9893 | i gcás an-dona b ’ fhéidir go dtabharfaidís duit costas an chairr freisin . | in an extreme situation they may also refund you the cost of the car . |
eclr:9894 | eolas Go ginearálta nuair a cheannaíonn tú carr nua in Éirinn is ó dhíoltóir nó ó gharáiste a cheannaíonn tú é . | information Generally when you buy a new car in Ireland you buy directly from a dealer or a garage . |
eclr:9895 | an Gníomhaireacht Náisiúnta do Thomhaltóirí | National Consumer Agency |
eclr:9896 | ó 2002 cinntíonn an Tástáil Cairr Náisiúnta go gcomhlíonann gach feithicle caighdeáin áirithe . | Since 2002 the National Car Test ensures that all vehicles meet certain standards . |
eclr:9897 | b ’ fhéidir go n-iarrfadh roinnt garáistí ort an ceart sin a chur amú ach ba chóir duit smaoineamh go cúramach faoi sin sula dtarscaoileann tú an ceart sin . | some garages may ask you to sign away this right but you should think carefully about this before you waive this right . |
eclr:9898 | ba chóir go léireodh luasmhéadar luas i gcileaméadar san uair Ó Eanáir 2005 léirítear gach teorainn luais in Éirinn ar chomharthaí bóthair i gcileaméadair in áit mílte . | Speedometers should show speeds in kilometres per hour Since January 2005 all speed limits in Ireland on road signs are expressed in kilometres rather than miles . |
eclr:9899 | má cheannaíonn tú carr agus más mian leat é a thiomáint láithreach ba chóir duit a chinntiú go bhfuil an ceadúnas tiomána cuí agat don charr . | the first section of the label shows the seven emission bands and identifies the band for the particular vehicle to which a label is attached . |
eclr:9900 | tá costais bhreise ag baint le carr a cheannach ba chóir a bheadh ar eolas agat sula gceannaíonn tú ceann . | there are additional costs associated with buying a car which you should be aware of before you buy . |
eclr:9901 | nuair a bhíonn tú ag buiséadú le haghaidh carr a cheannach ba chóir smaoineamh go gcaithfidh tú íoc as árachas , cáin , deisiúcháin agus seirbhís a chur air chomh maith le peitreal / díosal . | when budgeting for a car you should take into account that you will need to pay for motor insurance , motor tax , repairs and servicing as well as petrol / diesel . |
eclr:9902 | nuair a cheannaíonn tú carr ar Fruilcheannach ní bhíonn tusa i d ’ úinéir ar an gcarr go dtí go mbíonn an tráthchuid deiridh íoctha agat . | when you buy a car on hire purchase ownership of the car passes to you only after you have paid the final instalment . |
eclr:9903 | ina theannta sin caithfidh tú a chinntiú go mbeidh dóthain mótair-árachais agat agus beidh ort mótarcháin a íoc go bliantúil . | you can find out more about what you need to do in our documents on buying a new car in Ireland and importing a car into Ireland . |
eclr:9904 | má bhíonn am agat féadfaidh tú an carr a dhíol ar phraghas níos airde tú féin trí fhógra beag a chur i bpáipéar nuachta . | you may consider selling the car for a higher price by taking out a small advertisement in a newspaper . |
Subsets and Splits
No saved queries yet
Save your SQL queries to embed, download, and access them later. Queries will appear here once saved.